File: es.po

package info (click to toggle)
connman-gtk 1.1.1%2Bgit20180626.b72c6ab-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 680 kB
  • sloc: ansic: 5,809; xml: 13; sh: 10; python: 8; makefile: 7
file content (747 lines) | stat: -rw-r--r-- 15,355 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
# Spanish translations for connman-gtk package.
# Copyright (C) 2018 THE connman-gtk'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the connman-gtk package.
# Isaac Quiroz <isaac.qa13@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: connman-gtk 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-11 07:20+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 23:57-0400\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Isaac Quiroz <isaac.qa13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"

#: src/agent.c:158
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requerida"

#: src/config.c:62
msgid "Use fsid with openconnect"
msgstr "Usar fsid con openconnect"

#: src/config.c:67
msgid "Use status icon"
msgstr "Usar icono de estado"

#: src/config.c:70
msgid "Launch to tray by default"
msgstr "Iniciar en la barra de tareas por defecto"

#: src/config.c:74
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: src/connection.c:68
msgid "Wired"
msgstr "Cableado"

#: src/connection.c:70
msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrico"

#: src/connection.c:72
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: src/connection.c:74
msgid "Cellular"
msgstr "Celular"

#: src/connection.c:76
msgid "P2P"
msgstr "P2P"

#: src/connection.c:78 src/vpn.c:102 src/vpn.c:176
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: src/connection.c:80
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: src/connection.c:91
msgid "W_ired"
msgstr "C_ableado"

#: src/connection.c:93
msgid "_Wireless"
msgstr "_Inalámbrico"

#: src/connection.c:95
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"

#: src/connection.c:97
msgid "_Cellular"
msgstr "_Celular"

#: src/connection.c:99
msgid "_P2P"
msgstr "_P2P"

#: src/connection.c:101
msgid "_VPN"
msgstr "_VPN"

#: src/connection.c:103
msgid "_Unknown"
msgstr "_Desconocido"

#: src/dialog.c:192 src/dialog.c:287
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"

#: src/dialog.c:193
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: src/dialog.c:283
msgid "Operation failed"
msgstr "Operación fallida"

#: src/main.c:95
msgid "_Settings"
msgstr "_Ajustes"

#: src/main.c:415 src/vpn.c:145
msgid "Failed to connect to ConnMan."
msgstr "Fracaso al conectar con ConnMan."

#: src/main.c:573
msgid "Failed to connect to system DBus."
msgstr "Fracaso al conectar con el sistema DBus."

#: src/main.c:619 src/settings.c:689
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de Red"

#: src/service.c:334 src/settings.c:160 src/settings.c:387
msgid "IPv4 address"
msgstr "Dirección IPv4"

#: src/service.c:335
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "Puerta de enlace IPv4"

#: src/service.c:336 src/settings.c:161 src/settings.c:388
msgid "IPv6 address"
msgstr "Dirección IPv6"

#: src/service.c:337
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Puerta de enlace IPv6"

#: src/service.c:339 src/settings.c:158
msgid "MAC address"
msgstr "Dirección MAC"

#: src/service.c:406
msgid "IEEE8021x secured services have to be manually configured."
msgstr "Servicio IEEE8021x seguro tiene que configurado manualmente."

#: src/service.c:410 src/service.c:442
msgid "Failed to toggle connection state."
msgstr "Fracaso al alternar el estado de conexión."

#: src/service.c:517
msgid "Hidden ieee8021x secured network"
msgstr "Ocultar red segura ieee8021x"

#: src/service.c:518
msgid "Hidden WPA secured network"
msgstr "Ocultar red segura WPA"

#: src/service.c:519
msgid "Hidden WPS secured network"
msgstr "Ocultar red segura WPS"

#: src/service.c:520
msgid "Hidden unsecured network"
msgstr "Ocultar red insegura"

#: src/service.c:544 src/settings.c:359
msgid "Direct"
msgstr "Directo"

#: src/service.c:546 src/settings.c:242 src/settings.c:246 src/settings.c:361
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"

#: src/service.c:548 src/settings.c:136 src/settings.c:239
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: src/service.c:560
msgid "On"
msgstr "Encendido"

#: src/service.c:561
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: src/settings.c:136 src/settings.c:140
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: src/settings.c:149 src/settings.c:380
msgid "_Info"
msgstr "_Informacion"

#: src/settings.c:152
msgid "Autoconnect"
msgstr "Autoconectar"

#: src/settings.c:155 src/settings.c:383
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: src/settings.c:156 src/settings.c:385
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: src/settings.c:159
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: src/settings.c:162 src/settings.c:305 src/settings.c:329 src/settings.c:389
msgid "Nameservers"
msgstr "Servidor de nombres"

#: src/settings.c:187
msgid "IP _details"
msgstr "detalles _IP"

#: src/settings.c:188
msgid "IPv4 method"
msgstr "Método IPv4"

#: src/settings.c:189 src/settings.c:195 src/settings.c:260 src/settings.c:268
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: src/settings.c:190 src/settings.c:196 src/settings.c:261 src/settings.c:271
#: src/settings_content.c:676
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"

#: src/settings.c:194
msgid "IPv6 method"
msgstr "Método IPv6"

#: src/settings.c:215
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"

#: src/settings.c:220
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"

#: src/settings.c:236 src/settings.c:356
msgid "Method"
msgstr "Metodo"

#: src/settings.c:254 src/settings.c:363
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: src/settings.c:263 src/settings.c:275 src/settings_content.c:674
msgid "Netmask"
msgstr "Mascara de red"

#: src/settings.c:265 src/settings_content.c:675 src/settings_content.c:911
msgid "Prefix length"
msgstr "Longitud de prefijo"

#: src/settings.c:284
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"

#: src/settings.c:289 src/technology.c:143
msgid "Disabled"
msgstr "Deshatibar"

#: src/settings.c:291
msgid "Enabled"
msgstr "Activar"

#: src/settings.c:293
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"

#: src/settings.c:303
msgid "_Servers"
msgstr "_Servidores"

#: src/settings.c:306 src/settings.c:334
msgid "Timeservers"
msgstr "Servidores de "

#: src/settings.c:307 src/settings.c:342
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"

#: src/settings.c:308
msgid "Proxy method"
msgstr "Método proxy"

#: src/settings.c:312 src/settings.c:369
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/settings.c:314 src/settings.c:372
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"

#: src/settings.c:316 src/settings.c:374
msgid "Excludes"
msgstr "Excluye"

#: src/settings.c:328
msgid "_Nameservers"
msgstr "_Servidor de nombres"

#: src/settings.c:333
msgid "_Timeservers"
msgstr "_Servidores de tiempo"

#: src/settings.c:337
msgid "Custom Timeservers"
msgstr "Timeservers Personalizados"

#: src/settings.c:341
msgid "_Domains"
msgstr "_Dominios"

#: src/settings.c:354
msgid "_Proxy"
msgstr "_Proxy"

#: src/settings.c:384
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/settings.c:386
msgid "Host"
msgstr "Servidor"

#: src/settings.c:401
msgid "Server fingerprint"
msgstr "Impresora digital del servidor"

#: src/settings.c:403 src/settings.c:416
msgid "Certificate Authority file"
msgstr "Archivo de autoridad de certificado"

#: src/settings.c:405 src/settings.c:418
msgid "Client certificate file"
msgstr "Archivo de certificado del cliente"

#: src/settings.c:407
msgid "VPN host"
msgstr "Servidor VPN"

#: src/settings.c:420
msgid "Client private key file"
msgstr "Archivo de clave privada del cliente"

#: src/settings.c:422
msgid "Maximum transmission unit (MTU)"
msgstr "Unidad de transmisión máxima (MTU)"

#: src/settings.c:424
msgid "Peer certificate type"
msgstr "Tipo de certificado de pares"

#: src/settings.c:426
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: src/settings.c:427
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: src/settings.c:428
msgid "Authenticate using username/password"
msgstr "Autenticar usando usuario/contraseña"

#: src/settings.c:430
msgid "Private key password file"
msgstr "Archivo de contraseña de clave privada"

#: src/settings.c:432
msgid "Do not cache password"
msgstr "No almacenar la contraseña en cache"

#: src/settings.c:434
msgid "Cipher"
msgstr "Cifrar"

#: src/settings.c:436
msgid "Message digest algorithm for packet authentication"
msgstr "Algoritmo de resumen de mensaje para la autenticación de paquetes"

#: src/settings.c:438
msgid "Use fast LZO compression"
msgstr "Usar compresión rápida LZO"

#: src/settings.c:440
msgid "External configuration file"
msgstr "Archivo externo de configuracion"

#: src/settings.c:449
msgid "Group username"
msgstr "Nombre de usuario del Grupo"

#: src/settings.c:450 src/settings.c:473 src/settings.c:511
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: src/settings.c:451
msgid "IKE Authentication mode"
msgstr "Modo de autenticación IKE"

#: src/settings.c:453
msgid "Diffie-Hellman group"
msgstr "Grupo Diffie-Hellman"

#: src/settings.c:454
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: src/settings.c:455
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"

#: src/settings.c:456
msgid "Local port"
msgstr "Puerto local"

#: src/settings.c:457
msgid "Cisco port"
msgstr "Puerto Cisco"

#: src/settings.c:458
msgid "Application version"
msgstr "Versión de la Aplicacion"

#: src/settings.c:460
msgid "NAT traversal method"
msgstr "Método NAT"

#: src/settings.c:462
msgid "DPD idle timeout"
msgstr "Tiempo de inactividad DPD"

#: src/settings.c:463
msgid "Single DES encryption"
msgstr "Cifrado Único DES"

#: src/settings.c:465
msgid "No encryption"
msgstr "No cifrado"

#: src/settings.c:474
msgid "Maximum bandwidth (bps)"
msgstr "Ancho de banda máximo (bps)"

#: src/settings.c:475
msgid "Maximum transmit bandwidth (tx)"
msgstr "Ancho de banda máximo de transmisión (tx)"

#: src/settings.c:477
msgid "Maximum receive bandwidth (rx)"
msgstr "Ancho de banda de recepción máximo (rx)"

#: src/settings.c:479
msgid "Use length bit"
msgstr "Utilizar una longitud de bits"

#: src/settings.c:480
msgid "Use challenge authentication"
msgstr "Usar una autentificacion basada en retos"

#: src/settings.c:482
msgid "Default route"
msgstr "Ruta por defecto"

#: src/settings.c:483
msgid "Use seq numbers"
msgstr "Utilizar seq en orden"

#: src/settings.c:484
msgid "Window size"
msgstr "Tamaño de ventana"

#: src/settings.c:485
msgid "Use only one control channel"
msgstr "Utilice solo un canal de control"

#: src/settings.c:487
msgid "Redial if disconnected"
msgstr "Reconectar si pierde conexión"

#: src/settings.c:489
msgid "Redial timeout"
msgstr "Tiempo de espera para reconectar"

#: src/settings.c:491
msgid "Maximum redial tries"
msgstr "Intentos máximos de remarcado"

#: src/settings.c:493
msgid "Require PAP"
msgstr "Requiere PAP"

#: src/settings.c:494
msgid "Require CHAP"
msgstr "Requiere CHAP"

#: src/settings.c:495
msgid "Require authentication"
msgstr "Requiere autenticacion"

#: src/settings.c:497
msgid "Accept only these peers"
msgstr "Aceptar solo estos pares"

#: src/settings.c:499
msgid "Authentication file location"
msgstr "Localización del archivo de autenticación"

#: src/settings.c:501
msgid "Listen address"
msgstr "Lista de direcciones"

#: src/settings.c:502
msgid "Use IPSec SA"
msgstr "Utilizar IPSec SA"

#: src/settings.c:503
msgid "UDP Port"
msgstr "Puerto UDP"

#: src/settings.c:519
msgid "Dead peer check count"
msgstr "Control de cantidad de pares muertos"

#: src/settings.c:521
msgid "Dead peer check interval"
msgstr "Intervalo de control de pares muertos"

#: src/settings.c:523
msgid "Debug level"
msgstr "Nivel de depuracion"

#: src/settings.c:524
msgid "Refuse EAP authentication"
msgstr "Rechazar autenticación EAP"

#: src/settings.c:526
msgid "Refuse PAP authentication"
msgstr "Rechazar autenticación PAP"

#: src/settings.c:528
msgid "Refuse CHAP authentication"
msgstr "Rechazar autenticación CHAP"

#: src/settings.c:530
msgid "Refuse MSCHAP authentication"
msgstr "Rechazar autenticación MSCHAP"

#: src/settings.c:532
msgid "Refuse MSCHAPv2 authentication"
msgstr "Rechazar autenticación MSCHAPv2"

#: src/settings.c:534
msgid "Disable BSD compression"
msgstr "Desactivar compresión BSD"

#: src/settings.c:536
msgid "Disable DEFLATE compression"
msgstr "Desactivar compresión DEFLATE"

#: src/settings.c:538
msgid "Require the use of MPPE"
msgstr "Requiere el uso de MPPE"

#: src/settings.c:540
msgid "Require the use of MPPE 40 bit"
msgstr "Requiere el uso de MPPE 40 bit"

#: src/settings.c:542
msgid "Require the use of MPPE 128 bit"
msgstr "Requiere el uso de MPPE 128 bit"

#: src/settings.c:544
msgid "Allow MPPE to use stateful mode"
msgstr "Permitir que MPPE use modo stateful"

#: src/settings.c:546
msgid "No Van Jacobson compression"
msgstr "Sin compresión Van Jacobson"

#: src/settings.c:565
msgid "_Clear settings"
msgstr "_Limpiar los ajustes"

#: src/settings.c:567
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"

#: src/settings.c:568
msgid "_Forget"
msgstr "_Olvidar"

#: src/settings.c:569
msgid "Set all properties to defaults."
msgstr "Establecer todas las propiedades para el patrón inicial."

#: src/settings.c:570
msgid "Remove this service."
msgstr "Remover este servicio."

#: src/settings.c:699
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"

#: src/settings_content.c:670
msgid "IP version"
msgstr "Versión IP"

#: src/settings_content.c:673
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: src/status.c:87
msgid "Open app"
msgstr "Abrir la aplicacion"

#: src/status.c:88
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

#: src/technology.c:120 src/vpn.c:178
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: src/technology.c:135
msgid "Tethering"
msgstr "Anclaje a red"

#: src/technology.c:138 src/vpn.c:182
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"

#: src/technology.c:220
msgid "Disable _tethering"
msgstr "Desactivar _anclaje"

#: src/technology.c:222 src/technology.c:312
msgid "Enable _tethering"
msgstr "Activar _anclaje"

#: src/technology.c:245 src/technology.c:307 src/technology.c:576
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"

#: src/technology.c:247 src/technology.c:572
msgid "Re_connect"
msgstr "Conectar _nuevamente"

#: src/technology.c:249 src/technology.c:574
msgid "Dis_connect"
msgstr "Des_conectar"

#: src/technology.c:619
msgid "Failed to enable ethernet tethering."
msgstr "Error al activar anclaje Ethernet."

#: src/technology.c:620
msgid "Ethernet tethering has to be manually allowed in /etc/connman/main.conf."
msgstr "El anclaje Ethernet debe ser permitida manualmente en /etc/connman/main.conf."

#: src/util.c:119
msgid "Idle"
msgstr "Inativo"

#: src/util.c:121
msgid "Failure"
msgstr "Error"

#: src/util.c:123
msgid "Association"
msgstr "Asociacion"

#: src/util.c:125
msgid "Configuration"
msgstr "Configuracion"

#: src/util.c:127
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"

#: src/util.c:129
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"

#: src/util.c:131
msgid "Online"
msgstr "En linea"

#: src/util.c:133
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: src/util.c:139
msgid "Out of range"
msgstr "Fuera de rango"

#: src/util.c:141
msgid "PIN missing"
msgstr "PIN desaparecido"

#: src/util.c:143
msgid "DHCP failed"
msgstr "Fallo DHCP"

#: src/util.c:145
msgid "Connecting failed"
msgstr "Conexión fallida"

#: src/util.c:147
msgid "Login failed"
msgstr "Error de inicio de sesión"

#: src/util.c:149
msgid "Authentication failed"
msgstr "Error de autenticacion"

#: src/util.c:151
msgid "Invalid key"
msgstr "Llave invalida"

#: src/vpn.c:180
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"

#: src/wireless.c:131
msgid "Set Access Point SSID and passphrase"
msgstr "Definir punto de acceso SSID y contraseña"

#: src/wireless.c:143
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#: src/wireless.c:144
msgid "Passphrase"
msgstr "Contraseña"

#: src/wireless.c:145
msgid "_Show passphrase"
msgstr "_Mostrar contraseña"