File: fi.po

package info (click to toggle)
classified-ads 0.13-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster
  • size: 6,772 kB
  • sloc: cpp: 34,291; tcl: 1,175; xml: 64; makefile: 40
file content (3060 lines) | stat: -rw-r--r-- 139,415 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
# Antti Järvinen <antti.jarvinen@katiska.org>, 2016. #zanata
# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classified-ads 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: antti.jarvinen@katiska.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 21:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 05:59-0400\n"
"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Language: fi_FI\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"

# Context menu item text for menu, that appears when right-mouse is clicked on top of a file in a list. 
#: ui/attachmentlistdialog.cpp:62
msgctxt "AttachmentListDialog|"
msgid "Save file to disk.."
msgstr "Tallenna tiedostojärjestelmälle…"

# In file open dialog this is text specifying what kind of files to include in listing, filtered by file name suffix. For example, user wants only PNG files, then text appearing in dialog filter field would say "PNG files (*.png)" and this work "files" here is the word after the word PNG.  
#: ui/attachmentlistdialog.cpp:153 ui/attachmentlistdialog.cpp:155
msgctxt "AttachmentListDialog|"
msgid "files"
msgstr "tiedostot"

# Appears as dialog title where text asks if user wants to save into "application library" or into local file
#: ui/attachmentlistdialog.cpp:162
msgctxt "AttachmentListDialog|"
msgid "Save location"
msgstr "Mihin tallennetaan"

# Dialog text regarding TCL app save location
#: ui/attachmentlistdialog.cpp:163
msgctxt "AttachmentListDialog|"
msgid "Save to TCL app library instead of regular file?"
msgstr "Tallennetaanko TCL-ohjelmien kirjastoon vai tiedostojärjestelmälle?"

# Dialog title text for dialog asking user to give a name to file for purpose of saving it to filesystem. 
#: ui/attachmentlistdialog.cpp:170
msgctxt "AttachmentListDialog|"
msgid "Choose file name for saving"
msgstr "Valitse nimi tiedostolle"

# Dialog title text for error dialog. 
#: ui/attachmentlistdialog.cpp:181
msgctxt "AttachmentListDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Vikaa"

# This gives (no)  explanation about reason for "file open failure"?
#: ui/attachmentlistdialog.cpp:182
msgctxt "AttachmentListDialog|"
msgid "File open error"
msgstr "Vika tiedoston avaamisessa"

# Error message text displayed when audio output fails immediately due to format conflict. 
#: call/audioplayer.cpp:65
msgctxt "AudioPlayer|"
msgid "raw audio format not supported by backend, cannot play audio."
msgstr "Ääniformaatti ei ole tuettu, ääniä ei voi soittaa."

# Error message text shown in dialog when audio output is not possible. Possible reason could be missing soundcard or other disastrous failure. 
#: call/audioplayer.cpp:83
msgctxt "AudioPlayer|"
msgid "Could not initialize audio player."
msgstr "Äänitoistimen alustus epäonnistui."

# Title text in a listing view where list of shared files are listed. This particular text gives text for column, where "name or fingerprint of file" is listed. Fingerprint in practice means SHA1 digest. 
#: datamodel/binaryfilelistingmodel.cpp:173
msgctxt "BinaryFileListingModel|"
msgid "Name or fingerprint of file"
msgstr "Tiedoston nimi tai SHA1 tiiviste"

# Header text for a column-list. The column that gets its header text from this string, is the date-column of an classified ad. 
#: datamodel/calistingmodel.cpp:50 datamodel/calistingmodel.cpp:143
msgctxt "CAListingModel|"
msgid "Date"
msgstr "Aika"

# Header text for a column-list. The column that gets its header text from this string, is the subject-column of an classified ad. 
#: datamodel/calistingmodel.cpp:51 datamodel/calistingmodel.cpp:142
msgctxt "CAListingModel|"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Cars in Estonia" and this combobox text here is the first word of that phrase. 
#: datamodel/camodel.cpp:127
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Buying"
msgstr "Ostetaan"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Selling of Cars in Estonia" and this combobox text here is the first word of that phrase. 
#: datamodel/camodel.cpp:129
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Selling"
msgstr "Myydään"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Giving away of Cars in Estonia" and this combobox text here is the first+2nd word of that phrase. 
#: datamodel/camodel.cpp:131
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Giving away"
msgstr "Annetaan"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Wanting of Cars in Estonia" and this combobox text here is the first word of that phrase. 
#: datamodel/camodel.cpp:133
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Wanting"
msgstr "Halutaan"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Renting of Cars in Estonia" and this combobox text here is the first word of that phrase. 
#: datamodel/camodel.cpp:135
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Renting"
msgstr "Vuokrataan"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Announcement of Cars in Estonia" and this combobox text here is the first word of that phrase. 
#: datamodel/camodel.cpp:137
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Announcement"
msgstr "Ilmoitetaan"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Cars in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase. 
#: datamodel/camodel.cpp:210
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Cars"
msgstr "Autoja"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Boats in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase. 
#: datamodel/camodel.cpp:212
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Boats"
msgstr "Veneitä"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Bikes in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase. 
#: datamodel/camodel.cpp:214
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Bikes"
msgstr "Pyöriä"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Other vehicles in Estonia" and this combobox text here is the 3rd+4th word of that phrase. 
#: datamodel/camodel.cpp:216
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Other vehicles"
msgstr "Muita ajoneuvoja"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of vehicle parts in Estonia" and this combobox text here is the 3rd+4th word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:218
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Vehicle parts"
msgstr "Ajoneuvon osia"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Habitation in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:220
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Habitation"
msgstr "Asumuksia"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Household appliances in Estonia" and this combobox text here is the 3rd+4th word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:222
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Household appliances"
msgstr "Kodin tavaroita"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Furniture in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:224
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Furniture"
msgstr "Huonekaluja"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Clothing in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:226
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Clothing"
msgstr "Vaatteita"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Tools in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:228
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Tools"
msgstr "Työkaluja"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Tools in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:230
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Sports"
msgstr "Urheiluvälineitä"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Music in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:232
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Music"
msgstr "Musiikkivälineitä"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Books in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:234
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Books"
msgstr "Kirjoja"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Movies in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:236
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Movies"
msgstr "Elokuvia"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Animals in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:238
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Animals"
msgstr "Eläimiä"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Electronics in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:240
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Electronics"
msgstr "Sähkölaitteita"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Announcement of Jobs in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:242
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Jobs"
msgstr "Työpaikkoja"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Wanting of Transportation in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:244
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Transportation"
msgstr "Kuljetuksia"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Buying of Services in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:246
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Services"
msgstr "Palveluita"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Selling of Healthcare in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:248
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Healthcare"
msgstr "Terveydenhoitoa"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Selling of Foodstuff in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:250
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Foodstuff"
msgstr "Ruokatarvikkeita"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Selling of Software in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:252
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Software"
msgstr "Ohjelmistoja"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Announcement of Events in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:254
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumia"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Giving away of Education in Estonia" and this combobox text here is the 4th word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:256
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Education"
msgstr "Koulutusta"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Announcement of Finance in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:258
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Finance"
msgstr "Raha-asioita"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Selling of Jewelry in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:260
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Jewelry"
msgstr "Koruja"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Announcement of religious rituals in Estonia" and this combobox text here is the 3rd+4th word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:262
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Religious rituals"
msgstr "Uskonnollisia toimituksia"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Announcement of Philosophy in Estonia" and this combobox text here is the 3rd word of that phrase.
#: datamodel/camodel.cpp:264
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofiaa"

# Drop-down combobox-item text. This appears in context where the classification is selected. In UI there will be text like "Announcement of Philosophy in Any country" and this combobox text here is end part "Any country" specifying the location where announcement. 
#: datamodel/camodel.cpp:908
msgctxt "ClassifiedAdsModel|"
msgid "Any country"
msgstr "Missä maassa vain"

# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of network address field in a dialog, this text will appear. 
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:142
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Peer network address"
msgstr "Solmun verkko-osoite"

# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of field specifying if connection is inbound/outbound this text will appear. 
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:145
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Inbound connections are those where peer initiated connection"
msgstr ""
"Sisääntulevat yhteydet ovat sellaisia, missä etäjärjestelmä aloitti yhteyden"

# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of traffic-counter field in a dialog, this text will appear. 
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:148
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Data transferred from peer to your node"
msgstr "Sinun tietokoneeseesi tästä solmusta siirretty tietomäärä"

# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of traffic-counter field in a dialog, this text will appear.
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:151
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Data transferred to peer from your node"
msgstr "Sinun tietokoneestasi tähän verkon solmuun siirretty tietomäärä"

# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of time-field in a dialog, this text will appear.
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:154
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Time when connection was opened"
msgstr "Yhteyden avaamisaika"

# Column header text. Column view is used for listing network connections currently open, this text here gives title for column that shows network address (like IP-address)
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:164
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Address"
msgstr "Verkko-osoite"

# Column header text. Column view is used for listing network connections currently open, this text here gives title for column that shows direction (inbound/outbound) of the connection
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:167
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Inbound"
msgstr "Sisääntuleva"

# Column header text. Column view is used for listing network connections currently open, this text here gives title for column that shows number of bytes transferred inside
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:170
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Bytes in"
msgstr "Oktettia sisään"

# Column header text. Column view is used for listing network connections currently open, this text here gives title for column that shows number of bytes transferred outside
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:173
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Bytes out"
msgstr "Oktettia ulos"

# Column header text. Column view is used for listing network connections currently open, this text here gives title for column that shows time when connection was opened. 
#: datamodel/connectionlistingmodel.cpp:176
msgctxt "ConnectionListingModel|"
msgid "Open time"
msgstr "Avaamisaika"

# Text in contact listing column view. This text appears in column telling if user is to be trusted or not and this value here denotes the positive case "user is trusted".
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:73
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Yes"
msgstr "Tosi on"

# Text in contact listing column view. This text appears in column telling if user is to be trusted or not and this value here denotes the negative case "user trust is unknown".
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:75
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"

# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of field where operators SHA1 digest is shown, this text appears. The field is part of contact listing view, where users frequent contacts are shown. 
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:98
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Actual network address (SHA1) of the contact"
msgstr "Operaattorin varsinainen verkko-osoite (SHA1)"

# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of field where operators locally given nickname is shown, this text appears. The field is part of contact listing view, where users frequent contacts are shown.
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:101
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Locally given nickname ; user may set her own nickname himself"
msgstr "Antamasi liikanimi; operaattori voi antaa itselleen eri liikanimen"

# Tool tip text. When user hovers mouse cursor on top of field where operators trustworthiness (boolean value) in users opinion is shown, this text appears. The field is part of contact listing view, where users frequent contacts are shown.
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:104
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Public statement if this operator to be trusted in transactions"
msgstr "Julkinen lausunto operaattorin luotettavuudesta asioiden hoitamisessa"

# Column header text. Used in column view where operators frequent contacts are shown. This text gives title to column that shows operators network address (the SHA digest of operator)
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:114
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"

# Column header text. Used in column view where operators frequent contacts are shown. This text gives title to column that shows operators nickname
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:117
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Nickname"
msgstr "Liikanimi"

# Column header text. Used in column view where operators frequent contacts are shown. This text gives title to column that shows operators trustworthiness. 
#: datamodel/contactlistingmodel.cpp:120
msgctxt "ContactListingModel|"
msgid "Publicly trusted"
msgstr "Julkisesti luotettu"

# Error message that is displayed when SSL key generation failed. Text is displayed in a dialog, after user dismisses the dialog, whole application will exit.
#: datamodel/contentencryptionmodel.cpp:94
msgctxt "ContentEncryptionModel|"
msgid "SSL key generation went wrong, calling exit.."
msgstr "SSL-avaimen rakentaminen epäonnistui, pakko poistua.."

# Error message that is displayed when x509 certificate generation failed. Text is displayed in a dialog, after user dismisses the dialog, whole application will exit.
#: datamodel/contentencryptionmodel.cpp:104
msgctxt "ContentEncryptionModel|"
msgid "x509 cert generation went wrong, calling exit.."
msgstr "x509-sertifikaatin rakentaminen epäonnistui, pakko poistua.."

# Error message that is displayed when RSA private key could not be saved to database. This is rather fatal error, the operator profile that user tried to create will be un-usable. 
#: datamodel/contentencryptionmodel.cpp:202
#: datamodel/contentencryptionmodel.cpp:300
msgctxt "ContentEncryptionModel|"
msgid "RSA Private key key saving went wrong"
msgstr "Salaisen RSA-avaimen tallettaminen epäonnistui"

# Error message text. This is displayed in situation where user tried to access content that he does not have encryption key for. This may appear frequently during normal operation and is no fatal error, only telling user that he is not going to see the content he was trying to access. 
#: datamodel/contentencryptionmodel.cpp:650
msgctxt "ContentEncryptionModel|"
msgid "No suitable de-cryption key found"
msgstr "Avaamiseen sopivaa salausavainta ei ole käytettävissä"

# Window title text for whole application. 
#: controller.cpp:194
msgctxt "Controller|"
msgid "Classified ads"
msgstr "Luokitellut ilmoitukset"

# Prompt text for password dialog
#: controller.cpp:226
msgctxt "Controller|"
msgid "Enter password for protection of your messages:"
msgstr "Anna salasana viestiesi sisällön turvaamiseksi"

# Dialog text for a wait dialog (a progress-bar like thing will be shown next to this text and user is supposed to sit down and wait a moment..)
#: controller.cpp:618
msgctxt "Controller|"
msgid "Fetching item from network.."
msgstr "Kaivellaan kohdetta verkon syövereistä.."

# Menu item text used in "File" menu item and when this particular item is selected, application will close
#: controller.cpp:674
msgctxt "Controller|"
msgid "E&xit"
msgstr "Sulje"

# Menu item tooltip-text used in "File" menu entry and when this particular item is selected, application will close
#: controller.cpp:676
msgctxt "Controller|"
msgid "Exit the application"
msgstr "Sulje sovellus"

# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog telling why this application is and how to use it
#: controller.cpp:678
msgctxt "Controller|"
msgid "&About"
msgstr "Tietoja"

# Tooltip-text of menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog telling why this application is and how to use it
#: controller.cpp:679
msgctxt "Controller|"
msgid "Show the application's About box"
msgstr "Esitä selvitys sovelluksen tarkoituksesta"

# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to change her password
#: controller.cpp:681
msgctxt "Controller|"
msgid "&Change password"
msgstr "Vaihda salasana"

# Tooltip-item for a menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to change her password
#: controller.cpp:682
msgctxt "Controller|"
msgid "Change password of current profile"
msgstr "Valitse valitulle operaattori-profiilille uusi salasana"

# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to enter password for a newly-created user profile
#: controller.cpp:684
msgctxt "Controller|"
msgid "Create &new profile"
msgstr "Luo uusi profiili"

# Tooltip-text for a menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to enter password for a newly-created user profile
#: controller.cpp:685
msgctxt "Controller|"
msgid "Makes a brand new user profile"
msgstr "Luo  operaattorille uuden profiilin"

# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to confirm deletion of currently open operator profile
#: controller.cpp:687
msgctxt "Controller|"
msgid "&Delete current profile"
msgstr "Poista valittu profiili"

# Tooltip-text for a menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to confirm deletion of currently open profile
#: controller.cpp:688
msgctxt "Controller|"
msgid "Deletes currently open profile"
msgstr "Pysyvästi poistaa tämänhetkisen valitun profiilin"

# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to enter password of another profile that user will use next
#: controller.cpp:690
msgctxt "Controller|"
msgid "&Select another profile"
msgstr "Valitse käyttöön toinen profiilii"

# Tooltip-text for a menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to enter password of another profile that user will use next
#: controller.cpp:691
msgctxt "Controller|"
msgid "If you have multitude of profiles"
msgstr "Jos olet luonnut useamman profiilin, voit tästä valita toisen"

# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a settings-dialog 
#: controller.cpp:693
msgctxt "Controller|"
msgid "Settings.."
msgstr "Asetukset.."

# Tooltip-text for a menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog prompting user to enter password of another profile that user will use next
#: controller.cpp:694
msgctxt "Controller|"
msgid "Node-wide settings.."
msgstr "Solmun asetukset.."

# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a dialog detailing network connectivity of the node
#: controller.cpp:696
msgctxt "Controller|"
msgid "Network status.."
msgstr "Verkko-yhteydet.."

# Menu item text used in "File" menu and when this particular item is selected, application will show a search-dialog
#: controller.cpp:698
msgctxt "Controller|"
msgid "Search.."
msgstr "Etsi.."

# Menu bar title text for "File" menu. 
#: controller.cpp:715
msgctxt "Controller|"
msgid "&File"
msgstr "Tiedosto"

# Menu title. Menu contains menu-items related to TCL-programs.
#: controller.cpp:729
msgctxt "Controller|"
msgid "&TCL Programs"
msgstr "TCL-Ohjelmat"

# Menu item from menu of TCL-related items. Selecting this menu item opens library of TCL programs. 
#: controller.cpp:730
msgctxt "Controller|"
msgid "&Local library"
msgstr "TCL-Ohjelmakirjasto"

# Tooltip-text for menu item that opens local TCL program library.
#: controller.cpp:731
msgctxt "Controller|"
msgid "Locally stored TCL programs"
msgstr "Paikallisen ohjelmakirjaston TCL-ohjelmat."

# Difficult to translate: after selecting this menu-item you can write ad-hoc TCL programs to TCL interpreter that may be already executing existing program or is empty. Practically gives TCL command line access to possibly running interpreter.
#: controller.cpp:734
msgctxt "Controller|"
msgid "TCL &Console"
msgstr "TCL-Komentokehote"

# Tooltip for menu-item that displays dialog where you can type in ad-hoc TCL-programs.
#: controller.cpp:735
msgctxt "Controller|"
msgid "Display interpreter console"
msgstr "TCL-tulkin komennot"

# Password dialog prompt.
#: controller.cpp:771
msgctxt "Controller|"
msgid "Enter new password:"
msgstr "Anna uusi salasana:"

# Password dialog prompt. In this case the password dialog is not used for giving initial password or change password but instead password is typed for the reason of selection of another operator profile to be used. 
#: controller.cpp:799 controller.cpp:959
msgctxt "Controller|"
msgid "Activate another profile with password"
msgstr "Valitse uusi profiili antamalla haluamasi profiilin salasana"

# Error message shown in dialog in situation where user tried to delete the last (one and only) operator profile in machine. There needs to be at least one profile and this error message is shown if user tries to get around that limitation. 
#: controller.cpp:944
msgctxt "Controller|"
msgid "Can't delete only profile."
msgstr "Viimeistä jäljellä olevaa profiilia ei voi poistaa."

# Text shown in title of confirmation dialog. 
#: controller.cpp:948
msgctxt "Controller|"
msgid "Permanently discard profile?"
msgstr "Poistetaanko profiili lopullisesti?"

# Text shown inside a confirmation dialog. Dialog will have buttons OK and Cancel and this is the question.
#: controller.cpp:949
msgctxt "Controller|"
msgid "There will be NO way to access content of this profile later"
msgstr ""
"Tämän profiilin viestejä tai muuta sisältöä ei ole mahdollista nähdä enää"

# Error message that is shown in a dialog in situation where previously stored encryption keys of the node could not be accessed. Rather fatal error, will render node un-usable. 
#: controller.cpp:1012
msgctxt "Controller|"
msgid "Cant load node cert or key cert"
msgstr "Solmun salausavaimen tai sertifikaatin lataaminen ei onnistunut"

# Error message dialog title text for a dialog that is shown in a dialog in situation where something bad happened during a filesystem file operation. Actual explanation of the error is shown inside the dialog whose title text this is.  
#: controller.cpp:1017
msgctxt "Controller|"
msgid "File error"
msgstr "Tiedostokäsittelyyn liittyvä virhe"

# Error message dialog title text for a dialog that is shown in a dialog in situation where something bad happened during database operation. Actual explanation of the error is shown inside the dialog whose title text this is.  
#: controller.cpp:1022
msgctxt "Controller|"
msgid "Database error"
msgstr "Tietokantavirhe"

# Error message dialog title text for a dialog that is shown in a dialog in situation where something bad happened during a operation inside crypto-module. Actual explanation of the error is shown inside the dialog whose title text this is.  
#: controller.cpp:1028 controller.cpp:1038
msgctxt "Controller|"
msgid "Cryptographic module"
msgstr "Salausjärjestelmän virhe"

# Error message dialog title text for a dialog that is shown in a dialog in situation where something bad happened during operation inside database module. Actual explanation of the error is shown inside the dialog whose title text this is.  
#: controller.cpp:1033
msgctxt "Controller|"
msgid "Database module"
msgstr "Tietokannan vikatila"

# Error message dialog title text for a dialog that is shown in a dialog in situation when password supplied by user was not good for any purpose. Actual explanation of the error is shown inside the dialog whose title text this is.  
#: controller.cpp:1039
msgctxt "Controller|"
msgid "Bad password"
msgstr "Kelpaamaton salasana"

# Dialog title for error dialog that displays error message originating from TCL-interpereter. 
#: controller.cpp:1043
msgctxt "Controller|"
msgid "TCL Interpreter"
msgstr "TCL-Ohjelma"

# Error message text inside a dialog when user had requested for an item to be opened but program could not find the requested item.   
#: controller.cpp:1276
msgctxt "Controller|"
msgid "Could not find item from network.."
msgstr "Haluttua kohdetta ei verkosta löytynyt.."

# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that specifies SHA1 digest of the file.
#: controller.cpp:1396
msgctxt "Controller|"
msgid "SHA1: "
msgstr "SHA1:"

# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that specifies mime-type of the file
#: controller.cpp:1401
msgctxt "Controller|"
msgid "Mime-Type: "
msgstr "Mime-Tyyppi:"

# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that gives longer explanation of the file
#: controller.cpp:1407
msgctxt "Controller|"
msgid "Description: "
msgstr "Kuvaus:"

# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that specifies name of publisher of the file (in practice, who uploaded the file into classified ads)
#: controller.cpp:1413
msgctxt "Controller|"
msgid "Publisher: "
msgstr "Julkaisija:"

# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that specifies name of the person (or organization) that owns (in copyright sense) the file or its contents. 
#: controller.cpp:1419
msgctxt "Controller|"
msgid "Content owner: "
msgstr "Sisällön omistaja:"

# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that specifies the license of the file
#: controller.cpp:1425
msgctxt "Controller|"
msgid "License: "
msgstr "Lisenssi:"

# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that specifies file name
#: controller.cpp:1431
msgctxt "Controller|"
msgid "Name: "
msgstr "Nimi:"

# Text field explanation text. Part of "file details" dialog. This text gives explanation of field that specifies file date
#: controller.cpp:1438
msgctxt "Controller|"
msgid "Date: "
msgstr "Päivämäärä:"

# Error message text shown inside dialog when user tries to select for operation a file that is much much too big. (there is currently 2MB size limit for shared files) 
#: ui/dialogbase.cpp:48 ui/dialogbase.cpp:102
msgctxt "DialogBase|"
msgid "File way too big"
msgstr "Tiedosto on ihan liian iso"

# Error message text shown inside dialog when user tries to select for operation a file that is just-and-just too big. (there is currently 2MB size limit for shared files) 
#: ui/dialogbase.cpp:56 ui/dialogbase.cpp:110
msgctxt "DialogBase|"
msgid "File too big"
msgstr "Tiedosto on liian iso"

# Error message text shown inside dialog when user tries to select for operation a file that can not be opened (for example due to file permission reasons)
#: ui/dialogbase.cpp:86 ui/dialogbase.cpp:132
msgctxt "DialogBase|"
msgid "File open error"
msgstr "Ongelma tiedoston avaamisessa"

# Dialog title text. Dialog prompts user to select the filesystem file that will be published inside classified ads. 
#: ui/dialogbase.cpp:95
msgctxt "DialogBase|"
msgid "Select file to be published"
msgstr "Valitse julkaistava tiedosto"

# Text for file type filter field in file-selection-dialog
#: ui/dialogbase.cpp:97
msgctxt "DialogBase|"
msgid "Files (*.*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"

# Title text of error dialog. 
#: ui/editcontact.cpp:72
msgctxt "EditContactDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Vikaa"

# Contet text of error dialog. Shown after user has tried to enter operator address with intent of adding it to contact-list and the operator address fails format validation. 
#: ui/editcontact.cpp:73
msgctxt "EditContactDialog|"
msgid "Operator addr is not valid"
msgstr "Operaattorin osoite ei ole sopivaa muotoa"

# Tab text. In "main window" of classified ads UI there a are 4 or 5 tabs, normally "Classified ads"; "My profile", "Contacts", "Private messages" and maybe something else. This is the text of the first tab. 
#: FrontWidget.cpp:97
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Classified ads"
msgstr "Luokitellut ilmoitukset"

# Tab text. In "main window" of classified ads UI there a are 4 or 5 tabs, normally "Classified ads"; "My profile", "Contacts", "Private messages" and maybe something else. This is the text of the 2nd tab. 
#: FrontWidget.cpp:98
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "My profile"
msgstr "Oma profiili"

# Tab text. In "main window" of classified ads UI there a are 4 or 5 tabs, normally "Classified ads"; "My profile", "Contacts", "Private messages" and maybe something else. This is the text of the 3rd tab. 
#: FrontWidget.cpp:99
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Contacts"
msgstr "Osoitekirja"

# Tab text. In "main window" of classified ads UI there a are 4 or 5 tabs, normally "Classified ads"; "My profile", "Contacts", "Private messages" and maybe something else. This is the text of the 4th tab. 
#: FrontWidget.cpp:100
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Private messages"
msgstr "Yksityiset viestit"

# Context-menu item text. Menu appears when user right-clicks on top of file listing view. When item whose text is specified here is selected from the menu, a dialog will appear asking which file to share
#: FrontWidget.cpp:162
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Add shared file.."
msgstr "Lisää tiedosto jakoon"

# Context-menu item text. Menu appears when user right-clicks on top of file listing view. When item whose text is specified here is selected from the menu, the selected file in the listing view will no longer be shared
#: FrontWidget.cpp:163
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Stop advertising selected shared file"
msgstr "Lakkaa mainostamasta valittua jaettua tiedostoa"

# Context-menu item text. Menu appears when user right-clicks on top of file listing view. When item whose text is specified here is selected from the menu, the selected file in the listing view will be saved to filesystem
#: FrontWidget.cpp:164
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Save file to disk.."
msgstr "Tallenna tiedosto tiedostojärjestelmälle"

# Context-menu item text. Menu appears when user right-clicks on top of file listing view. When item whose text is specified here is selected from the menu, information dialog about selected file will be shown
#: FrontWidget.cpp:165
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "View file information.."
msgstr "Tarkastele tiedoston ominaisuuksia.."

# Context-menu item text. Menu appears when user right-clicks on top of file listing view. When item whose text is specified here is selected from the menu, SHA digest of the selected file will be copied to clipboard. 
#: FrontWidget.cpp:166
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Copy file address (SHA1) to clipboard.."
msgstr "Kopioi tiedoston osoite (SHA1) leikepöydälle.."

# Context-menu item text. Menu appears when user right-clicks on top of file listing view. When item whose text is specified here is selected from the menu, an editor will be displayed prompting user to enter text that will then be published  for other users to see. 
#: FrontWidget.cpp:167
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Edit+publish new text document.."
msgstr "Muokkaa ja julkaise uusi tekstidokumentti.."

# Dialog title text for "file open" dialog
#: FrontWidget.cpp:355
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"

# Text for filter field of file selection dialog
#: FrontWidget.cpp:357 FrontWidget.cpp:887
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Files (*.*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"

# Error dialog title text. Actual error message will be shown inside dialog whose title is this text. 
#: FrontWidget.cpp:361 FrontWidget.cpp:1200 FrontWidget.cpp:1357
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Error"
msgstr "Vikaa.."

# Error dialog content text. Shown when image file that user selected could not be opened (maybe because file permission problem or maybe image format issue or ..)
#: FrontWidget.cpp:362
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Can't load image"
msgstr "Kuvan avaaminen ei onnistu"

# Error dialog title text. This dialog is shown when user  tries to comment another operator but required operator data is missing from local storage. 
#: FrontWidget.cpp:628 FrontWidget.cpp:768
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Profile not in database"
msgstr "Profiilia ei tietovarastosta löydy"

# Error dialog content text. This dialog is shown when user  tries to comment another operator but required operator data is missing from local storage. 
#: FrontWidget.cpp:629 FrontWidget.cpp:769
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Try viewing profile first to obtain data"
msgstr "Yritä valita profiili katseltavaksi ensin, yritä sitten uudelleen"

# File selection title text. Prompts user to select a file for publish purpose. 
#: FrontWidget.cpp:885
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Select file to be published"
msgstr "Valitse julkaistava tiedosto"

# Error text shown in dialog. Shown in situation where user selected a file that really exceeds size limit (of 2MB)
#: FrontWidget.cpp:892
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "File way too big"
msgstr "Tiedosto on aivan liian suuri"

# Error text shown in dialog. Shown in situation where user selected a file that slightly exceeds size limit (of 2MB)
#: FrontWidget.cpp:900
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "File too big"
msgstr "Tiedosto on liian suuri"

# Error text shown in dialog. Shown in situation where user selected a file that could for some reason not be opened
#: FrontWidget.cpp:944 FrontWidget.cpp:1201
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "File open error"
msgstr "Ongelma tiedoston avaamisessa"

# Part of filter text field in file selection dialog. If for instance user tries to open PNG files, then the text in filter field will be "PNG files (*.png)" and this word is the 2nd word in the phrase. 
#: FrontWidget.cpp:1169 FrontWidget.cpp:1175
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "files"
msgstr "kaikki tiedostot"

# Dialog title for dialog that asks whether user wants to save TCL program into local library or into filesystem file
#: FrontWidget.cpp:1183
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Save location"
msgstr "Mihin tallennetaan"

# Dialog text in question dialog asking if user wants to save TCL app into local library or into filesystem file
#: FrontWidget.cpp:1184
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Save to TCL app library instead of regular file?"
msgstr "Tallennetaanko TCL-ohjelmien kirjastoon vai tiedostojärjestelmälle?"

# File selection dialog title text. Dialog prompts user to select location+name for an file to be exported into filesystem.
#: FrontWidget.cpp:1191
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Choose file name for saving"
msgstr "Valitse nimi tallennettavalle tiedostolle"

# Text shown in placeholder for operators image in situation where user has not yet selected any image. In practice it prompts user to insert image by clicking at the text. 
#: FrontWidget.cpp:1265
msgctxt "FrontWidget|"
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Click\n"
"To\n"
"Add\n"
"Image\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Klikkaa\n"
"Lisätäksesi\n"
"Kuva\n"

# Error message dialog content text shown when user tried to access article, that was not stored in local database
#: FrontWidget.cpp:1358
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Article not found from local storage"
msgstr "Artikkelia ei paikallisesta tietokannasta löydy"

# Tool-tip text. Shown on top of operators address when user hovers mouse on top of the address field. The  %1 will be replaced by nickname of an operator who trusts this particular operator. The %2 will be replaced by SHA1 digest of the operator who trusts the operator whose SHA1 is under mouse cursor.  
#: FrontWidget.cpp:1384 FrontWidget.cpp:1932
#, qt-format
msgctxt "FrontWidget|"
msgid ""
"Trusted by %1\n"
"SHA1 %2"
msgstr ""
"Johon luottaa %1\n"
"SHA1 %2"

# Tool tip text. Shown when user howers mouse on top of operators nickname field. In code a date-string will be concatenated to this string, so in practice in the UI it will read "Time of last update 31 aug 2015" or similar. 
#: FrontWidget.cpp:1421
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Time of last update "
msgstr "Viimeinen päivitysajankohta"

# Text for image placeholder, shown in situation where another operator has not selected any image for her.This text is shown place of the missing image. 
#: FrontWidget.cpp:1429
msgctxt "FrontWidget|"
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"(No\n"
"Image\n"
"Selected)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"(Ei\n"
"Kuvaa\n"
"Valittuna)\n"

# Context menu item text. Context-menu is related to frequent-contacts column-view. 
#: FrontWidget.cpp:1523
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Edit contact.."
msgstr "Muokkaa profiilin tietoja "

# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to edit+send a private message to operator who sent the classified ad currently on display
#: FrontWidget.cpp:1563
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&Reply to sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"

# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to edit+send a reply to classified ad currently on display
#: FrontWidget.cpp:1564
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Reply to &forum"
msgstr "Vastaa foorumille"

# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to edit+send a new classified ad.
#: FrontWidget.cpp:1565
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&Post new ad"
msgstr "Uusi ilmoitus"

# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to edit+send a public comment about operator who sent the classified ad currently on display
#: FrontWidget.cpp:1566
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&Public comment"
msgstr "Uusi kommentti"

# Push button text. Pushing the button will switch to view detailing operator who sent the classified ad currently on display
#: FrontWidget.cpp:1567
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&View profile"
msgstr "Katsele profiilia"

# Push button text. Pushing the button will open a a listing of files that are attached to classified ad currently on display
#: FrontWidget.cpp:1568 FrontWidget.cpp:1706
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Attachments.."
msgstr "Liitetiedostot.."

# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to add to her contact-list the operator who sent the classified ad currently on display
#: FrontWidget.cpp:1628
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Add selected operator to contacts.."
msgstr "Lisää valittu operaattori osoitekirjaan.."

# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to edit+send a private message to operator who sent the private message currently on display
#: FrontWidget.cpp:1702
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&Reply"
msgstr "Vastaa"

# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to edit+send a private message to some operator. 
#: FrontWidget.cpp:1703
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&New message"
msgstr "Uusi viesti"

# Push button text. Pushing the button will open an editor prompting user to edit+send a public comment about operator who sent the private message currently on display
#: FrontWidget.cpp:1704
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&Send public comment to sender"
msgstr "Esitä julkinen kommentti lähettäjästä"

# Push button text. Pushing the button will open view that will show details of operator, who sent the private message currently on display. 
#: FrontWidget.cpp:1705
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "&View profile of peer"
msgstr "Näytä viesti-osapuolen profiili"

# Context menu item text. Appears in "message listing view" when user right-clicks on messages view. When selected, the operator who sent the message that is selected is added to contacts. 
#: FrontWidget.cpp:1740
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Add selected to contacts.."
msgstr "Lisää valittu osoitekirjaan"

# Text field label. Label tells who sent particular classified ad. 
#: FrontWidget.cpp:1942 FrontWidget.cpp:1944 FrontWidget.cpp:2008
#: FrontWidget.cpp:2010
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "From:"
msgstr "Keneltä:"

# Text field label. Label tells subject of classified ads. 
#: FrontWidget.cpp:1946 FrontWidget.cpp:2013
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"

# Text field label. Label tells whom a private message was sent to. 
#: FrontWidget.cpp:2005
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "To:"
msgstr "Kenelle:"

# Error dialog content text. Shown in situation when user clicked on a link that contained SHA1 digest that was not valid. 
#: FrontWidget.cpp:2317
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Invalid SHA1 in URL"
msgstr "Viallinen SHA1-tiiviste URLissa"

# Error dialog content text. Shown in situation when user clicked on a link that was not correctly formatted. 
#: FrontWidget.cpp:2344
msgctxt "FrontWidget|"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Viallinen URL"

# Error dialog content text. Shown in situation when user entered a link that could not be parsed.  
#: ui/insertlinkdialog.cpp:69
msgctxt "InsertLinkDialog|"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Väärän mallinen URL"

# Error dialog content text. Shown in situation when user tried to add connection to node whose name was not found via nameserver. 
#: ui/manualconnection.cpp:53
msgctxt "ManualConnectionDialog|"
msgid "DNS lookup failure"
msgstr "Nimeä ei löydy nimipalvelusta (DNS)"

# Error dialog title text. Actual error message will be shown inside the dialog. 
#: ui/newprivmsgdialog.cpp:88 ui/newprivmsgdialog.cpp:138
msgctxt "NewPrivMessageDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Vikaa"

# Error dialog content text. Dialog is shown when user tries to send a message to operator, whose SHA1 digest (as entered by user) does not parse as SHA1 digest. 
#: ui/newprivmsgdialog.cpp:89
msgctxt "NewPrivMessageDialog|"
msgid "Recipient addr is not valid"
msgstr "Vastaanottajan osoite ei ole kelvollinen"

# Error dialog content text. Dialog is shown when user tries to send a message to operator, whose encryption keys are present in local storage. 
#: ui/newprivmsgdialog.cpp:139
msgctxt "NewPrivMessageDialog|"
msgid "Recipient encryption key not found from storage"
msgstr "Vastaanottajan salausavainta ei paikallisesta tietokannasta löydy"

# Error dialog title text. Actual error message will be shown inside the dialog.
#: ui/newprofilecommentdialog.cpp:89 ui/newprofilecommentdialog.cpp:126
msgctxt "NewProfileCommentDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Vikaa"

# Error dialog content text. Dialog is shown when user tries to comment an operator, whose SHA1 digest (as entered by user) does not parse as SHA1 digest.
#: ui/newprofilecommentdialog.cpp:90
msgctxt "NewProfileCommentDialog|"
msgid "Commented profile addr is not valid"
msgstr "Kommentoidun profiilin osoite ei ole kelvollinen"

# Error dialog content text. Dialog is shown when user tries to send a message to operator, whose encryption keys are present in local storage.
#: ui/newprofilecommentdialog.cpp:127
msgctxt "NewProfileCommentDialog|"
msgid "Recipient encryption key not found from storage"
msgstr "Valitun profiilin salausavainta ei paikallisesta tietokannasta löydy"

# Error message text. Will be shown in error message dialog in case when initial SSL key generation of node did not succeed. After user dismisses the dialog, the application will close.
#: datamodel/nodemodel.cpp:125
msgctxt "NodeModel|"
msgid "SSL key generation went wrong, calling exit.."
msgstr "SSL-avaimen luonti epäonnistui, poistutaan.."

# Error message text. Will be shown in error message dialog in case when initial encryption key generation of user did not succeed. After user dismisses the dialog, the application will close.
#: datamodel/nodemodel.cpp:135
msgctxt "NodeModel|"
msgid "x509 cert generation went wrong, calling exit.."
msgstr "x509-sertifikaatin luonti epäonnistui, poistutaan.."

# Error message text. Will be shown in error message dialog in case when SSL certificate of the node could not be loaded from storage. After user dismisses the dialog, the application will close.
#: datamodel/nodemodel.cpp:1667
msgctxt "NodeModel|"
msgid "Cant load SSL cert"
msgstr "SSL-sertifikaatin lataaminen ei onnistu"

# Error message text. Will be shown in error message dialog in case when SSL key of the node could not be retrieved from local storage. After user dismisses the dialog, the application will close.
#: datamodel/nodemodel.cpp:1697
msgctxt "NodeModel|"
msgid "Cant load SSL key"
msgstr "SSL-avaimen lataaminen ei onnistu"

# Error message text. Shown in dialog when user tries to enter a password that is too short. 
#: ui/passwd_dialog.cpp:107
msgctxt "PasswdDialog|"
msgid "Min length 5 (use 10+)"
msgstr "Vähimmäispituus on 5 (käytä silti ainakin 10)"

# Password dialog title text. 
#: ui/passwordDialog.ui:14
msgctxt "PasswordDialog|"
msgid "Password required"
msgstr "Salasana on pakollinen"

# Tooltip text for password dialog. Shown when user hovers on top of password dialog.
#: ui/passwordDialog.ui:17
msgctxt "PasswordDialog|"
msgid ""
"Should you forget this word, there is no easy way to recover any of your "
"content"
msgstr ""
"Unohdapa tämä salasana ja viestiesi lukemiseen vain ei ole olemassa mitään "
"helppoa menetelmää"

# Prompt text for password dialog. 
#: ui/passwordDialog.ui:29
msgctxt "PasswordDialog|"
msgid "Enter password for protection of your messages"
msgstr "Valitse salasana viestiesi turvaamiseksi"

# Tooltip text for password dialog. Shown when user hovers on top of password field
#: ui/passwordDialog.ui:42
msgctxt "PasswordDialog|"
msgid ""
"If you forget this word, there is no simple way to recover your contents"
msgstr ""
"Jos unohdat tämän sanan, viestiesi lukemiseksi ei ole olemassa mitään "
"helppoa menetelmää"

# Password dialog button text 
#: ui/passwordDialog.ui:55
msgctxt "PasswordDialog|"
msgid "OK"
msgstr "OK"

# Check-box item text. If check-box is selected, password is shown in text editor, if not selected then "hidden text" editor is used that does not show the word being typed. 
#: ui/passwordDialog.ui:68
msgctxt "PasswordDialog|"
msgid "Show password"
msgstr "Näytä salasana"

# Tooltip text. Shown when user hovers mouse cursor on top of message sender name. First %1 will be replaced with nickname of the operator whose message is hovered, %2 will be replaced by nickname of operator who has expressed positive trust towards the operator who sent the message. 
#: datamodel/privmsgsearchmodel.cpp:110
#, qt-format
msgctxt "PrivateMessageSearchModel|"
msgid ""
"%1\n"
"Trusted by %2"
msgstr ""
"%1\n"
"johon luottaa %2"

# Tooltip text. Used in column view that lists private messages of operator. Explains the field that gives title to column that specifies direction (sent or received) of the message.
#: datamodel/privmsgsearchmodel.cpp:237
msgctxt "PrivateMessageSearchModel|"
msgid "Direction of message, sent/received"
msgstr "Viestin suunta, lähetetty/vastaanotettu"

# Column title text. Used in column view that lists private messages of operator. This field gives title to column that specifies direction (sent/received) of the message.
#: datamodel/privmsgsearchmodel.cpp:247
msgctxt "PrivateMessageSearchModel|"
msgid "Dir"
msgstr "Suunta"

# Column title text. Used in column view that lists private messages of operator. This field gives title to column that specifies messaging peer (another operator) of the message.
#: datamodel/privmsgsearchmodel.cpp:250
msgctxt "PrivateMessageSearchModel|"
msgid "Peer"
msgstr "Osapuoli"

# Column title text. Used in column view that lists private messages of operator. This field gives title to column that specifies time of the message.
#: datamodel/privmsgsearchmodel.cpp:253
msgctxt "PrivateMessageSearchModel|"
msgid "Time"
msgstr "Aika"

# Column title text. Used in column view that lists private messages of operator. This field gives title to column that specifies subject of the message.
#: datamodel/privmsgsearchmodel.cpp:256
msgctxt "PrivateMessageSearchModel|"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

# Push button text. Clicking the button will open a dialog prompting user to add a new comment
#: ui/profilecommentdisplay.cpp:54
msgctxt "ProfileCommentDisplay|"
msgid "&Add comment..."
msgstr "Lisää kommentti..."

# Context menu item text. Context menu is shown when user right-clicks on file listing view. When this item is selected, a file selection dialog is opened. 
#: ui/profilecommentdisplay.cpp:65
msgctxt "ProfileCommentDisplay|"
msgid "Save attachment to disk.."
msgstr "Tallenna liite tiedostojärjestelmälle.."

# Error dialog title text
#: ui/profilecommentdisplay.cpp:92
msgctxt "ProfileCommentDisplay|"
msgid "Error"
msgstr "Vikaa"

# Error dialog content text. Shown after user tried to access a profile comment and the comment could not be found
#: ui/profilecommentdisplay.cpp:93
msgctxt "ProfileCommentDisplay|"
msgid "Article not found from local storage"
msgstr "Kommenttia ei paikallisesta tietokannasta löydy"

# Text field label text. The text field whose label this is will show number how many attachements there are in the comment. 
#: ui/profilecommentitemdelegate.cpp:93
msgctxt "ProfileCommentItemDelegate|"
msgid "Attachments: "
msgstr "Liitteet: "

# Column view column title text. The column view in question lists profile comments. This text gives title to column that tells who sent the comment. 
#: datamodel/profilecommentlistingmodel.cpp:219
msgctxt "ProfileCommentListingModel|"
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjä"

# Column view column title text. The column view in question lists profile comments. This text gives title to column that tells when comment was sent.
#: datamodel/profilecommentlistingmodel.cpp:222
msgctxt "ProfileCommentListingModel|"
msgid "Time"
msgstr "Aika"

# Column view column title text. The column view in question lists profile comments. This text gives title to column that tells subject of the comment. 
#: datamodel/profilecommentlistingmodel.cpp:225
msgctxt "ProfileCommentListingModel|"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

# Error message text. Shown inside a dialog after user tried to send a comment to operator who had sent a comment and it turns out that necessary encryption keys of the commenting operator are not found and the replying comment can't be sent. 
#: datamodel/profilecommentmodel.cpp:67
msgctxt "ProfileCommentModel|"
msgid "Profile related to comment not found from database"
msgstr ""
"Kommenttiin liittyvän profiilin tietoja ei paikallisesta tietokannasta löydy"

# Context menu item text. This context-menu is shown when user right-clicks list of operators that is shown in dialog that is made for listing operators (who are readers of another profile)
#: ui/profilereadersdialog.cpp:73
msgctxt "ProfileReadersDialog|"
msgid "View profile"
msgstr "Tarkastele profiilia"

# Column view column title text. The column view lists readers (operators) of another profile. 
#: datamodel/profilereaderslistingmodel.cpp:174
msgctxt "ProfileReadersListingModel|"
msgid "Name or fingerprint of reader"
msgstr "Lukijan nimi tai SHA1-tiiviste"

# Error message text, displayed in dialog if audio hardware does not support the format. Should be rare occasion or then gross error like missing soundcard.
#: call/ringtoneplayer.cpp:77
msgctxt "RingtonePlayer|"
msgid "raw audio format not supported by backend, cannot play audio."
msgstr "Ääniformaatti ei ole tuettu, ääniä ei voi soittaa."

# Error message text shown in dialog if audio output API returned error in initialization. Should be rare error, or missing audio hardware .. or audio subsystem configuration error. 
#: call/ringtoneplayer.cpp:93
msgctxt "RingtonePlayer|"
msgid "Could not initialize audio player."
msgstr "Äänitoistimen alustus epäonnistui."

# Context menu item text. This context menu is shown when user right-clicks on top of search-results. This menu-item opens the currently-selected item from search results. 
#: ui/searchdisplay.cpp:62
msgctxt "SearchDisplay|"
msgid "Open.."
msgstr "Avaa.."

# Button text. When button is pressed, TCL program is started. 
#: ui/tclPrograms.cpp:42
msgctxt "TclProgramsDialog|"
msgid "Evaluate"
msgstr "Suorita"

# Button text. If button is pressed, TCL program being executed is stopped.
#: ui/tclPrograms.cpp:43
msgctxt "TclProgramsDialog|"
msgid "Stop program"
msgstr "Pysäytä ohjelma"

# Button text for button that permanently removes TCL program from local library
#: ui/tclPrograms.cpp:49
msgctxt "TclProgramsDialog|"
msgid "Delete program"
msgstr "Poista ohjelma"

# Dialog title for dialog that asks user to type in name of TCL program. 
#: ui/tclPrograms.cpp:99
msgctxt "TclProgramsDialog|"
msgid "TCL Program name"
msgstr "TCL-Ohjelman nimi"

# Text-input label text. Text input will contain name of TCL program. 
#: ui/tclPrograms.cpp:100
msgctxt "TclProgramsDialog|"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

# Dialog title text for situation where user is about to delete a TCL program. Dialog includes question and yes+no buttons. 
#: ui/tclPrograms.cpp:140
msgctxt "TclProgramsDialog|"
msgid "Deletion confirmation"
msgstr "Poistovarmistus"

# Dialog text from deletion-confirmation dialog
#: ui/tclPrograms.cpp:141
#, qt-format
msgctxt "TclProgramsDialog|"
msgid "Permanently delete program %1?"
msgstr "Poistetaanko pysyvästi ohjelma %1?"

# Menu title text. This is the help menu. 
#: textedit/textedit.cpp:127
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Help"
msgstr "Apua"

# Menu-item text used in "help" menu. Selecting this item opens "about" dialog about Qt library. 
#: textedit/textedit.cpp:129
msgctxt "TextEdit|"
msgid "About &Qt"
msgstr "Tietoja Qt:stä"

# Window title text for container-window containing actions. It seems to me that this text actually does not appear anywhere in the UI due to way, how container-windows are used. 
#: textedit/textedit.cpp:186
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Edit Actions"
msgstr "Muokkaa toimintoja"

# Menu text. This gives text to "file" menu of a text editor. 
#: textedit/textedit.cpp:188
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&File"
msgstr "Tiedosto"

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "open a filesystem file"
#: textedit/textedit.cpp:194
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Open..."
msgstr "Avaa.."

# Menu item text inside menu in text editor. When selected, the text being edited will be saved into local filesystem file. 
#: textedit/textedit.cpp:203
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Save locally before send"
msgstr "Tallenna paikallisesti ennen lähettämistä"

# Menu item text inside menu in text editor. When selected, the text being edited will be saved into local filesystem file and user will be queried for file name. 
#: textedit/textedit.cpp:210
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Save locally &As..."
msgstr "Tallenna paikallisesti nimellä.."

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "print"
#: textedit/textedit.cpp:218
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Print..."
msgstr "Tulosta.."

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "open print preview"
#: textedit/textedit.cpp:226
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Print Preview..."
msgstr "Tulostuksen esikatselu.."

# Menu-item text. Used in file-menu for triggering "export as pdf" operation
#: textedit/textedit.cpp:231
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Export PDF..."
msgstr "Vie PDF-muodossa.."

# Menu text for "edit" menu of text editor.
#: textedit/textedit.cpp:244
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Edit"
msgstr "Muokkaa"

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "undo"
#: textedit/textedit.cpp:249
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Undo"
msgstr "Peru"

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "re-do"
#: textedit/textedit.cpp:254
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Redo"
msgstr "Tee uudelleen"

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "cut" (to clipboard)
#: textedit/textedit.cpp:261
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Cu&t"
msgstr "Leikkaa"

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "copy to clipboard"
#: textedit/textedit.cpp:267
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Copy"
msgstr "Kopioi"

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "paste from clipboard"
#: textedit/textedit.cpp:273
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Paste"
msgstr "Liitä"

# Menu item text inside text editor "edit" menu. After this menu-item is selected, a dialog is opened, prompting user to enter a link (URL) to be included in the text. 
#: textedit/textedit.cpp:283
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Insert link"
msgstr "Lisää viite"

# Menu-item text for embedding an image
#: textedit/textedit.cpp:287
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Embed image"
msgstr "Sisällytä kuva"

# Menu text. Gives name for a "format" menu inside a text editor. 
#: textedit/textedit.cpp:294
msgctxt "TextEdit|"
msgid "F&ormat"
msgstr "Muotoile"

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "toggle bold text style"
#: textedit/textedit.cpp:298
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Bold"
msgstr "Lihavoitu"

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "toggle italic text"
#: textedit/textedit.cpp:310
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Italic"
msgstr "Kursivoitu"

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "toggle underline"
#: textedit/textedit.cpp:322
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Underline"
msgstr "Alleviivattu"

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "left-justify"
#: textedit/textedit.cpp:341 textedit/textedit.cpp:347
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Left"
msgstr "Tasattu vasemmalle"

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "toggle centered text"
#: textedit/textedit.cpp:342 textedit/textedit.cpp:346
msgctxt "TextEdit|"
msgid "C&enter"
msgstr "Keskitetty"

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "right-justify"
#: textedit/textedit.cpp:343 textedit/textedit.cpp:345
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Right"
msgstr "Tasattu oikealle"

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "justify both right+left"
#: textedit/textedit.cpp:349
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Justify"
msgstr "Tasattu molempiin laitoihin"

# Text editor action text. This text will appear both as menu-item text and as tool-tip text of a button that has icon. The action performed under this title is "color selection"
#: textedit/textedit.cpp:376
msgctxt "TextEdit|"
msgid "&Color..."
msgstr "Väri.."

# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "standard"
#: textedit/textedit.cpp:383
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Standard"
msgstr "Normaalimuoto"

# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "bullet list (disc)"
#: textedit/textedit.cpp:384
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Bullet List (Disc)"
msgstr "Pisteellinen lista (palloilla)"

# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "bullet list (circle)"
#: textedit/textedit.cpp:385
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Bullet List (Circle)"
msgstr "Pisteellinen lista (ympyröillä)"

# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "bullet list (square)"
#: textedit/textedit.cpp:386
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Bullet List (Square)"
msgstr "Pisteellinen lista (laatikoilla)"

# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "ordered list (decimal)"
#: textedit/textedit.cpp:387
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Numeroitu lista (desimaaliluvuin)"

# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "ordered list (alpha lower)"
#: textedit/textedit.cpp:388
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Numeroitu lista (pienin kirjaimin)"

# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "ordered list (alpha upper)"
#: textedit/textedit.cpp:389
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Numeroitu lista (suurin kirjaimin)"

# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "ordered list (roman lower)"
#: textedit/textedit.cpp:390
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Ordered List (Roman lower)"
msgstr "Numeroitu lista (pienin roomalaisin)"

# Combobox item text. The combobox is used to select text style. The text style selected with this text is "ordered list (roman upper)"
#: textedit/textedit.cpp:391
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Ordered List (Roman upper)"
msgstr "Numeroitu lista (suurilla roomalaisilla)"

# Warning dialog title text. This dialog is shown if user tries to exit without saving her text. 
#: textedit/textedit.cpp:442
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Application"
msgstr "Tekstimuokkain"

# Warning dialog title content text. Text asks what to do with modifications. The dialog has buttons Save,Discard and Cancel and this text is the question. 
#: textedit/textedit.cpp:443
msgctxt "TextEdit|"
msgid ""
"The document has been modified.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgstr "Tiedostoa on muutettu, haluatko tallettaa muutokset?"

# File selection dialog title text. Dialog will prompt user to select a document for opening. 
#: textedit/textedit.cpp:467
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Open File..."
msgstr "Avaa tiedosto.."

# Text for file selection filter field to be used inside file selection dialog. There are 2 parts, separated by ";;" and those semicolons must be left in place. Also the filter parts like (*.htm) must not be edited. The explanations like "HTML-Files" may be edited.
#: textedit/textedit.cpp:468
msgctxt "TextEdit|"
msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
msgstr "HTML-Tiedostot (*.htm *.html);;Kaikki tiedostot (*)"

# File selection dialog title text. Dialog in question prompts user to select name for file to be persisted. 
#: textedit/textedit.cpp:485
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Save as..."
msgstr "Tallenna nimellä.."

# Text for file selection filter field to be used inside file selection dialog. There are 3 parts, separated by ";;" and those semicolons must be left in place. Also the filter parts like (*.odt) must not be edited. The explanations like "ODF-files" may be edited.
#: textedit/textedit.cpp:486
msgctxt "TextEdit|"
msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
msgstr ""
"ODF Tiedostot (*.odt);;HTML-Tiedostot (*.htm *.html);;Kaikki tiedostot (*)"

# Dialog title text. The dialog is printer dialog asking user how to print the text currently in editor. 
#: textedit/textedit.cpp:501
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Print Document"
msgstr "Tulosta dokumentti"

# File selection dialog title text. Dialog will prompt user to select a document for opening.
#: textedit/textedit.cpp:559
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"

# Text for file selection filter field to be used inside file selection dialog. The filter parts like (*.odt) must not be edited. The explanations like "Files" may be edited.
#: textedit/textedit.cpp:561
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Files (*.*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"

# Error dialog title text. 
#: textedit/textedit.cpp:566
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Error"
msgstr "Tapahtui virhe"

# Error dialog content text. 
#: textedit/textedit.cpp:567
msgctxt "TextEdit|"
msgid "Can't load image"
msgstr "Kuvan avaaminen ei onnistu"

# Error message  displayed inside error dialog after user tried to select for operation a file whose size greatly exceeds file size limit.
#: textedit/textedit.cpp:621 textedit/textedit.cpp:631
msgctxt "TextEdit|"
msgid "File way too big"
msgstr "Tiedosto on aivan liian suuri"

# Button text for "incoming call" dialog. When user hits the button, call is answered. 
#: net/voicecallengine.cpp:515
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Accept"
msgstr "Vastaa"

# Button text for "incoming call" dialog. When user hits the button, incoming call is rejected. 
#: net/voicecallengine.cpp:523
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"

# Button text for "ongoing call" dialog. When button is hit, call is closed. 
#: net/voicecallengine.cpp:525
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

# Tooltip text. Shown in listing of ongoing calls. This tooltip explains "operator address" column of the display. The text explained is SHA1-digest or operator name if known. 
#: net/voicecallengine.cpp:541
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Actual network address (SHA1) of the peer operator"
msgstr "Osapuolen profiilin SHA1-tiiviste"

# Tooltip text for list display that lists ongoing voice calls. The text explained is (IP) address of the remote node of the voice call participant. 
#: net/voicecallengine.cpp:544
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Network address of the remote node"
msgstr "Osapuolen käyttämän solmun verkko-osoite"

# Column header text for display that lists ongoing calls. This gives header text for column that shows name of the call participant
#: net/voicecallengine.cpp:554
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Operator"
msgstr "Operaattori"

# Column header text for display that lists ongoing calls. This gives header text for column that shows network address of the call participant
#: net/voicecallengine.cpp:557
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Node address"
msgstr "Verkko-osoite"

# Column header text for display that lists ongoing calls. This gives header text for column that shows state of the call (like open, closed, ringing etc)
#: net/voicecallengine.cpp:560
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Call status"
msgstr "Puhelun tila"

# Column header text for display that lists ongoing calls. This gives header text for column containing buttons for accepting, rejecting and ending a call. 
#: net/voicecallengine.cpp:563
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Controls"
msgstr "Hallinta"

# Column header text for display that lists ongoing calls. This gives header text for column that shows name column containing button for ending an ongoing call. 
#: net/voicecallengine.cpp:566
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Ending"
msgstr "Päättäminen"

# Call status text. When making a new outgoing call, this is status for new call that is not answered yet. 
#: net/voicecallengine.cpp:603
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Initializing"
msgstr "Alustetaan"

# Call status text. When receiving a new incoming call, this is status for new call that is not answered yet.
#: net/voicecallengine.cpp:606
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Incoming"
msgstr "Saapuva"

# Call status text. When voice call is in progress, this is the status.
#: net/voicecallengine.cpp:609
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Open"
msgstr "Avoinna"

# Call status text. When voice call is marked to be closed, this is its status.
#: net/voicecallengine.cpp:612
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Closing"
msgstr "Suljetaan"

# Call status text. When voice call is closed, this is the status text.
#: net/voicecallengine.cpp:615
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"

# Call status text. When voice call attempt ends in error, this is text displayed.
#: net/voicecallengine.cpp:618
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

# Call status text. When there is no voice call to display, this text may be displayed instead. 
#: net/voicecallengine.cpp:621
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "No call"
msgstr "Ei puhelua"

# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is "general purpose" excuse, when no detailed reason is know.
#: net/voicecallengine.cpp:824
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is not possible"
msgstr "Puhelu ei ole mahdollinen"

# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is not dimmed and call is possible. 
#: net/voicecallengine.cpp:830
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is possible"
msgstr "Puhelu on mahdollinen"

# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is "SHA1 digest of operator is not known"
#: net/voicecallengine.cpp:837
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is not possible: operator address unknown"
msgstr "Puhelu ei ole mahdollinen: operaattorin SHA1-tiiviste on tuntematon"

# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is "operators profile not found (from local database)"
#: net/voicecallengine.cpp:843
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is not possible: operator profile not found"
msgstr "Puhelu ei ole mahdollinen: operaattorin profiilia ei löydy"

# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is "there is no network address included in node information of the profile"
#: net/voicecallengine.cpp:846
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is not possible: operator has no node information in profile"
msgstr "Puhelu ei ole mahdollinen: operaattorin solmusta puuttuu verkko-osoite"

# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is "there is no (ipv4) network connection to node"
#: net/voicecallengine.cpp:865
#, qt-format
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is not possible: operators IPv4 address %1 not connected"
msgstr ""
"Puhelu ei ole mahdollinen: operaattorin solmun IPv4-verkko-osoitteeseen %1 "
"ei ole yhteyttä"

# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is "there is no (ipv6) network connection to node"
#: net/voicecallengine.cpp:872
#, qt-format
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is not possible: operators IPv6 address %1 not connected"
msgstr ""
"Puhelu ei ole mahdollinen: operaattorin solmun IPv6-verkko-osoitteeseen %1 "
"ei ole yhteyttä "

# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is protocol mismatch. 
#: net/voicecallengine.cpp:883
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid ""
"Audio call is not possible: local node has no IPv6 address, operator has "
"only IPv6 addr"
msgstr ""
"Puhelu ei ole mahdollinen: paikallisella solmulla ei ole IPv6-osoitetta, "
"operaattorilla on vain IPv6"

# Tooltip text for button that initiates a new call. This gives an excuse why button is dimmed and call not possible. This excuse is "operator does not publish network address of his node"
#: net/voicecallengine.cpp:885
msgctxt "VoiceCallEngine|"
msgid "Audio call is not possible: operator does not publish network address"
msgstr "Puhelu ei ole mahdollinen: operaattori ei julkaise verkko-osoitettaan"

# Dialog title text for "about" dialog.
#: ui/aboutDialog.ui:26
msgctxt "aboutDialog|"
msgid "About classified ads"
msgstr "Tietoja luokitelluista ilmoituksista"

# 1st line of text inside "about" dialog, placed next to the turle logo. This text is then followed by longer explanation detail why this program is and how. This is kind of title for the longer explanation. 
#: ui/aboutDialog.ui:100
msgctxt "aboutDialog|"
msgid " Classified ads is a program for online communications"
msgstr "Luokitellut ilmoitukset on viestintään tarkoitettu tietokoneohjelma"

# The long explanation of classified ads inside about-dialog. Note that this text must be valid html. Needs to start with <html> and end with </html> etc. This is easiest to edit like this: copy-paste the content in to a file, say /tmp/about.html. Then either open your favourite html-editor or open classified ads. In classified ads you can start constructing an ad, select from file-menu "open.." and select this file  ;do editing and save from file-menu. The saved file is immediately in correct format to be be copy-pasted into contents of this field.  
#: ui/aboutDialog.ui:163
#| msgid ""
#| "<html><head/><body><p>Classified ads is free software. You may use, copy "
#| "and modify it if you follow the conditions given in GNU lesser general "
#| "public license version 2.1.</p><p>Classified ads is copyright © Antti "
#| "Järvinen 2013. </p><p>Main feature of the the program is an "
#| "&quot;advertisement&quot; - a piece of text belonging to selected "
#| "classification. There are several pre-programmed classifications and "
#| "operators are encouraged to invent new classifications for new purposes ; "
#| "the selection boxes in classification-selection tab are editable. Other "
#| "operators may then view the ads, publicly comment the ads, the operators "
#| "and also send private messages to each others. </p><p>Another important "
#| "feature of classified ads is that it is designed to be operated without "
#| "any centralized server infrastucture - it is you and other operators "
#| "whose computers store and transmit all the content visible inside "
#| "classified ads. To get connected you need to know address of at least one "
#| "existing computer (a <span style=\" font-style:italic;\">node</span>) so "
#| "if your network connection dialog shows no connections, you may need to "
#| "contact someone you know is using the software and ask for address of her "
#| "node to make initial contact with the network. Once connected the "
#| "software should maintain list of addresses of other nodes. </p><p>Due to "
#| "its server-less design the whole system works best if you leave the "
#| "program running always when you have your computer powered on ; while "
#| "processing other operators requests it will hog some computing resources "
#| "and generate network traffic also when you are not actively using the "
#| "program youself - others are. </p><p>Operators concerned about privacy of "
#| "the content should be aware of following items:</p><p>- Data storage "
#| "implementation is variant of <span style=\" "
#| "font-style:italic;\">distributed hash table</span>, practically meaning "
#| "that content posted by you gets copied some more-or-less random nodes in "
#| "the network. </p><p>- Any data item (ad, comment, binary file, private "
#| "message etc.) is digitally signed. This makes it more difficult to try to "
#| "pose as another operator. </p><p>- Operators are reliably identified only "
#| "by the SHA1 hash of their generated encryption keys. SHA1 hash is "
#| "displayed when viewing details of operator profiles. Other identifying "
#| "information like nickname or city name are entered by operator himself "
#| "and can be anything. The operator profile, as it is published to the "
#| "network, is also signed with the encryption keys of the operator - if you "
#| "identify an operator by her SHA1 hash, you have a mechanism for "
#| "identifying if any content inside classified ads is posted by this "
#| "operator or not. Classified ads internally checks for digital signatures, "
#| "throwing away content that fails signature check and tries to provide "
#| "SHA1 hash of the operator who posted the content.</p><p>- All classified "
#| "ads are posted as plain text, no encryption is used. All public profiles "
#| "are posted as plain text, no encryption is used. If profile is made "
#| "private, it is encrypted to be readable only by selected other profiles. "
#| "This applies also to binary files shared by operators private profiles "
#| "and comments about private profiles after the profile was made private "
#| "(previously plain-text comments or files don't get magically encrypted "
#| "afterwards). Private messages are encrypted always to be readable only by "
#| "recipient and sender. Attachments follow the privary rules of the "
#| "document, they're attachted to. </p><p>- As is the case with all "
#| "internet-communications, this small fact is true for classified ads too : "
#| "<span style=\" font-style:italic;\">once something gets posted online, "
#| "there is no way to remove it from network</span>. </p><p>- Data "
#| "encryption implementation for content is OpenSSL, relying mostly on "
#| "algorithms RSA-2048 and AES-256. </p><p>- While connections between nodes "
#| "are implemented using SSL, other nodes inside network do get to know what "
#| "content is being transmitted in neighboring nodes. While there is no "
#| "central point for easily collecting this information about particular "
#| "classification or operator, operators still should expect no privacy "
#| "regarding their doings online, although some effort has been been put "
#| "into hiding <span style=\" font-style:italic;\">contents</span> of "
#| "private messages and private profiles. </p><p>Programming was (mostly) "
#| "done by Antti Järvinen, artwork by Meeri Järvinen.</p><p>This product "
#| "includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL "
#| "Toolkit (http://www.openssl.org/).</p><p>Happy "
#| "advertising!</p><p><br/></p></body></html>"
msgctxt "aboutDialog|"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Classified ads is free software. You may use, copy and "
"modify it if you follow the conditions given in GNU lesser general public "
"license version 2.1.</p><p>Classified ads is copyright © Antti Järvinen "
"2013. </p><p>Main feature of the program is an &quot;advertisement&quot; - a "
"piece of text belonging to selected classification. There are several "
"pre-programmed classifications and operators are encouraged to invent new "
"classifications for new purposes ; the selection boxes in "
"classification-selection tab are editable. Other operators may then view the "
"ads, publicly comment the ads, the operators and also send private messages "
"to each others. </p><p>Another important feature of classified ads is that "
"it is designed to be operated without any centralized server infrastructure "
"- it is you and other operators whose computers store and transmit all the "
"content visible inside classified ads. To get connected you need to know "
"address of at least one existing computer (a <span style=\" "
"font-style:italic;\">node</span>) so if your network connection dialog shows "
"no connections, you may need to contact someone you know is using the "
"software and ask for address of her node to make initial contact with the "
"network. Once connected the software should maintain list of addresses of "
"other nodes. </p><p>Due to its server-less design the whole system works "
"best if you leave the program running always when you have your computer "
"powered on ; while processing other operators requests it will hog some "
"computing resources and generate network traffic also when you are not "
"actively using the program yourself - others are. </p><p>Operators concerned "
"about privacy of the content should be aware of following items:</p><p>- "
"Data storage implementation is variant of <span style=\" "
"font-style:italic;\">distributed hash table</span>, practically meaning that "
"content posted by you gets copied some more-or-less random nodes in the "
"network. </p><p>- Any data item (ad, comment, binary file, private message "
"etc.) is digitally signed. This makes it more difficult to try to pose as "
"another operator. </p><p>- Operators are reliably identified only by the "
"SHA1 hash of their generated encryption keys. SHA1 hash is displayed when "
"viewing details of operator profiles. Other identifying information like "
"nickname or city name are entered by operator himself and can be anything. "
"The operator profile, as it is published to the network, is also signed with "
"the encryption keys of the operator - if you identify an operator by her "
"SHA1 hash, you have a mechanism for identifying if any content inside "
"classified ads is posted by this operator or not. Classified ads internally "
"checks for digital signatures, throwing away content that fails signature "
"check and tries to provide SHA1 hash of the operator who posted the "
"content.</p><p>- All classified ads are posted as plain text, no encryption "
"is used. All public profiles are posted as plain text, no encryption is "
"used. If profile is made private, it is encrypted to be readable only by "
"selected other profiles. This applies also to binary files shared by "
"operators private profiles and comments about private profiles after the "
"profile was made private (previously plain-text comments or files don't get "
"magically encrypted afterwards). Private messages are encrypted always to be "
"readable only by recipient and sender. Attachments follow the privacy rules "
"of the document, they're attached to. </p><p>- As is the case with all "
"internet-communications, this small fact is true for classified ads too : "
"<span style=\" font-style:italic;\">once something gets posted online, there "
"is no way to remove it from network</span>. </p><p>- Data encryption "
"implementation for content is OpenSSL, relying mostly on algorithms RSA-2048 "
"and AES-256. </p><p>- While connections between nodes are implemented using "
"SSL, other nodes inside network do get to know what content is being "
"transmitted in neighboring nodes. While there is no central point for easily "
"collecting this information about particular classification or operator, "
"operators still should expect no privacy regarding their doings online, "
"although some effort has been been put into hiding <span style=\" "
"font-style:italic;\">contents</span> of private messages and private "
"profiles. </p><p>Programming was (mostly) done by Antti Järvinen, artwork by "
"Meeri Järvinen.</p><p>This product includes software developed by the "
"OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit "
"(http://www.openssl.org/).</p><p>Happy "
"advertising!</p><p><br/></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><meta "
"http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=UTF-8\" /><style "
"type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Luokitellut "
"ilmoitukset on vapaasti käytettävä ohjelmisto. Voi käyttää, kopioida ja "
"muokata sitä noudattaen LGPL-lisenssin (GNU Lesser General Public License "
"2.1) ehtoja.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tämän ohjelman "
"kopiointioikeudet omistaa Antti Järvinen, vuodesta 2013. </p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ohjelman keskeinen "
"ominaisuus on &quot;ilmoitus&quot; - teksti, joka kuuluu johonkin "
"luokitteluun. Ohjelma sisältää joukon valmiita luokitteluita ja käyttäjiä "
"rohkaistaan keksimään uusia ; luokittelu-valintoihin "
"&quot;ilmoitukset&quot;-välilehdellä voi kirjoittaa mitä hyvänsä. Muut "
"käyttäjät voivat katsella ilmoituksia, julkisesti kommentoida ilmoituksia ja "
"lähettää viestejä toisilleen.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ohjelman toinen "
"keskeinen ominaisuus on, ettei se käytä keskitettyä tietovarastoa millään "
"verkkopalvelimella - yksittäisten käyttäjien tietokoneet, joilta ohjelmistoa "
"käytetään tallettavat ja välittävät kaiken ohjelman sisällä esitettävän "
"sisällön. Liittyäksesi tähän verkkoon sinun on tiedettävä ainakin yhden "
"sellaisen tietokoneen (solmun) verkko-osoite, jossa jo valmiiksi käytetään "
"luokiteltuja ilmoituksia. Mikäli tilanne on sellainen, että &quot;verkon "
"tila&quot; -dialogi näyttää 0 avointa yhteyttä, sinun on kysyttävä joltain "
"ystävältäsi hänen solmunsa verkko-osoite ja syötettävä se ohjelmaan "
"saadaksesi yhteyden luokiteltujen ilmoitusten verkkoon. Kun ohjelma on "
"kerran liitetty verkkoon, se pyrkii itse ylläpitämään listan verkon muista "
"koneista.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Johtuen "
"suunnitelusta, johon verkkopalvelimet eivät kuulu tämä järjestelmä toimii "
"parhaiten, jos jätät tämän ohjelman päälle myös silloin, kun et itse "
"aktiivisesti käytä järjestelmää. Ohjelma vie jonkin verran "
"tietojenkäsittelykapasiteettia koneeltasi ja aiheuttaa verkkoliikennettä "
"myös silloin kun et itse ohjelmaa käytä - mutta muut käyttäjät käyttävät. "
"</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Yksityisyydestään "
"huolestuneet käyttäjät huomatkoot seuraavat seikat:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Tietovarasto on "
"toteutettu hajautettuna tiivistetaulukkona (distributed hash table DHT), "
"mikä käytännössä tarkoittaa että verkkoon postitetut ilmoitukset ja muu "
"sisältö päätyvät enemmän tai vähemmän satunnaisille verkon solmuille "
"säilytettäväksi, DHT-algoritmin mukaisesti.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Kaikki verkon "
"tallettamat tietoalkiot (ilmoitukset, kommentit, tiedostot, yksityiset "
"viestit jne.) ovat digitaalisesti allekirjoitettuja. Tästä syystä on "
"hankalaa pyrkiä esiintymään eri operaattorina kuin oikeasti on. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Operaattorin "
"ainoa luotettava tunniste on hänen salausavaimensa SHA1-tiiviste. "
"SHA1-tiiviste on nähtävillä operaattorin tiedot esittävällä välilehdellä. "
"Muut tiedot kuten liikanimi tai kaupungin nimi ovat operaattorin "
"syötettävissä ja luonnollisesti voivat olla ihan mitä tahansa. Operaattorin "
"profiilin tiedot verkkoon julkaistuna ovat myös allekirjoitetut, käyttäen "
"operaattorin salausavainta - mikäli haluat kohtuullisella luotettavuudella "
"tietää onko joku verkon sisältö tietyn operaattorin julkaisemaa vai ei, tämä "
"tapahtuu tarkastamalla lähettäjän SHA1-tiiviste. Luokitellut ilmoitukset "
"tarkastaa saapuvien tietoalkioiden allekirjoitukset ja jättää tallettamatta "
"sisällöt, joiden allekirjoitus ei vastaa sisältöä. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Kaikki "
"luokitellut ilmoitukset julkaistaan ilman salausta ja ovat kaikkien "
"luettavissa. Kaikki julkiset profiilit julkaistaan ilman salausta, ja ovat "
"kaikkien luettavissa. Mikäli profiili merkitään yksityiseksi, se salataan "
"siten, että lueteltujen operaattoreiden salausavainta käyttäen profiilin "
"tiedot ovat luettavissa. Tämä pätee myös profiiliin liittyviin kommentteihin "
"ja jaettuihin tiedostoihin. Muutos ei ole takautuva, eli jos profiili on "
"aiemmin ollut julkinen, sen kommentit ja tiedostot eivät automaattisesti "
"muutu salatuiksi kun profiili muutetaan yksityiseksi. Yksityiset viestit "
"kuljetetaan aina salattuna. Liitetiedostot noudattavat sen dokumentin "
"yksityisyyssääntöjä, mihin ne on liitetty.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Kuten kaiken "
"internet-viestinnän kanssa tosi on, myös tämä pätee: jos jotain sisältöä "
"verkkoon lähetetään, <span style=\" font-style:italic;\">ei ole olemassa "
"keinoa pysyvästi sitä poistaa.</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Salaustoteutus on "
"OpenSSL, useimmin käytetyt algoritmit ovat RSA-2048 ja AES-256.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Solmujen välinen "
"liikenne kulkee SSL-socketissa eli tietoliikenteen seuraaminen verkon "
"ulkopuolelta on haastavaa. Vierekkäiset solmut kuitenkin näkevät toistensa "
"tietoliikenteenteen sisällön.  Vaikka tietoliikenteen sisältöjen keräämiseen "
"ei ole helppoa yksittäistä paikkaa, operaattorien on silti turha odottaa "
"yksityisyyttä koskien tekemisiään verkossa vaikka jonkin verran vaivaa "
"yksityisten viestien <span style=\" font-style:italic;\">sisältöjen</span> "
"suojaamiseksi onkin nähty. </p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ohjelmointityön on "
"enimmäkseen tehnyt Antti Järvinen, taideteokset Meeri Järvinen.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tämä tuote sisältää "
"OpenSSL-projektin kehittämän ohjelmiston, joka on alunperin tarkoitettu "
"OpenSSL Toolkit-ohjelmistoa varten (http://www.openssl.org).</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Riemullista "
"ilmoittelua!</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><br /></p></body></html>"

# Dialog title text. Dialog in question produces list of file attachments. 
#: ui/attachmentListDialog.ui:26
msgctxt "attachmentListDialog|"
msgid "List of attached files"
msgstr "Liitetiedostoluettelo"

# Dialog title text for call status dialog.
#: ui/callStatusDialog.ui:26
msgctxt "callStatusDialog|"
msgid "Call status"
msgstr "Puhelun tila"

# Text in call status dialog for slider that shows audio volume of microphone
#: ui/callStatusDialog.ui:49
msgctxt "callStatusDialog|"
msgid "Input level"
msgstr "Mikrofonin äänenvoimakkuus"

# Title in call status dialog a column-list that lists ongoing calls
#: ui/callStatusDialog.ui:65
msgctxt "callStatusDialog|"
msgid "Audio calls"
msgstr "Puhelut"

# Text in call status dialog for slider that shows audio volume of speaker 
#: ui/callStatusDialog.ui:90
msgctxt "callStatusDialog|"
msgid "Output level"
msgstr "Toistettava äänenvoimakkuus"

# Dialog title text. Purpose of the dialog is to let user change properties of a frequent contact in contact-list. 
#: ui/editContact.ui:26
msgctxt "editContactDialog|"
msgid "Edit a contact"
msgstr "Muokkaa profiilin tietoja"

# Text field label in contact-editing dialog. This gives label for field that shows SHA1 fingerprint of the operator whose data is being edited
#: ui/editContact.ui:39
msgctxt "editContactDialog|"
msgid "Address (SHA1) of contact"
msgstr "Profiilin osoitteen SHA1 tiiviste"

# Text field label in contact-editing dialog. This gives label for field that shows nickname of the operator whose data is being edited
#: ui/editContact.ui:53
msgctxt "editContactDialog|"
msgid "Local nickname"
msgstr "Paikallinen liikanimi"

# Tooltip text of a checkbox label in contact-editing dialog. The checkbox is one that controls statement of trustworthniness of the operator whose data is being edited. Note html format.
#: ui/editContact.ui:65
msgctxt "editContactDialog|"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Settings some trusted is public information to readers "
"of your profile</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Luottamuksen osoitus on profiilisi mukana julkaistava "
"tieto, jonka profiilisi lukijat näkevät</p></body></html>"

# Label of a checkbox in contact-editing dialog. The checkbox is one that controls statement of trustworthniness of the operator whose data is being edited. 
#: ui/editContact.ui:68
msgctxt "editContactDialog|"
msgid "This contact is to be publicly trusted in transactions"
msgstr "Tämän profiilin operaattoriin kelpaa julkisesti luottaa"

# Name of front widget. Wild guess is that this text actually does not appear anywhere in the UI.
#: frontWidget.ui:14
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Etusivun lomake"

# Tab title text in front widget. When user clicks in this tab, the view is switched to one, that lists classified ads.  
#: frontWidget.ui:39
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Classified ads"
msgstr "Luokitellut ilmoitukset"

# Prompt text next "search" button. User is supposed to enter search criteria for classified ads and then click "search" ; this is prompt text for this behaviour. 
#: frontWidget.ui:67
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Search for classified ads about"
msgstr "Etsi luokiteltuja ilmoituksia aiheesta"

# Prompt text very next to "search" button. After user has clicked the button, he is supposed to be viewing list of classified ads matching the search criteria. 
#: frontWidget.ui:74
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Perform"
msgstr "Suorita"

# This part of search-criteria phrase. Normally the phrase reads something like "Buying of cars in finland" and this word is the 2nd word in that phrase. 
#: frontWidget.ui:97
msgctxt "frontWidget|"
msgid "of"
msgstr "koskien"

# This part of search-criteria phrase. Normally the phrase reads something like "Buying of cars in finland" and this word is the 4th word in that phrase. 
#: frontWidget.ui:113
msgctxt "frontWidget|"
msgid "in"
msgstr "paikassa"

# Button text for button used to search for classified ads. This button has text "perform" just next to it so user sees actually 2 words "perform search" where the "perform" is in separate label above the button, and then is the text of this button. 
#: frontWidget.ui:123
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Search"
msgstr "Haku"

# Tab title text in front widget for tab that shows details of operators own profile (==personal details)
#: frontWidget.ui:161
msgctxt "frontWidget|"
msgid "My profile"
msgstr "Oma profiili"

# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows SHA1-digest e.g. the real address of the operator. 
#: frontWidget.ui:177 frontWidget.ui:937
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Profile address"
msgstr "Profiilin osoite"

# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows nickname of the operator 
#: frontWidget.ui:208 frontWidget.ui:643
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Nickname"
msgstr "Liikanimi"

# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows "hello world" text of the operator. 
#: frontWidget.ui:225 frontWidget.ui:669
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Greeting text"
msgstr "Tervehdysteksti"

# Tooltip-text of a text field in "operators profile" tab. The field in questions shows greeting text of the operator.  
#: frontWidget.ui:232
msgctxt "frontWidget|"
msgid "For the rest of the world. "
msgstr "Koko maailmalle."

# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows given name (first name) of the operator.
#: frontWidget.ui:239 frontWidget.ui:695
msgctxt "frontWidget|"
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"

# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows family name of the operator
#: frontWidget.ui:253 frontWidget.ui:715
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Family name"
msgstr "Sukunimi"

# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows place of residence of the operator
#: frontWidget.ui:263
msgctxt "frontWidget|"
msgid "City/country"
msgstr "Kaupunki/maa"

# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows address of bitcoin wallet of the operator. 
#: frontWidget.ui:273
msgctxt "frontWidget|"
msgid "BTC address"
msgstr "BTC-lompakon osoite"

# Tooltip-text for a text field "operators profile" tab. The field in questions shows address of bitcoin wallet of the operator. 
#: frontWidget.ui:280
msgctxt "frontWidget|"
msgid "If you wish to receive payments via BTC, include your BTC address too."
msgstr ""
"Jos meinaat saada maksuja bitcoinin kautta, julkaise myös lompakkosi osoite"

# Text field label in "operators profile" tab. The field in questions shows what the user has to say about state of the world.  
#: frontWidget.ui:287 frontWidget.ui:799
msgctxt "frontWidget|"
msgid "State of the world"
msgstr "Maailman tila"

# Tool-tip text of a field in "operators profile" tab. The field in questions shows what operator has to say about state of the world. 
#: frontWidget.ui:294
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Longer explanation about state of the world"
msgstr "Vähän pidempi selitys maailman tilasta"

# Checkbox text in "my profile" tab. The checkbox is question is a toggle for public/private status of the profile. When checkbox is checked, the profile will be made private. 
#: frontWidget.ui:301
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Profile is private"
msgstr "Profiili on yksityinen"

# Button text inside "My profile" tab. Clicking the button opens a dialog that prompts user to select list of operators that can read his profile that he has previously marked as private (e.g. accessible only to listed readers)
#: frontWidget.ui:308
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Readers of profile"
msgstr "Profiilin lukijat"

# Explanation text inside "my profile" tab. 
#: frontWidget.ui:315
msgctxt "frontWidget|"
msgid "None of the fields is mandatory"
msgstr "Yksikään kentistä ei ole pakollinen"

# Text field label inside "my profile" tab. The field whose label this is shows the time when profile was last updated. 
#: frontWidget.ui:322
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Time of last update"
msgstr "Edellisen päivityksen ajankohta"

# Button text for button inside "my profile" tab. By clicking this button user makes her edits known to rest of the world. 
#: frontWidget.ui:342
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Publish"
msgstr "Julkaise"

# Button text for button inside "my profile" tab. By clicking this button user discards her edits. 
#: frontWidget.ui:355
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Revert changes"
msgstr "Peruuta muutokset"

# Text label on top of "my profile" tab. Below this label is a list of text fields and other stuff that user may edit regarding herself.
#: frontWidget.ui:369
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Details of operator profile:"
msgstr "Operaattorin profiili"

# Text in image-placeholder inside "my profile" tab. When user has not selected any image for her profile details, this text is shown in place of the image. Clicking on text gives user option to select the image file for profile. 
#: frontWidget.ui:401
msgctxt "frontWidget|"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Click \n"
"to \n"
"Add\n"
"Image"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Klikkaa \n"
"Lisätäksesi\n"
"Kuva"

# Title text inside "my profile" tab. Title text is for a list of files that user is currently sharing with other users. 
#: frontWidget.ui:425 frontWidget.ui:845
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Shared files"
msgstr "Jaetut tiedostot"

# Title text inside "my profile" tab. Title text is for a list of comments made by other users regarding operators profile.
#: frontWidget.ui:461 frontWidget.ui:897
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Latest comments"
msgstr "Viimeisimmät kommentit"

# Tab title text. When this tab is opened, user is shown a view of his frequent contacts. 
#: frontWidget.ui:504
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Contacts"
msgstr "Osoitekirja"

# Button text inside "contacts" tab. Clicking this button opens a dialog prompting user to enter details of operator to be added into contact list
#: frontWidget.ui:536
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Add contact"
msgstr "Lisää profiili"

# Button text inside "contacts" tab. Clicking this button removes a contact from list.
#: frontWidget.ui:543
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Remove contact"
msgstr "Poista profiili"

# Button text inside "contacts" tab. Clicking this button displays details of the selected contact. 
#: frontWidget.ui:550
msgctxt "frontWidget|"
msgid "View profile"
msgstr "Katsele profiilia"

# Button text inside "contacts" tab. Clicking this button opens a dialog prompting user to send a message selected contact. 
#: frontWidget.ui:557
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Send message"
msgstr "Lähetä viesti"

# Tab text in front widget. When user selects this tab, he is presented with list of his private correspondence. 
#: frontWidget.ui:569
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Private messages"
msgstr "Yksityiset viestit"

# Tab text in front widget. This tab shows details of some other operator of classified ads. Normally this text is replaced with nickname of the operator but if nothing like this is available, this text may be shown, this is the "default text". 
#: frontWidget.ui:624
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Profile details"
msgstr "Profiilin yksityiskohdat"

# Label text of a text-field. The text-field in question shows place of residence of operator whose details are on display.
#: frontWidget.ui:741
msgctxt "frontWidget|"
msgid "City/Country"
msgstr "Kaupunki/maa"

# Label text of a text-field. The text-field in question shows bitcoin wallet address of operator whose details are on display.
#: frontWidget.ui:767
msgctxt "frontWidget|"
msgid "BTC Addr"
msgstr "BTC-osoite"

# Text for image-placeholder inside "profile details" tab. When some particular operator has not selected any image for her profile, this text is shown in place of the image. Note html format. 
#: frontWidget.ui:829
msgctxt "frontWidget|"
msgid ""
"<html><head/><body><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\"><br/></span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\"><br/></span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\"><br/></span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\">No</span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\">Image</span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\">Inserted</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\"><br/></span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\"><br/></span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\"><br/></span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\">Ei</span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\">Kuvaa</span></p><p align=\"center\"><span style=\" "
"font-size:16pt;\">Valittuna</span></p></body></html>"

# Button text inside "defails of operator profile" tab. When the button is clicked, a new-message editor is opened. 
#: frontWidget.ui:874
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Send message to operator"
msgstr "Lähetä operaattorille viesti"

# Button text in "operators details" view. Pressing the button initiates a new voice call to operator. 
#: frontWidget.ui:879
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Audio call"
msgstr "Puhelu"

# Button text inside "defails of operator profile" tab. When the button is clicked, dialog listing readers of the (private) profile. 
#: frontWidget.ui:884
msgctxt "frontWidget|"
msgid "View readers"
msgstr "Lukijat"

# Button text inside "defails of operator profile" tab. When the button is clicked, a dialog is opened, dialog prompts user to enter a comment about the operator. 
#: frontWidget.ui:932
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"

# Button text inside "defails of operator profile" tab. When the button is clicked, the operator whose data is on display is added into contact-list. 
#: frontWidget.ui:964
msgctxt "frontWidget|"
msgid "Add to contacts"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"

# Dialog title text. Dialog is for adding a link to text being edited.
#: ui/insertLink.ui:26
msgctxt "insertLinkDialog|"
msgid "Insert link"
msgstr "Lisää linkki"

# Label for a combobox-field inside "insert link" dialog. Next to this label is set of fields that together make up a valid URL to be inserted. 
#: ui/insertLink.ui:39
msgctxt "insertLinkDialog|"
msgid "URL"
msgstr "URL"

# Label for a text-field inside "insert link" dialog. Next to this label is field where user is supposed the text that will be shown as the link. Consider <a href="url">the text</> then "the text" is text that user is prompted to enter with this label. 
#: ui/insertLink.ui:112
msgctxt "insertLinkDialog|"
msgid "Link label in text"
msgstr "Linkin päällepäin näkyvä teksti"

# Dialog title text. Dialog prompts user to manually add a network-connection to another node in the network.
#: ui/manualConnectionDialog.ui:26
msgctxt "manualConnectionDialog|"
msgid "Manually add node to connection queue"
msgstr "Lisää solmu yhteydenottolistalle"

# Label text of numeric field. The numeric (input) field is TCP port of the remote node that will be connected.
#: ui/manualConnectionDialog.ui:48
msgctxt "manualConnectionDialog|"
msgid "Remote node listen port"
msgstr "Solmun vastaanotto-portti (TCP-port)"

# Label for text field inside "manually add connection" dialog. Text field whose label this is requires user to type in network address (ip addr or dns name) of the remote node. 
#: ui/manualConnectionDialog.ui:78
msgctxt "manualConnectionDialog|"
msgid "Remote node network address"
msgstr "Solmun verkko-osoite"

# Tooltip text for a text field inside "manually add connection" dialog. The text field whose tooltip this is the remote network address input field. 
#: ui/manualConnectionDialog.ui:91
msgctxt "manualConnectionDialog|"
msgid "IPv4, IPv6 or DNS name"
msgstr "IPv4, IPV6 tai DNS-nimi"

# Dialog title text for dialog that requires user to enter information about file to be shared with others. Metadata query dialog in practice. 
#: ui/metadataQuery.ui:26
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "File information"
msgstr "Tiedoston ominaisuudet"

# Label text for a input field. The input field whose label this is asks for file name (filesystem file name)
#: ui/metadataQuery.ui:60
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "Name of the file:"
msgstr "Tiedoston nimi:"

# Label text for a input field. The input field whose label this is asks for owner of the file contents. This may be copyright holder, depending on contracts and legislation followed. 
#: ui/metadataQuery.ui:81
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "Owner of file (name or SHA1 if CA operator):"
msgstr "Tiedoston omistaja:"

# Label text for a input field. The input field whose label this is asks for license under which the file may be used. Combobox lists some pre-filled options like GPL,BSD,CC-BY etc. but user may also enter any text into field.  
#: ui/metadataQuery.ui:111
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "License of use:"
msgstr "Käyttöä koskeva lisenssi:"

# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:122
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "Public domain"
msgstr "Public domain"

# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:127
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "GPL"
msgstr "GPL"

# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:132
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"

# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:137
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:142
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "CC-BY"
msgstr "CC-BY"

# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:147
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "CC-BY-SA"
msgstr "CC-BY-SA"

# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:152
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "CC-BY-ND"
msgstr "CC-BY-ND"

# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:157
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "CC-BY-NC"
msgstr "CC-BY-NC"

# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:162
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "CC-BY-NC-SA"
msgstr "CC-BY-NC-SA"

# Combobox content text for license selection combobox. License texts might be wise leave as they are - untranslated
#: ui/metadataQuery.ui:167
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "CC-BY-NC-ND"
msgstr "CC-BY-NC-ND"

# Label text for a input field. The input field whose label this is asks for mime-type of the field about to be published. 
#: ui/metadataQuery.ui:182
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "Mime-type:"
msgstr "Mime-tyyppi:"

# Label text for a input field. The input field whose label this is asks for descriptive text about file about to be published.  
#: ui/metadataQuery.ui:199
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "Description of file:"
msgstr "Kuvaus:"

# Prompt text on top of "metadata query" dialog. Below this label is set of input-fields that make up the meta-data of a file to be published.
#: ui/metadataQuery.ui:218
msgctxt "metadataQuery|"
msgid "Enter information regarding file before publish:"
msgstr "Syötä tiedoston ominaisuudet ennen julkaisua:"

# Dialog title text for a dialog that offers possibility to post a new classified ad for others to read. 
#: ui/newClassifiedAd.ui:26
msgctxt "newCaDialog|"
msgid "Post a new classified ad"
msgstr "Lähetä uusi luokiteltu ilmoitus"

# This label text is part of sentence, whole sentence goes for example "About buying of cars in sweden" where the words "bying", "cars", and "sweden" are combo-boxes that user may choose from ; this word here is the first word in that sentece.
#: ui/newClassifiedAd.ui:47
msgctxt "newCaDialog|"
msgid "About"
msgstr "Aiheesta"

# This label text is part of sentence, whole sentence goes for example "About buying of cars in sweden" where the words "bying", "cars", and "sweden" are combo-boxes that user may choose from ; this word here is the 3rd word in that sentece.
#: ui/newClassifiedAd.ui:65
msgctxt "newCaDialog|"
msgid "of"
msgstr "koskien"

# This label text is part of sentence, whole sentence goes for example "About buying of cars in sweden" where the words "bying", "cars", and "sweden" are combo-boxes that user may choose from ; this word here is the 5th word in that sentece.
#: ui/newClassifiedAd.ui:81
msgctxt "newCaDialog|"
msgid "in"
msgstr "paikassa"

# Label text of a text field inside "post a new classified ad" dialog. The input field whose label this is, requires user to enter a subject (topic) for her posting. 
#: ui/newClassifiedAd.ui:95
msgctxt "newCaDialog|"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

# Label text of a text field inside "post a new classified ad" dialog. The input field whose label this is, will show name file that is attached to the post. 
#: ui/newClassifiedAd.ui:129
msgctxt "newCaDialog|"
msgid "Attachment: "
msgstr "Liite:"

# Push-button text inside "post a new classified ad" dialog. When user hits the button, another dialog is opened and user is required to select a file to be attached. 
#: ui/newClassifiedAd.ui:149
msgctxt "newCaDialog|"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"

# Dialog title text for dialog that prompts user to edit+send a private message to another operator
#: ui/newPrivMsg.ui:26
msgctxt "newPrivMsgDialog|"
msgid "Send a private message"
msgstr "Lähetä yksityinen viesti"

# Text field label for input field inside "compose a new private message dialog". The text field in question is "subject" or "topic" field of the message. 
#: ui/newPrivMsg.ui:39
msgctxt "newPrivMsgDialog|"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

# Text field label for input field inside "compose a new private message dialog". The text field in question is SHA1 address of the recipient. 
#: ui/newPrivMsg.ui:53
msgctxt "newPrivMsgDialog|"
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"

# Label text of a text field inside "compose a new private message" dialog. The input field whose label this is, will show name file that is attached to the post.
#: ui/newPrivMsg.ui:83
msgctxt "newPrivMsgDialog|"
msgid "Attachments: "
msgstr "Liitteet:"

# Push-button text inside "compose a new private message" dialog. When user hits the button, another dialog is opened and user is required to select a file to be attached.
#: ui/newPrivMsg.ui:103
msgctxt "newPrivMsgDialog|"
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"

# Dialog title text for dialog that prompts user to edit+send a comment regarding another operator.
#: ui/newProfileComment.ui:26
msgctxt "newProfileCommentDialog|"
msgid "Comment a operators profile"
msgstr "Kommentoi operaattorin profiilia"

# Text field label for input field inside "compose a comment about operator dialog". The text field in question is "subject" or "topic" field of the comment.
#: ui/newProfileComment.ui:39
msgctxt "newProfileCommentDialog|"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

# Text field label for input field inside "compose a comment about operator dialog". The text field in question is SHA1 digest (address) of the operator being commented.
#: ui/newProfileComment.ui:53
msgctxt "newProfileCommentDialog|"
msgid "Commented profile"
msgstr "Kommentoitu profiili"

# Label text of a text field inside "compose a comment about operator dialog" dialog. The input field whose label this is, will show name file that is attached to the post.
#: ui/newProfileComment.ui:89
msgctxt "newProfileCommentDialog|"
msgid "Attachments:"
msgstr "Liitteet:"

# Push-button text inside "compose a comment about operator dialog" dialog. When user hits the button, another dialog is opened and user is required to select a file to be attached.
#: ui/newProfileComment.ui:109
msgctxt "newProfileCommentDialog|"
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"

# Dialog title text for a dialog that prompts user to edit+publish a text document. 
#: ui/newTextDocument.ui:26
msgctxt "newTextDocumentDialog|"
msgid "Edit and publish a new text document"
msgstr "Muokkaa ja julkaise uusi tekstidokumentti"

# Text field label for input field inside "compose a new text document" dialog. The text field in question is "subject" or "topic" field of the text document. 
#: ui/newTextDocument.ui:39
msgctxt "newTextDocumentDialog|"
msgid "Document title"
msgstr "Dokumentin aihe"

# Label text of a text field inside "edit+publish a new text document dialog" dialog. The input field whose label this is, will show name file that is attached to the document. 
#: ui/newTextDocument.ui:75
msgctxt "newTextDocumentDialog|"
msgid "Attachments:"
msgstr "Liitteet:"

# Push-button text inside "edit+publish a new text document dialog" dialog. When user hits the button, another dialog is opened and user is required to select a file to be attached.
#: ui/newTextDocument.ui:95
msgctxt "newTextDocumentDialog|"
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"

# Dialog title text for dialog that will show a listing of previous comments regarding operator (user himself or some other operator, it is the same dialog in both cases)
#: ui/profileCommentDisplay.ui:26
msgctxt "profileCommentDisplay|"
msgid "Comments regarding operator"
msgstr "Kommentit koskien operaattoria"

# Dialog title text for a dialog that prompts user to choose operators who will be able to read details, comments and shared files of his profile. 
#: ui/profileReadersDialog.ui:26
msgctxt "profileReadersDialog|"
msgid "Profile readers list"
msgstr "Profiilin lukijalista"

# Text field label inside "add profiles to list of readers" dialog. The text field whose prompt this is asks for search-words to be used to filter operator names/addresses from database.
#: ui/profileReadersDialog.ui:37
msgctxt "profileReadersDialog|"
msgid "Search for profiles to add"
msgstr "Etsi lisättäviä profiileja"

# Text field label inside "add profiles to list of readers" dialog. The text listing-field whose explanation this is will list operators whose nickname,name or other search-term matches conditions entered by user. 
#: ui/profileReadersDialog.ui:44
msgctxt "profileReadersDialog|"
msgid "First 100 matching profiles:"
msgstr "Ensimmäiset 100 osumaa:"

# Push-button label inside "add profiles to list of readers" dialog. When user hits this button, operators that are selected from neighboring list will be added to list of readers of operators profile.
#: ui/profileReadersDialog.ui:66
#| msgid "Add seleted to list of readers"
msgctxt "profileReadersDialog|"
msgid "Add selected to list of readers"
msgstr "Lisää valitut profiilin lukijoiksi"

# Text field label inside "add profiles to list of readers" dialog. The text listing-field whose explanation this is shows current list operators profiles readers. 
#: ui/profileReadersDialog.ui:73
msgctxt "profileReadersDialog|"
msgid "Current list of readers"
msgstr "Lukijoiden nykyinen lista"

# Push button label inside dialog that asks for list of operators who are readers of operators own profile. When user this this button, the dialog is dismissed. 
#: ui/profileReadersDialog.ui:90
msgctxt "profileReadersDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

# Push button label inside dialog that asks for list of operators who are readers of operators own profile. When user this this button, selected operators are removed from the list. 
#: ui/profileReadersDialog.ui:109
msgctxt "profileReadersDialog|"
msgid "Remove selected"
msgstr "Poista valitut"

# Dialog title-text for a search dialog. 
#: ui/searchDisplay.ui:26
msgctxt "searchDisplay|"
msgid "Search data storage"
msgstr "Etsi tietovarastosta"

# Label text of a text field inside "search" dialog. The text field in question requires user to enter one or more words that are then searched from all available (public) documents. 
#: ui/searchDisplay.ui:60
msgctxt "searchDisplay|"
msgid "Words:"
msgstr "Sanoja"

# Push button label inside "search" dialog. When button is hit, search using given words is performed.  
#: ui/searchDisplay.ui:70
msgctxt "searchDisplay|"
msgid "Search"
msgstr "Hae"

# Check-box label inside "search" dialog. When box is checked, the search is done also in neighboring nodes in the network, not only in local storage. 
#: ui/searchDisplay.ui:87
msgctxt "searchDisplay|"
msgid "Network search"
msgstr "Verkkohaku"

# Check-box label inside "search" dialog. When box is checked, the search may include classified ads in its resultset.
#: ui/searchDisplay.ui:101
msgctxt "searchDisplay|"
msgid "Search ads"
msgstr "Etsi ilmoituksista"

# Check-box label inside "search" dialog. When box is checked, the search may include operator profiles in its resultset.
#: ui/searchDisplay.ui:111
msgctxt "searchDisplay|"
msgid "Search profiles"
msgstr "Etsi profiileista"

# Check-box label inside "search" dialog. When box is checked, the search may include profile commetns  in its resultset.
#: ui/searchDisplay.ui:121
msgctxt "searchDisplay|"
msgid "Search comments"
msgstr "Etsi kommenteista"

# Dialog title text for "settings" dialog. 
#: ui/settingsDialog.ui:26
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Node settings"
msgstr "Solmun asetukset"

# Text field label for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has TCP port number of the node.
#: ui/settingsDialog.ui:39
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "TCP listen port"
msgstr "TCP-kuunteluportti"

# Tooltip-text for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has TCP port number of the node.
#: ui/settingsDialog.ui:58
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Incoming TCP listen port. Change requires node restart. "
msgstr ""
"Kuunteluportti. Tämän vaihtaminen edellyttää ohjelman uudelleenkäynnistystä."

# Text field label for input field inside "settings" dialog. The textual input field whose label this is requires user to enter DNS-name of the node (or leave it empty, if no name is assigned) 
#: ui/settingsDialog.ui:84
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "DNS name of node"
msgstr "Solmun nimipalvelunimi"

# Tooltip-text for input field inside "settings" dialog. The textual input field whose label this is requires user to enter DNS-name of the node (or leave it empty, if no name is assigned)
#: ui/settingsDialog.ui:91
msgctxt "settingsDialog|"
msgid ""
"If you have permanent DNS name for your machine, you may type it here to be "
"used to reference your node"
msgstr ""
"Jos solmullasi on pysyvä nimi nimipalvelussa, voit syöttää sen tähän jotta "
"muut solmut voivat siihen viitata"

# Text label  inside "settings" dialog. Under this label is set of numerical input fields that user may use to adjust the amount of items he wishes to keep in his local storage. 
#: ui/settingsDialog.ui:103
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Data store limits:"
msgstr "Tietokannan sisällön enimmäismäärät:"

# Text field label for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has maximum number of operator profiles to keep in storage. 
#: ui/settingsDialog.ui:115
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Nr of profiles to keep"
msgstr "Talletettavien profiilien määrä"

# Text field label for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has maximum number of private messages to keep in storage. 
#: ui/settingsDialog.ui:154
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Nr of private messages to keep"
msgstr "Yksityisten viestien määrä"

# Text field label for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has maximum number of binary files to keep in storage. 
#: ui/settingsDialog.ui:193
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Nr of binary blobs to keep"
msgstr "Binääritiedostojen määrä"

# Text field label for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has maximum number of classified ads to keep in storage. 
#: ui/settingsDialog.ui:232
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Nr of CAs to keep"
msgstr "Ilmoitusten määrä"

# Tooltip-text for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has maximum number of classified ads to keep in storage. 
#: ui/settingsDialog.ui:251
msgctxt "settingsDialog|"
msgid ""
"Number of classified ads to keep in storage, total, including all "
"classifications. Oldest referenced will be deleted first."
msgstr ""
"Paikallisessa tietokannassa talletettavien ilmoitusten määrä, koskien "
"kaikkia luokitteluja. Viimeisimmäksi viitatut tullaan poistamaan "
"ensimmäisenä."

# Text field label for input field inside "settings" dialog. The numerical input field whose label this is has maximum number of comments regarding operators to keep in storage.
#: ui/settingsDialog.ui:274
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Nr of profile comments to keep"
msgstr "Kommenttien määrä"

# Settings dialog text for item that tells how many records of distributed database to keep
#: ui/settingsDialog.ui:313
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Nr of db records to keep"
msgstr "Jaetun tietokannan tietuemäärä"

# Label for combo-box where user can choose between voice call ringtones. 
#: ui/settingsDialog.ui:349
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Ringtone"
msgstr "Puhelun hälytysääni"

# Selection-list item. Selection list is for choosing between audio call ringtones, this is for ringtone that is performed with a bow.
#: ui/settingsDialog.ui:357
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Bow"
msgstr "Jousella"

# Selection-list item. Selection list is for choosing between audio call ringtones, this is for ringtone that is electrical.
#: ui/settingsDialog.ui:362
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Electrical"
msgstr "Sähköisesti"

# Selection-list item. Selection list is for choosing between audio call ringtones, this is for ringtone that is performed in acoustic manner
#: ui/settingsDialog.ui:367
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustisesti"

# Selection-list item. Selection list is for choosing between audio call ringtones, this is for ringtone that is only a beep
#: ui/settingsDialog.ui:372
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Beep"
msgstr "Piippaus"

# Selection-list item. Selection list is for choosing between audio call ringtones, this is for ringtone that is silent
#: ui/settingsDialog.ui:377
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Silence"
msgstr "Hiljaisuus"

# Combox-box label text. Combo-box is for selecting which audio calls to accept, selections are like "all ; no calls at all ; from some operators ; .."
#: ui/settingsDialog.ui:389
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Accept voice calls"
msgstr "Hyväksy puhelut"

# Combobox item text for selecting which audio calls to accept. Selecting this item lets all calls in. 
#: ui/settingsDialog.ui:397
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

# Combobox item text for selecting which audio calls to accept. Selecting this item lets in calls from trusted operators.
#: ui/settingsDialog.ui:402
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "From trusted operators"
msgstr "Vain luotetuilta operaattoreilta"

# Combobox item text for selecting which audio calls to accept. Selecting this item rejects all calls. 
#: ui/settingsDialog.ui:407
msgctxt "settingsDialog|"
msgid "Accept no voice calls"
msgstr "Ei ainuttakaan"

# Dialog title text for a dialog that shows network connectivity details. 
#: ui/statusDialog.ui:26
msgctxt "statusDialog|"
msgid "Network and connection status"
msgstr "Verkon ja yhteyksien tila"

# Text field label for display-item inside "network status" dialog. The display-item shows ipv4-network address of the node. Usually it is (public) IP addr of the very machine that user is using at the moment.
#: ui/statusDialog.ui:48
msgctxt "statusDialog|"
msgid "Detected own IPv4"
msgstr "Oma havaittu IPv4"

# Tooltip-text for display-item inside "network status" dialog. The display-item shows ipv4-network address of the node. Usually it is (public) IP addr of the very machine that user is using at the moment.
#: ui/statusDialog.ui:61 ui/statusDialog.ui:93
msgctxt "statusDialog|"
msgid ""
"Should your friend have trouble connecting, give her this address with port "
"number"
msgstr ""
"Jos ystäväsi ei pääse verkon jäseneksi, yritä antaa hänelle tämä osoite "
"porttinumeron kera"

# Text field label for display-item inside "network status" dialog. The display-item shows IPV6-address of the node. Usually it is (public) IPv6 addr of the very machine that user is using at the moment.
#: ui/statusDialog.ui:74
msgctxt "statusDialog|"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

# Text field label for display-item inside "network status" dialog. The display-item shows listen port of the node. 
#: ui/statusDialog.ui:113
msgctxt "statusDialog|"
msgid "TCP port currently used"
msgstr "Käytössä oleva TCP-portti"

# Text field label for a list-item inside "network status" dialog. The list-item shows list of currently connected other nodes in the network. 
#: ui/statusDialog.ui:151
msgctxt "statusDialog|"
msgid "Currently open connections"
msgstr "Avoimet yhteydet"

# Push-button label for button inside "network status" dialog. When button is hit, another dialog is opened, asking user for details about the remote node to connect.
#: ui/statusDialog.ui:195
msgctxt "statusDialog|"
msgid "Manually add connection"
msgstr "Lisää yhteys käsipelillä"

# Push-button label for button inside "network status" dialog. When button is hit, dialog is dismissed. 
#: ui/statusDialog.ui:202
msgctxt "statusDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

# Dialog title text for dialog that displays TCL interpreter console.
#: ui/tclConsole.ui:26
msgctxt "tclConsoleDialog|"
msgid "TCL Interpreter console"
msgstr "TCL-komentotulkin syötteet ja tulosteet"

# Button text for button that runs TCL commands that user has typed
#: ui/tclConsole.ui:51
msgctxt "tclConsoleDialog|"
msgid "Evaluate"
msgstr "Suorita"

# Button text for button that closes TCL interpreter window. Not the interpreter but only the console dialog.  
#: ui/tclConsole.ui:58
msgctxt "tclConsoleDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

# label for text field that shows TCL interpreter output
#: ui/tclConsole.ui:69
msgctxt "tclConsoleDialog|"
msgid "Interpreter output"
msgstr "TCL-tulkin tulosteet"

# label for text field that shows TCL interpreter input
#: ui/tclConsole.ui:79
msgctxt "tclConsoleDialog|"
msgid "Command input"
msgstr "TCL-kieliset komennot suoritettavaksi"

# Dialog title text for dialog that lists stored TCL programs
#: ui/tclPrograms.ui:26
msgctxt "tclProgramsDialog|"
msgid "TCL programs"
msgstr "TCL-Ohjelmat"

# Label for list-item that lists stored TCL programs.
#: ui/tclPrograms.ui:48
msgctxt "tclProgramsDialog|"
msgid "Stored programs"
msgstr "Ohjelmat"

# Label for text item that shows program text of locally stored TCL program
#: ui/tclPrograms.ui:68
msgctxt "tclProgramsDialog|"
msgid "Program code"
msgstr "Ohjelmakoodi"