File: fi.po

package info (click to toggle)
connman-gtk 1.1.1%2Bgit20180626.b72c6ab-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 692 kB
  • sloc: ansic: 5,809; xml: 13; sh: 10; python: 8; makefile: 7
file content (777 lines) | stat: -rw-r--r-- 15,861 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
# Finnish translations for connman-gtk package
# Suomenkielinen knns connman-gtk-paketille.
# Copyright (C) 2015 THE connman-gtk'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the connman-gtk package.
# Jaakko Hannikainen <jaakko.hannikainen@intel.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 15:15+0300\n"
"Last-Translator: Jaakko Hannikainen <jaakko.hannikainen@intel.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/agent.c:158
msgid "Authentication required"
msgstr "Tunnistautuminen vaadittu"

#: src/config.c:62
msgid "Use fsid with openconnect"
msgstr "Kyt fsid:t openconnectin kanssa"

#: src/config.c:67
msgid "Use status icon"
msgstr "Kyt tilakuvaketta"

#: src/config.c:70
msgid "Launch to tray by default"
msgstr "Kynnist tehtvpalkkiin"

#: src/config.c:74
msgid "Settings"
msgstr "Verkkoasetukset"

#: src/connection.c:68
msgid "Wired"
msgstr "_Kiinte"

#: src/connection.c:70
msgid "Wireless"
msgstr "_Langaton"

#: src/connection.c:72
msgid "Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"

#: src/connection.c:74
msgid "Cellular"
msgstr "_Mobiili"

#: src/connection.c:76
msgid "P2P"
msgstr "_P2P"

#: src/connection.c:78 src/vpn.c:102 src/vpn.c:176
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: src/connection.c:80
msgid "Unknown"
msgstr "_Tuntematon"

#: src/connection.c:91
msgid "W_ired"
msgstr "_Kiinte"

#: src/connection.c:93
msgid "_Wireless"
msgstr "_Langaton"

#: src/connection.c:95
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"

#: src/connection.c:97
msgid "_Cellular"
msgstr "_Mobiili"

#: src/connection.c:99
msgid "_P2P"
msgstr "_P2P"

#: src/connection.c:101
msgid "_VPN"
msgstr "_VPN"

#: src/connection.c:103
msgid "_Unknown"
msgstr "_Tuntematon"

#: src/dialog.c:192 src/dialog.c:287
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/dialog.c:193
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peruuta"

#: src/dialog.c:283
msgid "Operation failed"
msgstr "Toiminto eponnistui"

#: src/main.c:95
msgid "_Settings"
msgstr "_Asetukset"

#: src/main.c:415 src/vpn.c:145
msgid "Failed to connect to ConnMan."
msgstr "ConnManiin yhdistminen eponnistui."

#: src/main.c:573
msgid "Failed to connect to system DBus."
msgstr "Jrjestelmn viestivyln yhdistminen eponnistui"

#: src/main.c:619 src/settings.c:689
msgid "Network Settings"
msgstr "Verkkoasetukset"

#: src/service.c:334 src/settings.c:160 src/settings.c:387
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-osoite"

#: src/service.c:335
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "IPv4-yhdyskytv"

#: src/service.c:336 src/settings.c:161 src/settings.c:388
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6-osoite"

#: src/service.c:337
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6-yhdyskytv"

#: src/service.c:339 src/settings.c:158
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-osoite"

#: src/service.c:406
msgid "IEEE8021x secured services have to be manually configured."
msgstr "IEEE8021x-suojatut palvelut tulee olla manuaalisesti mriteltyj"

#: src/service.c:410 src/service.c:442
msgid "Failed to toggle connection state."
msgstr "Yhteyden tilan muuttaminen eponnistui."

#: src/service.c:517
msgid "Hidden ieee8021x secured network"
msgstr "Piilotettu ieee8021x-suojattu verkko"

#: src/service.c:518
msgid "Hidden WPA secured network"
msgstr "Piilotettu WPA-suojattu verkko"

#: src/service.c:519
msgid "Hidden WPS secured network"
msgstr "Piilotettu WPS-suojattu verkko"

#: src/service.c:520
msgid "Hidden unsecured network"
msgstr "Piilotettu suojaamaton verkko"

#: src/service.c:544 src/settings.c:359
msgid "Direct"
msgstr "Suora"

#: src/service.c:546 src/settings.c:242 src/settings.c:246 src/settings.c:361
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"

#: src/service.c:548 src/settings.c:136 src/settings.c:239
msgid "None"
msgstr "Ei mitn"

#: src/service.c:560
msgid "On"
msgstr "Pll"

#: src/service.c:561
msgid "Off"
msgstr "Pois plt"

#: src/settings.c:136 src/settings.c:140
msgid "Security"
msgstr "Salaus"

#: src/settings.c:149 src/settings.c:380
msgid "_Info"
msgstr "_Tiedot"

#: src/settings.c:152
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automaattiyhdistys"

#: src/settings.c:155 src/settings.c:383
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: src/settings.c:156 src/settings.c:385
msgid "State"
msgstr "Tila"

#: src/settings.c:159
msgid "Interface"
msgstr "Liittym"

#: src/settings.c:162 src/settings.c:305 src/settings.c:329 src/settings.c:389
msgid "Nameservers"
msgstr "Nimipalvelimet"

#: src/settings.c:187
msgid "IP _details"
msgstr "_Verkko-osoitetiedot"

#: src/settings.c:188
msgid "IPv4 method"
msgstr "IPv4-menettelytapa"

#: src/settings.c:189 src/settings.c:195 src/settings.c:260 src/settings.c:268
msgid "Address"
msgstr "Osoite"

#: src/settings.c:190 src/settings.c:196 src/settings.c:261 src/settings.c:271
#: src/settings_content.c:676
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskytv"

#: src/settings.c:194
msgid "IPv6 method"
msgstr "IPv6-menettelytapa"

#: src/settings.c:215
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"

#: src/settings.c:220
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"

#: src/settings.c:236 src/settings.c:356
msgid "Method"
msgstr "Menettelytapa"

#: src/settings.c:254 src/settings.c:363
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"

#: src/settings.c:263 src/settings.c:275 src/settings_content.c:674
msgid "Netmask"
msgstr "Aliverkonpeite"

#: src/settings.c:265 src/settings_content.c:675 src/settings_content.c:911
msgid "Prefix length"
msgstr "Etuliitteen pituus"

#: src/settings.c:284
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"

#: src/settings.c:289 src/technology.c:143
msgid "Disabled"
msgstr "Pois plt"

#: src/settings.c:291
msgid "Enabled"
msgstr "Pll"

#: src/settings.c:293
msgid "Preferred"
msgstr "Ensisijainen"

#: src/settings.c:303
msgid "_Servers"
msgstr "_Palvelimet"

#: src/settings.c:306 src/settings.c:334
msgid "Timeservers"
msgstr "Aikapalvelimet"

#: src/settings.c:307 src/settings.c:342
msgid "Domains"
msgstr "Verkko-osoitteet"

#: src/settings.c:308
msgid "Proxy method"
msgstr "Vlityspalvelimen menettelytapa"

#: src/settings.c:312 src/settings.c:369
msgid "URL"
msgstr "Verkko-osoite"

#: src/settings.c:314 src/settings.c:372
msgid "Servers"
msgstr "Palvelimet"

#: src/settings.c:316 src/settings.c:374
msgid "Excludes"
msgstr "Poissuljetut"

#: src/settings.c:328
msgid "_Nameservers"
msgstr "_Nimipalvelimet"

#: src/settings.c:333
msgid "_Timeservers"
msgstr "_Aikapalvelimet"

#: src/settings.c:337
msgid "Custom Timeservers"
msgstr "Omat aikapalvelimet"

#: src/settings.c:341
msgid "_Domains"
msgstr "V_erkko-osoitteet"

#: src/settings.c:354
msgid "_Proxy"
msgstr "_Vlityspalvelin"

#: src/settings.c:384
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: src/settings.c:386
msgid "Host"
msgstr "Palvelin"

#: src/settings.c:401
msgid "Server fingerprint"
msgstr "Palvelimen sormenjlki"

#: src/settings.c:403 src/settings.c:416
msgid "Certificate Authority file"
msgstr "Varmentajavarmenne"

#: src/settings.c:405 src/settings.c:418
msgid "Client certificate file"
msgstr "Kyttjvarmenne"

#: src/settings.c:407
msgid "VPN host"
msgstr "VPN-palvelin"

#: src/settings.c:420
msgid "Client private key file"
msgstr "Kyttjvarmenne"

#: src/settings.c:422
msgid "Maximum transmission unit (MTU)"
msgstr "Maksimilhetysyksikk (MTU)"

#: src/settings.c:424
msgid "Peer certificate type"
msgstr "Vertaisen varmenteen tyyppi"

#: src/settings.c:426
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolla"

#: src/settings.c:427
msgid "Port"
msgstr "Portti"

#: src/settings.c:428
msgid "Authenticate using username/password"
msgstr "Tunnistautuminen vaadittu"

#: src/settings.c:430
msgid "Private key password file"
msgstr "Salausavaimen salasanatiedosto"

#: src/settings.c:432
msgid "Do not cache password"
msgstr "l tallenna salasanaa vlimuistiin"

#: src/settings.c:434
msgid "Cipher"
msgstr ""

#: src/settings.c:436
msgid "Message digest algorithm for packet authentication"
msgstr "Sanomatiivistealgoritmi viestien todentamiseen"

#: src/settings.c:438
msgid "Use fast LZO compression"
msgstr "Kyt nopeaa LZO-pakkausta"

#: src/settings.c:440
msgid "External configuration file"
msgstr "Ulkoinen asetustiedosto"

#: src/settings.c:449
msgid "Group username"
msgstr "Ryhmn kyttjnimi"

#: src/settings.c:450 src/settings.c:473 src/settings.c:511
msgid "Username"
msgstr "Kyttjnimi"

#: src/settings.c:451
msgid "IKE Authentication mode"
msgstr "IKE-tunnistautumistila"

#: src/settings.c:453
msgid "Diffie-Hellman group"
msgstr "Diffie-Hellman -ryhm"

#: src/settings.c:454
msgid "Domain"
msgstr "Verkko-osoite"

#: src/settings.c:455
msgid "Vendor"
msgstr ""

#: src/settings.c:456
msgid "Local port"
msgstr "Paikallinen portti"

#: src/settings.c:457
msgid "Cisco port"
msgstr "Ciscon portti"

#: src/settings.c:458
msgid "Application version"
msgstr "Ohjelman versio"

#: src/settings.c:460
msgid "NAT traversal method"
msgstr "NAT-kulkumenetelm"

#: src/settings.c:462
msgid "DPD idle timeout"
msgstr "DPD-odotuksen aikakatkaisu"

#: src/settings.c:463
msgid "Single DES encryption"
msgstr "Single DES -salaus"

#: src/settings.c:465
msgid "No encryption"
msgstr "Ei salausta"

#: src/settings.c:474
msgid "Maximum bandwidth (bps)"
msgstr "Maksimikaistanleveys (bps)"

#: src/settings.c:475
msgid "Maximum transmit bandwidth (tx)"
msgstr "Maksimilhetyskaistanleveys (tx)"

#: src/settings.c:477
msgid "Maximum receive bandwidth (rx)"
msgstr "Maksimivastaanottokaistanleveys (rx)"

#: src/settings.c:479
msgid "Use length bit"
msgstr "Kyt pituusbitti"

#: src/settings.c:480
msgid "Use challenge authentication"
msgstr "Kyt haaste-todennusta"

#: src/settings.c:482
msgid "Default route"
msgstr "Oletusreitti"

#: src/settings.c:483
msgid "Use seq numbers"
msgstr "Kyt jrjestysnumeroita"

#: src/settings.c:484
msgid "Window size"
msgstr "Ikkunakoko"

#: src/settings.c:485
msgid "Use only one control channel"
msgstr "Kyt vain yht hallintakanavaa"

#: src/settings.c:487
msgid "Redial if disconnected"
msgstr "Uudelleenyhdist jos yhteys katkeaa"

#: src/settings.c:489
msgid "Redial timeout"
msgstr "Uudellenyhdistysaikakatkaisu"

#: src/settings.c:491
msgid "Maximum redial tries"
msgstr "Maksimiuudelleenyhdistysyritysmr"

#: src/settings.c:493
msgid "Require PAP"
msgstr "Vaadi PAP"

#: src/settings.c:494
msgid "Require CHAP"
msgstr "Vaadi CHAP"

#: src/settings.c:495
msgid "Require authentication"
msgstr "Vaadi todennusta"

#: src/settings.c:497
msgid "Accept only these peers"
msgstr "Hyvksy vain nm vertaiset"

#: src/settings.c:499
msgid "Authentication file location"
msgstr "Tunnistautumistiedoston sijainti"

#: src/settings.c:501
msgid "Listen address"
msgstr "Kuunteluosoite"

#: src/settings.c:502
msgid "Use IPSec SA"
msgstr "Kyt IPSec SA:ta"

#: src/settings.c:503
msgid "UDP Port"
msgstr "UDP-portti"

#: src/settings.c:519
msgid "Dead peer check count"
msgstr "Kuolleen vertaisen tarkistusmr"

#: src/settings.c:521
msgid "Dead peer check interval"
msgstr "Kuolleen vertaisen tarkistuksen aikavli"

#: src/settings.c:523
msgid "Debug level"
msgstr "Debug-taso"

#: src/settings.c:524
msgid "Refuse EAP authentication"
msgstr "Hylk EAP-todennus"

#: src/settings.c:526
msgid "Refuse PAP authentication"
msgstr "Hylk PAP-todennus"

#: src/settings.c:528
msgid "Refuse CHAP authentication"
msgstr "Hylk CHAP-todennus"

#: src/settings.c:530
msgid "Refuse MSCHAP authentication"
msgstr "Hylk MSCHAP-todennus"

#: src/settings.c:532
msgid "Refuse MSCHAPv2 authentication"
msgstr "Hylk MSCHAPv2-todennus"

#: src/settings.c:534
msgid "Disable BSD compression"
msgstr "Poista BSD-pakkaus kytst"

#: src/settings.c:536
msgid "Disable DEFLATE compression"
msgstr "Poista DEFLATE-pakkaus kytst"

#: src/settings.c:538
msgid "Require the use of MPPE"
msgstr "Vaadi MPPE:n kytt"

#: src/settings.c:540
msgid "Require the use of MPPE 40 bit"
msgstr "Vaadi 40-bittisen MPPE:n kytt"

#: src/settings.c:542
msgid "Require the use of MPPE 128 bit"
msgstr "Vaadi 128-bittisen MPPE:n kytt"

#: src/settings.c:544
msgid "Allow MPPE to use stateful mode"
msgstr "Salli MPPE:n kytt tilallista tilaa"

#: src/settings.c:546
msgid "No Van Jacobson compression"
msgstr "Ei Van Jacobson-pakkausta"

#: src/settings.c:565
msgid "_Clear settings"
msgstr "_Tyhjenn asetukset"

#: src/settings.c:567
msgid "_Reset"
msgstr "_Tyhjenn"

#: src/settings.c:568
msgid "_Forget"
msgstr "_Unohda"

#: src/settings.c:569
msgid "Set all properties to defaults."
msgstr "Tyhjenn tmn palvelun asetukset."

#: src/settings.c:570
msgid "Remove this service."
msgstr "Poista tm palvelu."

#: src/settings.c:699
msgid "_Apply"
msgstr "_Toteuta"

#: src/settings_content.c:670
msgid "IP version"
msgstr "Protokollan versio"

#: src/settings_content.c:673
msgid "Network"
msgstr "Verkko"

#: src/status.c:87
msgid "Open app"
msgstr "Avaa"

#: src/status.c:88
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"

#: src/technology.c:120 src/vpn.c:178
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"

#: src/technology.c:135
msgid "Tethering"
msgstr "Jaetaan"

#: src/technology.c:138 src/vpn.c:182
msgid "Not connected"
msgstr "Ei yhteytt"

#: src/technology.c:220
msgid "Disable _tethering"
msgstr "l _kyt yhteyspisteen"

#: src/technology.c:222 src/technology.c:312
msgid "Enable _tethering"
msgstr "_Kyt yhteyspisteen"

#: src/technology.c:245 src/technology.c:307 src/technology.c:576
msgid "_Connect"
msgstr "_Yhdist"

#: src/technology.c:247 src/technology.c:572
msgid "Re_connect"
msgstr "Uudelleen_yhdist"

#: src/technology.c:249 src/technology.c:574
msgid "Dis_connect"
msgstr "Katkaise _yhteys"

#: src/technology.c:619
msgid "Failed to enable ethernet tethering."
msgstr "Langallisen yhteyden jakaminen eponnistui."

#: src/technology.c:620
msgid ""
"Ethernet tethering has to be manually allowed in /etc/connman/main.conf."
msgstr "Langallisen yhteyden jakaminen tulee olla sallittua tiedostossa "
"/etc/connman/main.conf"

#: src/util.c:119
msgid "Idle"
msgstr "Ei yhdistetty"

#: src/util.c:121
msgid "Failure"
msgstr "Virhe"

#: src/util.c:123
msgid "Association"
msgstr "Yhdist"

#: src/util.c:125
msgid "Configuration"
msgstr "Asettaa asetuksia"

#: src/util.c:127
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"

#: src/util.c:129
msgid "Disconnected"
msgstr "Yhteys katkaistu"

#: src/util.c:131
msgid "Online"
msgstr "Verkossa"

#: src/util.c:133
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: src/util.c:139
msgid "Out of range"
msgstr "Yhteyspiste liian kaukana"

#: src/util.c:141
msgid "PIN missing"
msgstr "PIN puuttuu"

#: src/util.c:143
msgid "DHCP failed"
msgstr "DHCP eponnistui"

#: src/util.c:145
msgid "Connecting failed"
msgstr "Yhdistminen eponnistui"

#: src/util.c:147
msgid "Login failed"
msgstr "Kirjautuminen eponnistui"

#: src/util.c:149
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tunnistautuminen eponnistui"

#: src/util.c:151
msgid "Invalid key"
msgstr "Vr avain"

#: src/vpn.c:180
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetn"

#: src/wireless.c:131
msgid "Set Access Point SSID and passphrase"
msgstr "Aseta yhteyspisteen nimi ja salalause"

#: src/wireless.c:143
msgid "SSID"
msgstr "Yhteyspisteen nimi"

#: src/wireless.c:144
msgid "Passphrase"
msgstr "Salalause"

#: src/wireless.c:145
msgid "_Show passphrase"
msgstr "_Nyt salalause"

#~ msgid "_Server routes"
#~ msgstr "_Palvelimen reitit"

#~ msgid "_User routes"
#~ msgstr "_Kyttjn reitit"

#~ msgid "Details:"
#~ msgstr "Tarkemmat tiedot"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Salasana"

#~ msgid "Enter AnyConnect credentials"
#~ msgstr "Kirjoita AnyConnect-tunnistautumistiedot"

#~ msgid "Connecting to VPN failed."
#~ msgstr "Yhdistminen eponnistui."

#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"

#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"

#~ msgid "Connect to Hidden Network..."
#~ msgstr "Yhdist piilotettuun verkkoon..."