1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060
|
# Antti Järvinen <antti.jarvinen@katiska.org>, 2016. #zanata
# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classified-ads 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: antti.jarvinen@katiska.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 21:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 05:59-0400\n"
"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Language: fi_FI\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
# Context menu item text for menu, that appears when right-mouse is clicked on top of a file in a list.
#: ui/attachmentlistdialog.cpp:62
msgctxt "AttachmentListDialog|"
msgid "Save file to disk.."
msgstr "Tallenna tiedostojärjestelmälle…"
# In file open dialog this is text specifying what kind of files to include in listing, filtered by file name suffix. For example, user wants only PNG files, then text appearing in dialog filter field would say "PNG files (*.png)" and this work "files" here is the word after the word PNG.
#: ui/attachmentlistdialog.cpp:153 ui/attachmentlistdialog.cpp:155
msgctxt "AttachmentListDialog|"
msgid "files"
msgstr "tiedostot"
# Appears as dialog title where text asks if user wants to save into "application library" or into local file
#: ui/attachmentlistdialog.cpp:162
msgctxt "AttachmentListDialog|"
msgid "Save location"
msgstr "Mihin tallennetaan"
# Dialog text regarding TCL app save location
#: ui/attachmentlistdialog.cpp:163
msgctxt "AttachmentListDialog|"
msgid "Save to TCL app library instead of regular file?"
msgstr "Tallennetaanko TCL-ohjelmien kirjastoon vai tiedostojärjestelmälle?"
# Dialog title text for dialog asking user to give a name to file for purpose of saving it to filesystem.
#: ui/attachmentlistdialog.cpp:170
msgctxt "AttachmentListDialog|"
msgid "Choose file name for saving"
msgstr "Valitse nimi tiedostolle"
# Dialog title text for error dialog.
#: ui/attachmentlistdialog.cpp:181
msgctxt "AttachmentListDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Vikaa"
# This gives (no) explanation about reason for "file open failure"?
#: ui/attachmentlistdialog.cpp:182
msgctxt "AttachmentListDialog|"
msgid "File open error"
msgstr "Vika tiedoston avaamisessa"
# Error message text displayed when audio output fails immediately due to format conflict.
#: call/audioplayer.cpp:65
msgctxt "AudioPlayer|"
msgid "raw audio format not supported by backend, cannot play audio."
msgstr "Ääniformaatti ei ole tuettu, ääniä ei voi soittaa."
# Error message text shown in dialog when audio output is not possible. Possible reason could be missing soundcard or other disastrous failure.
#: call/audioplayer.cpp:83
msgctxt "AudioPlayer|"
msgid "Could not initialize audio player."
msgstr "Äänitoistimen alustus epäonnistui."
# Title text in a listing view where list of shared files are listed. This particular text gives text for column, where "name or fingerprint of file" is listed. Fingerprint in practice means SHA1 digest.
#: datamodel/binaryfilelistingmodel.cpp:173
msgctxt "BinaryFileListingModel|"
msgid "Name or fingerprint of file"
msgstr "Tiedoston nimi tai SHA1 tiiviste"
# Header text for a column-list. The column that gets its header text from this string, is the date-column of an classified ad.
#: datamodel/calistingmodel.cpp:50 datamodel/calistingmodel.cpp:143
msgctxt "CAListingModel|"
msgid "Date"
msgstr "Aika"
# Header text for a column-list. The column that gets its header text from this string, is the subject-column of an classified ad.
#: datamodel/calistingmodel.cpp:51 datamodel/calistingmodel.cpp:142
msgctxt "CAListingModel|"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Cars in Estonia" and this combobox text here is the first word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:127
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Buying"
msgstr "Ostetaan"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Selling of Cars in Estonia" and this combobox text here is the first word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:129
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Selling"
msgstr "Myydään"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Giving away of Cars in Estonia" and this combobox text here is the first+2nd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:131
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Giving away"
msgstr "Annetaan"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Wanting of Cars in Estonia" and this combobox text here is the first word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:133
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Wanting"
msgstr "Halutaan"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Renting of Cars in Estonia" and this combobox text here is the first word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:135
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Renting"
msgstr "Vuokrataan"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Announcement of Cars in Estonia" and this combobox text here is the first word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:137
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Announcement"
msgstr "Ilmoitetaan"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Cars in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:210
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Cars"
msgstr "Autoja"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Boats in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:212
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Boats"
msgstr "Veneitä"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Bikes in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:214
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Bikes"
msgstr "Pyöriä"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Other vehicles in Estonia" and this combobox text here is the 3rd+4th word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:216
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Other vehicles"
msgstr "Muita ajoneuvoja"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of vehicle parts in Estonia" and this combobox text here is the 3rd+4th word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:218
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Vehicle parts"
msgstr "Ajoneuvon osia"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Habitation in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:220
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Habitation"
msgstr "Asumuksia"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Household appliances in Estonia" and this combobox text here is the 3rd+4th word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:222
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Household appliances"
msgstr "Kodin tavaroita"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Furniture in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:224
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Furniture"
msgstr "Huonekaluja"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Clothing in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:226
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Clothing"
msgstr "Vaatteita"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Tools in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:228
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Tools"
msgstr "Työkaluja"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Tools in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:230
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Sports"
msgstr "Urheiluvälineitä"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Music in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:232
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Music"
msgstr "Musiikkivälineitä"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Books in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:234
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Books"
msgstr "Kirjoja"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Movies in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:236
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Movies"
msgstr "Elokuvia"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Animals in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:238
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Animals"
msgstr "Eläimiä"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Electronics in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:240
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Electronics"
msgstr "Sähkölaitteita"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Announcement of Jobs in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:242
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Jobs"
msgstr "Työpaikkoja"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Wanting of Transportation in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:244
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Transportation"
msgstr "Kuljetuksia"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Services in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:246
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Services"
msgstr "Palveluita"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Selling of Healthcare in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:248
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Healthcare"
msgstr "Terveydenhoitoa"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Selling of Foodstuff in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:250
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Foodstuff"
msgstr "Ruokatarvikkeita"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Selling of Software in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:252
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Software"
msgstr "Ohjelmistoja"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Announcement of Events in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:254
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumia"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Giving away of Education in Estonia" and this combobox text here is the 4th word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:256
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Education"
msgstr "Koulutusta"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Announcement of Finance in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:258
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Finance"
msgstr "Raha-asioita"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Selling of Jewelry in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:260
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Jewelry"
msgstr "Koruja"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Announcement of religious rituals in Estonia" and this combobox text here is the 3rd+4th word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:262
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Religious rituals"
msgstr "Uskonnollisia toimituksia"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Announcement of Philosophy in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:264
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofiaa"
# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Announcement of Philosophy in Any country" and this combobox text here is end part "Any country" specifying the location where announcement.
#: datamodel/camodel.cpp:908
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Any country"
msgstr "Missä maassa vain"
# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of network address field in a dialog, this text will appear.
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:142
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Peer network address"
msgstr "Solmun verkko-osoite"
# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of field specifying if connection is inbound/outbound this text will appear.
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:145
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Inbound connections are those where peer initiated connection"
msgstr ""
"Sisääntulevat yhteydet ovat sellaisia, missä etäjärjestelmä aloitti yhteyden"
# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of traffic-counter field in a dialog, this text will appear.
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:148
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Data transferred from peer to your node"
msgstr "Sinun tietokoneeseesi tästä solmusta siirretty tietomäärä"
# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of traffic-counter field in a dialog, this text will appear.
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:151
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Data transferred to peer from your node"
msgstr "Sinun tietokoneestasi tähän verkon solmuun siirretty tietomäärä"
# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of time-field in a dialog, this text will appear.
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:154
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Time when connection was opened"
msgstr "Yhteyden avaamisaika"
# Column header text. Column view is used for listing network connections currently open, this text here gives title for column that shows network address (like IP-address)
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:164
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Address"
msgstr "Verkko-osoite"
# Column header text. Column view is used for listing network connections currently open, this text here gives title for column that shows direction (inbound/outbound) of the connection
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:167
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Inbound"
msgstr "Sisääntuleva"
# Column header text. Column view is used for listing network connections currently open, this text here gives title for column that shows number of bytes transferred inside
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:170
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Bytes in"
msgstr "Oktettia sisään"
# Column header text. Column view is used for listing network connections currently open, this text here gives title for column that shows number of bytes transferred outside
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:173
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Bytes out"
msgstr "Oktettia ulos"
# Column header text. Column view is used for listing network connections currently open, this text here gives title for column that shows time when connection was opened.
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:176
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Open time"
msgstr "Avaamisaika"
# Text in contact listing column view. This text appears in column telling if user is to be trusted or not and this value here denotes the positive case "user is trusted".
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:73
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Yes"
msgstr "Tosi on"
# Text in contact listing column view. This text appears in column telling if user is to be trusted or not and this value here denotes the negative case "user trust is unknown".
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:75
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of field where operators SHA1 digest is shown, this text appears. The field is part of contact listing view, where users frequent contacts are shown.
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:98
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Actual network address (SHA1) of the contact"
msgstr "Operaattorin varsinainen verkko-osoite (SHA1)"
# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of field where operators locally given nickname is shown, this text appears. The field is part of contact listing view, where users frequent contacts are shown.
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:101
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Locally given nickname ; user may set her own nickname himself"
msgstr "Antamasi liikanimi; operaattori voi antaa itselleen eri liikanimen"
# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of field where operators trustworthiness (boolean value) in users opinion is shown, this text appears. The field is part of contact listing view, where users frequent contacts are shown.
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:104
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Public statement if this operator to be trusted in transactions"
msgstr "Julkinen lausunto operaattorin luotettavuudesta asioiden hoitamisessa"
# Column header text. Used in column view where operators frequent contacts are shown. This text gives title to column that shows operators network address (the SHA digest of operator)
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:114
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
# Column header text. Used in column view where operators frequent contacts are shown. This text gives title to column that shows operators nickname
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:117
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Nickname"
msgstr "Liikanimi"
# Column header text. Used in column view where operators frequent contacts are shown. This text gives title to column that shows operators trustworthiness.
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:120
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Publicly trusted"
msgstr "Julkisesti luotettu"
# Error message that is displayed when SSL key generation failed. Text is displayed in a dialog, after user dismisses the dialog, whole application will exit.
#: datamodel/contentencryptionmodel.cpp:94
msgctxt "ContentEncryptionModel|"
msgid "SSL key generation went wrong, calling exit.."
msgstr "SSL-avaimen rakentaminen epäonnistui, pakko poistua.."
# Error message that is displayed when x509 certificate generation failed. Text is displayed in a dialog, after user dismisses the dialog, whole application will exit.
#: datamodel/contentencryptionmodel.cpp:104
msgctxt "ContentEncryptionModel|"
msgid "x509 cert generation went wrong, calling exit.."
msgstr "x509-sertifikaatin rakentaminen epäonnistui, pakko poistua.."
# Error message that is displayed when RSA private key could not be saved to database. This is rather fatal error, the operator profile that user tried to create will be un-usable.
#: datamodel/contentencryptionmodel.cpp:202
#: datamodel/contentencryptionmodel.cpp:300
msgctxt "ContentEncryptionModel|"
msgid "RSA Private key key saving went wrong"
msgstr "Salaisen RSA-avaimen tallettaminen epäonnistui"
# Error message text. This is displayed in situation where user tried to access content that he does not have encryption key for. This may appear frequently during normal operation and is no fatal error, only telling user that he is not going to see the content he was trying to access.
#: datamodel/contentencryptionmodel.cpp:650
msgctxt "ContentEncryptionModel|"
msgid "No suitable de-cryption key found"
msgstr "Avaamiseen sopivaa salausavainta ei ole käytettävissä"
# Window title text for whole application.
#: controller.cpp:194
msgctxt "Controller|"
msgid "Classified ads"
msgstr "Luokitellut ilmoitukset"
# Prompt text for password dialog
#: controller.cpp:226
msgctxt "Controller|"
msgid "Enter password for protection of your messages:"
msgstr "Anna salasana viestiesi sisällön turvaamiseksi"
# Dialog text for a wait dialog (a progress-bar like thing will be shown next to this text and user is supposed to sit down and wait a moment..)
#: controller.cpp:618
msgctxt "Controller|"
msgid "Fetching item from network.."
msgstr "Kaivellaan kohdetta verkon syövereistä.."
# Menu item text used in "File" menu item and when this particular item is selected, application will close
#: controller.cpp:674
msgctxt "Controller|"
msgid "E&xit"
msgstr "Sulje"
# Menu item tooltip-text used in "File" menu entry and when this particular item is selected, application will close
#: controller.cpp:676
msgctxt "Controller|"
msgid "Exit the application"
msgstr "Sulje sovellus"
# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog telling why this application is and how to use it
#: controller.cpp:678
msgctxt "Controller|"
msgid "&About"
msgstr "Tietoja"
# Tooltip-text of menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog telling why this application is and how to use it
#: controller.cpp:679
msgctxt "Controller|"
msgid "Show the application's About box"
msgstr "Esitä selvitys sovelluksen tarkoituksesta"
# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to change her password
#: controller.cpp:681
msgctxt "Controller|"
msgid "&Change password"
msgstr "Vaihda salasana"
# Tooltip-item for a menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to change her password
#: controller.cpp:682
msgctxt "Controller|"
msgid "Change password of current profile"
msgstr "Valitse valitulle operaattori-profiilille uusi salasana"
# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to enter password for a newly-created user profile
#: controller.cpp:684
msgctxt "Controller|"
msgid "Create &new profile"
msgstr "Luo uusi profiili"
# Tooltip-text for a menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to enter password for a newly-created user profile
#: controller.cpp:685
msgctxt "Controller|"
msgid "Makes a brand new user profile"
msgstr "Luo operaattorille uuden profiilin"
# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to confirm deletion of currently open operator profile
#: controller.cpp:687
msgctxt "Controller|"
msgid "&Delete current profile"
msgstr "Poista valittu profiili"
# Tooltip-text for a menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to confirm deletion of currently open profile
#: controller.cpp:688
msgctxt "Controller|"
msgid "Deletes currently open profile"
msgstr "Pysyvästi poistaa tämänhetkisen valitun profiilin"
# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to enter password of another profile that user will use next
#: controller.cpp:690
msgctxt "Controller|"
msgid "&Select another profile"
msgstr "Valitse käyttöön toinen profiilii"
# Tooltip-text for a menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to enter password of another profile that user will use next
#: controller.cpp:691
msgctxt "Controller|"
msgid "If you have multitude of profiles"
msgstr "Jos olet luonnut useamman profiilin, voit tästä valita toisen"
# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a settings-dialog
#: controller.cpp:693
msgctxt "Controller|"
msgid "Settings.."
msgstr "Asetukset.."
# Tooltip-text for a menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to enter password of another profile that user will use next
#: controller.cpp:694
msgctxt "Controller|"
msgid "Node-wide settings.."
msgstr "Solmun asetukset.."
# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog detailing network connectivity of the node
#: controller.cpp:696
msgctxt "Controller|"
msgid "Network status.."
msgstr "Verkko-yhteydet.."
# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a search-dialog
#: controller.cpp:698
msgctxt "Controller|"
msgid "Search.."
msgstr "Etsi.."
# Menu bar title text for "File" menu.
#: controller.cpp:715
msgctxt "Controller|"
msgid "&File"
msgstr "Tiedosto"
# Menu title. Menu contains menu-items related to TCL-programs.
#: controller.cpp:729
msgctxt "Controller|"
msgid "&TCL Programs"
msgstr "TCL-Ohjelmat"
# Menu item from menu of TCL-related items. Selecting this menu item opens library of TCL programs.
#: controller.cpp:730
msgctxt "Controller|"
msgid "&Local library"
msgstr "TCL-Ohjelmakirjasto"
# Tooltip-text for menu item that opens local TCL program library.
#: controller.cpp:731
msgctxt "Controller|"
msgid "Locally stored TCL programs"
msgstr "Paikallisen ohjelmakirjaston TCL-ohjelmat."
# Difficult to translate: after selecting this menu-item you can write ad-hoc TCL programs to TCL interpreter that may be already executing existing program or is empty. Practically gives TCL command line access to possibly running interpreter.
#: controller.cpp:734
msgctxt "Controller|"
msgid "TCL &Console"
msgstr "TCL-Komentokehote"
# Tooltip for menu-item that displays dialog where you can type in ad-hoc TCL-programs.
#: controller.cpp:735
msgctxt "Controller|"
msgid "Display interpreter console"
msgstr "TCL-tulkin komennot"
# Password dialog prompt.
#: controller.cpp:771
msgctxt "Controller|"
msgid "Enter new password:"
msgstr "Anna uusi salasana:"
# Password dialog prompt. In this case the password dialog is not used for giving initial password or change password but instead password is typed for the reason of selection of another operator profile to be used.
#: controller.cpp:799 controller.cpp:959
msgctxt "Controller|"
msgid "Activate another profile with password"
msgstr "Valitse uusi profiili antamalla haluamasi profiilin salasana"
# Error message shown in dialog in situation where user tried to delete the last (one and only) operator profile in machine. There needs to be at least one profile and this error message is shown if user tries to get around that limitation.
#: controller.cpp:944
msgctxt "Controller|"
msgid "Can't delete only profile."
msgstr "Viimeistä jäljellä olevaa profiilia ei voi poistaa."
# Text shown in title of confirmation dialog.
#: controller.cpp:948
msgctxt "Controller|"
msgid "Permanently discard profile?"
msgstr "Poistetaanko profiili lopullisesti?"
# Text shown inside a confirmation dialog. Dialog will have buttons OK and Cancel and this is the question.
#: controller.cpp:949
msgctxt "Controller|"
msgid "There will be NO way to access content of this profile later"
msgstr ""
"Tämän profiilin viestejä tai muuta sisältöä ei ole mahdollista nähdä enää"
# Error message that is shown in a dialog in situation where previously stored encryption keys of the node could not be accessed. Rather fatal error, will render node un-usable.
#: controller.cpp:1012
msgctxt "Controller|"
msgid "Cant load node cert or key cert"
msgstr "Solmun salausavaimen tai sertifikaatin lataaminen ei onnistunut"
# Error message dialog title text for a dialog that is shown in a dialog in situation where something bad happened during a filesystem file operation. Actual explanation of the error is shown inside the dialog whose title text this is.
#: controller.cpp:1017
msgctxt "Controller|"
msgid "File error"
msgstr "Tiedostokäsittelyyn liittyvä virhe"
# Error message dialog title text for a dialog that is shown in a dialog in situation where something bad happened during database operation. Actual explanation of the error is shown inside the dialog whose title text this is.
#: controller.cpp:1022
msgctxt "Controller|"
msgid "Database error"
msgstr "Tietokantavirhe"
# Error message dialog title text for a dialog that is shown in a dialog in situation where something bad happened during a operation inside crypto-module. Actual explanation of the error is shown inside the dialog whose title text this is.
#: controller.cpp:1028 controller.cpp:1038
msgctxt "Controller|"
msgid "Cryptographic module"
msgstr "Salausjärjestelmän virhe"
# Error message dialog title text for a dialog that is shown in a dialog in situation where something bad happened during operation inside database module. Actual explanation of the error is shown inside the dialog whose title text this is.
#: controller.cpp:1033
msgctxt "Controller|"
msgid "Database module"
msgstr "Tietokannan vikatila"
# Error message dialog title text for a dialog that is shown in a dialog in situation when password supplied by user was not good for any purpose. Actual explanation of the error is shown inside the dialog whose title text this is.
#: controller.cpp:1039
msgctxt "Controller|"
msgid "Bad password"
msgstr "Kelpaamaton salasana"
# Dialog title for error dialog that displays error message originating from TCL-interpereter.
#: controller.cpp:1043
msgctxt "Controller|"
msgid "TCL Interpreter"
msgstr "TCL-Ohjelma"
# Error message text inside a dialog when user had requested for an item to be opened but program could not find the requested item.
#: controller.cpp:1276
msgctxt "Controller|"
msgid "Could not find item from network.."
msgstr "Haluttua kohdetta ei verkosta löytynyt.."
# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that specifies SHA1 digest of the file.
#: controller.cpp:1396
msgctxt "Controller|"
msgid "SHA1: "
msgstr "SHA1:"
# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that specifies mime-type of the file
#: controller.cpp:1401
msgctxt "Controller|"
msgid "Mime-Type: "
msgstr "Mime-Tyyppi:"
# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that gives longer explanation of the file
#: controller.cpp:1407
msgctxt "Controller|"
msgid "Description: "
msgstr "Kuvaus:"
# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that specifies name of publisher of the file (in practice, who uploaded the file into classified ads)
#: controller.cpp:1413
msgctxt "Controller|"
msgid "Publisher: "
msgstr "Julkaisija:"
# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that specifies name of the person (or organization) that owns (in copyright sense) the file or its contents.
#: controller.cpp:1419
msgctxt "Controller|"
msgid "Content owner: "
msgstr "Sisällön omistaja:"
# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that specifies the license of the file
#: controller.cpp:1425
msgctxt "Controller|"
msgid "License: "
msgstr "Lisenssi:"
# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that specifies file name
#: controller.cpp:1431
msgctxt "Controller|"
msgid "Name: "
msgstr "Nimi:"
# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that specifies file date
#: controller.cpp:1438
msgctxt "Controller|"
msgid "Date: "
msgstr "Päivämäärä:"
# Error message text shown inside dialog when user tries to select for operation a file that is much much too big. (there is currently 2MB size limit for shared files)
#: ui/dialogbase.cpp:48 ui/dialogbase.cpp:102
msgctxt "DialogBase|"
msgid "File way too big"
msgstr "Tiedosto on ihan liian iso"
# Error message text shown inside dialog when user tries to select for operation a file that is just-and-just too big. (there is currently 2MB size limit for shared files)
#: ui/dialogbase.cpp:56 ui/dialogbase.cpp:110
msgctxt "DialogBase|"
msgid "File too big"
msgstr "Tiedosto on liian iso"
# Error message text shown inside dialog when user tries to select for operation a file that can not be opened (for example due to file permission reasons)
#: ui/dialogbase.cpp:86 ui/dialogbase.cpp:132
msgctxt "DialogBase|"
msgid "File open error"
msgstr "Ongelma tiedoston avaamisessa"
# Dialog title text. Dialog prompts user to select the filesystem file that will be published inside classified ads.
#: ui/dialogbase.cpp:95
msgctxt "DialogBase|"
msgid "Select file to be published"
msgstr "Valitse julkaistava tiedosto"
# Text for file type filter field in file-selection-dialog
#: ui/dialogbase.cpp:97
msgctxt "DialogBase|"
msgid "Files (*.*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
# Title text of error dialog.
#: ui/editcontact.cpp:72
msgctxt "EditContactDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Vikaa"
# Contet text of error dialog. Shown after user has tried to enter operator address with intent of adding it to contact-list and the operator address fails format validation.
#: ui/editcontact.cpp:73
msgctxt "EditContactDialog|"
msgid "Operator addr is not valid"
msgstr "Operaattorin osoite ei ole sopivaa muotoa"
# Tab text. In "main window" of classified ads UI there a are 4 or 5 tabs, normally "Classified ads"; "My profile", "Contacts", "Private messages" and maybe something else. This is the text of the first tab.
#: FrontWidget.cpp:97
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Classified ads"
msgstr "Luokitellut ilmoitukset"
# Tab text. In "main window" of classified ads UI there a are 4 or 5 tabs, normally "Classified ads"; "My profile", "Contacts", "Private messages" and maybe something else. This is the text of the 2nd tab.
#: FrontWidget.cpp:98
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "My profile"
msgstr "Oma profiili"
# Tab text. In "main window" of classified ads UI there a are 4 or 5 tabs, normally "Classified ads"; "My profile", "Contacts", "Private messages" and maybe something else. This is the text of the 3rd tab.
#: FrontWidget.cpp:99
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Contacts"
msgstr "Osoitekirja"
# Tab text. In "main window" of classified ads UI there a are 4 or 5 tabs, normally "Classified ads"; "My profile", "Contacts", "Private messages" and maybe something else. This is the text of the 4th tab.
#: FrontWidget.cpp:100
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Private messages"
msgstr "Yksityiset viestit"
# Context-menu item text. Menu appears when user right-clicks on top of file listing view. When item whose text is specified here is selected from the menu, a dialog will appear asking which file to share
#: FrontWidget.cpp:162
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Add shared file.."
msgstr "Lisää tiedosto jakoon"
# Context-menu item text. Menu appears when user right-clicks on top of file listing view. When item whose text is specified here is selected from the menu, the selected file in the listing view will no longer be shared
#: FrontWidget.cpp:163
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Stop advertising selected shared file"
msgstr "Lakkaa mainostamasta valittua jaettua tiedostoa"
# Context-menu item text. Menu appears when user right-clicks on top of file listing view. When item whose text is specified here is selected from the menu, the selected file in the listing view will be saved to filesystem
#: FrontWidget.cpp:164
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Save file to disk.."
msgstr "Tallenna tiedosto tiedostojärjestelmälle"
# Context-menu item text. Menu appears when user right-clicks on top of file listing view. When item whose text is specified here is selected from the menu, information dialog about selected file will be shown
#: FrontWidget.cpp:165
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "View file information.."
msgstr "Tarkastele tiedoston ominaisuuksia.."
# Context-menu item text. Menu appears when user right-clicks on top of file listing view. When item whose text is specified here is selected from the menu, SHA digest of the selected file will be copied to clipboard.
#: FrontWidget.cpp:166
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Copy file address (SHA1) to clipboard.."
msgstr "Kopioi tiedoston osoite (SHA1) leikepöydälle.."
# Context-menu item text. Menu appears when user right-clicks on top of file listing view. When item whose text is specified here is selected from the menu, an editor will be displayed prompting user to enter text that will then be published for other users to see.
#: FrontWidget.cpp:167
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Edit+publish new text document.."
msgstr "Muokkaa ja julkaise uusi tekstidokumentti.."
# Dialog title text for "file open" dialog
#: FrontWidget.cpp:355
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
# Text for filter field of file selection dialog
#: FrontWidget.cpp:357 FrontWidget.cpp:887
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Files (*.*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
# Error dialog title text. Actual error message will be shown inside dialog whose title is this text.
#: FrontWidget.cpp:361 FrontWidget.cpp:1200 FrontWidget.cpp:1357
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Error"
msgstr "Vikaa.."
# Error dialog content text. Shown when image file that user selected could not be opened (maybe because file permission problem or maybe image format issue or ..)
#: FrontWidget.cpp:362
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Can't load image"
msgstr "Kuvan avaaminen ei onnistu"
# Error dialog title text. This dialog is shown when user tries to comment another operator but required operator data is missing from local storage.
#: FrontWidget.cpp:628 FrontWidget.cpp:768
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Profile not in database"
msgstr "Profiilia ei tietovarastosta löydy"
# Error dialog content text. This dialog is shown when user tries to comment another operator but required operator data is missing from local storage.
#: FrontWidget.cpp:629 FrontWidget.cpp:769
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Try viewing profile first to obtain data"
msgstr "Yritä valita profiili katseltavaksi ensin, yritä sitten uudelleen"
# File selection title text. Prompts user to select a file for publish purpose.
#: FrontWidget.cpp:885
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Select file to be published"
msgstr "Valitse julkaistava tiedosto"
# Error text shown in dialog. Shown in situation where user selected a file that really exceeds size limit (of 2MB)
#: FrontWidget.cpp:892
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "File way too big"
msgstr "Tiedosto on aivan liian suuri"
# Error text shown in dialog. Shown in situation where user selected a file that slightly exceeds size limit (of 2MB)
#: FrontWidget.cpp:900
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "File too big"
msgstr "Tiedosto on liian suuri"
# Error text shown in dialog. Shown in situation where user selected a file that could for some reason not be opened
#: FrontWidget.cpp:944 FrontWidget.cpp:1201
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "File open error"
msgstr "Ongelma tiedoston avaamisessa"
# Part of filter text field in file selection dialog. If for instance user tries to open PNG files, then the text in filter field will be "PNG files (*.png)" and this word is the 2nd word in the phrase.
#: FrontWidget.cpp:1169 FrontWidget.cpp:1175
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "files"
msgstr "kaikki tiedostot"
# Dialog title for dialog that asks whether user wants to save TCL program into local library or into filesystem file
#: FrontWidget.cpp:1183
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Save location"
msgstr "Mihin tallennetaan"
# Dialog text in question dialog asking if user wants to save TCL app into local library or into filesystem file
#: FrontWidget.cpp:1184
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Save to TCL app library instead of regular file?"
msgstr "Tallennetaanko TCL-ohjelmien kirjastoon vai tiedostojärjestelmälle?"
# File selection dialog title text. Dialog prompts user to select location+name for an file to be exported into filesystem.
#: FrontWidget.cpp:1191
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Choose file name for saving"
msgstr "Valitse nimi tallennettavalle tiedostolle"
# Text shown in placeholder for operators image in situation where user has not yet selected any image. In practice it prompts user to insert image by clicking at the text.
#: FrontWidget.cpp:1265
msgctxt "FrontWidget|"
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Click\n"
"To\n"
"Add\n"
"Image\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Klikkaa\n"
"Lisätäksesi\n"
"Kuva\n"
# Error message dialog content text shown when user tried to access article, that was not stored in local database
#: FrontWidget.cpp:1358
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Article not found from local storage"
msgstr "Artikkelia ei paikallisesta tietokannasta löydy"
# Tool-tip text. Shown on top of operators address when user hovers mouse on top of the address field. The %1 will be replaced by nickname of an operator who trusts this particular operator. The %2 will be replaced by SHA1 digest of the operator who trusts the operator whose SHA1 is under mouse cursor.
#: FrontWidget.cpp:1384 FrontWidget.cpp:1932
#, qt-format
msgctxt "FrontWidget|"
msgid ""
"Trusted by %1\n"
"SHA1 %2"
msgstr ""
"Johon luottaa %1\n"
"SHA1 %2"
# Tool tip text. Shown when user howers mouse on top of operators nickname field. In code a date-string will be concatenated to this string, so in practice in the UI it will read "Time of last update 31 aug 2015" or similar.
#: FrontWidget.cpp:1421
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Time of last update "
msgstr "Viimeinen päivitysajankohta"
# Text for image placeholder, shown in situation where another operator has not selected any image for her.This text is shown place of the missing image.
#: FrontWidget.cpp:1429
msgctxt "FrontWidget|"
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"(No\n"
"Image\n"
"Selected)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"(Ei\n"
"Kuvaa\n"
"Valittuna)\n"
# Context menu item text. Context-menu is related to frequent-contacts column-view.
#: FrontWidget.cpp:1523
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Edit contact.."
msgstr "Muokkaa profiilin tietoja "
# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to edit+send a private message to operator who sent the classified ad currently on display
#: FrontWidget.cpp:1563
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&Reply to sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to edit+send a reply to classified ad currently on display
#: FrontWidget.cpp:1564
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Reply to &forum"
msgstr "Vastaa foorumille"
# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to edit+send a new classified ad.
#: FrontWidget.cpp:1565
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&Post new ad"
msgstr "Uusi ilmoitus"
# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to edit+send a public comment about operator who sent the classified ad currently on display
#: FrontWidget.cpp:1566
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&Public comment"
msgstr "Uusi kommentti"
# Push button text. Pushing the button will switch to view detailing operator who sent the classified ad currently on display
#: FrontWidget.cpp:1567
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&View profile"
msgstr "Katsele profiilia"
# Push button text. Pushing the button will open a a listing of files that are attached to classified ad currently on display
#: FrontWidget.cpp:1568 FrontWidget.cpp:1706
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Attachments.."
msgstr "Liitetiedostot.."
# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to add to her contact-list the operator who sent the classified ad currently on display
#: FrontWidget.cpp:1628
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Add selected operator to contacts.."
msgstr "Lisää valittu operaattori osoitekirjaan.."
# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to edit+send a private message to operator who sent the private message currently on display
#: FrontWidget.cpp:1702
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&Reply"
msgstr "Vastaa"
# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to edit+send a private message to some operator.
#: FrontWidget.cpp:1703
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&New message"
msgstr "Uusi viesti"
# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to edit+send a public comment about operator who sent the private message currently on display
#: FrontWidget.cpp:1704
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&Send public comment to sender"
msgstr "Esitä julkinen kommentti lähettäjästä"
# Push button text. Pushing the button will open view that will show details of operator, who sent the private message currently on display.
#: FrontWidget.cpp:1705
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&View profile of peer"
msgstr "Näytä viesti-osapuolen profiili"
# Context menu item text. Appears in "message listing view" when user right-clicks on messages view. When selected, the operator who sent the message that is selected is added to contacts.
#: FrontWidget.cpp:1740
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Add selected to contacts.."
msgstr "Lisää valittu osoitekirjaan"
# Text field label. Label tells who sent particular classified ad.
#: FrontWidget.cpp:1942 FrontWidget.cpp:1944 FrontWidget.cpp:2008
#: FrontWidget.cpp:2010
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "From:"
msgstr "Keneltä:"
# Text field label. Label tells subject of classified ads.
#: FrontWidget.cpp:1946 FrontWidget.cpp:2013
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
# Text field label. Label tells whom a private message was sent to.
#: FrontWidget.cpp:2005
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "To:"
msgstr "Kenelle:"
# Error dialog content text. Shown in situation when user clicked on a link that contained SHA1 digest that was not valid.
#: FrontWidget.cpp:2317
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Invalid SHA1 in URL"
msgstr "Viallinen SHA1-tiiviste URLissa"
# Error dialog content text. Shown in situation when user clicked on a link that was not correctly formatted.
#: FrontWidget.cpp:2344
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Viallinen URL"
# Error dialog content text. Shown in situation when user entered a link that could not be parsed.
#: ui/insertlinkdialog.cpp:69
msgctxt "InsertLinkDialog|"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Väärän mallinen URL"
# Error dialog content text. Shown in situation when user tried to add connection to node whose name was not found via nameserver.
#: ui/manualconnection.cpp:53
msgctxt "ManualConnectionDialog|"
msgid "DNS lookup failure"
msgstr "Nimeä ei löydy nimipalvelusta (DNS)"
# Error dialog title text. Actual error message will be shown inside the dialog.
#: ui/newprivmsgdialog.cpp:88 ui/newprivmsgdialog.cpp:138
msgctxt "NewPrivMessageDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Vikaa"
# Error dialog content text. Dialog is shown when user tries to send a message to operator, whose SHA1 digest (as entered by user) does not parse as SHA1 digest.
#: ui/newprivmsgdialog.cpp:89
msgctxt "NewPrivMessageDialog|"
msgid "Recipient addr is not valid"
msgstr "Vastaanottajan osoite ei ole kelvollinen"
# Error dialog content text. Dialog is shown when user tries to send a message to operator, whose encryption keys are present in local storage.
#: ui/newprivmsgdialog.cpp:139
msgctxt "NewPrivMessageDialog|"
msgid "Recipient encryption key not found from storage"
msgstr "Vastaanottajan salausavainta ei paikallisesta tietokannasta löydy"
# Error dialog title text. Actual error message will be shown inside the dialog.
#: ui/newprofilecommentdialog.cpp:89 ui/newprofilecommentdialog.cpp:126
msgctxt "NewProfileCommentDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Vikaa"
# Error dialog content text. Dialog is shown when user tries to comment an operator, whose SHA1 digest (as entered by user) does not parse as SHA1 digest.
#: ui/newprofilecommentdialog.cpp:90
msgctxt "NewProfileCommentDialog|"
msgid "Commented profile addr is not valid"
msgstr "Kommentoidun profiilin osoite ei ole kelvollinen"
# Error dialog content text. Dialog is shown when user tries to send a message to operator, whose encryption keys are present in local storage.
#: ui/newprofilecommentdialog.cpp:127
msgctxt "NewProfileCommentDialog|"
msgid "Recipient encryption key not found from storage"
msgstr "Valitun profiilin salausavainta ei paikallisesta tietokannasta löydy"
# Error message text. Will be shown in error message dialog in case when initial SSL key generation of node did not succeed. After user dismisses the dialog, the application will close.
#: datamodel/nodemodel.cpp:125
msgctxt "NodeModel|"
msgid "SSL key generation went wrong, calling exit.."
msgstr "SSL-avaimen luonti epäonnistui, poistutaan.."
# Error message text. Will be shown in error message dialog in case when initial encryption key generation of user did not succeed. After user dismisses the dialog, the application will close.
#: datamodel/nodemodel.cpp:135
msgctxt "NodeModel|"
msgid "x509 cert generation went wrong, calling exit.."
msgstr "x509-sertifikaatin luonti epäonnistui, poistutaan.."
# Error message text. Will be shown in error message dialog in case when SSL certificate of the node could not be loaded from storage. After user dismisses the dialog, the application will close.
#: datamodel/nodemodel.cpp:1667
msgctxt "NodeModel|"
msgid "Cant load SSL cert"
msgstr "SSL-sertifikaatin lataaminen ei onnistu"
# Error message text. Will be shown in error message dialog in case when SSL key of the node could not be retrieved from local storage. After user dismisses the dialog, the application will close.
#: datamodel/nodemodel.cpp:1697
msgctxt "NodeModel|"
msgid "Cant load SSL key"
msgstr "SSL-avaimen lataaminen ei onnistu"
# Error message text. Shown in dialog when user tries to enter a password that is too short.
#: ui/passwd_dialog.cpp:107
msgctxt "PasswdDialog|"
msgid "Min length 5 (use 10+)"
msgstr "Vähimmäispituus on 5 (käytä silti ainakin 10)"
# Password dialog title text.
#: ui/passwordDialog.ui:14
msgctxt "PasswordDialog|"
msgid "Password required"
msgstr "Salasana on pakollinen"
# Tooltip text for password dialog. Shown when user hovers on top of password dialog.
#: ui/passwordDialog.ui:17
msgctxt "PasswordDialog|"
msgid ""
"Should you forget this word, there is no easy way to recover any of your "
"content"
msgstr ""
"Unohdapa tämä salasana ja viestiesi lukemiseen vain ei ole olemassa mitään "
"helppoa menetelmää"
# Prompt text for password dialog.
#: ui/passwordDialog.ui:29
msgctxt "PasswordDialog|"
msgid "Enter password for protection of your messages"
msgstr "Valitse salasana viestiesi turvaamiseksi"
# Tooltip text for password dialog. Shown when user hovers on top of password field
#: ui/passwordDialog.ui:42
msgctxt "PasswordDialog|"
msgid ""
"If you forget this word, there is no simple way to recover your contents"
msgstr ""
"Jos unohdat tämän sanan, viestiesi lukemiseksi ei ole olemassa mitään "
"helppoa menetelmää"
# Password dialog button text
#: ui/passwordDialog.ui:55
msgctxt "PasswordDialog|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
# Check-box item text. If check-box is selected, password is shown in text editor, if not selected then "hidden text" editor is used that does not show the word being typed.
#: ui/passwordDialog.ui:68
msgctxt "PasswordDialog|"
msgid "Show password"
msgstr "Näytä salasana"
# Tooltip text. Shown when user hovers mouse cursor on top of message sender name. First %1 will be replaced with nickname of the operator whose message is hovered, %2 will be replaced by nickname of operator who has expressed positive trust towards the operator who sent the message.
#: datamodel/privmsgsearchmodel.cpp:110
#, qt-format
msgctxt "PrivateMessageSearchModel|"
msgid ""
"%1\n"
"Trusted by %2"
msgstr ""
"%1\n"
"johon luottaa %2"
# Tooltip text. Used in column view that lists private messages of operator. Explains the field that gives title to column that specifies direction (sent or received) of the message.
#: datamodel/privmsgsearchmodel.cpp:237
msgctxt "PrivateMessageSearchModel|"
msgid "Direction of message, sent/received"
msgstr "Viestin suunta, lähetetty/vastaanotettu"
# Column title text. Used in column view that lists private messages of operator. This field gives title to column that specifies direction (sent/received) of the message.
#: datamodel/privmsgsearchmodel.cpp:247
msgctxt "PrivateMessageSearchModel|"
msgid "Dir"
msgstr "Suunta"
# Column title text. Used in column view that lists private messages of operator. This field gives title to column that specifies messaging peer (another operator) of the message.
#: datamodel/privmsgsearchmodel.cpp:250
msgctxt "PrivateMessageSearchModel|"
msgid "Peer"
msgstr "Osapuoli"
# Column title text. Used in column view that lists private messages of operator. This field gives title to column that specifies time of the message.
#: datamodel/privmsgsearchmodel.cpp:253
msgctxt "PrivateMessageSearchModel|"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
# Column title text. Used in column view that lists private messages of operator. This field gives title to column that specifies subject of the message.
#: datamodel/privmsgsearchmodel.cpp:256
msgctxt "PrivateMessageSearchModel|"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
# Push button text. Clicking the button will open a dialog prompting user to add a new comment
#: ui/profilecommentdisplay.cpp:54
msgctxt "ProfileCommentDisplay|"
msgid "&Add comment..."
msgstr "Lisää kommentti..."
# Context menu item text. Context menu is shown when user right-clicks on file listing view. When this item is selected, a file selection dialog is opened.
#: ui/profilecommentdisplay.cpp:65
msgctxt "ProfileCommentDisplay|"
msgid "Save attachment to disk.."
msgstr "Tallenna liite tiedostojärjestelmälle.."
# Error dialog title text
#: ui/profilecommentdisplay.cpp:92
msgctxt "ProfileCommentDisplay|"
msgid "Error"
msgstr "Vikaa"
# Error dialog content text. Shown after user tried to access a profile comment and the comment could not be found
#: ui/profilecommentdisplay.cpp:93
msgctxt "ProfileCommentDisplay|"
msgid "Article not found from local storage"
msgstr "Kommenttia ei paikallisesta tietokannasta löydy"
# Text field label text. The text field whose label this is will show number how many attachements there are in the comment.
#: ui/profilecommentitemdelegate.cpp:93
msgctxt "ProfileCommentItemDelegate|"
msgid "Attachments: "
msgstr "Liitteet: "
# Column view column title text. The column view in question lists profile comments. This text gives title to column that tells who sent the comment.
#: datamodel/profilecommentlistingmodel.cpp:219
msgctxt "ProfileCommentListingModel|"
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjä"
# Column view column title text. The column view in question lists profile comments. This text gives title to column that tells when comment was sent.
#: datamodel/profilecommentlistingmodel.cpp:222
msgctxt "ProfileCommentListingModel|"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
# Column view column title text. The column view in question lists profile comments. This text gives title to column that tells subject of the comment.
#: datamodel/profilecommentlistingmodel.cpp:225
msgctxt "ProfileCommentListingModel|"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
# Error message text. Shown inside a dialog after user tried to send a comment to operator who had sent a comment and it turns out that necessary encryption keys of the commenting operator are not found and the replying comment can't be sent.
#: datamodel/profilecommentmodel.cpp:67
msgctxt "ProfileCommentModel|"
msgid "Profile related to comment not found from database"
msgstr ""
"Kommenttiin liittyvän profiilin tietoja ei paikallisesta tietokannasta löydy"
# Context menu item text. This context-menu is shown when user right-clicks list of operators that is shown in dialog that is made for listing operators (who are readers of another profile)
#: ui/profilereadersdialog.cpp:73
msgctxt "ProfileReadersDialog|"
msgid "View profile"
msgstr "Tarkastele profiilia"
# Column view column title text. The column view lists readers (operators) of another profile.
#: datamodel/profilereaderslistingmodel.cpp:174
msgctxt "ProfileReadersListingModel|"
msgid "Name or fingerprint of reader"
msgstr "Lukijan nimi tai SHA1-tiiviste"
# Error message text, displayed in dialog if audio hardware does not support the format. Should be rare occasion or then gross error like missing soundcard.
#: call/ringtoneplayer.cpp:77
msgctxt "RingtonePlayer|"
msgid "raw audio format not supported by backend, cannot play audio."
msgstr "Ääniformaatti ei ole tuettu, ääniä ei voi soittaa."
# Error message text shown in dialog if audio output API returned error in initialization. Should be rare error, or missing audio hardware .. or audio subsystem configuration error.
#: call/ringtoneplayer.cpp:93
msgctxt "RingtonePlayer|"
msgid "Could not initialize audio player."
msgstr "Äänitoistimen alustus epäonnistui."
# Context menu item text. This context menu is shown when user right-clicks on top of search-results. This menu-item opens the currently-selected item from search results.
#: ui/searchdisplay.cpp:62
msgctxt "SearchDisplay|"
msgid "Open.."
msgstr "Avaa.."
# Button text. When button is pressed, TCL program is started.
#: ui/tclPrograms.cpp:42
msgctxt "TclProgramsDialog|"
msgid "Evaluate"
msgstr "Suorita"
# Button text. If button is pressed, TCL program being executed is stopped.
#: ui/tclPrograms.cpp:43
msgctxt "TclProgramsDialog|"
msgid "Stop program"
msgstr "Pysäytä ohjelma"
# Button text for button that permanently removes TCL program from local library
#: ui/tclPrograms.cpp:49
msgctxt "TclProgramsDialog|"
msgid "Delete program"
msgstr "Poista ohjelma"
# Dialog title for dialog that asks user to type in name of TCL program.
#: ui/tclPrograms.cpp:99
msgctxt "TclProgramsDialog|"
msgid "TCL Program name"
msgstr "TCL-Ohjelman nimi"
# Text-input label text. Text input will contain name of TCL program.
#: ui/tclPrograms.cpp:100
msgctxt "TclProgramsDialog|"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
# Dialog title text for situation where user is about to delete a TCL program. Dialog includes question and yes+no buttons.
#: ui/tclPrograms.cpp:140
msgctxt "TclProgramsDialog|"
msgid "Deletion confirmation"
msgstr "Poistovarmistus"
# Dialog text from deletion-confirmation dialog
#: ui/tclPrograms.cpp:141
#, qt-format
msgctxt "TclProgramsDialog|"
msgid "Permanently delete program %1?"
msgstr "Poistetaanko pysyvästi ohjelma %1?"
# Menu title text. This is the help menu.
#: textedit/textedit.cpp:127
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Help"
msgstr "Apua"
# Menu-item text used in "help" menu. Selecting this item opens "about" dialog about Qt library.
#: textedit/textedit.cpp:129
msgctxt "TextEdit|"
msgid "About &Qt"
msgstr "Tietoja Qt:stä"
# Window title text for container-window containing actions. It seems to me that this text actually does not appear anywhere in the UI due to way, how container-windows are used.
#: textedit/textedit.cpp:186
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Edit Actions"
msgstr "Muokkaa toimintoja"
# Menu text. This gives text to "file" menu of a text editor.
#: textedit/textedit.cpp:188
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&File"
msgstr "Tiedosto"
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "open a filesystem file"
#: textedit/textedit.cpp:194
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Open..."
msgstr "Avaa.."
# Menu item text inside menu in text editor. When selected, the text being edited will be saved into local filesystem file.
#: textedit/textedit.cpp:203
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Save locally before send"
msgstr "Tallenna paikallisesti ennen lähettämistä"
# Menu item text inside menu in text editor. When selected, the text being edited will be saved into local filesystem file and user will be queried for file name.
#: textedit/textedit.cpp:210
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Save locally &As..."
msgstr "Tallenna paikallisesti nimellä.."
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "print"
#: textedit/textedit.cpp:218
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Print..."
msgstr "Tulosta.."
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "open print preview"
#: textedit/textedit.cpp:226
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Print Preview..."
msgstr "Tulostuksen esikatselu.."
# Menu-item text. Used in file-menu for triggering "export as pdf" operation
#: textedit/textedit.cpp:231
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Export PDF..."
msgstr "Vie PDF-muodossa.."
# Menu text for "edit" menu of text editor.
#: textedit/textedit.cpp:244
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Edit"
msgstr "Muokkaa"
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "undo"
#: textedit/textedit.cpp:249
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Undo"
msgstr "Peru"
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "re-do"
#: textedit/textedit.cpp:254
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "cut" (to clipboard)
#: textedit/textedit.cpp:261
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Cu&t"
msgstr "Leikkaa"
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "copy to clipboard"
#: textedit/textedit.cpp:267
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Copy"
msgstr "Kopioi"
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "paste from clipboard"
#: textedit/textedit.cpp:273
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Paste"
msgstr "Liitä"
# Menu item text inside text editor "edit" menu. After this menu-item is selected, a dialog is opened, prompting user to enter a link (URL) to be included in the text.
#: textedit/textedit.cpp:283
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Insert link"
msgstr "Lisää viite"
# Menu-item text for embedding an image
#: textedit/textedit.cpp:287
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Embed image"
msgstr "Sisällytä kuva"
# Menu text. Gives name for a "format" menu inside a text editor.
#: textedit/textedit.cpp:294
msgctxt "TextEdit|"
msgid "F&ormat"
msgstr "Muotoile"
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "toggle bold text style"
#: textedit/textedit.cpp:298
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Bold"
msgstr "Lihavoitu"
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "toggle italic text"
#: textedit/textedit.cpp:310
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Italic"
msgstr "Kursivoitu"
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "toggle underline"
#: textedit/textedit.cpp:322
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Underline"
msgstr "Alleviivattu"
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "left-justify"
#: textedit/textedit.cpp:341 textedit/textedit.cpp:347
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Left"
msgstr "Tasattu vasemmalle"
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "toggle centered text"
#: textedit/textedit.cpp:342 textedit/textedit.cpp:346
msgctxt "TextEdit|"
msgid "C&enter"
msgstr "Keskitetty"
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "right-justify"
#: textedit/textedit.cpp:343 textedit/textedit.cpp:345
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Right"
msgstr "Tasattu oikealle"
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "justify both right+left"
#: textedit/textedit.cpp:349
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Justify"
msgstr "Tasattu molempiin laitoihin"
# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "color selection"
#: textedit/textedit.cpp:376
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Color..."
msgstr "Väri.."
# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "standard"
#: textedit/textedit.cpp:383
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Standard"
msgstr "Normaalimuoto"
# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "bullet list (disc)"
#: textedit/textedit.cpp:384
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Bullet List (Disc)"
msgstr "Pisteellinen lista (palloilla)"
# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "bullet list (circle)"
#: textedit/textedit.cpp:385
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Bullet List (Circle)"
msgstr "Pisteellinen lista (ympyröillä)"
# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "bullet list (square)"
#: textedit/textedit.cpp:386
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Bullet List (Square)"
msgstr "Pisteellinen lista (laatikoilla)"
# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "ordered list (decimal)"
#: textedit/textedit.cpp:387
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Numeroitu lista (desimaaliluvuin)"
# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "ordered list (alpha lower)"
#: textedit/textedit.cpp:388
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Numeroitu lista (pienin kirjaimin)"
# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "ordered list (alpha upper)"
#: textedit/textedit.cpp:389
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Numeroitu lista (suurin kirjaimin)"
# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "ordered list (roman lower)"
#: textedit/textedit.cpp:390
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Ordered List (Roman lower)"
msgstr "Numeroitu lista (pienin roomalaisin)"
# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "ordered list (roman upper)"
#: textedit/textedit.cpp:391
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Ordered List (Roman upper)"
msgstr "Numeroitu lista (suurilla roomalaisilla)"
# Warning dialog title text. This dialog is shown if user tries to exit without saving her text.
#: textedit/textedit.cpp:442
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Application"
msgstr "Tekstimuokkain"
# Warning dialog title content text. Text asks what to do with modifications. The dialog has buttons Save,Discard and Cancel and this text is the question.
#: textedit/textedit.cpp:443
msgctxt "TextEdit|"
msgid ""
"The document has been modified.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgstr "Tiedostoa on muutettu, haluatko tallettaa muutokset?"
# File selection dialog title text. Dialog will prompt user to select a document for opening.
#: textedit/textedit.cpp:467
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Open File..."
msgstr "Avaa tiedosto.."
# Text for file selection filter field to be used inside file selection dialog. There are 2 parts, separated by ";;" and those semicolons must be left in place. Also the filter parts like (*.htm) must not be edited. The explanations like "HTML-Files" may be edited.
#: textedit/textedit.cpp:468
msgctxt "TextEdit|"
msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
msgstr "HTML-Tiedostot (*.htm *.html);;Kaikki tiedostot (*)"
# File selection dialog title text. Dialog in question prompts user to select name for file to be persisted.
#: textedit/textedit.cpp:485
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Save as..."
msgstr "Tallenna nimellä.."
# Text for file selection filter field to be used inside file selection dialog. There are 3 parts, separated by ";;" and those semicolons must be left in place. Also the filter parts like (*.odt) must not be edited. The explanations like "ODF-files" may be edited.
#: textedit/textedit.cpp:486
msgctxt "TextEdit|"
msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
msgstr ""
"ODF Tiedostot (*.odt);;HTML-Tiedostot (*.htm *.html);;Kaikki tiedostot (*)"
# Dialog title text. The dialog is printer dialog asking user how to print the text currently in editor.
#: textedit/textedit.cpp:501
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Print Document"
msgstr "Tulosta dokumentti"
# File selection dialog title text. Dialog will prompt user to select a document for opening.
#: textedit/textedit.cpp:559
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
# Text for file selection filter field to be used inside file selection dialog. The filter parts like (*.odt) must not be edited. The explanations like "Files" may be edited.
#: textedit/textedit.cpp:561
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Files (*.*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
# Error dialog title text.
#: textedit/textedit.cpp:566
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Error"
msgstr "Tapahtui virhe"
# Error dialog content text.
#: textedit/textedit.cpp:567
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Can't load image"
msgstr "Kuvan avaaminen ei onnistu"
# Error message displayed inside error dialog after user tried to select for operation a file whose size greatly exceeds file size limit.
#: textedit/textedit.cpp:621 textedit/textedit.cpp:631
msgctxt "TextEdit|"
msgid "File way too big"
msgstr "Tiedosto on aivan liian suuri"
# Button text for "incoming call" dialog. When user hits the button, call is answered.
#: net/voicecallengine.cpp:515
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Accept"
msgstr "Vastaa"
# Button text for "incoming call" dialog. When user hits the button, incoming call is rejected.
#: net/voicecallengine.cpp:523
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
# Button text for "ongoing call" dialog. When button is hit, call is closed.
#: net/voicecallengine.cpp:525
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
# Tooltip text. Shown in listing of ongoing calls. This tooltip explains "operator address" column of the display. The text explained is SHA1-digest or operator name if known.
#: net/voicecallengine.cpp:541
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Actual network address (SHA1) of the peer operator"
msgstr "Osapuolen profiilin SHA1-tiiviste"
# Tooltip text for list display that lists ongoing voice calls. The text explained is (IP) address of the remote node of the voice call participant.
#: net/voicecallengine.cpp:544
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Network address of the remote node"
msgstr "Osapuolen käyttämän solmun verkko-osoite"
# Column header text for display that lists ongoing calls. This gives header text for column that shows name of the call participant
#: net/voicecallengine.cpp:554
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Operator"
msgstr "Operaattori"
# Column header text for display that lists ongoing calls. This gives header text for column that shows network address of the call participant
#: net/voicecallengine.cpp:557
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Node address"
msgstr "Verkko-osoite"
# Column header text for display that lists ongoing calls. This gives header text for column that shows state of the call (like open, closed, ringing etc)
#: net/voicecallengine.cpp:560
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Call status"
msgstr "Puhelun tila"
# Column header text for display that lists ongoing calls. This gives header text for column containing buttons for accepting, rejecting and ending a call.
#: net/voicecallengine.cpp:563
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Controls"
msgstr "Hallinta"
# Column header text for display that lists ongoing calls. This gives header text for column that shows name column containing button for ending an ongoing call.
#: net/voicecallengine.cpp:566
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Ending"
msgstr "Päättäminen"
# Call status text. When making a new outgoing call, this is status for new call that is not answered yet.
#: net/voicecallengine.cpp:603
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Initializing"
msgstr "Alustetaan"
# Call status text. When receiving a new incoming call, this is status for new call that is not answered yet.
#: net/voicecallengine.cpp:606
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Incoming"
msgstr "Saapuva"
# Call status text. When voice call is in progress, this is the status.
#: net/voicecallengine.cpp:609
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Open"
msgstr "Avoinna"
# Call status text. When voice call is marked to be closed, this is its status.
#: net/voicecallengine.cpp:612
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Closing"
msgstr "Suljetaan"
# Call status text. When voice call is closed, this is the status text.
#: net/voicecallengine.cpp:615
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
# Call status text. When voice call attempt ends in error, this is text displayed.
#: net/voicecallengine.cpp:618
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
# Call status text. When there is no voice call to display, this text may be displayed instead.
#: net/voicecallengine.cpp:621
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "No call"
msgstr "Ei puhelua"
# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is "general purpose" excuse, when no detailed reason is know.
#: net/voicecallengine.cpp:824
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is not possible"
msgstr "Puhelu ei ole mahdollinen"
# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is not dimmed and call is possible.
#: net/voicecallengine.cpp:830
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is possible"
msgstr "Puhelu on mahdollinen"
# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is "SHA1 digest of operator is not known"
#: net/voicecallengine.cpp:837
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is not possible: operator address unknown"
msgstr "Puhelu ei ole mahdollinen: operaattorin SHA1-tiiviste on tuntematon"
# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is "operators profile not found (from local database)"
#: net/voicecallengine.cpp:843
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is not possible: operator profile not found"
msgstr "Puhelu ei ole mahdollinen: operaattorin profiilia ei löydy"
# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is "there is no network address included in node information of the profile"
#: net/voicecallengine.cpp:846
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is not possible: operator has no node information in profile"
msgstr "Puhelu ei ole mahdollinen: operaattorin solmusta puuttuu verkko-osoite"
# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is "there is no (ipv4) network connection to node"
#: net/voicecallengine.cpp:865
#, qt-format
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is not possible: operators IPv4 address %1 not connected"
msgstr ""
"Puhelu ei ole mahdollinen: operaattorin solmun IPv4-verkko-osoitteeseen %1 "
"ei ole yhteyttä"
# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is "there is no (ipv6) network connection to node"
#: net/voicecallengine.cpp:872
#, qt-format
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is not possible: operators IPv6 address %1 not connected"
msgstr ""
"Puhelu ei ole mahdollinen: operaattorin solmun IPv6-verkko-osoitteeseen %1 "
"ei ole yhteyttä "
# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is protocol mismatch.
#: net/voicecallengine.cpp:883
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid ""
"Audio call is not possible: local node has no IPv6 address, operator has "
"only IPv6 addr"
msgstr ""
"Puhelu ei ole mahdollinen: paikallisella solmulla ei ole IPv6-osoitetta, "
"operaattorilla on vain IPv6"
# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is "operator does not publish network address of his node"
#: net/voicecallengine.cpp:885
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is not possible: operator does not publish network address"
msgstr "Puhelu ei ole mahdollinen: operaattori ei julkaise verkko-osoitettaan"
# Dialog title text for "about" dialog.
#: ui/aboutDialog.ui:26
msgctxt "aboutDialog|"
msgid "About classified ads"
msgstr "Tietoja luokitelluista ilmoituksista"
# 1st line of text inside "about" dialog, placed next to the turle logo. This text is then followed by longer explanation detail why this program is and how. This is kind of title for the longer explanation.
#: ui/aboutDialog.ui:100
msgctxt "aboutDialog|"
msgid " Classified ads is a program for online communications"
msgstr "Luokitellut ilmoitukset on viestintään tarkoitettu tietokoneohjelma"
# The long explanation of classified ads inside about-dialog. Note that this text must be valid html. Needs to start with <html> and end with </html> etc. This is easiest to edit like this: copy-paste the content in to a file, say /tmp/about.html. Then either open your favourite html-editor or open classified ads. In classified ads you can start constructing an ad, select from file-menu "open.." and select this file ;do editing and save from file-menu. The saved file is immediately in correct format to be be copy-pasted into contents of this field.
#: ui/aboutDialog.ui:163
#| msgid ""
#| "<html><head/><body><p>Classified ads is free software. You may use, copy "
#| "and modify it if you follow the conditions given in GNU lesser general "
#| "public license version 2.1.</p><p>Classified ads is copyright © Antti "
#| "Järvinen 2013. </p><p>Main feature of the the program is an "
#| ""advertisement" - a piece of text belonging to selected "
#| "classification. There are several pre-programmed classifications and "
#| "operators are encouraged to invent new classifications for new purposes ; "
#| "the selection boxes in classification-selection tab are editable. Other "
#| "operators may then view the ads, publicly comment the ads, the operators "
#| "and also send private messages to each others. </p><p>Another important "
#| "feature of classified ads is that it is designed to be operated without "
#| "any centralized server infrastucture - it is you and other operators "
#| "whose computers store and transmit all the content visible inside "
#| "classified ads. To get connected you need to know address of at least one "
#| "existing computer (a <span style=\" font-style:italic;\">node</span>) so "
#| "if your network connection dialog shows no connections, you may need to "
#| "contact someone you know is using the software and ask for address of her "
#| "node to make initial contact with the network. Once connected the "
#| "software should maintain list of addresses of other nodes. </p><p>Due to "
#| "its server-less design the whole system works best if you leave the "
#| "program running always when you have your computer powered on ; while "
#| "processing other operators requests it will hog some computing resources "
#| "and generate network traffic also when you are not actively using the "
#| "program youself - others are. </p><p>Operators concerned about privacy of "
#| "the content should be aware of following items:</p><p>- Data storage "
#| "implementation is variant of <span style=\" "
#| "font-style:italic;\">distributed hash table</span>, practically meaning "
#| "that content posted by you gets copied some more-or-less random nodes in "
#| "the network. </p><p>- Any data item (ad, comment, binary file, private "
#| "message etc.) is digitally signed. This makes it more difficult to try to "
#| "pose as another operator. </p><p>- Operators are reliably identified only "
#| "by the SHA1 hash of their generated encryption keys. SHA1 hash is "
#| "displayed when viewing details of operator profiles. Other identifying "
#| "information like nickname or city name are entered by operator himself "
#| "and can be anything. The operator profile, as it is published to the "
#| "network, is also signed with the encryption keys of the operator - if you "
#| "identify an operator by her SHA1 hash, you have a mechanism for "
#| "identifying if any content inside classified ads is posted by this "
#| "operator or not. Classified ads internally checks for digital signatures, "
#| "throwing away content that fails signature check and tries to provide "
#| "SHA1 hash of the operator who posted the content.</p><p>- All classified "
#| "ads are posted as plain text, no encryption is used. All public profiles "
#| "are posted as plain text, no encryption is used. If profile is made "
#| "private, it is encrypted to be readable only by selected other profiles. "
#| "This applies also to binary files shared by operators private profiles "
#| "and comments about private profiles after the profile was made private "
#| "(previously plain-text comments or files don't get magically encrypted "
#| "afterwards). Private messages are encrypted always to be readable only by "
#| "recipient and sender. Attachments follow the privary rules of the "
#| "document, they're attachted to. </p><p>- As is the case with all "
#| "internet-communications, this small fact is true for classified ads too : "
#| "<span style=\" font-style:italic;\">once something gets posted online, "
#| "there is no way to remove it from network</span>. </p><p>- Data "
#| "encryption implementation for content is OpenSSL, relying mostly on "
#| "algorithms RSA-2048 and AES-256. </p><p>- While connections between nodes "
#| "are implemented using SSL, other nodes inside network do get to know what "
#| "content is being transmitted in neighboring nodes. While there is no "
#| "central point for easily collecting this information about particular "
#| "classification or operator, operators still should expect no privacy "
#| "regarding their doings online, although some effort has been been put "
#| "into hiding <span style=\" font-style:italic;\">contents</span> of "
#| "private messages and private profiles. </p><p>Programming was (mostly) "
#| "done by Antti Järvinen, artwork by Meeri Järvinen.</p><p>This product "
#| "includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL "
#| "Toolkit (http://www.openssl.org/).</p><p>Happy "
#| "advertising!</p><p><br/></p></body></html>"
msgctxt "aboutDialog|"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Classified ads is free software. You may use, copy and "
"modify it if you follow the conditions given in GNU lesser general public "
"license version 2.1.</p><p>Classified ads is copyright © Antti Järvinen "
"2013. </p><p>Main feature of the program is an "advertisement" - a "
"piece of text belonging to selected classification. There are several "
"pre-programmed classifications and operators are encouraged to invent new "
"classifications for new purposes ; the selection boxes in "
"classification-selection tab are editable. Other operators may then view the "
"ads, publicly comment the ads, the operators and also send private messages "
"to each others. </p><p>Another important feature of classified ads is that "
"it is designed to be operated without any centralized server infrastructure "
"- it is you and other operators whose computers store and transmit all the "
"content visible inside classified ads. To get connected you need to know "
"address of at least one existing computer (a <span style=\" "
"font-style:italic;\">node</span>) so if your network connection dialog shows "
"no connections, you may need to contact someone you know is using the "
"software and ask for address of her node to make initial contact with the "
"network. Once connected the software should maintain list of addresses of "
"other nodes. </p><p>Due to its server-less design the whole system works "
"best if you leave the program running always when you have your computer "
"powered on ; while processing other operators requests it will hog some "
"computing resources and generate network traffic also when you are not "
"actively using the program yourself - others are. </p><p>Operators concerned "
"about privacy of the content should be aware of following items:</p><p>- "
"Data storage implementation is variant of <span style=\" "
"font-style:italic;\">distributed hash table</span>, practically meaning that "
"content posted by you gets copied some more-or-less random nodes in the "
"network. </p><p>- Any data item (ad, comment, binary file, private message "
"etc.) is digitally signed. This makes it more difficult to try to pose as "
"another operator. </p><p>- Operators are reliably identified only by the "
"SHA1 hash of their generated encryption keys. SHA1 hash is displayed when "
"viewing details of operator profiles. Other identifying information like "
"nickname or city name are entered by operator himself and can be anything. "
"The operator profile, as it is published to the network, is also signed with "
"the encryption keys of the operator - if you identify an operator by her "
"SHA1 hash, you have a mechanism for identifying if any content inside "
"classified ads is posted by this operator or not. Classified ads internally "
"checks for digital signatures, throwing away content that fails signature "
"check and tries to provide SHA1 hash of the operator who posted the "
"content.</p><p>- All classified ads are posted as plain text, no encryption "
"is used. All public profiles are posted as plain text, no encryption is "
"used. If profile is made private, it is encrypted to be readable only by "
"selected other profiles. This applies also to binary files shared by "
"operators private profiles and comments about private profiles after the "
"profile was made private (previously plain-text comments or files don't get "
"magically encrypted afterwards). Private messages are encrypted always to be "
"readable only by recipient and sender. Attachments follow the privacy rules "
"of the document, they're attached to. </p><p>- As is the case with all "
"internet-communications, this small fact is true for classified ads too : "
"<span style=\" font-style:italic;\">once something gets posted online, there "
"is no way to remove it from network</span>. </p><p>- Data encryption "
"implementation for content is OpenSSL, relying mostly on algorithms RSA-2048 "
"and AES-256. </p><p>- While connections between nodes are implemented using "
"SSL, other nodes inside network do get to know what content is being "
"transmitted in neighboring nodes. While there is no central point for easily "
"collecting this information about particular classification or operator, "
"operators still should expect no privacy regarding their doings online, "
"although some effort has been been put into hiding <span style=\" "
"font-style:italic;\">contents</span> of private messages and private "
"profiles. </p><p>Programming was (mostly) done by Antti Järvinen, artwork by "
"Meeri Järvinen.</p><p>This product includes software developed by the "
"OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit "
"(http://www.openssl.org/).</p><p>Happy "
"advertising!</p><p><br/></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><meta "
"http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=UTF-8\" /><style "
"type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Luokitellut "
"ilmoitukset on vapaasti käytettävä ohjelmisto. Voi käyttää, kopioida ja "
"muokata sitä noudattaen LGPL-lisenssin (GNU Lesser General Public License "
"2.1) ehtoja.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tämän ohjelman "
"kopiointioikeudet omistaa Antti Järvinen, vuodesta 2013. </p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ohjelman keskeinen "
"ominaisuus on "ilmoitus" - teksti, joka kuuluu johonkin "
"luokitteluun. Ohjelma sisältää joukon valmiita luokitteluita ja käyttäjiä "
"rohkaistaan keksimään uusia ; luokittelu-valintoihin "
""ilmoitukset"-välilehdellä voi kirjoittaa mitä hyvänsä. Muut "
"käyttäjät voivat katsella ilmoituksia, julkisesti kommentoida ilmoituksia ja "
"lähettää viestejä toisilleen.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ohjelman toinen "
"keskeinen ominaisuus on, ettei se käytä keskitettyä tietovarastoa millään "
"verkkopalvelimella - yksittäisten käyttäjien tietokoneet, joilta ohjelmistoa "
"käytetään tallettavat ja välittävät kaiken ohjelman sisällä esitettävän "
"sisällön. Liittyäksesi tähän verkkoon sinun on tiedettävä ainakin yhden "
"sellaisen tietokoneen (solmun) verkko-osoite, jossa jo valmiiksi käytetään "
"luokiteltuja ilmoituksia. Mikäli tilanne on sellainen, että "verkon "
"tila" -dialogi näyttää 0 avointa yhteyttä, sinun on kysyttävä joltain "
"ystävältäsi hänen solmunsa verkko-osoite ja syötettävä se ohjelmaan "
"saadaksesi yhteyden luokiteltujen ilmoitusten verkkoon. Kun ohjelma on "
"kerran liitetty verkkoon, se pyrkii itse ylläpitämään listan verkon muista "
"koneista.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Johtuen "
"suunnitelusta, johon verkkopalvelimet eivät kuulu tämä järjestelmä toimii "
"parhaiten, jos jätät tämän ohjelman päälle myös silloin, kun et itse "
"aktiivisesti käytä järjestelmää. Ohjelma vie jonkin verran "
"tietojenkäsittelykapasiteettia koneeltasi ja aiheuttaa verkkoliikennettä "
"myös silloin kun et itse ohjelmaa käytä - mutta muut käyttäjät käyttävät. "
"</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Yksityisyydestään "
"huolestuneet käyttäjät huomatkoot seuraavat seikat:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Tietovarasto on "
"toteutettu hajautettuna tiivistetaulukkona (distributed hash table DHT), "
"mikä käytännössä tarkoittaa että verkkoon postitetut ilmoitukset ja muu "
"sisältö päätyvät enemmän tai vähemmän satunnaisille verkon solmuille "
"säilytettäväksi, DHT-algoritmin mukaisesti.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Kaikki verkon "
"tallettamat tietoalkiot (ilmoitukset, kommentit, tiedostot, yksityiset "
"viestit jne.) ovat digitaalisesti allekirjoitettuja. Tästä syystä on "
"hankalaa pyrkiä esiintymään eri operaattorina kuin oikeasti on. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Operaattorin "
"ainoa luotettava tunniste on hänen salausavaimensa SHA1-tiiviste. "
"SHA1-tiiviste on nähtävillä operaattorin tiedot esittävällä välilehdellä. "
"Muut tiedot kuten liikanimi tai kaupungin nimi ovat operaattorin "
"syötettävissä ja luonnollisesti voivat olla ihan mitä tahansa. Operaattorin "
"profiilin tiedot verkkoon julkaistuna ovat myös allekirjoitetut, käyttäen "
"operaattorin salausavainta - mikäli haluat kohtuullisella luotettavuudella "
"tietää onko joku verkon sisältö tietyn operaattorin julkaisemaa vai ei, tämä "
"tapahtuu tarkastamalla lähettäjän SHA1-tiiviste. Luokitellut ilmoitukset "
"tarkastaa saapuvien tietoalkioiden allekirjoitukset ja jättää tallettamatta "
"sisällöt, joiden allekirjoitus ei vastaa sisältöä. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Kaikki "
"luokitellut ilmoitukset julkaistaan ilman salausta ja ovat kaikkien "
"luettavissa. Kaikki julkiset profiilit julkaistaan ilman salausta, ja ovat "
"kaikkien luettavissa. Mikäli profiili merkitään yksityiseksi, se salataan "
"siten, että lueteltujen operaattoreiden salausavainta käyttäen profiilin "
"tiedot ovat luettavissa. Tämä pätee myös profiiliin liittyviin kommentteihin "
"ja jaettuihin tiedostoihin. Muutos ei ole takautuva, eli jos profiili on "
"aiemmin ollut julkinen, sen kommentit ja tiedostot eivät automaattisesti "
"muutu salatuiksi kun profiili muutetaan yksityiseksi. Yksityiset viestit "
"kuljetetaan aina salattuna. Liitetiedostot noudattavat sen dokumentin "
"yksityisyyssääntöjä, mihin ne on liitetty.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Kuten kaiken "
"internet-viestinnän kanssa tosi on, myös tämä pätee: jos jotain sisältöä "
"verkkoon lähetetään, <span style=\" font-style:italic;\">ei ole olemassa "
"keinoa pysyvästi sitä poistaa.</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Salaustoteutus on "
"OpenSSL, useimmin käytetyt algoritmit ovat RSA-2048 ja AES-256.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Solmujen välinen "
"liikenne kulkee SSL-socketissa eli tietoliikenteen seuraaminen verkon "
"ulkopuolelta on haastavaa. Vierekkäiset solmut kuitenkin näkevät toistensa "
"tietoliikenteenteen sisällön. Vaikka tietoliikenteen sisältöjen keräämiseen "
"ei ole helppoa yksittäistä paikkaa, operaattorien on silti turha odottaa "
"yksityisyyttä koskien tekemisiään verkossa vaikka jonkin verran vaivaa "
"yksityisten viestien <span style=\" font-style:italic;\">sisältöjen</span> "
"suojaamiseksi onkin nähty. </p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ohjelmointityön on "
"enimmäkseen tehnyt Antti Järvinen, taideteokset Meeri Järvinen.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tämä tuote sisältää "
"OpenSSL-projektin kehittämän ohjelmiston, joka on alunperin tarkoitettu "
"OpenSSL Toolkit-ohjelmistoa varten (http://www.openssl.org).</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Riemullista "
"ilmoittelua!</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p></body></html>"
# Dialog title text. Dialog in question produces list of file attachments.
#: ui/attachmentListDialog.ui:26
msgctxt "attachmentListDialog|"
msgid "List of attached files"
msgstr "Liitetiedostoluettelo"
# Dialog title text for call status dialog.
#: ui/callStatusDialog.ui:26
msgctxt "callStatusDialog|"
msgid "Call status"
msgstr "Puhelun tila"
# Text in call status dialog for slider that shows audio volume of microphone
#: ui/callStatusDialog.ui:49
msgctxt "callStatusDialog|"
msgid "Input level"
msgstr "Mikrofonin äänenvoimakkuus"
# Title in call status dialog a column-list that lists ongoing calls
#: ui/callStatusDialog.ui:65
msgctxt "callStatusDialog|"
msgid "Audio calls"
msgstr "Puhelut"
# Text in call status dialog for slider that shows audio volume of speaker
#: ui/callStatusDialog.ui:90
msgctxt "callStatusDialog|"
msgid "Output level"
msgstr "Toistettava äänenvoimakkuus"
# Dialog title text. Purpose of the dialog is to let user change properties of a frequent contact in contact-list.
#: ui/editContact.ui:26
msgctxt "editContactDialog|"
msgid "Edit a contact"
msgstr "Muokkaa profiilin tietoja"
# Text field label in contact-editing dialog. This gives label for field that shows SHA1 fingerprint of the operator whose data is being edited
#: ui/editContact.ui:39
msgctxt "editContactDialog|"
msgid "Address (SHA1) of contact"
msgstr "Profiilin osoitteen SHA1 tiiviste"
# Text field label in contact-editing dialog. This gives label for field that shows nickname of the operator whose data is being edited
#: ui/editContact.ui:53
msgctxt "editContactDialog|"
msgid "Local nickname"
msgstr "Paikallinen liikanimi"
# Tooltip text of a checkbox label in contact-editing dialog. The checkbox is one that controls statement of trustworthniness of the operator whose data is being edited. Note html format.
#: ui/editContact.ui:65
msgctxt "editContactDialog|"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Settings some trusted is public information to readers "
"of your profile</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Luottamuksen osoitus on profiilisi mukana julkaistava "
"tieto, jonka profiilisi lukijat näkevät</p></body></html>"
# Label of a checkbox in contact-editing dialog. The checkbox is one that controls statement of trustworthniness of the operator whose data is being edited.
#: ui/editContact.ui:68
msgctxt "editContactDialog|"
msgid "This contact is to be publicly trusted in transactions"
msgstr "Tämän profiilin operaattoriin kelpaa julkisesti luottaa"
# Name of front widget. Wild guess is that this text actually does not appear anywhere in the UI.
#: frontWidget.ui:14
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Etusivun lomake"
# Tab title text in front widget. When user clicks in this tab, the view is switched to one, that lists classified ads.
#: frontWidget.ui:39
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Classified ads"
msgstr "Luokitellut ilmoitukset"
# Prompt text next "search" button. User is supposed to enter search criteria for classified ads and then click "search" ; this is prompt text for this behaviour.
#: frontWidget.ui:67
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Search for classified ads about"
msgstr "Etsi luokiteltuja ilmoituksia aiheesta"
# Prompt text very next to "search" button. After user has clicked the button, he is supposed to be viewing list of classified ads matching the search criteria.
#: frontWidget.ui:74
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Perform"
msgstr "Suorita"
# This part of search-criteria phrase. Normally the phrase reads something like "Buying of cars in finland" and this word is the 2nd word in that phrase.
#: frontWidget.ui:97
msgctxt "frontWidget|"
msgid "of"
msgstr "koskien"
# This part of search-criteria phrase. Normally the phrase reads something like "Buying of cars in finland" and this word is the 4th word in that phrase.
#: frontWidget.ui:113
msgctxt "frontWidget|"
msgid "in"
msgstr "paikassa"
# Button text for button used to search for classified ads. This button has text "perform" just next to it so user sees actually 2 words "perform search" where the "perform" is in separate label above the button, and then is the text of this button.
#: frontWidget.ui:123
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Search"
msgstr "Haku"
# Tab title text in front widget for tab that shows details of operators own profile (==personal details)
#: frontWidget.ui:161
msgctxt "frontWidget|"
msgid "My profile"
msgstr "Oma profiili"
# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows SHA1-digest e.g. the real address of the operator.
#: frontWidget.ui:177 frontWidget.ui:937
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Profile address"
msgstr "Profiilin osoite"
# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows nickname of the operator
#: frontWidget.ui:208 frontWidget.ui:643
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Nickname"
msgstr "Liikanimi"
# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows "hello world" text of the operator.
#: frontWidget.ui:225 frontWidget.ui:669
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Greeting text"
msgstr "Tervehdysteksti"
# Tooltip-text of a text field in "operators profile" tab. The field in questions shows greeting text of the operator.
#: frontWidget.ui:232
msgctxt "frontWidget|"
msgid "For the rest of the world. "
msgstr "Koko maailmalle."
# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows given name (first name) of the operator.
#: frontWidget.ui:239 frontWidget.ui:695
msgctxt "frontWidget|"
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows family name of the operator
#: frontWidget.ui:253 frontWidget.ui:715
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Family name"
msgstr "Sukunimi"
# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows place of residence of the operator
#: frontWidget.ui:263
msgctxt "frontWidget|"
msgid "City/country"
msgstr "Kaupunki/maa"
# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows address of bitcoin wallet of the operator.
#: frontWidget.ui:273
msgctxt "frontWidget|"
msgid "BTC address"
msgstr "BTC-lompakon osoite"
# Tooltip-text for a text field "operators profile" tab. The field in questions shows address of bitcoin wallet of the operator.
#: frontWidget.ui:280
msgctxt "frontWidget|"
msgid "If you wish to receive payments via BTC, include your BTC address too."
msgstr ""
"Jos meinaat saada maksuja bitcoinin kautta, julkaise myös lompakkosi osoite"
# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows what the user has to say about state of the world.
#: frontWidget.ui:287 frontWidget.ui:799
msgctxt "frontWidget|"
msgid "State of the world"
msgstr "Maailman tila"
# Tool-tip text of a field in "operators profile" tab. The field in questions shows what operator has to say about state of the world.
#: frontWidget.ui:294
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Longer explanation about state of the world"
msgstr "Vähän pidempi selitys maailman tilasta"
# Checkbox text in "my profile" tab. The checkbox is question is a toggle for public/private status of the profile. When checkbox is checked, the profile will be made private.
#: frontWidget.ui:301
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Profile is private"
msgstr "Profiili on yksityinen"
# Button text inside "My profile" tab. Clicking the button opens a dialog that prompts user to select list of operators that can read his profile that he has previously marked as private (e.g. accessible only to listed readers)
#: frontWidget.ui:308
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Readers of profile"
msgstr "Profiilin lukijat"
# Explanation text inside "my profile" tab.
#: frontWidget.ui:315
msgctxt "frontWidget|"
msgid "None of the fields is mandatory"
msgstr "Yksikään kentistä ei ole pakollinen"
# Text field label inside "my profile" tab. The field whose label this is shows the time when profile was last updated.
#: frontWidget.ui:322
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Time of last update"
msgstr "Edellisen päivityksen ajankohta"
# Button text for button inside "my profile" tab. By clicking this button user makes her edits known to rest of the world.
#: frontWidget.ui:342
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Publish"
msgstr "Julkaise"
# Button text for button inside "my profile" tab. By clicking this button user discards her edits.
#: frontWidget.ui:355
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Revert changes"
msgstr "Peruuta muutokset"
# Text label on top of "my profile" tab. Below this label is a list of text fields and other stuff that user may edit regarding herself.
#: frontWidget.ui:369
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Details of operator profile:"
msgstr "Operaattorin profiili"
# Text in image-placeholder inside "my profile" tab. When user has not selected any image for her profile details, this text is shown in place of the image. Clicking on text gives user option to select the image file for profile.
#: frontWidget.ui:401
msgctxt "frontWidget|"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Click \n"
"to \n"
"Add\n"
"Image"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Klikkaa \n"
"Lisätäksesi\n"
"Kuva"
# Title text inside "my profile" tab. Title text is for a list of files that user is currently sharing with other users.
#: frontWidget.ui:425 frontWidget.ui:845
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Shared files"
msgstr "Jaetut tiedostot"
# Title text inside "my profile" tab. Title text is for a list of comments made by other users regarding operators profile.
#: frontWidget.ui:461 frontWidget.ui:897
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Latest comments"
msgstr "Viimeisimmät kommentit"
# Tab title text. When this tab is opened, user is shown a view of his frequent contacts.
#: frontWidget.ui:504
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Contacts"
msgstr "Osoitekirja"
# Button text inside "contacts" tab. Clicking this button opens a dialog prompting user to enter details of operator to be added into contact list
#: frontWidget.ui:536
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Add contact"
msgstr "Lisää profiili"
# Button text inside "contacts" tab. Clicking this button removes a contact from list.
#: frontWidget.ui:543
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Remove contact"
msgstr "Poista profiili"
# Button text inside "contacts" tab. Clicking this button displays details of the selected contact.
#: frontWidget.ui:550
msgctxt "frontWidget|"
msgid "View profile"
msgstr "Katsele profiilia"
# Button text inside "contacts" tab. Clicking this button opens a dialog prompting user to send a message selected contact.
#: frontWidget.ui:557
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Send message"
msgstr "Lähetä viesti"
# Tab text in front widget. When user selects this tab, he is presented with list of his private correspondence.
#: frontWidget.ui:569
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Private messages"
msgstr "Yksityiset viestit"
# Tab text in front widget. This tab shows details of some other operator of classified ads. Normally this text is replaced with nickname of the operator but if nothing like this is available, this text may be shown, this is the "default text".
#: frontWidget.ui:624
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Profile details"
msgstr "Profiilin yksityiskohdat"
# Label text of a text-field. The text-field in question shows place of residence of operator whose details are on display.
#: frontWidget.ui:741
msgctxt "frontWidget|"
msgid "City/Country"
msgstr "Kaupunki/maa"
# Label text of a text-field. The text-field in question shows bitcoin wallet address of operator whose details are on display.
#: frontWidget.ui:767
msgctxt "frontWidget|"
msgid "BTC Addr"
msgstr "BTC-osoite"
# Text for image-placeholder inside "profile details" tab. When some particular operator has not selected any image for her profile, this text is shown in place of the image. Note html format.
#: frontWidget.ui:829
msgctxt "frontWidget|"
msgid ""
"<html><head/><body><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\"><br/></span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\"><br/></span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\"><br/></span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\">No</span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\">Image</span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\">Inserted</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\"><br/></span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\"><br/></span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\"><br/></span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\">Ei</span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\">Kuvaa</span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\">Valittuna</span></p></body></html>"
# Button text inside "defails of operator profile" tab. When the button is clicked, a new-message editor is opened.
#: frontWidget.ui:874
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Send message to operator"
msgstr "Lähetä operaattorille viesti"
# Button text in "operators details" view. Pressing the button initiates a new voice call to operator.
#: frontWidget.ui:879
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Audio call"
msgstr "Puhelu"
# Button text inside "defails of operator profile" tab. When the button is clicked, dialog listing readers of the (private) profile.
#: frontWidget.ui:884
msgctxt "frontWidget|"
msgid "View readers"
msgstr "Lukijat"
# Button text inside "defails of operator profile" tab. When the button is clicked, a dialog is opened, dialog prompts user to enter a comment about the operator.
#: frontWidget.ui:932
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
# Button text inside "defails of operator profile" tab. When the button is clicked, the operator whose data is on display is added into contact-list.
#: frontWidget.ui:964
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Add to contacts"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
# Dialog title text. Dialog is for adding a link to text being edited.
#: ui/insertLink.ui:26
msgctxt "insertLinkDialog|"
msgid "Insert link"
msgstr "Lisää linkki"
# Label for a combobox-field inside "insert link" dialog. Next to this label is set of fields that together make up a valid URL to be inserted.
#: ui/insertLink.ui:39
msgctxt "insertLinkDialog|"
msgid "URL"
msgstr "URL"
# Label for a text-field inside "insert link" dialog. Next to this label is field where user is supposed the text that will be shown as the link. Consider <a href="url">the text</> then "the text" is text that user is prompted to enter with this label.
#: ui/insertLink.ui:112
msgctxt "insertLinkDialog|"
msgid "Link label in text"
msgstr "Linkin päällepäin näkyvä teksti"
# Dialog title text. Dialog prompts user to manually add a network-connection to another node in the network.
#: ui/manualConnectionDialog.ui:26
msgctxt "manualConnectionDialog|"
msgid "Manually add node to connection queue"
msgstr "Lisää solmu yhteydenottolistalle"
# Label text of numeric field. The numeric (input) field is TCP port of the remote node that will be connected.
#: ui/manualConnectionDialog.ui:48
msgctxt "manualConnectionDialog|"
msgid "Remote node listen port"
msgstr "Solmun vastaanotto-portti (TCP-port)"
# Label for text field inside "manually add connection" dialog. Text field whose label this is requires user to type in network address (ip addr or dns name) of the remote node.
#: ui/manualConnectionDialog.ui:78
msgctxt "manualConnectionDialog|"
msgid "Remote node network address"
msgstr "Solmun verkko-osoite"
# Tooltip text for a text field inside "manually add connection" dialog. The text field whose tooltip this is the remote network address input field.
#: ui/manualConnectionDialog.ui:91
msgctxt "manualConnectionDialog|"
msgid "IPv4, IPv6 or DNS name"
msgstr "IPv4, IPV6 tai DNS-nimi"
# Dialog title text for dialog that requires user to enter information about file to be shared with others. Metadata query dialog in practice.
#: ui/metadataQuery.ui:26
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "File information"
msgstr "Tiedoston ominaisuudet"
# Label text for a input field. The input field whose label this is asks for file name (filesystem file name)
#: ui/metadataQuery.ui:60
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "Name of the file:"
msgstr "Tiedoston nimi:"
# Label text for a input field. The input field whose label this is asks for owner of the file contents. This may be copyright holder, depending on contracts and legislation followed.
#: ui/metadataQuery.ui:81
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "Owner of file (name or SHA1 if CA operator):"
msgstr "Tiedoston omistaja:"
# Label text for a input field. The input field whose label this is asks for license under which the file may be used. Combobox lists some pre-filled options like GPL,BSD,CC-BY etc. but user may also enter any text into field.
#: ui/metadataQuery.ui:111
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "License of use:"
msgstr "Käyttöä koskeva lisenssi:"
# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:122
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "Public domain"
msgstr "Public domain"
# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:127
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "GPL"
msgstr "GPL"
# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:132
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:137
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:142
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "CC-BY"
msgstr "CC-BY"
# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:147
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "CC-BY-SA"
msgstr "CC-BY-SA"
# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:152
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "CC-BY-ND"
msgstr "CC-BY-ND"
# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:157
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "CC-BY-NC"
msgstr "CC-BY-NC"
# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:162
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "CC-BY-NC-SA"
msgstr "CC-BY-NC-SA"
# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:167
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "CC-BY-NC-ND"
msgstr "CC-BY-NC-ND"
# Label text for a input field. The input field whose label this is asks for mime-type of the field about to be published.
#: ui/metadataQuery.ui:182
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "Mime-type:"
msgstr "Mime-tyyppi:"
# Label text for a input field. The input field whose label this is asks for descriptive text about file about to be published.
#: ui/metadataQuery.ui:199
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "Description of file:"
msgstr "Kuvaus:"
# Prompt text on top of "metadata query" dialog. Below this label is set of input-fields that make up the meta-data of a file to be published.
#: ui/metadataQuery.ui:218
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "Enter information regarding file before publish:"
msgstr "Syötä tiedoston ominaisuudet ennen julkaisua:"
# Dialog title text for a dialog that offers possibility to post a new classified ad for others to read.
#: ui/newClassifiedAd.ui:26
msgctxt "newCaDialog|"
msgid "Post a new classified ad"
msgstr "Lähetä uusi luokiteltu ilmoitus"
# This label text is part of sentence, whole sentence goes for example "About buying of cars in sweden" where the words "bying", "cars", and "sweden" are combo-boxes that user may choose from ; this word here is the first word in that sentece.
#: ui/newClassifiedAd.ui:47
msgctxt "newCaDialog|"
msgid "About"
msgstr "Aiheesta"
# This label text is part of sentence, whole sentence goes for example "About buying of cars in sweden" where the words "bying", "cars", and "sweden" are combo-boxes that user may choose from ; this word here is the 3rd word in that sentece.
#: ui/newClassifiedAd.ui:65
msgctxt "newCaDialog|"
msgid "of"
msgstr "koskien"
# This label text is part of sentence, whole sentence goes for example "About buying of cars in sweden" where the words "bying", "cars", and "sweden" are combo-boxes that user may choose from ; this word here is the 5th word in that sentece.
#: ui/newClassifiedAd.ui:81
msgctxt "newCaDialog|"
msgid "in"
msgstr "paikassa"
# Label text of a text field inside "post a new classified ad" dialog. The input field whose label this is, requires user to enter a subject (topic) for her posting.
#: ui/newClassifiedAd.ui:95
msgctxt "newCaDialog|"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
# Label text of a text field inside "post a new classified ad" dialog. The input field whose label this is, will show name file that is attached to the post.
#: ui/newClassifiedAd.ui:129
msgctxt "newCaDialog|"
msgid "Attachment: "
msgstr "Liite:"
# Push-button text inside "post a new classified ad" dialog. When user hits the button, another dialog is opened and user is required to select a file to be attached.
#: ui/newClassifiedAd.ui:149
msgctxt "newCaDialog|"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
# Dialog title text for dialog that prompts user to edit+send a private message to another operator
#: ui/newPrivMsg.ui:26
msgctxt "newPrivMsgDialog|"
msgid "Send a private message"
msgstr "Lähetä yksityinen viesti"
# Text field label for input field inside "compose a new private message dialog". The text field in question is "subject" or "topic" field of the message.
#: ui/newPrivMsg.ui:39
msgctxt "newPrivMsgDialog|"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
# Text field label for input field inside "compose a new private message dialog". The text field in question is SHA1 address of the recipient.
#: ui/newPrivMsg.ui:53
msgctxt "newPrivMsgDialog|"
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"
# Label text of a text field inside "compose a new private message" dialog. The input field whose label this is, will show name file that is attached to the post.
#: ui/newPrivMsg.ui:83
msgctxt "newPrivMsgDialog|"
msgid "Attachments: "
msgstr "Liitteet:"
# Push-button text inside "compose a new private message" dialog. When user hits the button, another dialog is opened and user is required to select a file to be attached.
#: ui/newPrivMsg.ui:103
msgctxt "newPrivMsgDialog|"
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
# Dialog title text for dialog that prompts user to edit+send a comment regarding another operator.
#: ui/newProfileComment.ui:26
msgctxt "newProfileCommentDialog|"
msgid "Comment a operators profile"
msgstr "Kommentoi operaattorin profiilia"
# Text field label for input field inside "compose a comment about operator dialog". The text field in question is "subject" or "topic" field of the comment.
#: ui/newProfileComment.ui:39
msgctxt "newProfileCommentDialog|"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
# Text field label for input field inside "compose a comment about operator dialog". The text field in question is SHA1 digest (address) of the operator being commented.
#: ui/newProfileComment.ui:53
msgctxt "newProfileCommentDialog|"
msgid "Commented profile"
msgstr "Kommentoitu profiili"
# Label text of a text field inside "compose a comment about operator dialog" dialog. The input field whose label this is, will show name file that is attached to the post.
#: ui/newProfileComment.ui:89
msgctxt "newProfileCommentDialog|"
msgid "Attachments:"
msgstr "Liitteet:"
# Push-button text inside "compose a comment about operator dialog" dialog. When user hits the button, another dialog is opened and user is required to select a file to be attached.
#: ui/newProfileComment.ui:109
msgctxt "newProfileCommentDialog|"
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
# Dialog title text for a dialog that prompts user to edit+publish a text document.
#: ui/newTextDocument.ui:26
msgctxt "newTextDocumentDialog|"
msgid "Edit and publish a new text document"
msgstr "Muokkaa ja julkaise uusi tekstidokumentti"
# Text field label for input field inside "compose a new text document" dialog. The text field in question is "subject" or "topic" field of the text document.
#: ui/newTextDocument.ui:39
msgctxt "newTextDocumentDialog|"
msgid "Document title"
msgstr "Dokumentin aihe"
# Label text of a text field inside "edit+publish a new text document dialog" dialog. The input field whose label this is, will show name file that is attached to the document.
#: ui/newTextDocument.ui:75
msgctxt "newTextDocumentDialog|"
msgid "Attachments:"
msgstr "Liitteet:"
# Push-button text inside "edit+publish a new text document dialog" dialog. When user hits the button, another dialog is opened and user is required to select a file to be attached.
#: ui/newTextDocument.ui:95
msgctxt "newTextDocumentDialog|"
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
# Dialog title text for dialog that will show a listing of previous comments regarding operator (user himself or some other operator, it is the same dialog in both cases)
#: ui/profileCommentDisplay.ui:26
msgctxt "profileCommentDisplay|"
msgid "Comments regarding operator"
msgstr "Kommentit koskien operaattoria"
# Dialog title text for a dialog that prompts user to choose operators who will be able to read details, comments and shared files of his profile.
#: ui/profileReadersDialog.ui:26
msgctxt "profileReadersDialog|"
msgid "Profile readers list"
msgstr "Profiilin lukijalista"
# Text field label inside "add profiles to list of readers" dialog. The text field whose prompt this is asks for search-words to be used to filter operator names/addresses from database.
#: ui/profileReadersDialog.ui:37
msgctxt "profileReadersDialog|"
msgid "Search for profiles to add"
msgstr "Etsi lisättäviä profiileja"
# Text field label inside "add profiles to list of readers" dialog. The text listing-field whose explanation this is will list operators whose nickname,name or other search-term matches conditions entered by user.
#: ui/profileReadersDialog.ui:44
msgctxt "profileReadersDialog|"
msgid "First 100 matching profiles:"
msgstr "Ensimmäiset 100 osumaa:"
# Push-button label inside "add profiles to list of readers" dialog. When user hits this button, operators that are selected from neighboring list will be added to list of readers of operators profile.
#: ui/profileReadersDialog.ui:66
#| msgid "Add seleted to list of readers"
msgctxt "profileReadersDialog|"
msgid "Add selected to list of readers"
msgstr "Lisää valitut profiilin lukijoiksi"
# Text field label inside "add profiles to list of readers" dialog. The text listing-field whose explanation this is shows current list operators profiles readers.
#: ui/profileReadersDialog.ui:73
msgctxt "profileReadersDialog|"
msgid "Current list of readers"
msgstr "Lukijoiden nykyinen lista"
# Push button label inside dialog that asks for list of operators who are readers of operators own profile. When user this this button, the dialog is dismissed.
#: ui/profileReadersDialog.ui:90
msgctxt "profileReadersDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
# Push button label inside dialog that asks for list of operators who are readers of operators own profile. When user this this button, selected operators are removed from the list.
#: ui/profileReadersDialog.ui:109
msgctxt "profileReadersDialog|"
msgid "Remove selected"
msgstr "Poista valitut"
# Dialog title-text for a search dialog.
#: ui/searchDisplay.ui:26
msgctxt "searchDisplay|"
msgid "Search data storage"
msgstr "Etsi tietovarastosta"
# Label text of a text field inside "search" dialog. The text field in question requires user to enter one or more words that are then searched from all available (public) documents.
#: ui/searchDisplay.ui:60
msgctxt "searchDisplay|"
msgid "Words:"
msgstr "Sanoja"
# Push button label inside "search" dialog. When button is hit, search using given words is performed.
#: ui/searchDisplay.ui:70
msgctxt "searchDisplay|"
msgid "Search"
msgstr "Hae"
# Check-box label inside "search" dialog. When box is checked, the search is done also in neighboring nodes in the network, not only in local storage.
#: ui/searchDisplay.ui:87
msgctxt "searchDisplay|"
msgid "Network search"
msgstr "Verkkohaku"
# Check-box label inside "search" dialog. When box is checked, the search may include classified ads in its resultset.
#: ui/searchDisplay.ui:101
msgctxt "searchDisplay|"
msgid "Search ads"
msgstr "Etsi ilmoituksista"
# Check-box label inside "search" dialog. When box is checked, the search may include operator profiles in its resultset.
#: ui/searchDisplay.ui:111
msgctxt "searchDisplay|"
msgid "Search profiles"
msgstr "Etsi profiileista"
# Check-box label inside "search" dialog. When box is checked, the search may include profile commetns in its resultset.
#: ui/searchDisplay.ui:121
msgctxt "searchDisplay|"
msgid "Search comments"
msgstr "Etsi kommenteista"
# Dialog title text for "settings" dialog.
#: ui/settingsDialog.ui:26
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Node settings"
msgstr "Solmun asetukset"
# Text field label for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has TCP port number of the node.
#: ui/settingsDialog.ui:39
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "TCP listen port"
msgstr "TCP-kuunteluportti"
# Tooltip-text for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has TCP port number of the node.
#: ui/settingsDialog.ui:58
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Incoming TCP listen port. Change requires node restart. "
msgstr ""
"Kuunteluportti. Tämän vaihtaminen edellyttää ohjelman uudelleenkäynnistystä."
# Text field label for input field inside "settings" dialog. The textual input field whose label this is requires user to enter DNS-name of the node (or leave it empty, if no name is assigned)
#: ui/settingsDialog.ui:84
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "DNS name of node"
msgstr "Solmun nimipalvelunimi"
# Tooltip-text for input field inside "settings" dialog. The textual input field whose label this is requires user to enter DNS-name of the node (or leave it empty, if no name is assigned)
#: ui/settingsDialog.ui:91
msgctxt "settingsDialog|"
msgid ""
"If you have permanent DNS name for your machine, you may type it here to be "
"used to reference your node"
msgstr ""
"Jos solmullasi on pysyvä nimi nimipalvelussa, voit syöttää sen tähän jotta "
"muut solmut voivat siihen viitata"
# Text label inside "settings" dialog. Under this label is set of numerical input fields that user may use to adjust the amount of items he wishes to keep in his local storage.
#: ui/settingsDialog.ui:103
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Data store limits:"
msgstr "Tietokannan sisällön enimmäismäärät:"
# Text field label for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has maximum number of operator profiles to keep in storage.
#: ui/settingsDialog.ui:115
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Nr of profiles to keep"
msgstr "Talletettavien profiilien määrä"
# Text field label for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has maximum number of private messages to keep in storage.
#: ui/settingsDialog.ui:154
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Nr of private messages to keep"
msgstr "Yksityisten viestien määrä"
# Text field label for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has maximum number of binary files to keep in storage.
#: ui/settingsDialog.ui:193
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Nr of binary blobs to keep"
msgstr "Binääritiedostojen määrä"
# Text field label for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has maximum number of classified ads to keep in storage.
#: ui/settingsDialog.ui:232
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Nr of CAs to keep"
msgstr "Ilmoitusten määrä"
# Tooltip-text for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has maximum number of classified ads to keep in storage.
#: ui/settingsDialog.ui:251
msgctxt "settingsDialog|"
msgid ""
"Number of classified ads to keep in storage, total, including all "
"classifications. Oldest referenced will be deleted first."
msgstr ""
"Paikallisessa tietokannassa talletettavien ilmoitusten määrä, koskien "
"kaikkia luokitteluja. Viimeisimmäksi viitatut tullaan poistamaan "
"ensimmäisenä."
# Text field label for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has maximum number of comments regarding operators to keep in storage.
#: ui/settingsDialog.ui:274
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Nr of profile comments to keep"
msgstr "Kommenttien määrä"
# Settings dialog text for item that tells how many records of distributed database to keep
#: ui/settingsDialog.ui:313
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Nr of db records to keep"
msgstr "Jaetun tietokannan tietuemäärä"
# Label for combo-box where user can choose between voice call ringtones.
#: ui/settingsDialog.ui:349
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Ringtone"
msgstr "Puhelun hälytysääni"
# Selection-list item. Selection list is for choosing between audio call ringtones, this is for ringtone that is performed with a bow.
#: ui/settingsDialog.ui:357
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Bow"
msgstr "Jousella"
# Selection-list item. Selection list is for choosing between audio call ringtones, this is for ringtone that is electrical.
#: ui/settingsDialog.ui:362
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Electrical"
msgstr "Sähköisesti"
# Selection-list item. Selection list is for choosing between audio call ringtones, this is for ringtone that is performed in acoustic manner
#: ui/settingsDialog.ui:367
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustisesti"
# Selection-list item. Selection list is for choosing between audio call ringtones, this is for ringtone that is only a beep
#: ui/settingsDialog.ui:372
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Beep"
msgstr "Piippaus"
# Selection-list item. Selection list is for choosing between audio call ringtones, this is for ringtone that is silent
#: ui/settingsDialog.ui:377
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Silence"
msgstr "Hiljaisuus"
# Combox-box label text. Combo-box is for selecting which audio calls to accept, selections are like "all ; no calls at all ; from some operators ; .."
#: ui/settingsDialog.ui:389
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Accept voice calls"
msgstr "Hyväksy puhelut"
# Combobox item text for selecting which audio calls to accept. Selecting this item lets all calls in.
#: ui/settingsDialog.ui:397
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
# Combobox item text for selecting which audio calls to accept. Selecting this item lets in calls from trusted operators.
#: ui/settingsDialog.ui:402
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "From trusted operators"
msgstr "Vain luotetuilta operaattoreilta"
# Combobox item text for selecting which audio calls to accept. Selecting this item rejects all calls.
#: ui/settingsDialog.ui:407
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Accept no voice calls"
msgstr "Ei ainuttakaan"
# Dialog title text for a dialog that shows network connectivity details.
#: ui/statusDialog.ui:26
msgctxt "statusDialog|"
msgid "Network and connection status"
msgstr "Verkon ja yhteyksien tila"
# Text field label for display-item inside "network status" dialog. The display-item shows ipv4-network address of the node. Usually it is (public) IP addr of the very machine that user is using at the moment.
#: ui/statusDialog.ui:48
msgctxt "statusDialog|"
msgid "Detected own IPv4"
msgstr "Oma havaittu IPv4"
# Tooltip-text for display-item inside "network status" dialog. The display-item shows ipv4-network address of the node. Usually it is (public) IP addr of the very machine that user is using at the moment.
#: ui/statusDialog.ui:61 ui/statusDialog.ui:93
msgctxt "statusDialog|"
msgid ""
"Should your friend have trouble connecting, give her this address with port "
"number"
msgstr ""
"Jos ystäväsi ei pääse verkon jäseneksi, yritä antaa hänelle tämä osoite "
"porttinumeron kera"
# Text field label for display-item inside "network status" dialog. The display-item shows IPV6-address of the node. Usually it is (public) IPv6 addr of the very machine that user is using at the moment.
#: ui/statusDialog.ui:74
msgctxt "statusDialog|"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
# Text field label for display-item inside "network status" dialog. The display-item shows listen port of the node.
#: ui/statusDialog.ui:113
msgctxt "statusDialog|"
msgid "TCP port currently used"
msgstr "Käytössä oleva TCP-portti"
# Text field label for a list-item inside "network status" dialog. The list-item shows list of currently connected other nodes in the network.
#: ui/statusDialog.ui:151
msgctxt "statusDialog|"
msgid "Currently open connections"
msgstr "Avoimet yhteydet"
# Push-button label for button inside "network status" dialog. When button is hit, another dialog is opened, asking user for details about the remote node to connect.
#: ui/statusDialog.ui:195
msgctxt "statusDialog|"
msgid "Manually add connection"
msgstr "Lisää yhteys käsipelillä"
# Push-button label for button inside "network status" dialog. When button is hit, dialog is dismissed.
#: ui/statusDialog.ui:202
msgctxt "statusDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
# Dialog title text for dialog that displays TCL interpreter console.
#: ui/tclConsole.ui:26
msgctxt "tclConsoleDialog|"
msgid "TCL Interpreter console"
msgstr "TCL-komentotulkin syötteet ja tulosteet"
# Button text for button that runs TCL commands that user has typed
#: ui/tclConsole.ui:51
msgctxt "tclConsoleDialog|"
msgid "Evaluate"
msgstr "Suorita"
# Button text for button that closes TCL interpreter window. Not the interpreter but only the console dialog.
#: ui/tclConsole.ui:58
msgctxt "tclConsoleDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
# label for text field that shows TCL interpreter output
#: ui/tclConsole.ui:69
msgctxt "tclConsoleDialog|"
msgid "Interpreter output"
msgstr "TCL-tulkin tulosteet"
# label for text field that shows TCL interpreter input
#: ui/tclConsole.ui:79
msgctxt "tclConsoleDialog|"
msgid "Command input"
msgstr "TCL-kieliset komennot suoritettavaksi"
# Dialog title text for dialog that lists stored TCL programs
#: ui/tclPrograms.ui:26
msgctxt "tclProgramsDialog|"
msgid "TCL programs"
msgstr "TCL-Ohjelmat"
# Label for list-item that lists stored TCL programs.
#: ui/tclPrograms.ui:48
msgctxt "tclProgramsDialog|"
msgid "Stored programs"
msgstr "Ohjelmat"
# Label for text item that shows program text of locally stored TCL program
#: ui/tclPrograms.ui:68
msgctxt "tclProgramsDialog|"
msgid "Program code"
msgstr "Ohjelmakoodi"
|