File: fr.msg

package info (click to toggle)
coccinella 0.96.20-9
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye, buster, sid, trixie
  • size: 13,184 kB
  • sloc: tcl: 124,744; xml: 206; makefile: 66; sh: 62
file content (1289 lines) | stat: -rw-r--r-- 98,442 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
set ::msgcat::header "Project-Id-Version: fr\nReport-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/coccinella/+filebug\nPOT-Creation-Date: 2010-05-24 14:51+0200\nPO-Revision-Date: 2009-08-14 00:49+0100\nLast-Translator: DomBonj <dombonj@gmail.com>\nLanguage-Team: French\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\nX-Generator: KBabel 1.11.4\n"
::msgcat::mcset fr "Sourcing Tcl code" "R\u00e9cup\u00e9ration du code Tcl"
::msgcat::mcset fr "Searching for our hostname" "Recherche du nom d'h\u00f4te"
::msgcat::mcset fr "Loading Tcl packages" "Chargement des paquetages Tcl"
::msgcat::mcset fr "Sourcing Jabber code" "R\u00e9cup\u00e9ration du code de Jabber"
::msgcat::mcset fr "Initializing" "Initialisation"
::msgcat::mcset fr "Setting preferences" "Application des pr\u00e9f\u00e9rences"
::msgcat::mcset fr "&Update Check" "&Rechercher des mises \u00e0 jour"
::msgcat::mcset fr "Error" "Erreur"
::msgcat::mcset fr "Cannot connect to server %s to download update details: %s" "Impossible de se connecter au serveur %s pour t\u00e9l\u00e9charger le d\u00e9tail des mises \u00e0 jour : %s"
::msgcat::mcset fr "Update Check" "Rechercher des mises \u00e0 jour"
::msgcat::mcset fr "You already have the latest version available (%s)." "Vous avez d\u00e9j\u00e0 la derni\u00e8re version disponible (%s)."
::msgcat::mcset fr "New Version" "Nouvelle version"
::msgcat::mcset fr "Changes since previous release" "Changements depuis la version pr\u00e9c\u00e9dente "
::msgcat::mcset fr "Automatically check for updates" "Rechercher automatiquement des mises \u00e0 jour"
::msgcat::mcset fr "Close" "Fermer"
::msgcat::mcset fr "&Contact Actions" "Actions &li\u00e9es \u00e0 ce contact"
::msgcat::mcset fr "Set a specific action for events related to %s. Select events using the tabs below." "Activez une action sp\u00e9cifique pour les \u00e9v\u00e9nements associ\u00e9s \u00e0  %s. Choisissez les \u00e9v\u00e9nements avec les onglets ci-dessous."
::msgcat::mcset fr "Contact Actions" "Actions li\u00e9es \u00e0 ce contact"
::msgcat::mcset fr "Set a specific action for events related to any contact belonging to the group %s. Select events using the tabs below." "Activez une action sp\u00e9cifique pour les \u00e9v\u00e9nements associ\u00e9s \u00e0 tous les contacts du groupe %s. Choisissez les \u00e9v\u00e9nements avec les onglets ci-dessous."
::msgcat::mcset fr "Set a specific action for events related to any contact in your contact list. Select events using the tabs below." "Activez une action sp\u00e9cifique pour n'importe quel contact de votre liste. Choisissez les \u00e9v\u00e9nements avec les onglets ci-dessous."
::msgcat::mcset fr "Any" "Tous"
::msgcat::mcset fr "None" "Aucun"
::msgcat::mcset fr "Show popup" "Afficher une alerte"
::msgcat::mcset fr "Play sound" "Emettre le son"
::msgcat::mcset fr "Start chat" "Entamer une discussion"
::msgcat::mcset fr "Send message with subject" "Envoyer un message avec l'objet"
::msgcat::mcset fr "Message" "Message"
::msgcat::mcset fr "OK" "OK"
::msgcat::mcset fr "Cancel" "Annuler"
::msgcat::mcset fr "Disable All" "Tout d\u00e9sactiver"
::msgcat::mcset fr "%s just went online!" "%s vient de se connecter !"
::msgcat::mcset fr "%s just went offline!" "%s vient de se d\u00e9connecter !"
::msgcat::mcset fr "%s just sent you a message!" "%s vient de vous envoyer un message !"
::msgcat::mcset fr "%s just started a chat!" "%s vient d'entamer une discussion !"
::msgcat::mcset fr "Auto Reply" "R\u00e9pondre automatiquement"
::msgcat::mcset fr "Sleep" "Mise en veille"
::msgcat::mcset fr "Logout on sleep" "Se d\u00e9connecter \u00e0 la mise en veille"
::msgcat::mcset fr "Relogin on wakeup" "Se reconnecter \u00e0 la reprise"
::msgcat::mcset fr "Locat&ion" "L&ocalisation"
::msgcat::mcset fr "Altitude in meters above or below sea level" "Altitude en m\u00e8tres au-dessous ou sous le niveau de la mer"
::msgcat::mcset fr "The nation where the user is located" "Le pays o\u00f9 est situ\u00e9 l'utilisateur"
::msgcat::mcset fr "Latitude in decimal degrees North" "Latitude en degr\u00e9s d\u00e9cimaux Nord"
::msgcat::mcset fr "Longitude in decimal degrees East" "Longitude en degr\u00e9s d\u00e9cimaux Est"
::msgcat::mcset fr "An administrative region of the nation, such as a state or province" "Une r\u00e9gion administrative du pays, comme un d\u00e9partement ou une province"
::msgcat::mcset fr "Altitude" "Altitude"
::msgcat::mcset fr "Named Area" "Lieu"
::msgcat::mcset fr "GPS Bearing" "Direction GPS"
::msgcat::mcset fr "Building" "B\u00e2timent"
::msgcat::mcset fr "Country" "Pays"
::msgcat::mcset fr "GPS Datum" "R\u00e9f\u00e9rentiel GPS"
::msgcat::mcset fr "Description" "Description"
::msgcat::mcset fr "GPS Error" "Erreur GPS"
::msgcat::mcset fr "Floor" "Etage"
::msgcat::mcset fr "Latitude" "Latitude"
::msgcat::mcset fr "Locality" "Localit\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Longitude" "Longitude"
::msgcat::mcset fr "Postal code" "Code postal"
::msgcat::mcset fr "Region" "R\u00e9gion"
::msgcat::mcset fr "Room" "Pi\u00e8ce"
::msgcat::mcset fr "Street" "Rue"
::msgcat::mcset fr "Text" "Texte"
::msgcat::mcset fr "Timestamp" "Heure"
::msgcat::mcset fr "Remove" "Supprimer"
::msgcat::mcset fr "Set your location that will be shown to your contacts." "Entrer la localisation qui sera montr\u00e9e \u00e0 vos contacts."
::msgcat::mcset fr "Enter your location details below. At least you should set latitude and longitude." "Entrez ci-dessous les d\u00e9tails de votre localisation. Au minimum, vous devriez saisir latitude et longitude."
::msgcat::mcset fr "Location" "Localisation"
::msgcat::mcset fr "Synchronize with Google Earth" "Synchroniser avec Google Earth"
::msgcat::mcset fr "Status" "Etat"
::msgcat::mcset fr "Receive File" "Recevoir le fichier"
::msgcat::mcset fr "File" "Fichier"
::msgcat::mcset fr "Size" "Taille"
::msgcat::mcset fr "%s wants to send you this file: %s Do you want to receive this file?" "%s veut vous envoyer ce fichier : %s. Voulez-vous recevoir ce fichier ?"
::msgcat::mcset fr "Ring, ring" "Dring, dring"
::msgcat::mcset fr "Phone is ringing from %s" "%s vous appelle au t\u00e9l\u00e9phone"
::msgcat::mcset fr "Phone" "T\u00e9l\u00e9phone"
::msgcat::mcset fr "afraid" "apeur\u00e9"
::msgcat::mcset fr "amazed" "\u00e9pat\u00e9"
::msgcat::mcset fr "angry" "en col\u00e8re"
::msgcat::mcset fr "annoyed" "\u00e9nerv\u00e9"
::msgcat::mcset fr "anxious" "angoiss\u00e9"
::msgcat::mcset fr "aroused" "excit\u00e9"
::msgcat::mcset fr "ashamed" "honteux"
::msgcat::mcset fr "bored" "ennuy\u00e9"
::msgcat::mcset fr "brave" "courageux"
::msgcat::mcset fr "calm" "calme"
::msgcat::mcset fr "cold" "j'ai froid"
::msgcat::mcset fr "confused" "\u00e9gar\u00e9"
::msgcat::mcset fr "contented" "satisfait"
::msgcat::mcset fr "cranky" "grincheux"
::msgcat::mcset fr "curious" "curieux"
::msgcat::mcset fr "depressed" "d\u00e9prim\u00e9"
::msgcat::mcset fr "disappointed" "d\u00e9\u00e7u"
::msgcat::mcset fr "disgusted" "\u00e9coeur\u00e9"
::msgcat::mcset fr "distracted" "pr\u00e9occup\u00e9"
::msgcat::mcset fr "embarrassed" "g\u00ean\u00e9"
::msgcat::mcset fr "excited" "enthousiaste"
::msgcat::mcset fr "flirtatious" "dragueur"
::msgcat::mcset fr "frustrated" "insatisfait"
::msgcat::mcset fr "grumpy" "grognon"
::msgcat::mcset fr "guilty" "coupable"
::msgcat::mcset fr "happy" "heureux"
::msgcat::mcset fr "hot" "j'ai chaud"
::msgcat::mcset fr "humbled" "humble"
::msgcat::mcset fr "humiliated" "humili\u00e9"
::msgcat::mcset fr "hungry" "affam\u00e9"
::msgcat::mcset fr "hurt" "bless\u00e9"
::msgcat::mcset fr "impressed" "impressionn\u00e9"
::msgcat::mcset fr "in awe" "admiratif"
::msgcat::mcset fr "in love" "amoureux"
::msgcat::mcset fr "indignant" "r\u00e9volt\u00e9"
::msgcat::mcset fr "interested" "int\u00e9ress\u00e9"
::msgcat::mcset fr "intoxicated" "gris"
::msgcat::mcset fr "invincible" "invincible"
::msgcat::mcset fr "jealous" "jaloux"
::msgcat::mcset fr "lonely" "solitaire"
::msgcat::mcset fr "mean" "mauvais"
::msgcat::mcset fr "moody" "irritable"
::msgcat::mcset fr "nervous" "nerveux"
::msgcat::mcset fr "neutral" "neutre"
::msgcat::mcset fr "offended" "offens\u00e9"
::msgcat::mcset fr "playful" "joyeux"
::msgcat::mcset fr "proud" "fier"
::msgcat::mcset fr "relieved" "soulag\u00e9"
::msgcat::mcset fr "remorseful" "d\u00e9vor\u00e9 de remords"
::msgcat::mcset fr "restless" "sur les nerfs"
::msgcat::mcset fr "sad" "triste"
::msgcat::mcset fr "sarcastic" "moqueur"
::msgcat::mcset fr "serious" "s\u00e9rieux"
::msgcat::mcset fr "shocked" "choqu\u00e9"
::msgcat::mcset fr "shy" "timide"
::msgcat::mcset fr "sick" "malade"
::msgcat::mcset fr "sleepy" "fatigu\u00e9"
::msgcat::mcset fr "stressed" "stress\u00e9"
::msgcat::mcset fr "surprised" "surpris"
::msgcat::mcset fr "thirsty" "assoiff\u00e9"
::msgcat::mcset fr "worried" "soucieux"
::msgcat::mcset fr "Mood change" "Changement d'humeur"
::msgcat::mcset fr "is" "est"
::msgcat::mcset fr "because" "parce que"
::msgcat::mcset fr "retracted mood" "humeur abandonn\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "Mood" "Humeur"
::msgcat::mcset fr "Take &Snapshot" "&Capturer l'\u00e9cran"
::msgcat::mcset fr "Plu&gins" "Modules &compl\u00e9mentaires"
::msgcat::mcset fr "Take Snapshot" "Capturer l'\u00e9cran"
::msgcat::mcset fr "Click on a window or drag a rectangular area to import a snapshot into the current whiteboard." "Cliquez sur une fen\u00eatre ou d\u00e9limitez un rectangle pour importer une capture dans le tableau blanc actif."
::msgcat::mcset fr "Dangerous in-box path name: %s" "Chemin \u00e0 risques vers la bo\u00eete aux lettres : %s"
::msgcat::mcset fr "Click OK to remove files: %s" "Cliquez sur OK pour supprimer les fichiers : %s"
::msgcat::mcset fr "Call" "Appeler"
::msgcat::mcset fr "Forward Call" "Transf\u00e9rer l'appel"
::msgcat::mcset fr "New" "Nouveau"
::msgcat::mcset fr "Modify" "Modifier"
::msgcat::mcset fr "Unknown" "Inconnu"
::msgcat::mcset fr "Forward current call to" "Transf\u00e9rer l'appel en cours vers"
::msgcat::mcset fr "Call to" "Appeler"
::msgcat::mcset fr "Forward to" "Transf\u00e9rer \u00e0"
::msgcat::mcset fr "Number" "Num\u00e9ro"
::msgcat::mcset fr "Dial" "Composer"
::msgcat::mcset fr "Failed calling %s" "Impossible d'appeler %s"
::msgcat::mcset fr "Address Book" "Carnet d'adresses"
::msgcat::mcset fr "New address book" "Nouveau carnet d'adresses"
::msgcat::mcset fr "Name" "Nom"
::msgcat::mcset fr "Phone number" "Num\u00e9ro de t\u00e9l\u00e9phone"
::msgcat::mcset fr "Enter" "Entrer"
::msgcat::mcset fr "Modify address book" "Modifier le carnet d'adresses"
::msgcat::mcset fr "Invite MeBeam" "Inviter sur MeBeam"
::msgcat::mcset fr "Please join me for video chat on" "Retrouvons-nous pour discuter en video sur"
::msgcat::mcset fr "Afraid" "Apeur\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Amazed" "Epat\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Angry" "En col\u00e8re"
::msgcat::mcset fr "Annoyed" "Enerv\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Anxious" "Angoiss\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Aroused" "Excit\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Ashamed" "Honteux"
::msgcat::mcset fr "Bored" "Ennuy\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Brave" "Courageux"
::msgcat::mcset fr "Calm" "Calme"
::msgcat::mcset fr "Cold" "J'ai froid"
::msgcat::mcset fr "Confused" "Egar\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Contented" "Satisfait"
::msgcat::mcset fr "Cranky" "Grincheux"
::msgcat::mcset fr "Curious" "Curieux"
::msgcat::mcset fr "Depressed" "D\u00e9prim\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Disappointed" "D\u00e9\u00e7u"
::msgcat::mcset fr "Disgusted" "Ecoeur\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Distracted" "Pr\u00e9occup\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Embarrassed" "G\u00ean\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Excited" "Enthousiaste"
::msgcat::mcset fr "Flirtatious" "Dragueur"
::msgcat::mcset fr "Frustrated" "Insatisfait"
::msgcat::mcset fr "Grumpy" "Grognon"
::msgcat::mcset fr "Guilty" "Coupable"
::msgcat::mcset fr "Happy" "Heureux"
::msgcat::mcset fr "Hot" "J'ai chaud"
::msgcat::mcset fr "Humbled" "Humble"
::msgcat::mcset fr "Humiliated" "Humili\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Hungry" "Affam\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Hurt" "Bless\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Impressed" "Impressionn\u00e9"
::msgcat::mcset fr "In awe" "Admiratif"
::msgcat::mcset fr "In love" "Amoureux"
::msgcat::mcset fr "Indignant" "R\u00e9volt\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Interested" "Int\u00e9ress\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Intoxicated" "Gris"
::msgcat::mcset fr "Invincible" "Invincible"
::msgcat::mcset fr "Jealous" "Jaloux"
::msgcat::mcset fr "Lonely" "Solitaire"
::msgcat::mcset fr "Mean" "Mauvais"
::msgcat::mcset fr "Moody" "Irritable"
::msgcat::mcset fr "Nervous" "Nerveux"
::msgcat::mcset fr "Neutral" "Neutre"
::msgcat::mcset fr "Offended" "Offens\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Playful" "Joyeux"
::msgcat::mcset fr "Proud" "Fier"
::msgcat::mcset fr "Relieved" "Soulag\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Remorseful" "D\u00e9vor\u00e9 de remords"
::msgcat::mcset fr "Restless" "Sur les nerfs"
::msgcat::mcset fr "Sad" "Triste"
::msgcat::mcset fr "Sarcastic" "Moqueur"
::msgcat::mcset fr "Serious" "S\u00e9rieux"
::msgcat::mcset fr "Shocked" "Choqu\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Shy" "Timide"
::msgcat::mcset fr "Sick" "Malade"
::msgcat::mcset fr "Sleepy" "Fatigu\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Stressed" "Stress\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Surprised" "Surpris"
::msgcat::mcset fr "Thirsty" "Assoiff\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Worried" "Soucieux"
::msgcat::mcset fr "&Custom Mood" "&Humeur sur mesure"
::msgcat::mcset fr "Only contacts with compatible software will see your mood." "Seuls les contacts utilisant un logiciel compatible pourront voir votre humeur."
::msgcat::mcset fr "Select your mood to show to your contacts." "S\u00e9lectionnez l'humeur \u00e0 montrer \u00e0 vos contacts"
::msgcat::mcset fr "Custom Mood" "Humeur sur mesure"
::msgcat::mcset fr "Notify Call" "Signaler l'appel"
::msgcat::mcset fr "Inbound Call" "Appel entrant"
::msgcat::mcset fr "Hung Up" "Raccroch\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Call VM?" "Appeler VM?"
::msgcat::mcset fr "Enter the password for your account %s" "Entrez le mot de passe pour votre compte %s"
::msgcat::mcset fr "Please enter your desired nickname for the chatroom %s" "Saisissez le pseudo \u00e0 utiliser dans le salon de discussion %s"
::msgcat::mcset fr "Nickname" "Pseudonyme"
::msgcat::mcset fr "Save File" "Enregistrer le fichier"
::msgcat::mcset fr "&Call" "A&ppeler"
::msgcat::mcset fr "Make Call" "Lancer l'appel"
::msgcat::mcset fr "Outbound Call" "Appel sortant"
::msgcat::mcset fr "Answer" "R\u00e9pondre"
::msgcat::mcset fr "Info" "Infos"
::msgcat::mcset fr "Do you want to hang up?" "Voulez-vous raccrocher ?"
::msgcat::mcset fr "Call Notification" "Notification d'appel"
::msgcat::mcset fr "Close Slot" "Fermer le slot"
::msgcat::mcset fr "%s is calling" "%s vous appelle"
::msgcat::mcset fr "Answer call" "Prendre l'appel"
::msgcat::mcset fr "Hangup call" "Raccrocher"
::msgcat::mcset fr "%s is on the phone" "%s est au t\u00e9l\u00e9phone"
::msgcat::mcset fr "Slide Show" "Diaporama"
::msgcat::mcset fr "&Open Folder" "&Ouvrir le dossier"
::msgcat::mcset fr "Previous" "Pr\u00e9c\u00e9dent"
::msgcat::mcset fr "Next" "Suivant"
::msgcat::mcset fr "First" "Premier"
::msgcat::mcset fr "Last" "Dernier"
::msgcat::mcset fr "Whiteboard" "Tableau blanc"
::msgcat::mcset fr "Show navigation buttons" "Afficher les boutons de navigation"
::msgcat::mcset fr "Resize window to fit slides" "Ajuster la taille de la fen\u00eatre aux diapositives"
::msgcat::mcset fr "Open Folder" "Ouvrir le dossier"
::msgcat::mcset fr "Contact is online" "Le contact est connect\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Contact is offline" "Le contact est d\u00e9connect\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Incoming message" "Message entrant"
::msgcat::mcset fr "Incoming chat" "Discussion entrante"
::msgcat::mcset fr "New chat thread" "Nouveau fil de discussion"
::msgcat::mcset fr "Contact presence change" "Changement de pr\u00e9sence du contact"
::msgcat::mcset fr "Logged in" "Connect\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Chatroom presence change" "Chang. pr\u00e9sence dans un salon discuss."
::msgcat::mcset fr "Sounds" "Sons"
::msgcat::mcset fr "Alert sounds" "Sons d'alerte"
::msgcat::mcset fr "Sound set" "Jeu de sons"
::msgcat::mcset fr "Enable or disable sounds below" "Activez ou d\u00e9sactivez les sons ci-dessous"
::msgcat::mcset fr "Play" "Ecouter"
::msgcat::mcset fr "Volume" "Volume"
::msgcat::mcset fr "MIDI Player" "Lecteur MIDI"
::msgcat::mcset fr "External Midi Player" "Lecteur MIDI externe"
::msgcat::mcset fr "Set command to use for playing MIDI sounds. This option is only relevant if you use a sound set with MIDI files." "Entrez la commande \u00e0 utiliser pour jouer des sons MIDI. Cette option n'a d'effet que si vous utilisez un jeu de sons bas\u00e9 sur des fichiers MIDI."
::msgcat::mcset fr "MIDI command" "Commande MIDI"
::msgcat::mcset fr "Default" "D\u00e9faut"
::msgcat::mcset fr "Text-to-Speech" "Synth\u00e8se vocale"
::msgcat::mcset fr "Text-to-speech for whiteboard text" "Synth\u00e8se vocale pour le texte dans le tableau blanc"
::msgcat::mcset fr "Text-to-speech for messages" "Synth\u00e8se vocale pour le texte des messages"
::msgcat::mcset fr "Text-to-speech for chat" "Synth\u00e8se vocale pour les discussions"
::msgcat::mcset fr "Select voice for incoming text" "Choisissez la voix \u00e0 utiliser pour les textes re\u00e7us"
::msgcat::mcset fr "Select voice for outgoing write" "Choisissez la voix \u00e0 utiliser pour les textes envoy\u00e9s"
::msgcat::mcset fr "Check Spelling" "V\u00e9rifier l'orthographe"
::msgcat::mcset fr "Dictionaries" "Dictionnaires"
::msgcat::mcset fr "Add to Dictionary" "Ajouter au dictionnaire"
::msgcat::mcset fr "Acti&vity" "Acti&vit\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Set your activity that will be shown to your contacts." "Choisissez l'activit\u00e9 qui sera montr\u00e9e \u00e0 vos contacts."
::msgcat::mcset fr "Select from the first button your general activity, and optionally, your specific actvity from the second button. You may also add a descriptive text." "S\u00e9lectionnez votre activit\u00e9 avec le premier bouton, et \u00e9ventuellement votre activit\u00e9 sp\u00e9cifique \u00e0 l'aide du second bouton. Vous pouvez aussi ajouter un descriptif."
::msgcat::mcset fr "User Activity" "Activit\u00e9 de l'utilisateur"
::msgcat::mcset fr "General" "G\u00e9n\u00e9ral"
::msgcat::mcset fr "Specific" "Sp\u00e9cifique"
::msgcat::mcset fr "Show all specific activities" "Afficher toutes les activit\u00e9s sp\u00e9cifiques"
::msgcat::mcset fr "Doing chores" "Fait des corv\u00e9es"
::msgcat::mcset fr "Buying groceries" "Emplettes"
::msgcat::mcset fr "Cleaning" "Nettoyage"
::msgcat::mcset fr "Cooking" "Cuisine"
::msgcat::mcset fr "Doing maintenance" "Entretien"
::msgcat::mcset fr "Doing the dishes" "Vaisselle"
::msgcat::mcset fr "Doing the laundry" "Lessive"
::msgcat::mcset fr "Gardening" "Jardinage"
::msgcat::mcset fr "Running an errand" "Fait une course"
::msgcat::mcset fr "Walking the dog" "Sort le chien"
::msgcat::mcset fr "Drinking" "Boit"
::msgcat::mcset fr "Having a beer" "Une bi\u00e8re"
::msgcat::mcset fr "Having coffee" "Un caf\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Having tea" "Un th\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Eating" "Mange"
::msgcat::mcset fr "Having a snack" "Casse-croute"
::msgcat::mcset fr "Having breakfast" "Petit-d\u00e9jeuner"
::msgcat::mcset fr "Having dinner" "D\u00eener"
::msgcat::mcset fr "Having lunch" "D\u00e9jeuner"
::msgcat::mcset fr "Exercising" "Fait de l'exercice"
::msgcat::mcset fr "Hiking" "Randonn\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "Jogging" "Jogging"
::msgcat::mcset fr "Playing sports" "Sport"
::msgcat::mcset fr "Running" "Course \u00e0 pied"
::msgcat::mcset fr "Skiing" "Ski"
::msgcat::mcset fr "Swimming" "Natation"
::msgcat::mcset fr "Working out" "En salle de gym"
::msgcat::mcset fr "Grooming" "Se toilette"
::msgcat::mcset fr "At the spa" "Au spa"
::msgcat::mcset fr "Brushing teeth" "Se lave les dents"
::msgcat::mcset fr "Getting a haircut" "Coiffeur"
::msgcat::mcset fr "Shaving" "Rasage"
::msgcat::mcset fr "Taking a bath" "Dans son bain"
::msgcat::mcset fr "Taking a shower" "Sous la douche"
::msgcat::mcset fr "Having appointment" "Est en rendez-vous"
::msgcat::mcset fr "Inactive" "Se repose"
::msgcat::mcset fr "Day off" "En cong\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Hanging out" "Tra\u00eene"
::msgcat::mcset fr "On vacation" "En vacances"
::msgcat::mcset fr "Scheduled holiday" "Jour f\u00e9ri\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Sleeping" "Dort"
::msgcat::mcset fr "Relaxing" "Se d\u00e9tend"
::msgcat::mcset fr "Gaming" "Joue"
::msgcat::mcset fr "Going out" "De sortie"
::msgcat::mcset fr "Partying" "Fait la f\u00eate"
::msgcat::mcset fr "Reading" "Lecture"
::msgcat::mcset fr "Rehearsing" "R\u00e9p\u00e9tition"
::msgcat::mcset fr "Shopping" "Shopping"
::msgcat::mcset fr "Socializing" "Vie sociale"
::msgcat::mcset fr "Sunbathing" "Bronzette"
::msgcat::mcset fr "Watching tv" "Devant la t\u00e9l\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Watching a movie" "Regarde un film"
::msgcat::mcset fr "Talking" "Bavarde"
::msgcat::mcset fr "In real life" "Dans la vraie vie"
::msgcat::mcset fr "On the phone" "Au t\u00e9l\u00e9phone"
::msgcat::mcset fr "On video phone" "Au visiophone"
::msgcat::mcset fr "Traveling" "Se d\u00e9place"
::msgcat::mcset fr "Commuting" "Trajet"
::msgcat::mcset fr "Cycling" "A v\u00e9lo"
::msgcat::mcset fr "Driving" "Au volant"
::msgcat::mcset fr "In a car" "En voiture"
::msgcat::mcset fr "On a bus" "Dans un bus"
::msgcat::mcset fr "On a plane" "En avion"
::msgcat::mcset fr "On a train" "En train"
::msgcat::mcset fr "On a trip" "En voyage"
::msgcat::mcset fr "Walking" "Marche"
::msgcat::mcset fr "Working" "Travaille"
::msgcat::mcset fr "Coding" "Programmation"
::msgcat::mcset fr "In a meeting" "En r\u00e9union"
::msgcat::mcset fr "Studying" "Etudie"
::msgcat::mcset fr "Writing" "Ecrit"
::msgcat::mcset fr "Activity" "Activit\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Custom Activity" "Activit\u00e9 personnalis\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "XML Console" "Console XML"
::msgcat::mcset fr "Pretty format" "Affichage soign\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Clear" "Effacer"
::msgcat::mcset fr "Sorting" "Tri"
::msgcat::mcset fr "Short View" "Vue abr\u00e9g\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "Detailed View" "Vue d\u00e9taill\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "Show Hidden Files" "Afficher les fichiers cach\u00e9s"
::msgcat::mcset fr "Separate Folders" "S\u00e9parer les dossiers"
::msgcat::mcset fr "By Name" "Par nom"
::msgcat::mcset fr "By Date" "Par date"
::msgcat::mcset fr "By Size" "Par taille"
::msgcat::mcset fr "Reverse" "Inverser"
::msgcat::mcset fr "Folders First" "Dossiers en premier"
::msgcat::mcset fr "Filter" "Filtrer"
::msgcat::mcset fr "Date" "Date"
::msgcat::mcset fr "Permissions" "Permissions"
::msgcat::mcset fr "Owner" "Propri\u00e9taire"
::msgcat::mcset fr "Group" "Groupe"
::msgcat::mcset fr "New Folder" "Nouveau dossier"
::msgcat::mcset fr "Create new folder in" "Cr\u00e9er un nouveau dossier dans"
::msgcat::mcset fr "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" "Le fichier %s existe d\u00e9j\u00e0. Voulez-vous le remplacer ?"
::msgcat::mcset fr "File %s does not exist." "Le fichier %s n'existe pas."
::msgcat::mcset fr "Cannot change to the directory %s. Permission denied." "Le dossier %s n'est pas accessible. Acc\u00e8s refus\u00e9."
::msgcat::mcset fr "Save As" "Enregistrer sous"
::msgcat::mcset fr "Open" "Ouvrir"
::msgcat::mcset fr "Folder" "Dossier"
::msgcat::mcset fr "Mi&nimize" "&R\u00e9duire"
::msgcat::mcset fr "&Message" "&Message"
::msgcat::mcset fr "&Preferences" "&Pr\u00e9f\u00e9rences"
::msgcat::mcset fr "&Add Contact" "&Ajouter un contact"
::msgcat::mcset fr "&Info" "&Infos"
::msgcat::mcset fr "&About Coccinella" "A &propos de Coccinella"
::msgcat::mcset fr "&Home Page" "Site &web Coccinella"
::msgcat::mcset fr "&Report Bug" "Signaler un &bug"
::msgcat::mcset fr "&Quit" "&Quitter"
::msgcat::mcset fr "&Restore" "&Restaurer"
::msgcat::mcset fr "Start minimized in taskbar" "D\u00e9marrer r\u00e9duit dans la barre des t\u00e2ches"
::msgcat::mcset fr "Start minimized in system tray" "D\u00e9marrer r\u00e9duit dans la zone de notification"
::msgcat::mcset fr "Show Text and Icon" "Afficher texte et ic\u00f4ne"
::msgcat::mcset fr "Show Text" "Afficher le texte seul"
::msgcat::mcset fr "Show Icon" "Afficher l'ic\u00f4ne seule"
::msgcat::mcset fr "Yes" "Oui"
::msgcat::mcset fr "No" "Non"
::msgcat::mcset fr "Retry" "R\u00e9essayer"
::msgcat::mcset fr "Abort" "Abandonner"
::msgcat::mcset fr "Ignore" "Ignorer"
::msgcat::mcset fr "Select Font" "Choisir la police"
::msgcat::mcset fr "Font size" "Taille de police"
::msgcat::mcset fr "Font weight" "Style de police"
::msgcat::mcset fr "Normal" "Normale"
::msgcat::mcset fr "Bold" "Gras"
::msgcat::mcset fr "Italic" "Italique"
::msgcat::mcset fr "Image Files" "Fichiers d'images"
::msgcat::mcset fr "Open Image" "Ouvrir une image"
::msgcat::mcset fr "Progress" "Progression"
::msgcat::mcset fr "Remaining" "Restant"
::msgcat::mcset fr "Setup Assistant" "Assistant de configuration"
::msgcat::mcset fr "Finish" "Terminer"
::msgcat::mcset fr "Right click to open menu" "Clic-droit pour ouvrir le menu"
::msgcat::mcset fr "Application Status" "Notifications de l'application"
::msgcat::mcset fr "Not Available" "D\u00e9connect\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Message from %s, %s" "Message de %s, %s"
::msgcat::mcset fr "New chat with %s" "Nouvelle discussion avec %s"
::msgcat::mcset fr "Auto Away" "Absence automatique"
::msgcat::mcset fr "Away after" "Absent apr\u00e8s"
::msgcat::mcset fr "Minutes" "minutes"
::msgcat::mcset fr "Extended Away after" "Indisponible apr\u00e8s"
::msgcat::mcset fr "Logout after" "D\u00e9connexion apr\u00e8s"
::msgcat::mcset fr "Relogin on activity" "Se reconnecter d\u00e8s que l'utilisateur est actif"
::msgcat::mcset fr "Apply auto-away on hidden chat tabs" "Activer l'absence automatique pour les onglets de discussion masqu\u00e9s"
::msgcat::mcset fr "If activated then directed auto-away presence will be sent to users on hidden chat tabs" "Si coch\u00e9, alors une absence automatique sera signal\u00e9e aux utilisateurs pour les onglets de discussion masqu\u00e9s"
::msgcat::mcset fr "Do Not Disturb when (active chat sessions)" "Ne pas d\u00e9ranger au del\u00e0 de (sessions de discussion actives)"
::msgcat::mcset fr "When you have <number> or more active chat sessions, presence state will be automatically changed to Do Not Disturb." "Au del\u00e0 de <nombre> de sessions de discussion actives, votre \u00e9tat de pr\u00e9sence sera chang\u00e9 automatiquement en Ne pas d\u00e9ranger."
::msgcat::mcset fr "The supported image formats are" "Les formats d'image accept\u00e9s sont"
::msgcat::mcset fr "Cannot create an image from %s." "Impossible de cr\u00e9er une image \u00e0 partir de %s."
::msgcat::mcset fr "The avatar must be square of size %s." "L'avatar doit \u00eatre un carr\u00e9 de %s pixels"
::msgcat::mcset fr "Recent Avatars" "Avatars r\u00e9cents"
::msgcat::mcset fr "Edit" "Editer"
::msgcat::mcset fr "Clear Menu" "R\u00e9initialiser le menu"
::msgcat::mcset fr "Select Avatar" "Choisir un avatar"
::msgcat::mcset fr "Chat" "Discuter"
::msgcat::mcset fr "Contact ID" "Identifiant de contact"
::msgcat::mcset fr "%s is invalid. Do you want to continue anyway?" "%s est invalide. Voulez-vous continuer ?"
::msgcat::mcset fr "%s is composing a reply" "%s r\u00e9dige une r\u00e9ponse"
::msgcat::mcset fr "%s is on the chat" "%s suit la discussion"
::msgcat::mcset fr "%s is thinking what to write" "%s r\u00e9fl\u00e9chit quoi \u00e9crire"
::msgcat::mcset fr "%s has left the chat for a while" "%s a quitt\u00e9 temporairement la discussion"
::msgcat::mcset fr "%s has closed the chat" "%s a mis fin \u00e0 la discussion"
::msgcat::mcset fr "Subject" "Objet"
::msgcat::mcset fr "Send" "Envoyer"
::msgcat::mcset fr "Send File" "Envoyer un fichier"
::msgcat::mcset fr "Save" "Enregistrer"
::msgcat::mcset fr "History" "Historique"
::msgcat::mcset fr "Print" "Imprimer"
::msgcat::mcset fr "Invite" "Inviter"
::msgcat::mcset fr "Enter the subject of the conversation, set by pressing Return" "Tapez l'objet de la conversation et validez en appuyant sur Entr\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "Show or hide the chat history" "Afficher ou masquer l'historique de la discussion"
::msgcat::mcset fr "If checked, Return sends message, else use Ctrl/Cmd-Return" "Si coch\u00e9, Entr\u00e9e envoie le message, sinon utiliser Ctrl/Cmd Entr\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "Insert emoticon" "Ins\u00e9rer une \u00e9motic\u00f4ne"
::msgcat::mcset fr "Show or hide status changes in chat" "Afficher ou masquer les changements d'\u00e9tat en cours de discussion"
::msgcat::mcset fr "Enter your message and press Return or Shift-Return" "Tapez votre message et appuyez sur Entr\u00e9e  ou Maj-Entr\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "Find" "Rechercher"
::msgcat::mcset fr "Find Next" "Suivant"
::msgcat::mcset fr "Find Previous" "Pr\u00e9c\u00e9dent"
::msgcat::mcset fr "Warning" "Attention"
::msgcat::mcset fr "Do you want to invite this contact to a new chatroom?" "Voulez-vous inviter ce contact dans un nouveau salon de discussion ?"
::msgcat::mcset fr "Close tab" "Fermer l'onglet"
::msgcat::mcset fr "You need to be logged in to see the presence of this contact" "Il faut \u00eatre connect\u00e9 pour voir la pr\u00e9sence de ce contact"
::msgcat::mcset fr "Converting Chat into Conference" "Conversion en cours de la discussion en conf\u00e9rence"
::msgcat::mcset fr "Cannot find any chatroom service." "Impossible de trouver aucun service de salon de discussion."
::msgcat::mcset fr "Cannot send when not logged in." "Impossible d'envoyer hors connexion."
::msgcat::mcset fr "Do you want to close this chat window and lose the complete conversation?" "Voulez-vous fermer cette fen\u00eatre de discussion et perdre toute la conversation ?"
::msgcat::mcset fr "By default use active <Return> to send messages" "Par d\u00e9faut, utiliser Entr\u00e9e pour envoyer les messages"
::msgcat::mcset fr "Show incoming messages in new window" "Afficher les messages entrants dans une nouvelle fen\u00eatre"
::msgcat::mcset fr "Treat normal messages as chat messages" "Traiter les messages normaux comme des messages de discussion"
::msgcat::mcset fr "Double click message in inbox" "En double-cliquant sur un message re\u00e7u :"
::msgcat::mcset fr "Open message in new window" "Ouvrir le message dans une nouvelle fen\u00eatre"
::msgcat::mcset fr "Reply to sender" "R\u00e9pondre \u00e0 l'exp\u00e9diteur"
::msgcat::mcset fr "History length" "Longueur de l'historique"
::msgcat::mcset fr "More recent than" "Plus r\u00e9cent que"
::msgcat::mcset fr "Ten seconds" "Dix secondes"
::msgcat::mcset fr "One minute" "Une minute"
::msgcat::mcset fr "Ten minutes" "Dix minutes"
::msgcat::mcset fr "One hour" "Une heure"
::msgcat::mcset fr "No restriction" "Aucune limite"
::msgcat::mcset fr "Number of messages to display" "Nombre de messages \u00e0 afficher"
::msgcat::mcset fr "Local nickname" "Pseudo local"
::msgcat::mcset fr "Your nickname for local display" "Votre pseudonyme qui sera affich\u00e9 localement"
::msgcat::mcset fr "Create Chatroom" "Cr\u00e9er un salon de discussion"
::msgcat::mcset fr "not available" "indisponible"
::msgcat::mcset fr "Select a service, and enter a chatroom and nickname. Optionally, you can configure the chatroom." "Choisissez un service et saisissez un salon de discussion et un pseudo. Vous pouvez optionnellement configurer le salon."
::msgcat::mcset fr "Service" "Service"
::msgcat::mcset fr "Chatroom" "Salon de discussion"
::msgcat::mcset fr "Select or manually enter a chatroom service" "Choisissez ou entrez manuellement un service de salon de discussion"
::msgcat::mcset fr "Select or manually enter the name of a chatroom" "Choisissez ou entrez manuellement le nom d'un salon de discussion"
::msgcat::mcset fr "Familiar name" "Petit nom "
::msgcat::mcset fr "Configure" "Configurer"
::msgcat::mcset fr "Create" "Cr\u00e9er"
::msgcat::mcset fr "You must provide a chatroom name." "Vous devez fournir un nom de salon de discussion."
::msgcat::mcset fr "You must provide a nickname." "Vous devez fournir un pseudo."
::msgcat::mcset fr "Invalid Contact ID." "Identifiant de contact invalide."
::msgcat::mcset fr "Downloading configuration form" "T\u00e9l\u00e9chargement en cours du formulaire de configuration"
::msgcat::mcset fr "Cannot download the configuration form of the chatroom." "Impossible de t\u00e9l\u00e9charger le formulaire de configuration du salon."
::msgcat::mcset fr "Error code" "Code d'erreur"
::msgcat::mcset fr "Waiting for Get to be pressed" "Cliquez sur Recevoir lorsque vous \u00eates pr\u00eat"
::msgcat::mcset fr "Cannot enter/create chatroom %s." "Impossible de cr\u00e9er/entrer dans le salon de discussion %s."
::msgcat::mcset fr "Enter/Create Chatroom" "Cr\u00e9er/entrer dans un salon de discussion"
::msgcat::mcset fr "Select a chatroom service, a chatroom, and a nickname." "Choisissez un service de discussion, un nom de salon ainsi que votre pseudo."
::msgcat::mcset fr "Please fill in all fields before entering chatroom." "Merci de remplir tous les champs avant d'entrer dans le salon."
::msgcat::mcset fr "Cannot enter chatroom %s." "Impossible d'entrer dans le salon %s."
::msgcat::mcset fr "Cha&t" "&Discussion"
::msgcat::mcset fr "Enter Chat&room" "Entrer dans le &salon de discussion"
::msgcat::mcset fr "&Create Chatroom" "&Cr\u00e9er un salon de discussion"
::msgcat::mcset fr "View &Business Card" "Afficher la carte de &visite"
::msgcat::mcset fr "&Search" "Rec&hercher"
::msgcat::mcset fr "Re&gister" "S'&inscrire"
::msgcat::mcset fr "&Unregister" "Se d\u00e9sinsc&rire"
::msgcat::mcset fr "Show" "Afficher"
::msgcat::mcset fr "&Background Image" "&Image de fond"
::msgcat::mcset fr "Refresh" "Rafra\u00eechir"
::msgcat::mcset fr "&Discover Server" "E&xplorer le serveur"
::msgcat::mcset fr "Remove &Listing" "Retirer la &liste"
::msgcat::mcset fr "C&ommands" "C&ommandes"
::msgcat::mcset fr "&Whiteboard" "&Tableau blanc"
::msgcat::mcset fr "Services" "Services"
::msgcat::mcset fr "Select an image file for the background. To remove a background image press Remove and Save." "Choisissez un fichier d'image pour le fond de la fen\u00eatre. Pour le supprimer, cliquer sur Effacer puis sur OK."
::msgcat::mcset fr "Background Image" "Image de fond"
::msgcat::mcset fr "Discover" "Explorer"
::msgcat::mcset fr "Discover Server" "Explorer le serveur"
::msgcat::mcset fr "Enter a server to discover and use its services." "Saisissez un serveur pour l'explorer et utiliser ses services."
::msgcat::mcset fr "Server" "Serveur"
::msgcat::mcset fr "Discover permanently" "Explorer en permanence"
::msgcat::mcset fr "Author" "Auteur"
::msgcat::mcset fr "Home" "Domicile"
::msgcat::mcset fr "Version" "Version"
::msgcat::mcset fr "Image" "Image"
::msgcat::mcset fr "Iconset Archive" "Archive d'ic\u00f4nes"
::msgcat::mcset fr "Import Iconset" "Importer un jeu d'ic\u00f4nes"
::msgcat::mcset fr "Emoticons" "Emotic\u00f4nes"
::msgcat::mcset fr "The selected iconset will become the default." "Le jeu d'ic\u00f4nes s\u00e9lectionn\u00e9 deviendra le jeu par d\u00e9faut."
::msgcat::mcset fr "Cannot load iconset %s." "Impossible de charger le jeu d'ic\u00f4nes %s."
::msgcat::mcset fr "Iconset %s already exists." "Le jeu d'ic\u00f4nes %s existe d\u00e9j\u00e0."
::msgcat::mcset fr "Enter Chatroom" "Entrer dans le salon de discussion"
::msgcat::mcset fr "Select a service, and enter a chatroom and nickname. You can discover the available chatrooms on the selected service. Some chatrooms may require a password." "Choisissez un service et saisissez un salon de conf\u00e9rence et un pseudo. Vous pouvez explorer les salons disponibles du service s\u00e9lectionn\u00e9. L'acc\u00e8s \u00e0 certains salons peut n\u00e9cessiter un mot de passe."
::msgcat::mcset fr "Password" "Mot de passe"
::msgcat::mcset fr "Bookmarks" "Marque-pages"
::msgcat::mcset fr "Password or secret" "Mot de passe ou secret"
::msgcat::mcset fr "Cannot find any chatrooms at %s." "Impossible de trouver de salon de discussion aupr\u00e8s de %s."
::msgcat::mcset fr "Loading available chatrooms" "Chargement des salons de discussion disponibles"
::msgcat::mcset fr "Cannot enter chatroom %s: %s Do you want to retry?" "Impossible d'entrer dans le salon %s : %s. Voulez-vous r\u00e9essayer ?"
::msgcat::mcset fr "Send a file to %s. A description is optional." "Envoyer un fichier \u00e0 %s. Une description est optionnelle."
::msgcat::mcset fr "Select File" "Choisir"
::msgcat::mcset fr "%s does not support file transfer." "%s ne permet pas le transfert de fichiers."
::msgcat::mcset fr "Waiting for disco result" "Attente des r\u00e9sultats de l'exploration "
::msgcat::mcset fr "You must select a file to send." "Vous devez choisir le fichier \u00e0 envoyer."
::msgcat::mcset fr "The selected file does not exist. Select a new one." "Le fichier s\u00e9lectionn\u00e9 n'existe pas. Choisissez en un autre."
::msgcat::mcset fr "%s did not accepted the file %s." "%s n'a pas accept\u00e9 le fichier %s."
::msgcat::mcset fr "Cannot send the file %s to %s." "Impossible d'envoyer le fichier %s \u00e0 %s."
::msgcat::mcset fr "File Transfer" "Transfert de fichiers"
::msgcat::mcset fr "File transfer of %s to %s was successful." "Transfert du fichier de %s \u00e0 %s effectu\u00e9."
::msgcat::mcset fr "Rate" "D\u00e9bit"
::msgcat::mcset fr "Writing file" "\u00c9criture du fichier en cours"
::msgcat::mcset fr "Cannot download file %s from %s." "Impossible de t\u00e9l\u00e9charger le fichier %s depuis %s."
::msgcat::mcset fr "The MD5 checksums did not match. The file may be corrupt." "Les sommes de contr\u00f4le MD5 sont diff\u00e9rentes. Le fichier peut avoir \u00e9t\u00e9 endommag\u00e9."
::msgcat::mcset fr "Email" "Courriel"
::msgcat::mcset fr "Screen name" "Nom d'utilisateur"
::msgcat::mcset fr "Gadu-Gadu number" "Num\u00e9ro Gadu-Gadu"
::msgcat::mcset fr "ICQ number" "Num\u00e9ro ICQ"
::msgcat::mcset fr "IRC" "IRC"
::msgcat::mcset fr "Email address" "Adresse de courriel"
::msgcat::mcset fr "MSN Address" "Adresse MSN"
::msgcat::mcset fr "QQ number" "Num\u00e9ro QQ"
::msgcat::mcset fr "Tlen address" "Adresse Tlen"
::msgcat::mcset fr "Chat address" "Adresse de messagerie instantan\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "Yahoo ID" "Identifiant Yahoo"
::msgcat::mcset fr "Incoming Message" "Message entrant"
::msgcat::mcset fr "Forward" "Transf\u00e9rer"
::msgcat::mcset fr "Reply" "R\u00e9pondre"
::msgcat::mcset fr "Show incoming messages in this window" "Afficher les messages entrants dans cette fen\u00eatre"
::msgcat::mcset fr "From" "De"
::msgcat::mcset fr "Moderators" "Mod\u00e9rateurs"
::msgcat::mcset fr "Participants" "Participants"
::msgcat::mcset fr "Visitors" "Visiteurs"
::msgcat::mcset fr "available" "disponible"
::msgcat::mcset fr "away" "absent"
::msgcat::mcset fr "free for chat" "pr\u00eat \u00e0 discuter"
::msgcat::mcset fr "do not disturb" "ne pas d\u00e9ranger"
::msgcat::mcset fr "extended away" "indisponible"
::msgcat::mcset fr "invisible" "invisible"
::msgcat::mcset fr "Send &File" "Envoyer un &fichier"
::msgcat::mcset fr "&Edit Nickname" "&Editer le pseudonyme"
::msgcat::mcset fr "&Ignore" "&Ignorer"
::msgcat::mcset fr "%s invited you to %s. Do you want to enter this chatroom?" "%s vous invite dans %s. Voulez-vous entrez dans ce salon de discussion ?"
::msgcat::mcset fr "Bookmark this chatroom" "Marquer ce salon de discussion"
::msgcat::mcset fr "Topic" "Th\u00e8me"
::msgcat::mcset fr "You logged out and exited the chatroom" "Vous vous \u00eates d\u00e9connect\u00e9 et avez quitt\u00e9 le salon"
::msgcat::mcset fr "Do you want to exit the chatroom %s?" "Voulez-vous quitter le salon %s ?"
::msgcat::mcset fr "Cannot interact with the chatroom %s." "Impossible de contacter le salon %s."
::msgcat::mcset fr "Auto Join" "Rejoindre automatiquement"
::msgcat::mcset fr "Synchronize chatroom presence with global presence" "Synchronise la pr\u00e9sence dans les salons de discussion avec la pr\u00e9sence globale"
::msgcat::mcset fr "Custom Colors" "Couleurs personnalis\u00e9es"
::msgcat::mcset fr "Enable nickname coloring" "Activer les pseudos en couleur"
::msgcat::mcset fr "Default nickname" "Pseudo par d\u00e9faut"
::msgcat::mcset fr "Choose Color" "Choisir une couleur"
::msgcat::mcset fr "Thread started" "Fil de discussion d\u00e9marr\u00e9 le"
::msgcat::mcset fr "You entered the chatroom" "Vous entrez dans le salon"
::msgcat::mcset fr "Exit chatroom" "Sortir du salon"
::msgcat::mcset fr "No registered history for" "Pas d'historique enregistr\u00e9 pour"
::msgcat::mcset fr "You are already registered with this service. These are your current registration settings." "Vous \u00eates d\u00e9j\u00e0 inscrit \u00e0 ce service. Voici vos param\u00e8tres d'inscription actuels"
::msgcat::mcset fr "Street portion of a physical or mailing address" "Nom et num\u00e9ro de rue"
::msgcat::mcset fr "Locality portion of a physical or mailing address" "Ville ou localit\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Some date (e.g., birth date, hire date, sign-up date)" "Une date (e.g. date de naissance, date d'embauche, date d'adh\u00e9sion)"
::msgcat::mcset fr "First name or given name" "Pr\u00e9nom ou nom d'usage"
::msgcat::mcset fr "You are already registered with this service. These are your current login settings." "Vous \u00eates d\u00e9j\u00e0 inscrit \u00e0 ce service. Voici vos param\u00e8tres de connexion actuels."
::msgcat::mcset fr "Last name, surname, or family name" "Nom de famille"
::msgcat::mcset fr "Full name" "Nom complet"
::msgcat::mcset fr "Telephone number" "Num\u00e9ro de t\u00e9l\u00e9phone"
::msgcat::mcset fr "URL to personal website" "URL du site web personnel"
::msgcat::mcset fr "Account name associated with the user" "Nom du compte associ\u00e9 avec l'utilisateur"
::msgcat::mcset fr "Postal code portion of a physical or mailing address" "Code postal"
::msgcat::mcset fr "Labels with (*) are required." "Param\u00e8tres avec (*) obligatoires."
::msgcat::mcset fr "Appearance" "Aspect"
::msgcat::mcset fr "Customization" "Personnalisation"
::msgcat::mcset fr "Use tabbed interface" "Utiliser l'interface \u00e0 onglets"
::msgcat::mcset fr "Chat window" "Fen\u00eatre de discussion"
::msgcat::mcset fr "Theme" "Th\u00e8me"
::msgcat::mcset fr "Requires a restart of %s" "N\u00e9cessite un red\u00e9marrage de %s"
::msgcat::mcset fr "Skin" "Skin"
::msgcat::mcset fr "Windows opacity" "Opacit\u00e9 des  fen\u00eatres"
::msgcat::mcset fr "Save message inbox between sessions" "Enregistrer les messages entre les sessions"
::msgcat::mcset fr "Login on %s startup" "Se connecter au d\u00e9marrage de %s "
::msgcat::mcset fr "Remember open windows between sessions" "M\u00e9moriser les fen\u00eatres ouvertes d'une session \u00e0 l'autre"
::msgcat::mcset fr "Show notifier window" "Afficher la fen\u00eatre d'alertes"
::msgcat::mcset fr "&New Account" "&Nouveau compte"
::msgcat::mcset fr "&Remove Account" "Efface&r le compte"
::msgcat::mcset fr "New P&assword" "Nouveau &mot de passe"
::msgcat::mcset fr "&Setup Assistant" "Assistant de &configuration"
::msgcat::mcset fr "&Edit Profiles" "&Editer les profils"
::msgcat::mcset fr "Edit &Business Card" "Editer la carte de &visite"
::msgcat::mcset fr "Import" "Importer"
::msgcat::mcset fr "Icon &Set" "Jeu d'ic\u00f4nes"
::msgcat::mcset fr "&Business Card" "Carte de &visite"
::msgcat::mcset fr "Export" "Exporter"
::msgcat::mcset fr "&Contacts" "&Contacts"
::msgcat::mcset fr "&Inbox" "&Messages"
::msgcat::mcset fr "&Close Window" "Fe&rmer la fen\u00eatre"
::msgcat::mcset fr "Login" "Se connecter"
::msgcat::mcset fr "Logout With Message" "Se d\u00e9connecter en envoyant le message"
::msgcat::mcset fr "Edit &Bookmarks" "Editer les mar&que-pages"
::msgcat::mcset fr "Font Size" "Taille de police"
::msgcat::mcset fr "Larger" "Plus grande"
::msgcat::mcset fr "Large" "Grande"
::msgcat::mcset fr "Huge" "La plus grande"
::msgcat::mcset fr "Tool&bar" "&Barre d'outils"
::msgcat::mcset fr "&Tabs" "Ongle&ts"
::msgcat::mcset fr "Control Panel" "Panneau de contr\u00f4le"
::msgcat::mcset fr "&Error Log" "Messages d'&erreur"
::msgcat::mcset fr "&Debug" "&Debug"
::msgcat::mcset fr "Show Control Panel" "Afficher le panneau de contr\u00f4le"
::msgcat::mcset fr "&About %s" "A propos de %s"
::msgcat::mcset fr "&Undo" "Ann&uler"
::msgcat::mcset fr "Re&do" "&R\u00e9tablir"
::msgcat::mcset fr "Cu&t" "&Couper"
::msgcat::mcset fr "&Copy" "Copi&er"
::msgcat::mcset fr "&Paste" "C&oller"
::msgcat::mcset fr "All" "Tous"
::msgcat::mcset fr "Contacts" "Contacts"
::msgcat::mcset fr "Own Contact ID" "Mon identifiant de contact"
::msgcat::mcset fr "Own Full Contact ID" "Mon identifiant de contact complet"
::msgcat::mcset fr "Displays your Contact ID or nickname" "Affiche votre identifiant de contact ou pseudo"
::msgcat::mcset fr "Set your status message" "D\u00e9finissez votre message d'\u00e9tat"
::msgcat::mcset fr "Hide Control Panel" "Masquer le panneau de contr\u00f4le"
::msgcat::mcset fr "Inbox" "Messages"
::msgcat::mcset fr "Contact" "Contact"
::msgcat::mcset fr "Add Contact" "Ajouter un contact"
::msgcat::mcset fr "&File" "&Fichier"
::msgcat::mcset fr "&Action" "&Action"
::msgcat::mcset fr "&Edit" "\u00c9ditio&n"
::msgcat::mcset fr "The connection is secure" "La connexion est s\u00e9curis\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "The connection is medium secure" "La connexion est moyennement s\u00e9curis\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "The connection is insecure" "La connexion n'est pas s\u00e9curis\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "Logged out" "D\u00e9connect\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Logout" "Se d\u00e9connecter"
::msgcat::mcset fr "Stop" "Arr\u00eater"
::msgcat::mcset fr "Select the chat system and contact ID of the contact you would like to add." "S\u00e9lectionnez le syst\u00e8me de t(chat)che et l'identifiant du contact que vous souhaitez ajouter."
::msgcat::mcset fr "Nickname and group are optional and can be set or changed later." "Le surnom et le groupe sont optionnels et peuvent \u00eatre choisis plus tard."
::msgcat::mcset fr "Chat system" "Syst\u00e8me de t(chat)che"
::msgcat::mcset fr "Group to which this contact should belong to" "Groupe auquel ce contact devrait appartenir."
::msgcat::mcset fr "Add" "Ajouter"
::msgcat::mcset fr "%s is already in your list. Do you want to continue anyway?" "%s est d\u00e9j\u00e0 dans votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
::msgcat::mcset fr "To add a contact from a chat system without open federation, you need an account on this closed system, plus you need to register this account with the corresponding transport (%s). Do you want to do this now?" "Pour ajouter un contact d'un syst\u00e8me de t(chat)che non-f\u00e9d\u00e9r\u00e9, vous devez poss\u00e9der un compte sur ce syst\u00e8me ferm\u00e9, de plus vous devez enregistrer ce compte aupr\u00e8s du transport correspondant (%s). Voulez-vous le faire maintenant ?"
::msgcat::mcset fr "Cannot set %s's nickname or group." "Impossible de d\u00e9finir le pseudo ou groupe de %s."
::msgcat::mcset fr "This is your own account at %s that acts as a service that transports messages to that IM system. It needs to be in your list. You have a subscription for %s: %s." "C'est votre compte sur %s qui sert de service de transport de messages avec ce syst\u00e8me de messagerie instantan\u00e9e. Il doit \u00eatre pr\u00e9sent dans votre liste. Vous \u00eates inscrit \u00e0 %s : %s."
::msgcat::mcset fr "Transport Details" "D\u00e9tails du transport"
::msgcat::mcset fr "Edit Contact" "Editer le contact"
::msgcat::mcset fr "Edit nickname and group of %s. You also can request or remove presence subscription." "Editer le pseudo et le groupe de %s. Vous pouvez aussi demander ou annuler le suivi de pr\u00e9sence."
::msgcat::mcset fr "Request presence subscription" "Demander le suivi de pr\u00e9sence."
::msgcat::mcset fr "Remove presence subscription" "Annuler le suivi de pr\u00e9sence"
::msgcat::mcset fr "Both you and your contact can see eachother's presence." "Vous et votre contact pouvez voir la pr\u00e9sence de l'autre."
::msgcat::mcset fr "You cannot see your contact's presence, but your contact can see yours." "Vous ne pouvez pas voir la pr\u00e9sence de votre contact, mais ce contact peut voir la v\u00f4tre."
::msgcat::mcset fr "Both you and your contact cannot see eachother's presence." "Ni vous ni votre contact ne peut voir la pr\u00e9sence de l'autre."
::msgcat::mcset fr "You can see your contact's presence, but your contact can't see yours." "Vous pouvez voir la pr\u00e9sence de votre contact, mais ce contact ne peut pas voir la v\u00f4tre."
::msgcat::mcset fr "View business card" "Voir la carte de visite"
::msgcat::mcset fr "New &Window" "No&uvelle fen\u00eatre"
::msgcat::mcset fr "&Open File" "&Ouvrir un fichier"
::msgcat::mcset fr "&Import Image/Movie" "&Importer image/film"
::msgcat::mcset fr "Open St&ream" "O&uvrir un flux"
::msgcat::mcset fr "Stop &Transactions" "Arr\u00eater les &transactions"
::msgcat::mcset fr "&Save" "Enre&gistrer"
::msgcat::mcset fr "Save &As" "E&nregistrer sous"
::msgcat::mcset fr "Sa&ve As Item" "Enregistrer comme \u00e9l\u00e9ment"
::msgcat::mcset fr "Page Set&up" "&Mise en page"
::msgcat::mcset fr "&Print" "Im&primer"
::msgcat::mcset fr "Chat With %s" "Discuter avec %s"
::msgcat::mcset fr "Send Live" "Envoyer en live"
::msgcat::mcset fr "Do you want to close this whiteboard and lose the complete session?" "Voulez-vous fermer ce tableau blanc et perdre la session enti\u00e8re ?"
::msgcat::mcset fr "Do you want to save the changes?" "Voulez-vous enregistrer les changements ?"
::msgcat::mcset fr "This whiteboard document has been changed." "Le contenu de ce tableau blanc a chang\u00e9."
::msgcat::mcset fr "This contact is not online anymore and the message is therefore not sent." "Ce contact n'est plus connect\u00e9 et le message n'a donc pas \u00e9t\u00e9 envoy\u00e9."
::msgcat::mcset fr "%s is not online. If your message contains any images or other multimedia, your contact will not see them unless you are online while he/she reads your message. Do you want to send it anyway?" "%s n'est pas connect\u00e9. Si votre message contient des images ou autres donn\u00e9es multimedia, votre contact ne les verra pas sauf si vous \u00eates connect\u00e9 quand il/elle lira votre message. Voulez-vous quand m\u00eame l'envoyer ?"
::msgcat::mcset fr "Invalid Contact ID. You need to enter a valid one at the bottom (e.g. user@example.org)." "Identifiant de contact invalide. Vous devez en saisir un correct en bas de la fen\u00eatre (e.g. utilisateur@exemple.org)."
::msgcat::mcset fr "Request To User" "Demander \u00e0 l'utilisateur"
::msgcat::mcset fr "We are about to receive the file %s. Do you want to receive it?" "Pr\u00eat \u00e0 recevoir le fichier %s. Voulez-vous le recevoir ?"
::msgcat::mcset fr "Cannot find importer for the MIME type %s" "Pas de filtre d'import pour le type MIME %s"
::msgcat::mcset fr "Cannot send message to %s." "Impossible d'envoyer le message \u00e0 %s."
::msgcat::mcset fr "Your registered account with the %s service will be put in your list of contacts to work as a transport with this service." "Votre compte aupr\u00e8s du service %s sera ins\u00e9r\u00e9 dans votre liste de contacts pour fonctionner comme transport avec ce service."
::msgcat::mcset fr "Presence Subscription" "Suivi de la pr\u00e9sence"
::msgcat::mcset fr "Because %s does not allow you to see his/her presence anymore, he/she is removed." "Comme %s ne vous autorise plus \u00e0 suivre sa pr\u00e9sence, il/elle est retir\u00e9(e)."
::msgcat::mcset fr "%s does not allow you to see his/her presence anymore." "%s ne vous autorise plus \u00e0 voir sa pr\u00e9sence."
::msgcat::mcset fr "%s does not allow you to see his/her presence anymore. Do you want to remove %s?" "%s ne vous autorise plus \u00e0 suivre sa pr\u00e9sence. Voulez-vous retirer %s ?"
::msgcat::mcset fr "Cannot subscribe to %s's presence. The contact does not allow you to see his/her presence." "Impossible de suivre la pr\u00e9sence de %s. Ce contact ne vous autorise pas \u00e0 suivre sa pr\u00e9sence."
::msgcat::mcset fr "Subscription Failed" "\u00c9chec de l'abonnement"
::msgcat::mcset fr "You cannot see %s's presence anymore." "Vous ne pouvez plus voir la pr\u00e9sence de%s."
::msgcat::mcset fr "Presence Error" "Erreur de pr\u00e9sence"
::msgcat::mcset fr "The connection was unexpectedly broken." "La connexion a \u00e9t\u00e9 inopin\u00e9ment coup\u00e9e."
::msgcat::mcset fr "Received a fatal error: %s The connection is closed." "Erreur fatale %s La connexion est ferm\u00e9e."
::msgcat::mcset fr "Error Log (noncriticals)" "Messages d'erreur (non critiques)"
::msgcat::mcset fr "Cannot query %s's last activity." "Impossible de conna\u00eetre la derni\u00e8re activit\u00e9 de %s."
::msgcat::mcset fr "Last Activity" "Derni\u00e8re activit\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Cannot query %s's local time information." "Impossible de conna\u00eetre l'heure locale de %s"
::msgcat::mcset fr "Time since client %s was last active" "Date de derni\u00e8re activit\u00e9 du client %s"
::msgcat::mcset fr "Time since %s was last connected" "Date de la derni\u00e8re connexion de %s"
::msgcat::mcset fr "Time since server %s was started" "Dernier d\u00e9marrage du serveur %s"
::msgcat::mcset fr "The uptime/last activity is" "La dur\u00e9e/derni\u00e8re activit\u00e9 est"
::msgcat::mcset fr "Cannot query %s's local time." "Impossible de conna\u00eetre l'heure locale de %s."
::msgcat::mcset fr "Local Time" "Heure locale"
::msgcat::mcset fr "%s's local time is: %s" "L\"heure locale de %s est : %s"
::msgcat::mcset fr "Cannot query %s's version." "Impossible de conna\u00eetre la version de %s."
::msgcat::mcset fr "Version information for %s." "Informations sur la version de %s."
::msgcat::mcset fr "New Password" "Nouveau mot de passe"
::msgcat::mcset fr "Set a new password for" "D\u00e9finir un nouveau mot de passe pour"
::msgcat::mcset fr "New password" "Nouveau mot de passe"
::msgcat::mcset fr "Retype password" "Retaper le mot de passe"
::msgcat::mcset fr "Passwords do not match. Please try again." "Les mots de passe sont diff\u00e9rents. Merci de r\u00e9essayer."
::msgcat::mcset fr "Cannot set new password." "Impossible d'enregistrer le nouveau mot de passe."
::msgcat::mcset fr "Setting new password was successful." "Le nouveau mot de passe est enregistr\u00e9."
::msgcat::mcset fr "Enter your account as user@example.org, or choose a profile. You should already have an account." "Saisissez votre compte sous la forme utilisateur@exemple.org ou choisissez un profil. Votre compte doit d\u00e9j\u00e0 exister."
::msgcat::mcset fr "Enter your Contact ID as user@example.org. You should already have an account with this server." "Saisissez votre identifiant de contact sous la forme utilisateur@exemple.org. Votre devez avoir d\u00e9j\u00e0 un compte sur ce serveur."
::msgcat::mcset fr "Write XMPP server IP number or name, or choose from the popup menu. You should already have an account with this server." "Saisir l'adresse IP ou le nom du serveur XMPP, ou le choisir dans le menu d\u00e9roulant. Vous devez avoir d\u00e9j\u00e0 un compte sur ce serveur."
::msgcat::mcset fr "Enter your username and password to login to %s." "Tapez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter \u00e0 %s."
::msgcat::mcset fr "Profile" "Profil"
::msgcat::mcset fr "Username" "Nom d'utilisateur"
::msgcat::mcset fr "Resource" "Ressource"
::msgcat::mcset fr "More" "Plus"
::msgcat::mcset fr "Edit Profiles" "Editer les profils"
::msgcat::mcset fr "Less" "Moins"
::msgcat::mcset fr "The %s is missing or is too short!" "Le %s est manquant ou trop court !"
::msgcat::mcset fr "Illegal character(s) in %s: %s!" "%s contient les caract\u00e8re(s) ill\u00e9gal(aux) suivants : %s !"
::msgcat::mcset fr "The Contact ID differs from your profile. Do you want to save a new profile?" "L'identifiant de contact est diff\u00e9rent de celui de votre profil. Voulez-vous enregistrer un nouveau profil ?"
::msgcat::mcset fr "Profile Name" "Nom du profil"
::msgcat::mcset fr "Add Profile" "Ajouter un profil"
::msgcat::mcset fr "Enter the name for the new profile." "Saisissez le nom du nouveau profil."
::msgcat::mcset fr "Your current login settings differ from your profile settings. Do you want to save them to your profile?" "Vos param\u00e8tres de connexion sont diff\u00e9rents de ceux de votre profil. Voulez-vous les enregistrer dans votre profil ?"
::msgcat::mcset fr "Contacted %s. Waiting for response" "%s a \u00e9t\u00e9 contact\u00e9. En attente de sa r\u00e9ponse"
::msgcat::mcset fr "Connected to %s. Initializing the XML stream" "Connect\u00e9 \u00e0 %s. Initialisation du flux XML"
::msgcat::mcset fr "Negotiating TLS security" "En cours de n\u00e9gociation de la s\u00e9curit\u00e9 TLS"
::msgcat::mcset fr "Authorization to server %s was successful. Downloading contacts..." "Acceptation re\u00e7ue du serveur %s. T\u00e9l\u00e9chargement des contacts en cours..."
::msgcat::mcset fr "Cannot connect to %s. Either there are server or network issues, or you misspelled the server's name." "Echec de connexion \u00e0 %s. Ou bien il y a un probl\u00e8me de serveur ou de r\u00e9seau, ou bien le nom du serveur est mal saisi."
::msgcat::mcset fr "Server %s did not respond: timeout." "Pas de r\u00e9ponse du serveur %s : d\u00e9lai d\u00e9pass\u00e9."
::msgcat::mcset fr "Cannot login because this username is already in use by someone else (%s)." "Impossible de se connecter parce que quelqu'un d'autre utilise d\u00e9j\u00e0 ce nom d'utilisateur (%s)."
::msgcat::mcset fr "The server %s has no support for TLS." "Le serveur %s ne permet pas la s\u00e9curit\u00e9 TLS."
::msgcat::mcset fr "Cannot negotiate TLS with server %s." "Impossible de n\u00e9gocier la s\u00e9curit\u00e9 TLS avec le serveur %s."
::msgcat::mcset fr "The server has no support for SASL authentication." "Le serveur ne permet pas l'authentification SASL."
::msgcat::mcset fr "Cannot authenticate due to internal protocol error." "Echec d'authentification due \u00e0 une erreur de protocole."
::msgcat::mcset fr "The proxy server reported an error." "Le serveur proxy a indiqu\u00e9 une erreur."
::msgcat::mcset fr "The login process was aborted." "La proc\u00e9dure de connexion a \u00e9t\u00e9 interrompue."
::msgcat::mcset fr "Protocol error during the login process." "Erreur de protocole durant la proc\u00e9dure de connexion."
::msgcat::mcset fr "Login failed because of unknown account or wrong password." "Echec de connexion pour cause de compte inconnu ou d'un mot de passe erron\u00e9."
::msgcat::mcset fr "Do you want to register a new account with %s." "Voulez-vous cr\u00e9er un nouveau compte aupr\u00e8s de %s."
::msgcat::mcset fr "Invite Contact" "Inviter ce contact"
::msgcat::mcset fr "Invite contact to chatroom %s." "Inviter ce contact dans le salon de discussion %s."
::msgcat::mcset fr "Cannot invite %s to %s." "Impossible d'inviter %s dans le salon %s."
::msgcat::mcset fr "%s invites you to join chatroom %s." "%s vous invite dans le salon de discussion %s."
::msgcat::mcset fr "The password %s is needed for entry." "Le mot de passe %s est demand\u00e9 pour entrer."
::msgcat::mcset fr "Do you want to join right away?" "Voulez-vous entrer imm\u00e9diatement ?"
::msgcat::mcset fr "Invitation" "Invitation"
::msgcat::mcset fr "Configure Chatroom" "Configurer le salon"
::msgcat::mcset fr "Affiliation" "Affiliation"
::msgcat::mcset fr "Role" "R\u00f4le"
::msgcat::mcset fr "Grant" "Donner droits"
::msgcat::mcset fr "Voice" "Voix"
::msgcat::mcset fr "Member" "Membre"
::msgcat::mcset fr "Moderator" "Mod\u00e9rateur"
::msgcat::mcset fr "Admin" "Administrateur"
::msgcat::mcset fr "Revoke" "Oter droits"
::msgcat::mcset fr "Kick Participant" "Ejecter le participant"
::msgcat::mcset fr "Ban Participant" "Bannir le participant"
::msgcat::mcset fr "Destroy Chatroom" "Eliminer le salon"
::msgcat::mcset fr "Edit Lists" "Editer les listes"
::msgcat::mcset fr "Kick %s from the chatroom %s." "Ejecter %s du salon de discussion %s."
::msgcat::mcset fr "Ban %s from the chatroom %s." "Bannir %s du salon de discussion %s."
::msgcat::mcset fr "Edit the voice list" "\u00c9diter la liste des voix"
::msgcat::mcset fr "Edit the ban list" "\u00c9diter la liste des bannis"
::msgcat::mcset fr "Edit the member list" "\u00c9diter la liste des membres"
::msgcat::mcset fr "Edit the moderator list" "\u00c9diter la liste des mod\u00e9rateurs"
::msgcat::mcset fr "Edit the admin list" "\u00c9diter la liste des administrateurs"
::msgcat::mcset fr "Edit the owner list" "\u00c9diter la liste des propri\u00e9taires"
::msgcat::mcset fr "Reset" "R\u00e9initialiser"
::msgcat::mcset fr "Not yet implemented." "Pas encore impl\u00e9ment\u00e9."
::msgcat::mcset fr "Do you want to destroy the chatroom %s? Optionally, you can point present chatroom participants to an alternative chatroom and tell why the chatroom is destroyed." "Voulez-vous \u00e9liminer ce salon de discussion %s ? Vous pouvez \u00e9ventuellement sugg\u00e9rer un autre salon aux participants \u00e0 ce salon, et leur indiquer pourquoi ce salon est \u00e9limin\u00e9."
::msgcat::mcset fr "Alternative chatroom" "Autre salon"
::msgcat::mcset fr "Delete" "Supprimer"
::msgcat::mcset fr "Save Message" "Enregistrer le message"
::msgcat::mcset fr "Open Failed" "\u00c9chec de l'ouverture"
::msgcat::mcset fr "Cannot open the inbox file %s when trying to save it." "Impossible d'ouvrir la bo\u00eete de r\u00e9ception %s pour l'enregistrer."
::msgcat::mcset fr "Cannot read the inbox file %s: %s" "Impossible de lire la bo\u00eete de r\u00e9ception %s : %s"
::msgcat::mcset fr "Avatar" "Avatar"
::msgcat::mcset fr "Presence Control" "Contr\u00f4le de la pr\u00e9sence"
::msgcat::mcset fr "Quote" "Citer"
::msgcat::mcset fr "Forwarded message" "Message transf\u00e9r\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Contact ID %s is invalid. Do you want to skip it and send to the rest?" "L'identifiant de contact %s est invalide. Voulez-vous l'ignorer et envoyer aux autres ?"
::msgcat::mcset fr "Invalid Contact ID: %s. Please correct and resend." "Identifiant de contact %s invalide. Corrigez et r\u00e9essayez."
::msgcat::mcset fr "You need to fill in at least one valid address." "Vous devez renseigner au moins une adresse correcte."
::msgcat::mcset fr "On %s, %s %s wrote:" "Le %s, %s %s a \u00e9crit : "
::msgcat::mcset fr "There are unsaved messages. Do you still want to quit?" "Il y a des messages non enregistr\u00e9s. Voulez-vous quand m\u00eame quitter ?"
::msgcat::mcset fr "Do you want to save this message before closing?" "Voulez-vous enregistrer ce message ?"
::msgcat::mcset fr "Accounts" "Comptes"
::msgcat::mcset fr "You changed one or more values. Do you want to save them before closing?" "Vous avez chang\u00e9 une ou plusieurs valeurs. Voulez-vous les sauvegarder avant de fermer ?"
::msgcat::mcset fr "Edit, add or delete profiles. The selected profile will become the default." "Ajoutez, modifiez ou supprimez des profils. Le profil s\u00e9lectionn\u00e9 deviendra le profil par d\u00e9faut."
::msgcat::mcset fr "Delete Profile" "Effacer le profil"
::msgcat::mcset fr "You need to fill in at least the server name and user name." "Vous devez remplir au moins le nom du serveur et de l'utilisateur"
::msgcat::mcset fr "Do you want to register a new account?" "Voulez-vous cr\u00e9er un nouveau compte ?"
::msgcat::mcset fr "The selected profile will be deleted. Do you also want to delete the account for this profile? This action cannot be undone. Press Cancel to abort deletion of account and profile." "Le profil s\u00e9lectionn\u00e9 va \u00eatre d\u00e9truit. Voulez-vous aussi supprimer le compte associ\u00e9 \u00e0 ce profil ? Il ne sera pas possible d'annuler cette action. Cliquez sur Annuler pour ne pas supprimer le profil et le compte."
::msgcat::mcset fr "Cannot unregister from %s." "Impossible de se d\u00e9sinscrire de %s."
::msgcat::mcset fr "Connection" "Connexion"
::msgcat::mcset fr "Use secure connection" "Utiliser une connexion s\u00e9curis\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "Certificate" "Certificat"
::msgcat::mcset fr "Use SASL authentication" "Utiliser l'authentification SASL"
::msgcat::mcset fr "Use TLS and SASL" "Utiliser TLS et SASL"
::msgcat::mcset fr "Use TLS on separate port (old)" "Utiliser TLS sur un port s\u00e9par\u00e9 (ancien)"
::msgcat::mcset fr "Use compression" "Utiliser la compression"
::msgcat::mcset fr "Plain text password" "Mot de passe en texte clair"
::msgcat::mcset fr "Priority" "Priorit\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Login as invisible" "Se connecter comme Invisible"
::msgcat::mcset fr "Host" "H\u00f4te"
::msgcat::mcset fr "Port" "Port"
::msgcat::mcset fr "Use HTTP transport" "Utiliser un transport HTTP"
::msgcat::mcset fr "Proxy" "Proxy"
::msgcat::mcset fr "Remove Account" "Effacer le compte"
::msgcat::mcset fr "Do you really want to remove your account? This process cannot be undone." "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ? Cette op\u00e9ration ne peut pas \u00eatre annul\u00e9e."
::msgcat::mcset fr "You are about to unregister a transport with a number of dependent contacts. Do you want to remove these contacts as well (Yes), keep them (No), or cancel everything (Cancel)?" "Vous allez d\u00e9sinscrire un transport auquel un ou plusieurs contacts sont li\u00e9s. Voulez-vous aussi supprimer ces contacts (Oui), les garder (Non), ou encore annuler tout (Annuler) ?"
::msgcat::mcset fr "Unregister" "Se d\u00e9sinscrire"
::msgcat::mcset fr "You are unregistered from %s." "Vous vous \u00eates d\u00e9sinscrit de %s."
::msgcat::mcset fr "New Account" "Nouveau compte"
::msgcat::mcset fr "Register with the service %s. You may need to press the Next button to retrieve the registration instructions." "S'inscrire aupr\u00e8s du service %s. Vous pouvez avoir besoin de cliquer sur Suivant pour r\u00e9cup\u00e9rer les consignes d'inscription."
::msgcat::mcset fr "Select a server from the list or manually enter one. Then press Next to retrieve the registration instructions. Follow the instructions and hit Register." "Choisissez un serveur dans la liste ou saisissez-en un. Ensuite, cliquez sur Suivant pour obtenir les consignes pour s'inscrire. Suivez ces consignes et cliquez sur S'inscrire."
::msgcat::mcset fr "Please first enter or select a server." "Saisissez ou s\u00e9lectionnez un serveur."
::msgcat::mcset fr "Waiting for server response" "En attente de la r\u00e9ponse du serveur"
::msgcat::mcset fr "Cannot obtain registration information." "Impossible d'obtenir les informations d'inscription."
::msgcat::mcset fr "Register" "S'inscrire"
::msgcat::mcset fr "Save password" "M\u00e9moriser le mot de passe"
::msgcat::mcset fr "The registration failed because this username is already in use by someone else." "Echec de l'inscription parce que quelqu'un d'autre utilise d\u00e9j\u00e0 ce nom d'utilisateur."
::msgcat::mcset fr "The registration failed." "L'inscription a \u00e9chou\u00e9."
::msgcat::mcset fr "The registration with %s was successful. Now you just need to Login using the same username and password." "Inscription r\u00e9ussie aupr\u00e8s de %s. Il ne vous reste plus qu'\u00e0 vous connecter en utilisant le m\u00eame nom d'utilisateur et mot de passe."
::msgcat::mcset fr "You are now registered and automatically logged in as %s" "Vous \u00eates maintenant inscrit et automatiquement connect\u00e9 en tant que %s"
::msgcat::mcset fr "Select a service and press Next" "Choisissez un service et cliquer sur Suivant"
::msgcat::mcset fr "Cannot register with service %s." "Impossible de s'inscrire aupr\u00e8s du service %s."
::msgcat::mcset fr "Registration with service %s was successful." "Inscription r\u00e9ussie aupr\u00e8s du service %s."
::msgcat::mcset fr "Available" "Disponible"
::msgcat::mcset fr "Away" "Absent"
::msgcat::mcset fr "Free For Chat" "Pr\u00eat \u00e0 discuter"
::msgcat::mcset fr "Do Not Disturb" "Ne pas d\u00e9ranger"
::msgcat::mcset fr "Extended Away" "Indisponible"
::msgcat::mcset fr "Invisible" "Invisible"
::msgcat::mcset fr "&History" "&Historique"
::msgcat::mcset fr "&Edit Contact" "&Editer le contact"
::msgcat::mcset fr "&Remove Contact" "Efface&r le contact"
::msgcat::mcset fr "Style" "Style"
::msgcat::mcset fr "&Offline" "&D\u00e9connect\u00e9"
::msgcat::mcset fr "&Transports" "&Transports"
::msgcat::mcset fr "Sort" "Tri"
::msgcat::mcset fr "&Increasing" "&Croissant"
::msgcat::mcset fr "&Decreasing" "&D\u00e9croissant"
::msgcat::mcset fr "Last Login/Activity" "Derni\u00e8re connexion/activit\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Login to Transport" "Se connecter au transport"
::msgcat::mcset fr "Logout from Transport" "Se d\u00e9connecter du transport"
::msgcat::mcset fr "Remove Contact" "Effacer le contact"
::msgcat::mcset fr "Do you really want to remove this contact? This action cannot be undone." "Etes-vous s\u00fbr de vouloir effacer ce contact ? Cette action ne peut pas \u00eatre annul\u00e9e."
::msgcat::mcset fr "Login to %s" "Se connecter \u00e0 %s"
::msgcat::mcset fr "Logout from %s" "Se d\u00e9connecter de %s"
::msgcat::mcset fr "The roster is up to date" "La liste des contacts est \u00e0 jour"
::msgcat::mcset fr "Transport" "Transport"
::msgcat::mcset fr "Remove contact without presence subscription" "Oter les contacts sans suivi de pr\u00e9sence"
::msgcat::mcset fr "Clear list of contacts on logout" "Vider la liste des contacts \u00e0 la d\u00e9connexion"
::msgcat::mcset fr "Chat on double-click instead of message" "Sur un double-clic, discuter plut\u00f4t qu'envoyer un message"
::msgcat::mcset fr "Show offline users" "Montrer les utilisateurs d\u00e9connect\u00e9s"
::msgcat::mcset fr "Show transports" "Montrer les transports"
::msgcat::mcset fr "Show contacts without any subscription" "Montrer les contacts inscrits \u00e0 aucun service"
::msgcat::mcset fr "Online" "Connect\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Offline" "D\u00e9connect\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Transports" "Transports"
::msgcat::mcset fr "Subscription Pending" "Demande de suivi en attente"
::msgcat::mcset fr "Contact Icons" "Ic\u00f4nes des contacts"
::msgcat::mcset fr "Select iconsets for each group. A deselected group will use the normal iconset." "Choisissez le jeu d'ic\u00f4nes pour chaque groupe. Un groupe non s\u00e9lectionn\u00e9 utilisera le jeu d'ic\u00f4nes normal."
::msgcat::mcset fr "Standard" "Standard"
::msgcat::mcset fr "Groups" "Groupes"
::msgcat::mcset fr "Key" "Valeur"
::msgcat::mcset fr "Icon" "Ic\u00f4ne"
::msgcat::mcset fr "Search" "Rechercher"
::msgcat::mcset fr "Search contacts with the selected service. A new search form will empty the previous one." "Rechercher des contacts aupr\u00e8s du service s\u00e9lectionn\u00e9. Un nouveau formulaire de recherche effacera le pr\u00e9c\u00e9dent."
::msgcat::mcset fr "New Form" "R\u00e9initialiser"
::msgcat::mcset fr "Search results" "R\u00e9sultats de la recherche"
::msgcat::mcset fr "Cannot obtain search form." "Impossible de r\u00e9cup\u00e9rer le formulaire de recherche."
::msgcat::mcset fr "There was an invalid field. Please correct it." "Un des champs est invalide. Merci de le corriger."
::msgcat::mcset fr "Cannot search." "Impossible de rechercher."
::msgcat::mcset fr "Search People" "Rechercher des personnes"
::msgcat::mcset fr "Full Name" "Nom complet"
::msgcat::mcset fr "This setup assistant will help you to configure the most important settings to get started with %s." "Cet assistant de configuration va vous aider \u00e0 r\u00e9gler les param\u00e8tres les plus importants pour pouvoir utiliser %s."
::msgcat::mcset fr "Any time you can press Previous to go back. Press Next to proceed." "A tout moment vous pouvez revenir en arri\u00e8re en cliquant sur Pr\u00e9c\u00e9dent. Cliquez sur Suivant pour continuer."
::msgcat::mcset fr "Language" "Langage"
::msgcat::mcset fr "Choose your language" "Choisissez votre langue"
::msgcat::mcset fr "Select Server" "S\u00e9lectionnez un serveur"
::msgcat::mcset fr "Select or enter a server you wish to have your account on. If you already have an account, use the server of this account." "Choisissez ou saisissez le serveur sur lequel vous voulez avoir votre compte. Si vous avez d\u00e9j\u00e0 un compte, indiquez le serveur pour ce compte."
::msgcat::mcset fr "Username & Password" "Nom d'utilisateur & mot de passe"
::msgcat::mcset fr "Enter your username and password. If the chosen username is already in use by someone else, you will not be able to register." "Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe. Si le nom d'utilisateur que vous avez choisi est d\u00e9j\u00e0 utilis\u00e9, vous ne pourrez pas vous inscrire."
::msgcat::mcset fr "Click on the button below to create a new account. You must be connected to the Internet. Pay attention to a possible firewall!" "Cliquez sur le bouton ci-dessous pour cr\u00e9er un nouveau compte. Vous devez \u00eatre connect\u00e9 \u00e0 Internet. Attention \u00e0 la pr\u00e9sence d'un \u00e9ventuel pare-feu !"
::msgcat::mcset fr "Finished" "Termin\u00e9"
::msgcat::mcset fr "That's all. Also, be nice to the bug and his friends ;-)" "C'est tout. Au fait, soyez sympa avec les col\u00e9opt\u00e8res et leurs amis ;-)"
::msgcat::mcset fr "Be sure to fill in all entries before you continue." "V\u00e9rifiez que vous avez compl\u00e9t\u00e9 tous les champs avant de continuer;"
::msgcat::mcset fr "Are you sure you want to close the setup assistant? You may start it any time later from the menu." "\u00cates-vous s\u00fbr de vouloir fermer l'assistant de configuration ? Vous pourrez le relancer ult\u00e9rieurement depuis le menu."
::msgcat::mcset fr "Attach Message" "Joindre un message"
::msgcat::mcset fr "Set Status" "Changer l'\u00e9tat"
::msgcat::mcset fr "My Status" "Mon \u00e9tat"
::msgcat::mcset fr "Status message" "Message d'\u00e9tat"
::msgcat::mcset fr "Custom Status" "Etat personnalis\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Select a presence state and optionally enter a message." "Choisissez un \u00e9tat de pr\u00e9sence et tapez \u00e9ventuellement un message."
::msgcat::mcset fr "The most frequent combinations are easily reachable as menu entries." "Les combinaisons que vous utilisez le plus souvent sont facilement accessibles depuis le menu. "
::msgcat::mcset fr "Status Info" "Informations d'\u00e9tat"
::msgcat::mcset fr "May %s see your presence?" "Autorisez-vous %s \u00e0 voir votre pr\u00e9sence ?"
::msgcat::mcset fr "Entering a nickname and group is optional, and for your personal use only." "Le choix d'un pseudo et d'un groupe est optionnel, et ne sera visible que de vous."
::msgcat::mcset fr "Subscription request will be accepted in: %s secs." "La demande de suivi de pr\u00e9sence sera accept\u00e9e dans %s s."
::msgcat::mcset fr "Pause" "Pause"
::msgcat::mcset fr "Subscription request will be rejected in: %s secs." "La demande de suivi de pr\u00e9sence sera refus\u00e9e dans %s s."
::msgcat::mcset fr "%s can see your presence." "%s peut voir votre pr\u00e9sence"
::msgcat::mcset fr "%s cannot see your presence." "%s ne peut pas voir votre pr\u00e9sence"
::msgcat::mcset fr "%s contacts want to see your presence. Select those who may see your presence." "%s contacts demandent \u00e0 suivre votre pr\u00e9sence. Choisissez ceux qui pourront suivre votre pr\u00e9sence."
::msgcat::mcset fr "Allow" "Autoriser"
::msgcat::mcset fr "%s allows you to see his/her presence." "%s vous autorise \u00e0 voir sa pr\u00e9sence."
::msgcat::mcset fr "%s additional contacts can see your presence." "%s autres contacts peuvent voir votre pr\u00e9sence."
::msgcat::mcset fr "If someone wants to see my presence and" "Si quelqu'un veut voir ma pr\u00e9sence et"
::msgcat::mcset fr "is not in my list" "n'est pas dans ma liste"
::msgcat::mcset fr "is in my list" "est dans ma liste"
::msgcat::mcset fr "Always ask" "Toujours demander"
::msgcat::mcset fr "Auto-accept" "Accepter automatiquement"
::msgcat::mcset fr "Auto-reject" "Rejeter automatiquement"
::msgcat::mcset fr "If auto-accept/reject show dialog with timer" "Si acception/rejet automatique, afficher un dialogue de compte \u00e0 rebours."
::msgcat::mcset fr "The dialog is closed after (Seconds)" "Fermer le dialogue apr\u00e8s (secondes)"
::msgcat::mcset fr "Put contacts who add me to their list in" "Ranger les contacts qui m'ont ajout\u00e9 \u00e0 leur liste dans"
::msgcat::mcset fr "Default group" "Groupe par d\u00e9faut"
::msgcat::mcset fr "Downloading business card from %s" "T\u00e9l\u00e9chargement d'une carte de visite en provenance de %s"
::msgcat::mcset fr "Operating system" "Syst\u00e8me d'exploitation"
::msgcat::mcset fr "Cannot download business card." "Impossible de t\u00e9l\u00e9charger la carte de visite."
::msgcat::mcset fr "Business Card: %s" "Carte de visite : %s"
::msgcat::mcset fr "Notes" "Notes"
::msgcat::mcset fr "Add your personal notes about this contact." "Ajoutez vos notes personnelles \u00e0 propos de ce contact."
::msgcat::mcset fr "Client" "Client"
::msgcat::mcset fr "Business card downloaded." "Carte de visite t\u00e9l\u00e9charg\u00e9e."
::msgcat::mcset fr "Edit Business Card" "Editer la carte de visite"
::msgcat::mcset fr "First name" "Pr\u00e9nom"
::msgcat::mcset fr "Middle" "Initiales second pr\u00e9nom"
::msgcat::mcset fr "Last name" "Nom de famille"
::msgcat::mcset fr "Personal" "Personnel"
::msgcat::mcset fr "Website" "Site web"
::msgcat::mcset fr "Occupation" "Profession"
::msgcat::mcset fr "Birthday" "Date de naissance"
::msgcat::mcset fr "Format: mm/dd/yyyy" "Format : mm/jj/aaaa"
::msgcat::mcset fr "Email addresses" "Adresses de courriel"
::msgcat::mcset fr "Remove Avatar" "Supprimer l'avatar"
::msgcat::mcset fr "Work" "Travail"
::msgcat::mcset fr "Company" "Employeur"
::msgcat::mcset fr "Department" "D\u00e9partement"
::msgcat::mcset fr "Title" "Titre"
::msgcat::mcset fr "Address 1" "Adresse 1"
::msgcat::mcset fr "Address 2" "Adresse 2"
::msgcat::mcset fr "City" "Ville"
::msgcat::mcset fr "Tel (voice)" "T\u00e9l\u00e9phone"
::msgcat::mcset fr "Tel (fax)" "Fax"
::msgcat::mcset fr "Open Business Card" "Ouvrir la carte de visite"
::msgcat::mcset fr "Edit Bookmarks" "Editer les marque-pages"
::msgcat::mcset fr "New Bookmark" "Nouveau marque-page"
::msgcat::mcset fr "There are no plugins or helper applications identified on this system." "Aucune extension ou application auxiliaire n'a \u00e9t\u00e9 d\u00e9tect\u00e9e sur ce syst\u00e8me."
::msgcat::mcset fr "Plugins" "Extensions"
::msgcat::mcset fr "Shell print command, edit if desired" "Commande shell d'impression, modifiez si besoin est"
::msgcat::mcset fr "About %s" "\u00c0 propos de %s"
::msgcat::mcset fr "Edit Shortcuts" "Editer les raccourcis"
::msgcat::mcset fr "Warning: you have edited the shortcuts. Don't you want to save them?" "Attention : vous avez \u00e9dit\u00e9 les raccourcis. Vous ne voulez pas les enregistrer ?"
::msgcat::mcset fr "Add Shortcut" "Ajouter un raccourci"
::msgcat::mcset fr "New shortcut" "Nouveau raccourci"
::msgcat::mcset fr "Complete ip number or name" "Compl\u00e9ter l'adresse IP ou le nom"
::msgcat::mcset fr "Edit Shortcut" "Editer le raccourci"
::msgcat::mcset fr "Shortcut" "Raccourci"
::msgcat::mcset fr "File Cache" "Cache"
::msgcat::mcset fr "Disk cache size" "Taille du cache sur le disque"
::msgcat::mcset fr "Clear Cache" "Vider le cache"
::msgcat::mcset fr "Amount of cache to store recent whiteboard files to increase speed." "Taille de cache pour acc\u00e9l\u00e9rer le tableau blanc en m\u00e9morisant les fichiers r\u00e9cents."
::msgcat::mcset fr "Synchronise cache" "Synchroniser le cache"
::msgcat::mcset fr "Always" "Toujours"
::msgcat::mcset fr "Once per session" "Une fois par session"
::msgcat::mcset fr "Never" "Jamais"
::msgcat::mcset fr "Cannot open file %s" "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
::msgcat::mcset fr "Cannot download the file %s." "Impossible de t\u00e9l\u00e9charger le fichier %s."
::msgcat::mcset fr "File transport error: %s" "Erreur de transmission de fichier : %s"
::msgcat::mcset fr "Downloading" "T\u00e9l\u00e9chargement en cours"
::msgcat::mcset fr "Timeout" "D\u00e9lai d\u00e9pass\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Cannot download file over HTTP: timeout." "Impossible de t\u00e9l\u00e9charger le fichier par HTTP : d\u00e9lai d\u00e9pass\u00e9"
::msgcat::mcset fr "The server closed the socket without replying." "Le serveur a referm\u00e9 le socket sans r\u00e9pondre."
::msgcat::mcset fr "Download of file %s finished." "T\u00e9l\u00e9chargement du fichier %s termin\u00e9."
::msgcat::mcset fr "File transport of %s was reset." "La transmission du fichier %s a \u00e9t\u00e9 r\u00e9initialis\u00e9e."
::msgcat::mcset fr "Cannot start the internal HTTP server: %s" "Impossible de d\u00e9marrer le serveur HTTP interne : %s"
::msgcat::mcset fr "Looking for %s" "Recherche de %s"
::msgcat::mcset fr "Cannot find necessary Tcl extension." "Extension Tcl introuvable."
::msgcat::mcset fr "Settings" "Param\u00e8tres"
::msgcat::mcset fr "Store preferences on same drive as program" "Stocker les pr\u00e9f\u00e9rences sur le m\u00eame disque que le programme."
::msgcat::mcset fr "Store preferences in same folder as program" "Stocker les pr\u00e9f\u00e9rences dans le m\u00eame r\u00e9pertoire que le programme."
::msgcat::mcset fr "You have chosen to store your preferences on the same drive as the application. If this drive is not a removable device your personal settings could be visible. Do you want to continue?" "Vous avez choisi de stocker vos pr\u00e9f\u00e9rences sur le m\u00eame disque que l'application. Si ce disque n'est pas amovible, vos param\u00e8tres personnels pourraient \u00eatre visibles. Voulez-vous continuer ?"
::msgcat::mcset fr "You have chosen to store your preferences in the default location. If you remove or move your personal settings at %s, the preferences in the default location will be used the next time you start %s. Do you want to remove the old preferences?" "Vous avez choisi de stocker vos pr\u00e9f\u00e9rences dans l'emplacement par d\u00e9faut. Si vous d\u00e9placez ou supprimez vos param\u00e8tres personnels pour %s, les pr\u00e9f\u00e9rences de l'emplacement par d\u00e9faut seront utilis\u00e9es la prochaine fois que vous d\u00e9marrez %s. Voulez-vous supprimer les anciennes pr\u00e9f\u00e9rences ?"
::msgcat::mcset fr "Default Applications" "Applications par d\u00e9faut"
::msgcat::mcset fr "Browser" "Navigateur"
::msgcat::mcset fr "Email client" "Client de messagerie \u00e9lectronique"
::msgcat::mcset fr "Network" "R\u00e9seau"
::msgcat::mcset fr "NAT" "NAT"
::msgcat::mcset fr "Ports" "Ports"
::msgcat::mcset fr "Certificates" "Certificats"
::msgcat::mcset fr "Built in server" "Serveur int\u00e9gr\u00e9"
::msgcat::mcset fr "File transfer" "Transfert de fichiers"
::msgcat::mcset fr "TLS certificate file" "Fichier de certificat TLS"
::msgcat::mcset fr "Browse" "Parcourir"
::msgcat::mcset fr "TLS private key file" "fichier de cl\u00e9 priv\u00e9e TLS"
::msgcat::mcset fr "Cannot open file %s." "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
::msgcat::mcset fr "Preferences" "Pr\u00e9f\u00e9rences"
::msgcat::mcset fr "Factory Settings" "Restaurer les valeurs par d\u00e9faut"
::msgcat::mcset fr "Do you really want to reset your customization to factory defaults?" "Voulez-vous vraiment effacer vos personnalisations et revenir aux valeurs par d\u00e9faut ?"
::msgcat::mcset fr "At least one setting requires a restart of %s." "Au moins un param\u00e8tre n\u00e9cessite un red\u00e9marrage de %s."
::msgcat::mcset fr "The preferences have been changed. Do you want to cancel anyway?" "Les pr\u00e9f\u00e9rences ont \u00e9t\u00e9 modifi\u00e9es. Voulez-vous quand m\u00eame annuler ?"
::msgcat::mcset fr "NAT Address" "Adresse de NAT"
::msgcat::mcset fr "Usage of this HTTP proxy settings is determined by each profile's settings. File transfers will not work if you use an HTTP proxy." "L'utilisation de ces param\u00e8tres de proxy HTTP est d\u00e9termin\u00e9e par chaque profil. Les transferts de fichiers ne fonctionneront pas si vous utilisez un proxy HTTP."
::msgcat::mcset fr "Use proxy" "Utiliser un proxy"
::msgcat::mcset fr "Type" "Type"
::msgcat::mcset fr "Exclude addresses (* as wildcard)." "Exclure ces adresses (* comme joker)"
::msgcat::mcset fr "Use the following external address" "Utiliser cette adresse externe"
::msgcat::mcset fr "Detect" "D\u00e9tecter"
::msgcat::mcset fr "Cannot start server socket. Perhaps you are not connected." "Impossible d'ouvrir le socket du serveur. V\u00e9rifiez votre connexion r\u00e9seau."
::msgcat::mcset fr "World Application" "World Application"
::msgcat::mcset fr "QuickDraw 3D Metafile" "Metafichier QuickDraw 3D"
::msgcat::mcset fr "Tcl File" "Fichier Tcl"
::msgcat::mcset fr "Itcl File" "Fichier Itcl"
::msgcat::mcset fr "Session Description Protocol" "Session Description Protocol"
::msgcat::mcset fr "Adobe Flash Media" "Adobe Flash Media"
::msgcat::mcset fr "Mac Binary" "Mac Binaire"
::msgcat::mcset fr "VTK 3D" "VTK 3D"
::msgcat::mcset fr "Generic File" "Fichier g\u00e9n\u00e9rique"
::msgcat::mcset fr "PDF Document" "Document PDF"
::msgcat::mcset fr "PostScript Document" "Document PostScript"
::msgcat::mcset fr "RTF Document" "Document RTF"
::msgcat::mcset fr "JavaScript File" "Fichier JavaScript"
::msgcat::mcset fr "TeX File" "Fichier TeX"
::msgcat::mcset fr "Archive Tar" "Archive Tar"
::msgcat::mcset fr "Abi Word Document" "Document Abi Word"
::msgcat::mcset fr "Microsoft Excel Spreadsheet" "Feuille de calcul Microsoft Excel"
::msgcat::mcset fr "Microsoft PowerPoint Presentation" "Pr\u00e9sentation Microsoft PowerPoint"
::msgcat::mcset fr "Microsoft Word Document" "Document Microsoft Word"
::msgcat::mcset fr "MPEG Audio" "Audio MPEG"
::msgcat::mcset fr "AIFF/Amiga Audio" "Audio AIFF/Amiga"
::msgcat::mcset fr "ULAW (Sun) Audio" "Audio ULAW (Sun)"
::msgcat::mcset fr "Streaming Audio" "Audio Streaming"
::msgcat::mcset fr "WAV Audio" "Audio WAV"
::msgcat::mcset fr "QCP Audio" "Audio QCP"
::msgcat::mcset fr "MIDI Audio" "Audio MIDI"
::msgcat::mcset fr "BMP Image" "Image BMP"
::msgcat::mcset fr "FlashPix Image" "Image FlashPix"
::msgcat::mcset fr "GIF Image" "Image GIF"
::msgcat::mcset fr "JPEG Image" "Image JPEG"
::msgcat::mcset fr "Macpaint Image" "Image Macpaint"
::msgcat::mcset fr "Adobe Photoshop Image" "Image Adobe Photoshop"
::msgcat::mcset fr "PNG Image" "Image PNG"
::msgcat::mcset fr "PICT Image" "Image PICT"
::msgcat::mcset fr "SGI Image" "Image SGI"
::msgcat::mcset fr "Truevision Targa Image" "Image Truevision Targa"
::msgcat::mcset fr "TIFF Image" "Image TIFF"
::msgcat::mcset fr "X PixMap Image" "Image X PixMap"
::msgcat::mcset fr "Plain Text Document" "Document texte"
::msgcat::mcset fr "XML Document" "Document XML"
::msgcat::mcset fr "HTML Document" "Document HTML"
::msgcat::mcset fr "Cascading Style Sheet" "Feuille de style CSS"
::msgcat::mcset fr "QuickTime Video" "Video QuickTime"
::msgcat::mcset fr "MPEG-4 Video" "Video MPEG-4"
::msgcat::mcset fr "DV Video" "Video DV"
::msgcat::mcset fr "MPEG Video" "Video MPEG"
::msgcat::mcset fr "Microsoft AVI Video" "Video Microsoft AVI"
::msgcat::mcset fr "Autodesk's FLIC File" "Fichier Autodesk FLIC"
::msgcat::mcset fr "Quit" "Quitter"
::msgcat::mcset fr "Do you actually want to quit?" "Etes-vous s\u00fbr de vouloir quitter ?"
::msgcat::mcset fr "Cannot write to %s: %s" "\u00c9criture impossible sur %s : %s"
::msgcat::mcset fr "Cannot read %s: %s" "Lecture impossible de %s : %s"
::msgcat::mcset fr "Arc tool, click and drag" "Arc (cliquer puis d\u00e9placer)"
::msgcat::mcset fr "Arc tool, click to set center, spacebar to cancel" "Arc (cliquer au centre, <espace> pour annuler)"
::msgcat::mcset fr "Opening a whiteboard file clears the current whiteboard!" "Ouvrir un fichier de tableau blanc efface le tableau blanc actuel !"
::msgcat::mcset fr "Open File" "Ouvrir un fichier"
::msgcat::mcset fr "Save Canvas Item" "Enregistrer un \u00e9l\u00e9ment Canvas"
::msgcat::mcset fr "Thickness" "Epaisseur"
::msgcat::mcset fr "Brush Thickness" "Epaisseur du pinceau"
::msgcat::mcset fr "Arcs" "Arcs"
::msgcat::mcset fr "Pieslice" "Camembert"
::msgcat::mcset fr "Chord" "Corde"
::msgcat::mcset fr "Arc" "Arc"
::msgcat::mcset fr "Color" "Couleur"
::msgcat::mcset fr "Fill Color" "Couleur de remplissage"
::msgcat::mcset fr "Outline Color" "Couleur de contour"
::msgcat::mcset fr "&Edit Item" "Ed&iter l'\u00e9l\u00e9ment"
::msgcat::mcset fr "Save Image As" "Enregistrer l'image sous"
::msgcat::mcset fr "Image Larger" "Agrandir l'image"
::msgcat::mcset fr "Image Smaller" "R\u00e9duire l'image"
::msgcat::mcset fr "Export Image" "Exporter l'image"
::msgcat::mcset fr "Export Movie" "Exporter film"
::msgcat::mcset fr "Sync Playback" "Synchroniser la lecture"
::msgcat::mcset fr "Timecode" "Timecode"
::msgcat::mcset fr "Reload Image" "Recharger l'image"
::msgcat::mcset fr "Line Smoothness" "Lissage du trait"
::msgcat::mcset fr "Straighten" "Redresser"
::msgcat::mcset fr "Font" "Police"
::msgcat::mcset fr "Weight" "Style"
::msgcat::mcset fr "Add Speech Bubble" "Ajouter une bulle"
::msgcat::mcset fr "Dotted" "Points"
::msgcat::mcset fr "Dashed" "Tirets"
::msgcat::mcset fr "Dash-dotted" "Tirets-points"
::msgcat::mcset fr "Dash" "Tiret"
::msgcat::mcset fr "File Types" "Types de fichiers"
::msgcat::mcset fr "Edit File Type" "Editer le type de fichier"
::msgcat::mcset fr "Add File Type" "Ajouter un type de fichier"
::msgcat::mcset fr "File Type" "Type de fichier"
::msgcat::mcset fr "Open with" "Ouvrir avec"
::msgcat::mcset fr "Add/Edit File Type" "Ajouter/\u00e9diter un type de fichier"
::msgcat::mcset fr "MIME type" "Type MIME"
::msgcat::mcset fr "Extensions" "Extensions"
::msgcat::mcset fr "Encoding" "Encodage"
::msgcat::mcset fr "Binary" "Binaire"
::msgcat::mcset fr "Action" "Action"
::msgcat::mcset fr "Reject file" "Rejeter le fichier"
::msgcat::mcset fr "Save to disk" "Enregistrer"
::msgcat::mcset fr "One or more fields are missing. Try again or cancel." "Un ou plusieurs champs sont vides. Recommencez ou annulez."
::msgcat::mcset fr "File Transfer Error" "Erreur de transfert de fichiers"
::msgcat::mcset fr "Received response of the server %s.\n Error code %s\nMessage: %s" "R\u00e9ponse re\u00e7ue du serveur %s.\nCode d'erreur %s\nMessage : %s"
::msgcat::mcset fr "Contacting %s. Waiting for response" "%s a \u00e9t\u00e9 contact\u00e9. En attente d'une r\u00e9ponse"
::msgcat::mcset fr "Connection to %s failed: received an eof." "Echec de connexion \u00e0 %s : r\u00e9ception d'une EOF."
::msgcat::mcset fr "Connection to %s failed." "Echec de connexion \u00e0 %s."
::msgcat::mcset fr "Contacted %s. Negotiating" "%s a \u00e9t\u00e9 contact\u00e9. N\u00e9gociations en cours"
::msgcat::mcset fr "Cannot read server response from %s." "Impossible de lire la r\u00e9ponse du serveur %s."
::msgcat::mcset fr "The server at %s did not respond with a well formed protocol." "Le serveur %s ne r\u00e9pond pas avec un protocole correct."
::msgcat::mcset fr "%s accepted file %s. Initiating file transfer" "Le client %s a accept\u00e9 le fichier %s. D\u00e9but du transfert"
::msgcat::mcset fr "Transfer from %s ended prematurely." "Le transfert depuis %s s'est arr\u00eat\u00e9 pr\u00e9matur\u00e9ment."
::msgcat::mcset fr "Finished downloading file %s from %s." "Le fichier %s a \u00e9t\u00e9 t\u00e9l\u00e9charg\u00e9 depuis %s."
::msgcat::mcset fr "Cannot download from %s: network error." "Impossible de t\u00e9l\u00e9charger depuis %s : erreur r\u00e9seau."
::msgcat::mcset fr "Import Image/Movie" "Importer image/video"
::msgcat::mcset fr "Save As GIF" "Enregistrer au format GIF"
::msgcat::mcset fr "Edit Item" "Editer l'\u00e9l\u00e9ment"
::msgcat::mcset fr "Fill" "Remplir"
::msgcat::mcset fr "Both" "Les deux"
::msgcat::mcset fr "Butt" "Droite"
::msgcat::mcset fr "Projecting" "Carr\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "Round" "Arrondi"
::msgcat::mcset fr "Bevel" "Biseaut\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Miter" "Droit"
::msgcat::mcset fr "False" "Faux"
::msgcat::mcset fr "True" "Vrai"
::msgcat::mcset fr "Gray 75%" "Gris 75%"
::msgcat::mcset fr "Gray 50%" "Gris 50%"
::msgcat::mcset fr "Gray 25%" "Gris 25%"
::msgcat::mcset fr "Gray 12%" "Gris 12%"
::msgcat::mcset fr "N" "N"
::msgcat::mcset fr "NE" "NE"
::msgcat::mcset fr "E" "E"
::msgcat::mcset fr "SE" "SE"
::msgcat::mcset fr "S" "S"
::msgcat::mcset fr "SW" "SO"
::msgcat::mcset fr "W" "O"
::msgcat::mcset fr "NW" "NO"
::msgcat::mcset fr "Center" "Centre"
::msgcat::mcset fr "Left" "Gauche"
::msgcat::mcset fr "Right" "Droite"
::msgcat::mcset fr "Transparent" "Transparent"
::msgcat::mcset fr "Coordinates" "Coordonn\u00e9es"
::msgcat::mcset fr "Anchor" "Ancrage"
::msgcat::mcset fr "Arrow" "Fl\u00e8che"
::msgcat::mcset fr "Arrow shape" "Forme de fl\u00e8che"
::msgcat::mcset fr "Cap style" "Coiffe terminale"
::msgcat::mcset fr "Extend" "Etendre"
::msgcat::mcset fr "Font familiy" "Police"
::msgcat::mcset fr "Join style" "Style de raccord"
::msgcat::mcset fr "Justify" "Justifier"
::msgcat::mcset fr "Outline" "Contour"
::msgcat::mcset fr "Outline stipple" "Ombrage du contour"
::msgcat::mcset fr "Tags" "Etiquettes"
::msgcat::mcset fr "Smooth" "Lisser"
::msgcat::mcset fr "Stipple" "Ombrage"
::msgcat::mcset fr "Underline" "Soulignement"
::msgcat::mcset fr "Width" "Largeur"
::msgcat::mcset fr "Lock this item from being edited" "Interdire l'\u00e9dition de cet \u00e9l\u00e9ment"
::msgcat::mcset fr "Broken Image" "Image endommag\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "Open Stream" "Ouvrir un flux"
::msgcat::mcset fr "Open QuickTime live stream" "Ouvrir un flux QuickTime"
::msgcat::mcset fr "Write URL or choose from shortcut" "Tapez une URL ou choisissez parmi les raccourcis"
::msgcat::mcset fr "Open a URL which contains a SDP file with extension .mov for a QuickTime realtime live streaming sending. Can be audio (radio) or video (TV). Alternatively, use your web browser to find the SDP file for a live transmission, download it on disk and open it is an ordinary movie." "Ouvrez une URL qui contient un fichier SDP avec une extension .mov pour recevoir un flux temps-r\u00e9el Quicktime (audio/radio ou video/TV). Sinon, vous pouvez aussi trouver le fichier SDP avec votre navigateur web, l'enregistrer sur disque et l'ouvrir comme un fichier video normal."
::msgcat::mcset fr "Select the plugins you want to be loaded." "Choisissez les extensions que vous voulez charger."
::msgcat::mcset fr "Support for mp3, wav, and a few other audio formats" "Support des formats audio mp3, wav, et quelques autres"
::msgcat::mcset fr "Support for common image formats" "Support des formats d'image courants"
::msgcat::mcset fr "Support for PNG images" "Support des images PNG"
::msgcat::mcset fr "Support for several animation, video and audio formats" "Support de plusieurs formats audio, video et d'animation"
::msgcat::mcset fr "Support for several animation, image, video and audio formats" "Support de plusieurs formats audio, video, d'image et d'animation"
::msgcat::mcset fr "Import plain text documents" "Importe des documents texte"
::msgcat::mcset fr "Import HTML pages" "Importe des pages HTML"
::msgcat::mcset fr "Import Itcl applets" "Importe des applets Itcl"
::msgcat::mcset fr "Import documents on Windows" "Importe des documents sous Windows"
::msgcat::mcset fr "The server at %s responded with a code %s: %s" "Le serveur %s a r\u00e9pondu avec le code %s : %s"
::msgcat::mcset fr "Transfer to %s ended prematurely." "Arr\u00eat pr\u00e9matur\u00e9 du transfert vers %s."
::msgcat::mcset fr "Finished uploading file %s to %s." "Envoi termin\u00e9 du fichier %s vers %s."
::msgcat::mcset fr "Cannot upload to %s: network error." "Impossible d'envoyer vers %s : erreur r\u00e9seau."
::msgcat::mcset fr "Fonts" "Polices"
::msgcat::mcset fr "Height" "Hauteur"
::msgcat::mcset fr "Smooth freehand strokes" "Lisser les lignes trac\u00e9es \u00e0 main lev\u00e9e"
::msgcat::mcset fr "Create new item for each line of text" "Cr\u00e9er un nouvel \u00e9l\u00e9ment pour chaque ligne de texte"
::msgcat::mcset fr "Only edit local whiteboard items" "N'\u00e9diter que les \u00e9l\u00e9ments locaux du tableau blanc"
::msgcat::mcset fr "Items created by others cannot be edited when enabled" "Si coch\u00e9, impossible d'\u00e9diter les \u00e9l\u00e9ments cr\u00e9\u00e9s par d'autres"
::msgcat::mcset fr "System" "Syst\u00e8me"
::msgcat::mcset fr "Warning: by importing any other fonts than the standard three ones (Times, Helvetica or Courier), you must be confident that all remote clients also have this font installed on their system." "Attention : en important d'autres polices que les polices standard (Times, Helvetica et Courier), vous devez \u00eatre s\u00fbr que vos correspondants ont \u00e9galement install\u00e9 ces polices."
::msgcat::mcset fr "The standard fonts, Times, Helvetica, and Courier, may not be removed." "Les polices standard Times, Helvetica et Courier ne peuvent pas \u00eatre supprim\u00e9es."
::msgcat::mcset fr "no" "non"
::msgcat::mcset fr "yes" "oui"
::msgcat::mcset fr "Activated" "Activ\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Buffering support" "Fonction tampon"
::msgcat::mcset fr "Blocking support" "Fonction blocage"
::msgcat::mcset fr "Secured" "S\u00e9curis\u00e9"
::msgcat::mcset fr "Point tool, click to mark, double click to inspect, right click to popup" "Pointeur (cliquer pour s\u00e9lectionner, double clic pour inspecter, clic droit pour menu)"
::msgcat::mcset fr "Move tool" "D\u00e9placer"
::msgcat::mcset fr "Line tool" "Trait"
::msgcat::mcset fr "Arrow tool" "Fl\u00e8che"
::msgcat::mcset fr "Rectangle tool" "Rectangle"
::msgcat::mcset fr "Oval tool" "Ellipse"
::msgcat::mcset fr "Click to delete" "Cliquez pour supprimer"
::msgcat::mcset fr "Pen tool" "Crayon"
::msgcat::mcset fr "Brush tool" "Pinceau"
::msgcat::mcset fr "Paint tool, shift-click for transparency" "Remplissage (Maj+clic pour transparence)"
::msgcat::mcset fr "Polygon tool, spacebar to cancel" "Polygone (<espace> pour arr\u00eater)"
::msgcat::mcset fr "Rotate tool, select item first" "Rotation (de l'\u00e9l\u00e9ment s\u00e9lectionn\u00e9)"
::msgcat::mcset fr "Text tool" "Texte"
::msgcat::mcset fr "Select &All" "S\u00e9lectio&nner tout"
::msgcat::mcset fr "&Raise" "&Premier-plan"
::msgcat::mcset fr "&Lower" "&Arri\u00e8re-plan"
::msgcat::mcset fr "Smaller" "Plus petit"
::msgcat::mcset fr "Flip" "Retourner"
::msgcat::mcset fr "Horizontal" "Horizontal"
::msgcat::mcset fr "Vertical" "Vertical"
::msgcat::mcset fr "Background Color" "Couleur de fond"
::msgcat::mcset fr "Grid" "Grille"
::msgcat::mcset fr "Shift Constrain" "Contrainte avec <Maj>"
::msgcat::mcset fr "To 90 degrees" "A 90 degr\u00e9s"
::msgcat::mcset fr "To 45 degrees" "A 45 degr\u00e9s"
::msgcat::mcset fr "&Server" "&Serveur"
::msgcat::mcset fr "Point tool, click to mark, double click to inspect, press to popup" "Pointeur (cliquer pour s\u00e9lectionner, double clic pour inspecter, appuyer pour menu)"
::msgcat::mcset fr "&Library" "Bib&lioth\u00e8que"