File: cs.po

package info (click to toggle)
colobot 0.2.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 416,412 kB
  • sloc: cpp: 144,638; ansic: 3,063; python: 2,119; sh: 682; awk: 91; xml: 32; makefile: 31
file content (140 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,275 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 14:34+02\n"
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"

#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Subterranean strategy"
msgstr "Podzemní strategie"

#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Use the planet's resources to combat the virus-spreading worms."
msgstr "Využijte zdroje planety k boji proti červům přenášejícím viry."

#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Cleanse the area of all hostile organisms. The way you accomplish this (<a object|tower>defense tower</a> or <a object|botfj>winged shooter</a>) is up to you."
msgstr "Vyčistěte oblast od všech nepřátelských organizmů. Jak toho dosáhnete (<a object|tower>obrannými věžemi</a> nebo <a object|botfj>létajícími kanóny</a>) je čistě na Vás."

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "The radar seems to be perfectly suited to the detection of worms. Keep in mind though that they only appear when they are on the surface."
msgstr "Radar se zdá být pro hledání červů zvláště vhodný. Pamatujte ale, že je lze zaměřit pouze když vylezou na povrch."

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "We relayed a transmission to your <a object|factory>bot factory</a>. It concerns a bot designed to detect raw materials in the subsoil: energy sources, ore. We call it a <a object|botsr>sniffer</a> for short. Preliminary analysis leads us to believe that the presence of titanium ore on Crystalium is closely linked to the growth of large blue crystals. If this is indeed the case, this information should allow you to save some precious time. A <a object|derrick>derrick</a> is of course required for the extraction."
msgstr "Vaší <a object|factory>továrně na roboty</a> jsme poslali plány robota vytvořeného pro hledání podzemních zdrojů: rudy nebo zdrojů energie. Zkráceně mu říkáme <a object|botsr>detektor</a>. Předběžná analýza naznačuje, že přítomnost titanové rudy na Krystaliu úzce souvisí s růstem velkých modrých krystalů. Pokud je to skutečně tak, tato informace by Vám měla ušetřit trochu cenného času. Pro těžbu je samozřejmě potřeba <a object|derrick>vrtná věž</a>."

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."

#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Užitečné odkazy"

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"

#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Informace ze satelitu"

#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Crystalium."
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Krystalia."

#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> POVRCH<c/>"

#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature:      3.2C\n"
"\\tab;Atmosphere:       nitrogen\n"
"\\tab;Wind:             0.0 mps\n"
"\\tab;Titanium ore:     none\n"
"\\tab;Uranium ore:      none"
msgstr ""
"\\tab;Teplota:           3,2 °C\n"
"\\tab;Atmosféra:         dusík\n"
"\\tab;Vítr:              0,0 m/s\n"
"\\tab;Titanová ruda:     žádná\n"
"\\tab;Uranová ruda:      žádná"

#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"

#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source:    isolated (close to the spaceship)\n"
"\\tab;Titanium ore:     scattered\n"
"\\tab;Uranium ore:      none"
msgstr ""
"\\tab;Zdroj energie:     lokální (poblíž rakety)\n"
"\\tab;Titanová ruda:     roztroušená\n"
"\\tab;Uranová ruda:      žádná"

#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"

#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected:         worms\n"
"\\tab;  - Danger:       no"
msgstr ""
"\\tab;Nalezeno:          červi\n"
"\\tab;  - Nebezpečí:     žádné"