1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783
|
# Ukrainian translation for connman-gtk package.
# Copyright (C) 2020 THE connman-gtk'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the connman-gtk package.
# Кирило Тур <lytvyn349@ukr.net>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 12:45+0300\n"
"Last-Translator: Кирило Тур <lytvyn349@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
#: data/connman-gtk.desktop.in:5
#, fuzzy
msgid "Connman Settings"
msgstr "Зʼєднання"
#: data/connman-gtk.desktop.in:7
msgid "connman;network;settings;wired;wifi;wi-fi;bluetooth;vpn;tethering"
msgstr ""
#: src/agent.c:159
msgid "Authentication required"
msgstr "Потрібна автентифікація"
#: src/configurator.c:68
msgid "Use fsid with openconnect"
msgstr "Використовувати fsid з openconnect"
#: src/configurator.c:73
msgid "Use status icon"
msgstr "Значок стану"
#: src/configurator.c:76
msgid "Launch to tray by default"
msgstr "Запускати в лотку за замовчуванням"
#: src/configurator.c:80
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: src/connection.c:68
msgid "Wired"
msgstr "Дротове"
#: src/connection.c:70
msgid "Wireless"
msgstr "Бездротове"
#: src/connection.c:72
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/connection.c:74
msgid "Cellular"
msgstr "Стільникове"
#: src/connection.c:76
msgid "P2P"
msgstr "P2P"
#: src/connection.c:78 src/vpn.c:103 src/vpn.c:177
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: src/connection.c:80
msgid "Unknown"
msgstr "Невідоме"
#: src/connection.c:91
msgid "W_ired"
msgstr "_Дротове"
#: src/connection.c:93
msgid "_Wireless"
msgstr "_Бездротове"
#: src/connection.c:95
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
#: src/connection.c:97
msgid "_Cellular"
msgstr "_Стільникове"
#: src/connection.c:99
msgid "_P2P"
msgstr "_P2P"
#: src/connection.c:101
msgid "_VPN"
msgstr "_VPN"
#: src/connection.c:103
msgid "_Unknown"
msgstr "_Невідоме"
#: src/dialog.c:192 src/dialog.c:287
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
#: src/dialog.c:193
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: src/dialog.c:283
msgid "Operation failed"
msgstr "Дія не вдалася"
#: src/main.c:96
msgid "_Settings"
msgstr "_Налаштування"
#: src/main.c:416 src/vpn.c:146
msgid "Failed to connect to ConnMan."
msgstr "Не вдалося підключитися до ConnMan."
#: src/main.c:574
msgid "Failed to connect to system DBus."
msgstr "Не вдалося підключитися до DBus."
#: src/main.c:610 src/settings.c:690
msgid "Network Settings"
msgstr "Налаштування мережі"
#: src/openconnect_helper.c:299
msgid "Certificate from VPN server failed verification. Reason:"
msgstr ""
#: src/openconnect_helper.c:302
#, fuzzy
msgid "Continue connecting?"
msgstr "Зʼєднання"
#: src/openconnect_helper.c:304
#, fuzzy
msgid "Certificate failure"
msgstr "Файл сертифіката клієнта"
#: src/openconnect_helper.c:373
msgid "Enter AnyConnect credentials"
msgstr ""
#: src/openconnect_helper.c:447
#, fuzzy
msgid "Connecting to VPN failed."
msgstr "Помилка підключення"
#: src/service.c:335 src/settings.c:161 src/settings.c:388
msgid "IPv4 address"
msgstr "Адреса IPv4"
#: src/service.c:336
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "Шлюз IPv4"
#: src/service.c:337 src/settings.c:162 src/settings.c:389
msgid "IPv6 address"
msgstr "Адреса IPv6"
#: src/service.c:338
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Шлюз IPv6"
#: src/service.c:340 src/settings.c:159
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адреса"
#: src/service.c:407
msgid "IEEE8021x secured services have to be manually configured."
msgstr "Захищені служби IEEE8021x потрібно налаштувати власноруч."
#: src/service.c:411 src/service.c:443
msgid "Failed to toggle connection state."
msgstr "Не вдалося переключити стан з'єднання."
#: src/service.c:518
msgid "Hidden ieee8021x secured network"
msgstr "Прихована захищена мережа ieee8021x"
#: src/service.c:519
msgid "Hidden WPA secured network"
msgstr "Прихована захищена мережа WPA"
#: src/service.c:520
msgid "Hidden WPS secured network"
msgstr "Прихована захищена мережа WPS"
#: src/service.c:521
msgid "Hidden unsecured network"
msgstr "Приховувати незахищені мережі"
#: src/service.c:545 src/settings.c:360
msgid "Direct"
msgstr "Напряму"
#: src/service.c:547 src/settings.c:243 src/settings.c:247 src/settings.c:362
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматичний"
#: src/service.c:549 src/settings.c:137 src/settings.c:240
msgid "None"
msgstr "Жоден"
#: src/service.c:561
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
#: src/service.c:562
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#: src/settings.c:137 src/settings.c:141
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
#: src/settings.c:150 src/settings.c:381
msgid "_Info"
msgstr "_Інформація"
#: src/settings.c:153
msgid "Autoconnect"
msgstr "Автоз’єднання"
#: src/settings.c:156 src/settings.c:384
msgid "Name"
msgstr "Імʼя"
#: src/settings.c:157 src/settings.c:386
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: src/settings.c:160
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
#: src/settings.c:163 src/settings.c:306 src/settings.c:330 src/settings.c:390
msgid "Nameservers"
msgstr "Сервери імен"
#: src/settings.c:188
msgid "IP _details"
msgstr "_Деталі IP"
#: src/settings.c:189
msgid "IPv4 method"
msgstr "Метод IPv4"
#: src/settings.c:190 src/settings.c:196 src/settings.c:261 src/settings.c:269
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: src/settings.c:191 src/settings.c:197 src/settings.c:262 src/settings.c:272
#: src/settings_content.c:677
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: src/settings.c:195
msgid "IPv6 method"
msgstr "Метод IPv6"
#: src/settings.c:216
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
#: src/settings.c:221
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
#: src/settings.c:237 src/settings.c:357
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: src/settings.c:255 src/settings.c:364
msgid "Manual"
msgstr "Ручний"
#: src/settings.c:264 src/settings.c:276 src/settings_content.c:675
msgid "Netmask"
msgstr "Мережева маска"
#: src/settings.c:266 src/settings_content.c:676 src/settings_content.c:912
msgid "Prefix length"
msgstr "Довжина префікса"
#: src/settings.c:285
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
#: src/settings.c:290 src/technology.c:144
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#: src/settings.c:292
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
#: src/settings.c:294
msgid "Preferred"
msgstr "За замовчуванням"
#: src/settings.c:304
msgid "_Servers"
msgstr "_Сервери"
#: src/settings.c:307 src/settings.c:335
msgid "Timeservers"
msgstr "Сервери часу"
#: src/settings.c:308 src/settings.c:343
msgid "Domains"
msgstr "Домени"
#: src/settings.c:309
msgid "Proxy method"
msgstr "Методи проксі"
#: src/settings.c:313 src/settings.c:370
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
#: src/settings.c:315 src/settings.c:373
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
#: src/settings.c:317 src/settings.c:375
msgid "Excludes"
msgstr "Виключає"
#: src/settings.c:329
msgid "_Nameservers"
msgstr "_Сервери імен"
#: src/settings.c:334
msgid "_Timeservers"
msgstr "_Сервери часу"
#: src/settings.c:338
msgid "Custom Timeservers"
msgstr "Користувацькі сервери часу"
#: src/settings.c:342
msgid "_Domains"
msgstr "_Домени"
#: src/settings.c:355
msgid "_Proxy"
msgstr "_Проксі"
#: src/settings.c:385
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/settings.c:387
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: src/settings.c:402
msgid "Server fingerprint"
msgstr "Відбиток сервера"
#: src/settings.c:404 src/settings.c:417
msgid "Certificate Authority file"
msgstr "Файл органу сертифікації"
#: src/settings.c:406 src/settings.c:419
msgid "Client certificate file"
msgstr "Файл сертифіката клієнта"
#: src/settings.c:408
msgid "VPN host"
msgstr "Хост VPN"
#: src/settings.c:421
msgid "Client private key file"
msgstr "Файл приватного ключа клієнта"
#: src/settings.c:423
msgid "Maximum transmission unit (MTU)"
msgstr "Максимальна одиниця передачі (MTU)"
#: src/settings.c:425
msgid "Peer certificate type"
msgstr "Тип сертифікату піра"
#: src/settings.c:427
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: src/settings.c:428
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: src/settings.c:429
msgid "Authenticate using username/password"
msgstr "Авторизуватися, використовуючи ім'я користувача/пароль"
#: src/settings.c:431
msgid "Private key password file"
msgstr "Файл пароля приватного ключа"
#: src/settings.c:433
msgid "Do not cache password"
msgstr "Не зберігати пароль"
#: src/settings.c:435
msgid "Cipher"
msgstr "Шифр"
#: src/settings.c:437
msgid "Message digest algorithm for packet authentication"
msgstr "Алгоритм дайджесту повідомлень для аутентифікації пакетів"
#: src/settings.c:439
msgid "Use fast LZO compression"
msgstr "Використовуйте швидке стиснення LZO"
#: src/settings.c:441
msgid "External configuration file"
msgstr "Зовнішній файл нашалтуваннь"
#: src/settings.c:450
msgid "Group username"
msgstr "Імʼя користувача групи"
#: src/settings.c:451 src/settings.c:474 src/settings.c:512
msgid "Username"
msgstr "Імʼя користувача"
#: src/settings.c:452
msgid "IKE Authentication mode"
msgstr "Режим автентифікації IKE"
#: src/settings.c:454
msgid "Diffie-Hellman group"
msgstr "Група Діффі-Гелмана"
#: src/settings.c:455
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: src/settings.c:456
msgid "Vendor"
msgstr "Вендор"
#: src/settings.c:457
msgid "Local port"
msgstr "Локальний порт"
#: src/settings.c:458
msgid "Cisco port"
msgstr "Порт Cisco"
#: src/settings.c:459
msgid "Application version"
msgstr "Версія програми"
#: src/settings.c:461
msgid "NAT traversal method"
msgstr "Метод обходу NAT"
#: src/settings.c:463
msgid "DPD idle timeout"
msgstr "Час очікування DPD"
#: src/settings.c:464
msgid "Single DES encryption"
msgstr "Єдине шифрування DES"
#: src/settings.c:466
msgid "No encryption"
msgstr "Немає шифрування"
#: src/settings.c:475
msgid "Maximum bandwidth (bps)"
msgstr "Максимальна пропускна здатність (bps)"
#: src/settings.c:476
msgid "Maximum transmit bandwidth (tx)"
msgstr "Максимальна пропускна здатність передачі (tx)"
#: src/settings.c:478
msgid "Maximum receive bandwidth (rx)"
msgstr "Максимальна пропускна здатність прийому (rx)"
#: src/settings.c:480
msgid "Use length bit"
msgstr "Використовувати біт довжини"
#: src/settings.c:481
msgid "Use challenge authentication"
msgstr "Використовувати перевірку справжності за запитом"
#: src/settings.c:483
msgid "Default route"
msgstr "Маршрут за замовчуванням"
#: src/settings.c:484
msgid "Use seq numbers"
msgstr "Використовувати послідовні номери"
#: src/settings.c:485
msgid "Window size"
msgstr "Розмір вікна"
#: src/settings.c:486
msgid "Use only one control channel"
msgstr "Використовувати лише один канал управління"
#: src/settings.c:488
msgid "Redial if disconnected"
msgstr "Повторний набір, якщо відключено"
#: src/settings.c:490
msgid "Redial timeout"
msgstr "Час очікування повторного набору"
#: src/settings.c:492
msgid "Maximum redial tries"
msgstr "Максимальна кількість спроб повторного набору"
#: src/settings.c:494
msgid "Require PAP"
msgstr "Потрібно PAP"
#: src/settings.c:495
msgid "Require CHAP"
msgstr "Потрібно CHAP"
#: src/settings.c:496
msgid "Require authentication"
msgstr "Вимагати автентифікацію"
#: src/settings.c:498
msgid "Accept only these peers"
msgstr "Приймати лише ці піри"
#: src/settings.c:500
msgid "Authentication file location"
msgstr "Розташування файлу для автентифікації"
#: src/settings.c:502
msgid "Listen address"
msgstr "Адреса для прослуховування"
#: src/settings.c:503
msgid "Use IPSec SA"
msgstr "Використовувати IPSec SA"
#: src/settings.c:504
msgid "UDP Port"
msgstr "Порт UDP"
#: src/settings.c:520
msgid "Dead peer check count"
msgstr "Лічильник перевірки DPD"
#: src/settings.c:522
msgid "Dead peer check interval"
msgstr "Інтервал перевірки DPD"
#: src/settings.c:524
msgid "Debug level"
msgstr "Рівень налагодження"
#: src/settings.c:525
msgid "Refuse EAP authentication"
msgstr "Відмовитися EAP автентифікації"
#: src/settings.c:527
msgid "Refuse PAP authentication"
msgstr "Відмовитися PAP автентифікації"
#: src/settings.c:529
msgid "Refuse CHAP authentication"
msgstr "Відмовитися CHAP автентифікації"
#: src/settings.c:531
msgid "Refuse MSCHAP authentication"
msgstr "Відмовитися MSCHAP автентифікації"
#: src/settings.c:533
msgid "Refuse MSCHAPv2 authentication"
msgstr "Відмовитися MSCHAPv2 автентифікації"
#: src/settings.c:535
msgid "Disable BSD compression"
msgstr "Вимкнути стиснення BSD"
#: src/settings.c:537
msgid "Disable DEFLATE compression"
msgstr "Вимкнути стиснення DEFLATE"
#: src/settings.c:539
msgid "Require the use of MPPE"
msgstr "Вимагати використання MPPE"
#: src/settings.c:541
msgid "Require the use of MPPE 40 bit"
msgstr "Вимагати використання MPPE 40 bit"
#: src/settings.c:543
msgid "Require the use of MPPE 128 bit"
msgstr "Вимагати використання MPPE 128 bit"
#: src/settings.c:545
msgid "Allow MPPE to use stateful mode"
msgstr "Дозволити MPPE використовувати режим стану"
#: src/settings.c:547
msgid "No Van Jacobson compression"
msgstr "Без компресії Ван Якобсона"
#: src/settings.c:566
msgid "_Clear settings"
msgstr "Очистити нала_штування"
#: src/settings.c:568
msgid "_Reset"
msgstr "_Скинути"
#: src/settings.c:569
msgid "_Forget"
msgstr "_Забути"
#: src/settings.c:570
msgid "Set all properties to defaults."
msgstr "Скинути всі налаштування."
#: src/settings.c:571
msgid "Remove this service."
msgstr "Забути цей сервіс."
#: src/settings.c:700
msgid "_Apply"
msgstr "_Застосувати"
#: src/settings_content.c:671
msgid "IP version"
msgstr "Версія IP"
#: src/settings_content.c:674
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: src/status.c:88
msgid "Open app"
msgstr "Відкрити застосунок"
#: src/status.c:89
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"
#: src/technology.c:121 src/vpn.c:179
msgid "Connected"
msgstr "Зʼєднано"
#: src/technology.c:136
msgid "Tethering"
msgstr "Роздача"
#: src/technology.c:139 src/vpn.c:183
msgid "Not connected"
msgstr "Не підʼєднано"
#: src/technology.c:221
msgid "Disable _tethering"
msgstr "Вимкнути роздач_у"
#: src/technology.c:223 src/technology.c:313
msgid "Enable _tethering"
msgstr "Увімкнути розда_чу"
#: src/technology.c:246 src/technology.c:308 src/technology.c:577
msgid "_Connect"
msgstr "_Зʼєднатися"
#: src/technology.c:248 src/technology.c:573
msgid "Re_connect"
msgstr "Перепідключитися"
#: src/technology.c:250 src/technology.c:575
msgid "Dis_connect"
msgstr "Відʼ_єднатися"
#: src/technology.c:620
msgid "Failed to enable ethernet tethering."
msgstr "Не вдалося ввімкнути привʼязку до Ethernet."
#: src/technology.c:621
msgid ""
"Ethernet tethering has to be manually allowed in /etc/connman/main.conf."
msgstr ""
"Роздача Ethernet має бути власноруч дозволена у файлі /etc/connman/main.conf."
#: src/util.c:121
msgid "Idle"
msgstr "Трафік відсутній"
#: src/util.c:123
msgid "Failure"
msgstr "Провал"
#: src/util.c:125
msgid "Association"
msgstr "Асоціація"
#: src/util.c:127
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#: src/util.c:129
msgid "Ready"
msgstr "Готовий"
#: src/util.c:131
msgid "Disconnected"
msgstr "Відʼєднаний"
#: src/util.c:133
msgid "Online"
msgstr "Активний"
#: src/util.c:135
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: src/util.c:141
msgid "Out of range"
msgstr "Поза зоною досяжності"
#: src/util.c:143
msgid "PIN missing"
msgstr "PIN-код відсутній"
#: src/util.c:145
msgid "DHCP failed"
msgstr "Збій DHCP"
#: src/util.c:147
msgid "Connecting failed"
msgstr "Помилка підключення"
#: src/util.c:149
msgid "Login failed"
msgstr "Помилка входу"
#: src/util.c:151
msgid "Authentication failed"
msgstr "Помилка автентифікації"
#: src/util.c:153
msgid "Invalid key"
msgstr "Недійсний ключ"
#: src/vpn.c:181
msgid "Connecting"
msgstr "Зʼєднання"
#: src/wireless.c:132
msgid "Set Access Point SSID and passphrase"
msgstr "Встановити SSID та пароль для точки доступу"
#: src/wireless.c:144
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: src/wireless.c:145
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
#: src/wireless.c:146
msgid "_Show passphrase"
msgstr "Показати п_ароль"
|