File: de.po

package info (click to toggle)
colobot 0.2.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 416,412 kB
  • sloc: cpp: 144,638; ansic: 3,063; python: 2,119; sh: 682; awk: 91; xml: 32; makefile: 31
file content (247 lines) | stat: -rw-r--r-- 10,275 bytes parent folder | download | duplicates (7)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"

#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"

#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Follow a bot, as if you were its shadow."
msgstr "Beschatten Sie einen Roboter."

#. type: ScriptName-text
#: ../scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "Follow"
msgstr "Schatten"

#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Übung"

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "You must follow the <a object|bottr>target bot</a> with the explosive device, but without touching it, otherwise it will blow up. Every time the target bot stops, you must be close to it (less than 10m). After you managed to stay close to the target bot at 10 successive stops, it will lead you to the finishing pad, and the exercise is over. At every stop, the target bot checks that you are there. If you are not there, you must start over again."
msgstr "Folgen Sie der <a object|bottr>mobilen Zielscheibe</a> mit dem Sprengkörper, ohne sie zu berühren, denn andernfalls geht sie in die Luft. Jedes Mal, wenn der Ziel-Roboter stoppt, müssen Sie sich in seiner Nähe befinden (weniger als 10m Abstand). Wenn Sie es geschafft haben, 10 mal hintereinander bei einem Stopp nahe genug am Ziel-Roboter zu sein, wird er Sie zur Zielfläche führen und die Übung ist bestanden. Bei jedem Stopp prüft der Ziel-Roboter, ob Sie in der Nähe sind. Falls nicht, müssen Sie von vorn beginnen."

#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "General principle"
msgstr "Vorgehensweise:"

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Repeat forever :"
msgstr "Wiederhole immer wieder :"

#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Look for the target bot."
msgstr "Suche nach Zielscheibe."

#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Calculate the distance to the bot."
msgstr "Berechne den Abstand zu diesem Roboter."

#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "if the distance to the target bot is less than 5m, move backward."
msgstr "Falls der Abstand kleiner ist als 5m, fahre rückwärts."

#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "Otherwise, calculate the direction of the target bot, and move towards it."
msgstr "Ansonsten berechne die Richtung und bewege dich darauf zu."

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "As many times before, use <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> in order to perform the infinite loop:"
msgstr "Wie schon so häufig zuvor benutzen Sie auch hier ein <code><a cbot|while>while</a> (<a cbot|true>true</a>)</code>, um die Endlosschleife zu realisieren:"

#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"<code>while (true)\n"
"{\n"
"\t</code>instructions to be repeated ...<c/>\n"
"}"
msgstr ""
"<code><a cbot|while>while</a> (<a cbot|true>true</a>)\n"
"{\n"
"\t</code>zu wiederholende Anweisungen ...<c/>\n"
"}"

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "Look for the target bot with the instruction <code><a cbot|radar>radar</a></code>:"
msgstr "Suchen Sie mit der <code><a cbot|radar>radar</a></code>-Anweisung nach der Zielscheibe:"

#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:18
#, no-wrap
msgid "<c/>\ttarget = radar(TargetBot);"
msgstr "<c/>\ttarget = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>TargetBot</a>);"

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:20
#, no-wrap
msgid "You do not have to test if the radar found a target bot: there must be one."
msgstr "Sie müssen nicht testen, ob das Radar einen Ziel-Roboter gefunden hat: es muss einen geben."

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:22
#, no-wrap
msgid "Use the instruction <code><a cbot|dist>distance</a>( , )</code> to calculate the distance between two points. The first point will be the position of your own bot, given by <code>position</code>. The second point is the position of the target bot, given by <code>target.position</code>."
msgstr "Benutzen Sie die Anweisung <code><a cbot|dist>distance</a>( , )</code>, um den Abstand zwischen zwei Punkten zu berechnen. Der erste Punkt ist hierbei die Position Ihres eigenen Roboters, gegeben durch <code><a cbot|object>position</a></code>. Der zweite Punkt ist die Position des Ziel-Roboters, <code>target.<a cbot|object>position</a></code>."

#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:23
#, no-wrap
msgid "<c/>len = distance(position, target.position);"
msgstr "<c/>len = <a cbot|dist>distance</a>(<a cbot|object>position</a>, target.<a cbot|object>position</a>);"

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:25
#, no-wrap
msgid ""
"If the distance to the target bot is smaller than 5m, move backward with a speed inversely proportional to the distance: the closer you are to the bot, the faster you must move backward.\n"
"\tDistance = 5.0 meters -> speed =  0.0\n"
"\tDistance = 2.5 meters -> speed = -0.5\n"
"\tDistance = 0.0 meters -> speed = -1.0\n"
"You can use the <a cbot|expr>expression</a> <code>distance/5-1</code> in order to achieve this, together with the <code><a cbot|if>if</a></code> to test if the target is closer than 5m:"
msgstr ""
"Falls der Abstand zum Ziel-Roboter kleiner als 5m ist, bewegen Sie sich mit einer vom Abstand abhängigen Geschwindigkeit rückwärts: je näher Sie am Ziel-Roboter sind, umso schneller müssen Sie sich zurückbewegen.\n"
"\tAbstand = 5.0 Meter -> Geschw. =  0.0\n"
"\tAbstand = 2.5 Meter -> Geschw. = -0.5\n"
"\tAbstand = 0.0 Meter -> Geschw. = -1.0\n"
"Sie können den <a cbot|expr>Ausdruck</a> <code>distance/5-1</code> verwenden, um dies zu erreichen. Zusammen mit der <code><a cbot|if>if</a></code>-Anweisung für den Test, ob der Abstand kleiner ist als 5m sollte es so aussehen:"

#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:30
#, no-wrap
msgid ""
"<c/>if ( len < 5 )  // too close ?\n"
"{\n"
"\tmotor(len/5-1, len/5-1);  // moves backward\n"
"}"
msgstr ""
"<c/>if ( len < 5 )  // zu dicht ?\n"
"{\n"
"\tmotor(len/5-1, len/5-1);  // rückwärts fahren\n"
"}"

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:35
#, no-wrap
msgid "If the distance to the target is greater than 5m, move towards the target. First calculate the angle necessary to face the target with the instruction <code><a cbot|direct>direction</a></code>. You can then adjust the speed of the right-hand and left-hand motor in order to follow the target:"
msgstr "Wenn der Abstand zur Zielscheibe größer ist als 5m, bewegen Sie sich auf sie zu. Berechnen Sie hierzu zunächst den Winkel mit der Anweisung <code><a cbot|direct>direction</a></code>. Sie können dann die Geschwindigkeiten des linken und des rechten Motors so anpassen, dass sich der Roboter auf das Ziel zubewegt:"

#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:36
#, no-wrap
msgid ""
"<c/>else\n"
"{\n"
"\tdir = direction(target.position);\n"
"\tif ( dir >= 0 )  // target on the left side?\n"
"\t{\n"
"\t\tmotor(1-dir/90, 1);\n"
"\t}\n"
"\telse  // target on the right side?\n"
"\t{\n"
"\t\t<n/>it is up to you to fill in<c/>\n"
"\t}\n"
"}"
msgstr ""
"<c/><a cbot|if>else</a>\n"
"{\n"
"\tdir = <a cbot|direct>direction</a>(target.<a cbot|object>position</a>);\n"
"\t<a cbot|if>if</a> ( dir >= 0 )  // Ziel auf linker Seite?\n"
"\t{\n"
"\t\t<a cbot|motor>motor</a>(1-dir/90, 1);\n"
"\t}\n"
"\t<a cbot|if>else</a>  // Ziel auf rechter Seite?\n"
"\t{\n"
"\t\t<n/>Ihre Aufgabe, dies auszufüllen<c/>\n"
"\t}\n"
"}"

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:49
#, no-wrap
msgid ""
"When the target is on your left, <code>dir</code> takes a positive value, ranging between 0 and 180. The <a cbot|expr>expression</a> <code>1-dir/90</code> returns a speed ranging between 1 and -1, according to the direction:\n"
"\tdirection =   0 -> speed =  1.0\n"
"\tdirection =  45 -> speed =  0.5\n"
"\tdirection =  90 -> speed =  0.0\n"
"\tdirection = 135 -> speed = -0.5\n"
"\tdirection = 180 -> speed = -1.0"
msgstr ""
"Wenn der Zielroboter sich links von Ihrer Bewegungsrichtung befindet, enthält <code>dir</code> einen positiven Wert zwischen 0 und 180. Der <a cbot|expr>Ausdruck</a> <code>1-dir/90</code> ergibt eine Geschwindigkeit zwischen 1 und -1, abhängig von der Richtung:\n"
"\tRichtung =   0 -> Geschw. =  1.0\n"
"\tRichtung =  45 -> Geschw. =  0.5\n"
"\tRichtung =  90 -> Geschw. =  0.0\n"
"\tRichtung = 135 -> Geschw. = -0.5\n"
"\tRichtung = 180 -> Geschw. = -1.0"

#. type: Image filename
#: ../help/help.E.txt:56
#, no-wrap
msgid "radar2"
msgstr "radar2"

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:57
#, no-wrap
msgid "When the target is on the right side, <code>dir</code> is negative, ranging between 0 and -180."
msgstr "Ist der Zielroboter auf der linken Seite, dann ist <code>dir</code> negativ und liegt zwischen 0 und -180."

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:59
#, no-wrap
msgid "The only task left for you now is to declare the <a cbot|var>variables</a> that you use in the program. <code>target</code> is of type <code>object</code>, whereas <code>dir</code> and <code>len</code> are of type <code>float</code>."
msgstr "Die einzige Aufgabe, die Ihnen noch bleibt, ist die Deklaration der <a cbot|var>Variablen</a> die Sie im Programm benutzen. <code>target</code> ist vom Typ <code><a cbot|object>object</a></code>, wogegen <code>dir</code> und <code>len</code> vom Typ <code><a cbot|float>float</a></code> sind."

#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:61
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Siehe auch"

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:62
#, no-wrap
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "Die <a cbot>CBOT-Sprache</a>, die <a cbot|type>Variablentypen</a> und die <a cbot|category>Kategorien</a>."