1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781
|
# Portuguese translations for connman-gtk package.
# Copyright (C) 2015 THE connman-gtk'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the connman-gtk package.
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: data/connman-gtk.desktop.in:5
#, fuzzy
msgid "Connman Settings"
msgstr "A ligar"
#: data/connman-gtk.desktop.in:7
msgid "connman;network;settings;wired;wifi;wi-fi;bluetooth;vpn;tethering"
msgstr ""
#: src/agent.c:159
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentificação requerida"
#: src/configurator.c:68
msgid "Use fsid with openconnect"
msgstr "Usar fsid com openconnect"
#: src/configurator.c:73
msgid "Use status icon"
msgstr "Usar ícone de status"
#: src/configurator.c:76
msgid "Launch to tray by default"
msgstr "Iniciar na barra de tarefas"
#: src/configurator.c:80
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: src/connection.c:68
msgid "Wired"
msgstr "Cabo"
#: src/connection.c:70
msgid "Wireless"
msgstr "Sem fios"
#: src/connection.c:72
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/connection.c:74
msgid "Cellular"
msgstr "Celular"
#: src/connection.c:76
msgid "P2P"
msgstr "P2P"
#: src/connection.c:78 src/vpn.c:103 src/vpn.c:177
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: src/connection.c:80
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: src/connection.c:91
msgid "W_ired"
msgstr "C_abo"
#: src/connection.c:93
msgid "_Wireless"
msgstr "_Wireless"
#: src/connection.c:95
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
#: src/connection.c:97
msgid "_Cellular"
msgstr "_Celular"
#: src/connection.c:99
msgid "_P2P"
msgstr "_P2P"
#: src/connection.c:101
msgid "_VPN"
msgstr "_VPN"
#: src/connection.c:103
msgid "_Unknown"
msgstr "_Desconhecido"
#: src/dialog.c:192 src/dialog.c:287
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/dialog.c:193
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/dialog.c:283
msgid "Operation failed"
msgstr "Operação falhou"
#: src/main.c:96
msgid "_Settings"
msgstr "_Definições"
#: src/main.c:416 src/vpn.c:146
msgid "Failed to connect to ConnMan."
msgstr "Falha ao conectar-se a ConnMan."
#: src/main.c:574
msgid "Failed to connect to system DBus."
msgstr "Falha ao ligar ao sistema DBus."
#: src/main.c:610 src/settings.c:690
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de Rede"
#: src/openconnect_helper.c:299
msgid "Certificate from VPN server failed verification. Reason:"
msgstr ""
#: src/openconnect_helper.c:302
#, fuzzy
msgid "Continue connecting?"
msgstr "A ligar"
#: src/openconnect_helper.c:304
#, fuzzy
msgid "Certificate failure"
msgstr "Ficheiro certificação de utilizador"
#: src/openconnect_helper.c:373
msgid "Enter AnyConnect credentials"
msgstr ""
#: src/openconnect_helper.c:447
#, fuzzy
msgid "Connecting to VPN failed."
msgstr "Ligação falhou"
#: src/service.c:335 src/settings.c:161 src/settings.c:388
msgid "IPv4 address"
msgstr "Endereço IPv4"
#: src/service.c:336
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "Gateway IPv4"
#: src/service.c:337 src/settings.c:162 src/settings.c:389
msgid "IPv6 address"
msgstr "Endereço IPv6"
#: src/service.c:338
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Gateway IPv6"
#: src/service.c:340 src/settings.c:159
msgid "MAC address"
msgstr "Endereço MAC"
#: src/service.c:407
msgid "IEEE8021x secured services have to be manually configured."
msgstr "Serviços IEEE8021X seguro tem que ser configurado manualmente."
#: src/service.c:411 src/service.c:443
msgid "Failed to toggle connection state."
msgstr "Falha ao alternar o estado da ligação."
#: src/service.c:518
msgid "Hidden ieee8021x secured network"
msgstr "Oculto rede segura ieee8021x"
#: src/service.c:519
msgid "Hidden WPA secured network"
msgstr "Oculto rede segura WPA"
#: src/service.c:520
msgid "Hidden WPS secured network"
msgstr "Oculto rede segura WPS"
#: src/service.c:521
msgid "Hidden unsecured network"
msgstr "Oculto rede não segura"
#: src/service.c:545 src/settings.c:360
msgid "Direct"
msgstr "Direto"
#: src/service.c:547 src/settings.c:243 src/settings.c:247 src/settings.c:362
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: src/service.c:549 src/settings.c:137 src/settings.c:240
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: src/service.c:561
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: src/service.c:562
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: src/settings.c:137 src/settings.c:141
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/settings.c:150 src/settings.c:381
msgid "_Info"
msgstr "_Informação"
#: src/settings.c:153
msgid "Autoconnect"
msgstr "Ligação automática"
#: src/settings.c:156 src/settings.c:384
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/settings.c:157 src/settings.c:386
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: src/settings.c:160
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: src/settings.c:163 src/settings.c:306 src/settings.c:330 src/settings.c:390
msgid "Nameservers"
msgstr "Servidor de nomes"
#: src/settings.c:188
msgid "IP _details"
msgstr "Detalhes _IP"
#: src/settings.c:189
msgid "IPv4 method"
msgstr "Método IPv4"
#: src/settings.c:190 src/settings.c:196 src/settings.c:261 src/settings.c:269
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: src/settings.c:191 src/settings.c:197 src/settings.c:262 src/settings.c:272
#: src/settings_content.c:677
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: src/settings.c:195
msgid "IPv6 method"
msgstr "Método IPv6"
#: src/settings.c:216
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
#: src/settings.c:221
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
#: src/settings.c:237 src/settings.c:357
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: src/settings.c:255 src/settings.c:364
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: src/settings.c:264 src/settings.c:276 src/settings_content.c:675
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede"
#: src/settings.c:266 src/settings_content.c:676 src/settings_content.c:912
msgid "Prefix length"
msgstr "Comprimento de prefixo"
#: src/settings.c:285
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: src/settings.c:290 src/technology.c:144
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: src/settings.c:292
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: src/settings.c:294
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"
#: src/settings.c:304
msgid "_Servers"
msgstr "_Servidores"
#: src/settings.c:307 src/settings.c:335
msgid "Timeservers"
msgstr "Servidores de tempo"
#: src/settings.c:308 src/settings.c:343
msgid "Domains"
msgstr "Domínios"
#: src/settings.c:309
msgid "Proxy method"
msgstr "Método de proxy"
#: src/settings.c:313 src/settings.c:370
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/settings.c:315 src/settings.c:373
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#: src/settings.c:317 src/settings.c:375
msgid "Excludes"
msgstr "Exclui"
#: src/settings.c:329
msgid "_Nameservers"
msgstr "_Servidor de nomes"
#: src/settings.c:334
msgid "_Timeservers"
msgstr "_Servidores de tempo"
#: src/settings.c:338
msgid "Custom Timeservers"
msgstr "Servidores de tempo personalizados"
#: src/settings.c:342
msgid "_Domains"
msgstr "_Domínios"
#: src/settings.c:355
msgid "_Proxy"
msgstr "_Proxy"
#: src/settings.c:385
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/settings.c:387
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: src/settings.c:402
msgid "Server fingerprint"
msgstr "Impressão digital do servidor"
#: src/settings.c:404 src/settings.c:417
msgid "Certificate Authority file"
msgstr "Ficheiro certificação de autoridade"
#: src/settings.c:406 src/settings.c:419
msgid "Client certificate file"
msgstr "Ficheiro certificação de utilizador"
#: src/settings.c:408
msgid "VPN host"
msgstr "Servidor VPN"
#: src/settings.c:421
msgid "Client private key file"
msgstr "Ficheiro de chave privada do cliente"
#: src/settings.c:423
msgid "Maximum transmission unit (MTU)"
msgstr "Unidade de transmissão máxima (MTU)"
#: src/settings.c:425
msgid "Peer certificate type"
msgstr "Tipo de certificado de pares"
#: src/settings.c:427
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: src/settings.c:428
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: src/settings.c:429
msgid "Authenticate using username/password"
msgstr "Autenticar usando nome de utilizador/senha"
#: src/settings.c:431
msgid "Private key password file"
msgstr "Ficheiro de senha da chave privada"
#: src/settings.c:433
msgid "Do not cache password"
msgstr "Não armazenar senhas em cache"
#: src/settings.c:435
msgid "Cipher"
msgstr "Cifra"
#: src/settings.c:437
msgid "Message digest algorithm for packet authentication"
msgstr "Mensagem digerir algoritmo para autenticação de pacotes"
#: src/settings.c:439
msgid "Use fast LZO compression"
msgstr "Usar compressão de LZO rapida"
#: src/settings.c:441
msgid "External configuration file"
msgstr "Ficheiro de configuração externa"
#: src/settings.c:450
msgid "Group username"
msgstr "Grupo utilizador"
#: src/settings.c:451 src/settings.c:474 src/settings.c:512
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
#: src/settings.c:452
msgid "IKE Authentication mode"
msgstr "Modo de autentificação IKE"
#: src/settings.c:454
msgid "Diffie-Hellman group"
msgstr "Grupo Diffie-Hellman"
#: src/settings.c:455
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
#: src/settings.c:456
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
#: src/settings.c:457
msgid "Local port"
msgstr "Porta local"
#: src/settings.c:458
msgid "Cisco port"
msgstr "Porta Cisco"
#: src/settings.c:459
msgid "Application version"
msgstr "Versão da aplicação"
#: src/settings.c:461
msgid "NAT traversal method"
msgstr "Método NAT"
#: src/settings.c:463
msgid "DPD idle timeout"
msgstr "Tempo de inatividade DPD"
#: src/settings.c:464
msgid "Single DES encryption"
msgstr "Encriptação DES único"
#: src/settings.c:466
msgid "No encryption"
msgstr "Sem encriptação"
#: src/settings.c:475
msgid "Maximum bandwidth (bps)"
msgstr "Largura de banda máxima (bps)"
#: src/settings.c:476
msgid "Maximum transmit bandwidth (tx)"
msgstr "Largura de banda de transmissão máxima (TX)"
#: src/settings.c:478
msgid "Maximum receive bandwidth (rx)"
msgstr "Largura de banda máxima de recepção (rx)"
#: src/settings.c:480
msgid "Use length bit"
msgstr "Usar um comprimento de bits"
#: src/settings.c:481
msgid "Use challenge authentication"
msgstr "Usar uma autenticação baseada em desafios"
#: src/settings.c:483
msgid "Default route"
msgstr "Rota padrão"
#: src/settings.c:484
msgid "Use seq numbers"
msgstr "Usar seq em ordem"
#: src/settings.c:485
msgid "Window size"
msgstr "Tamanho da janela"
#: src/settings.c:486
msgid "Use only one control channel"
msgstr "Use apenas um canal de controle"
#: src/settings.c:488
msgid "Redial if disconnected"
msgstr "Reconectar se a ligação for perdida"
#: src/settings.c:490
msgid "Redial timeout"
msgstr "Tempo de espera para reconectar"
#: src/settings.c:492
msgid "Maximum redial tries"
msgstr "Máximo de tentativas de remarcação"
#: src/settings.c:494
msgid "Require PAP"
msgstr "Requere PAP"
#: src/settings.c:495
msgid "Require CHAP"
msgstr "Requere CHAP"
#: src/settings.c:496
msgid "Require authentication"
msgstr "Requere autificação"
#: src/settings.c:498
msgid "Accept only these peers"
msgstr "Aceitar somente esses pares"
#: src/settings.c:500
msgid "Authentication file location"
msgstr "Localização do ficheiro de autentificação"
#: src/settings.c:502
msgid "Listen address"
msgstr "Escutar endereço"
#: src/settings.c:503
msgid "Use IPSec SA"
msgstr "Usar IPSec SA"
#: src/settings.c:504
msgid "UDP Port"
msgstr "Porta UDP"
#: src/settings.c:520
msgid "Dead peer check count"
msgstr "Controlo de quantidade de pares mortos"
#: src/settings.c:522
msgid "Dead peer check interval"
msgstr "Intervalo do controlo de pares mortos"
#: src/settings.c:524
msgid "Debug level"
msgstr "Nível de depuração"
#: src/settings.c:525
msgid "Refuse EAP authentication"
msgstr "Recusar autenticação EAP"
#: src/settings.c:527
msgid "Refuse PAP authentication"
msgstr "Recusar autenticação PAP"
#: src/settings.c:529
msgid "Refuse CHAP authentication"
msgstr "Recusar autenticação CHAP"
#: src/settings.c:531
msgid "Refuse MSCHAP authentication"
msgstr "Recusar autenticação MSCHAP"
#: src/settings.c:533
msgid "Refuse MSCHAPv2 authentication"
msgstr "Recusar autenticação MSCHAPv2"
#: src/settings.c:535
msgid "Disable BSD compression"
msgstr "Desativar compressão BSD"
#: src/settings.c:537
msgid "Disable DEFLATE compression"
msgstr "Desativar compressão DEFLATE"
#: src/settings.c:539
msgid "Require the use of MPPE"
msgstr "Requere o uso de MPPE"
#: src/settings.c:541
msgid "Require the use of MPPE 40 bit"
msgstr "Requere o uso de MPPE 40 bit"
#: src/settings.c:543
msgid "Require the use of MPPE 128 bit"
msgstr "Requere o uso de MPPE 128 bit"
#: src/settings.c:545
msgid "Allow MPPE to use stateful mode"
msgstr "Permitir que MPPE use modo stateful"
#: src/settings.c:547
msgid "No Van Jacobson compression"
msgstr "Sem compressão Van Jacobson"
#: src/settings.c:566
msgid "_Clear settings"
msgstr "_Limpar as definições"
#: src/settings.c:568
msgid "_Reset"
msgstr "_Repor"
#: src/settings.c:569
msgid "_Forget"
msgstr "_Esquecer"
#: src/settings.c:570
msgid "Set all properties to defaults."
msgstr "Definir todas as propriedades para o padrão inicial."
#: src/settings.c:571
msgid "Remove this service."
msgstr "Remover este serviço."
#: src/settings.c:700
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: src/settings_content.c:671
msgid "IP version"
msgstr "Versão IP"
#: src/settings_content.c:674
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: src/status.c:88
msgid "Open app"
msgstr "Abrir app"
#: src/status.c:89
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: src/technology.c:121 src/vpn.c:179
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"
#: src/technology.c:136
msgid "Tethering"
msgstr "Partilhar"
#: src/technology.c:139 src/vpn.c:183
msgid "Not connected"
msgstr "Não ligado"
#: src/technology.c:221
msgid "Disable _tethering"
msgstr "Desativar _ponto de acesso"
#: src/technology.c:223 src/technology.c:313
msgid "Enable _tethering"
msgstr "Ativar _ponto de acesso"
#: src/technology.c:246 src/technology.c:308 src/technology.c:577
msgid "_Connect"
msgstr "_Ligar"
#: src/technology.c:248 src/technology.c:573
msgid "Re_connect"
msgstr "Ligar _novamente"
#: src/technology.c:250 src/technology.c:575
msgid "Dis_connect"
msgstr "Des_ligar"
#: src/technology.c:620
msgid "Failed to enable ethernet tethering."
msgstr "Falhou ao ativar partilhar ethernet."
#: src/technology.c:621
msgid ""
"Ethernet tethering has to be manually allowed in /etc/connman/main.conf."
msgstr ""
"Partilha de ethernet deve permitida manualmente em /etc/connman/main.conf."
#: src/util.c:121
msgid "Idle"
msgstr "Inativo"
#: src/util.c:123
msgid "Failure"
msgstr "Falha"
#: src/util.c:125
msgid "Association"
msgstr "Associação"
#: src/util.c:127
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#: src/util.c:129
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: src/util.c:131
msgid "Disconnected"
msgstr "Desligado"
#: src/util.c:133
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: src/util.c:135
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/util.c:141
msgid "Out of range"
msgstr "Fora de alcance"
#: src/util.c:143
msgid "PIN missing"
msgstr "Faltando PIN"
#: src/util.c:145
msgid "DHCP failed"
msgstr "DHCP falhou"
#: src/util.c:147
msgid "Connecting failed"
msgstr "Ligação falhou"
#: src/util.c:149
msgid "Login failed"
msgstr "Falha no logon"
#: src/util.c:151
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na autentificação"
#: src/util.c:153
msgid "Invalid key"
msgstr "Chave inválida"
#: src/vpn.c:181
msgid "Connecting"
msgstr "A ligar"
#: src/wireless.c:132
msgid "Set Access Point SSID and passphrase"
msgstr "Definir ponto de acesso SSID e senha"
#: src/wireless.c:144
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: src/wireless.c:145
msgid "Passphrase"
msgstr "Senha"
#: src/wireless.c:146
msgid "_Show passphrase"
msgstr "_Mostrar senha"
|