1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172
|
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Persian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Nima Sahraneshin <unix.nima@gmail.com>, 2018.
# Seyed Hany Hosseini <hany1894@gmail.com>, 2020.
# <soheilkhanalipur@tutanota.com>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
# Alastair McKinstry - further translations from ICU-3.0
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2004.
# Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2004,2005.
# Sharif FarsiWeb, Inc., 2004
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
# Translations from kde:
# - FarsiKDE Team <info@farsikde.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fa sublevel1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: clock-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-17 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-persian <debian-l10n-persian@lists.debian.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:1001
msgid "Configure the clock"
msgstr "پیکربندی ساعت"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:2001
msgid "Is the system clock set to UTC?"
msgstr "ساعت سامانه روی UTC تنظیم شده؟"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:2001
msgid ""
"System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "
"operating system uses your time zone to convert system time into local time. "
"This is recommended unless you also use another operating system that "
"expects the clock to be set to local time."
msgstr ""
"ساعت سامانه معمولاً روی زمان جهانی هماهنگ (UTC) تنظیم میشود. سیستمعامل از "
"ناحیهٔ زمانیتان برای تبدیل زمان سامانه به زمان محلی استفاده میکند. این کار "
"پیشنهاد میشود، مگر این که سیستمعامل دیگری داشته باشید که انتظار تنظیم ساعت "
"روی زمان محلی را داشته باشد."
#. Type: text
#. Description
#. progress bar item
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:3001
msgid "Configuring clock settings..."
msgstr "پیکربندی تنظیمات ساعت…"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:4001
msgid "Setting up the clock"
msgstr "برپا کردن ساعت"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:5001
msgid "Set the clock using NTP?"
msgstr "تنظیم ساعت با استفاده از NTP؟"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:5001
msgid ""
"The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. Your "
"system works best with a correctly set clock."
msgstr ""
"برای تنظیم ساعت سامانه میتوان از شیوهنامهٔ زمان شبکه (NTP) استفاده کرد. "
"سامانهتان با ساعت تنظیم به بهترین شکل کار میکند."
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:6001
msgid "NTP server to use:"
msgstr "خادم NTP برای استفاده:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:6001
msgid ""
"The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to "
"use another NTP server, you can enter it here."
msgstr ""
"خادم NTP پیشفرض تقریباً همیشه انتخاب خوبی است، اما اگر ترجیح میدهید خادم "
"دیگری استفاده کنید میتوانید آنرا اینجا وارد نمائید."
#. Type: text
#. Description
#. progress bar item
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:7001
msgid "Getting the time from a network time server..."
msgstr "گرفتن زمان از کارساز زمان شبکهای…"
#. Type: text
#. Description
#. progress bar item
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:8001
msgid "Setting the hardware clock..."
msgstr "تنظیم کردن ساعت سختافزاری…"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:9001
msgid "Wait another 30 seconds for hwclock to set the clock?"
msgstr "۳۰ ثانیه دیگر برای hwclock تا ساعت سیستم را تنظیم کند صبر شود؟"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:9001
msgid ""
"Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' "
"program used to set the clock may have problems talking to the hardware "
"clock."
msgstr ""
"تنظیم ساعت سختافزار بیشتر از زمان مورد انتظار دارد طول میکشد. برنامهٔ "
"'hwclock' که برای تنظیم ساعت استفاده شده است احتمالاً مشکلاتی در برقراری "
"ارتباط با ساعت سختافزار دارد."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:9001
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
msgstr "/var/log/syslog یا کنسول مجازی ۴ را برای جزئیات ببینید."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:9001
msgid ""
"If you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this "
"system's clock may not be set correctly."
msgstr ""
"اگر انتخاب میکنید که تا اتمام کار hwclock برای تنظیم ساعت صبر نکنید، ساعت "
"این سیستم ممکن درست تنظیم نشده باشد."
|