File: zh_TW.po

package info (click to toggle)
connman-ui 0~20150623-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 1,520 kB
  • sloc: ansic: 9,565; sh: 627; makefile: 55
file content (359 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,099 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
# Traditional Chinese (Taiwan) translation for connman-ui.
# Copyright (C) 2015 Timothy Lee
# This file is distributed under the same license as the connman-ui package.
# Timothy Lee <timothy.ty.lee@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: connman-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-11 11:21+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Timothy Lee <timothy.ty.lee@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"Language: zh-TW\n"

#: ../data/ui/agent.ui.h:1
msgid "Retry"
msgstr "重試"

#: ../data/ui/agent.ui.h:2
msgid "  Error  "
msgstr " 錯誤 "

#: ../data/ui/agent.ui.h:3
msgid "Network "
msgstr "網絡 "

#: ../data/ui/agent.ui.h:4
msgid "requires information to get connected"
msgstr "連線須提供資料"

#: ../data/ui/agent.ui.h:5
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"

#: ../data/ui/agent.ui.h:6
msgid "Identity:"
msgstr "身份:"

#: ../data/ui/agent.ui.h:7
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passphrase:"

#: ../data/ui/agent.ui.h:8
msgid "minimum 8 characters"
msgstr "最少 8 個字元"

#: ../data/ui/agent.ui.h:9
msgid "Previous Passphrase:"
msgstr "前一個密碼:"

#: ../data/ui/agent.ui.h:10
msgid "You are probably trying to connect to a Hotspot."
msgstr "你應該在嘗試連線至一個熱點。"

#: ../data/ui/agent.ui.h:11
msgid ""
"   Login is required to get\n"
"plain access to the network"
msgstr ""
"  你必須登入\n"
"才能存取網絡"

#: ../data/ui/agent.ui.h:13
msgid "Username:  "
msgstr "用戶名稱:"

#: ../data/ui/agent.ui.h:14
msgid "Password:    "
msgstr "密碼:"

#: ../data/ui/agent.ui.h:15
msgid "Shared WiFi connection information"
msgstr "共享 WiFi 的連線資料"

#: ../data/ui/agent.ui.h:16
msgid "SSID: "
msgstr "SSID:"

#: ../data/ui/agent.ui.h:17
msgid "Passphrase: "
msgstr "密碼:"

#: ../data/ui/left_menu.ui.h:1
msgid "Available networks"
msgstr "可用網絡"

#: ../data/ui/left_menu.ui.h:2
msgid "Scanning..."
msgstr "掃描中……"

#: ../data/ui/left_menu.ui.h:3
msgid "More networks ..."
msgstr "更多網絡……"

#: ../data/ui/right_menu.ui.h:1
msgid "Airplane Mode"
msgstr "飛行模式"

#: ../data/ui/right_menu.ui.h:2
msgid "unset airplane mode"
msgstr "停用飛行模式"

#: ../data/ui/right_menu.ui.h:3
msgid "set airplane mode"
msgstr "開啟飛行模式"

#: ../data/ui/right_menu.ui.h:4
msgid "Share connection"
msgstr "共享連線"

#: ../data/ui/right_menu.ui.h:5
msgid "Share your connection (tethering)"
msgstr "共享你的連線(tethering)"

#: ../data/ui/right_menu.ui.h:6
msgid "Quit ConnMan-UI"
msgstr "離開 ConnMan-UI"

#: ../data/ui/settings.ui.h:1
msgid "Autoconnect"
msgstr "自動連線"

#: ../data/ui/settings.ui.h:2
msgid "Favorite"
msgstr "我的最愛"

#: ../data/ui/settings.ui.h:3
msgid "Method:  "
msgstr "方式:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:4
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../data/ui/settings.ui.h:5
msgid "Manual"
msgstr "手動"

#: ../data/ui/settings.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "停用"

#: ../data/ui/settings.ui.h:7
msgid "Address:"
msgstr "位址:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:8
msgid "Netmask:"
msgstr "網絡遮罩:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:9
msgid "Gateway:"
msgstr "閘道:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:10
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 設定"

#: ../data/ui/settings.ui.h:11
msgid "Auto"
msgstr "自動"

#: ../data/ui/settings.ui.h:12
msgid "Prefix length:"
msgstr "前置長度:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:13
msgid "Privacy:           "
msgstr "私隱:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:14
msgid "Prefered"
msgstr "偏好"

#: ../data/ui/settings.ui.h:15
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"

#: ../data/ui/settings.ui.h:16
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"

#: ../data/ui/settings.ui.h:17
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 設定"

#: ../data/ui/settings.ui.h:18
msgid "Name servers"
msgstr "名稱伺服器"

#: ../data/ui/settings.ui.h:19
msgid "In use:"
msgstr "使用中:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:20
msgid "Configuration:"
msgstr "設定:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:21
msgid "One or multiple IPs separated by ';'"
msgstr "一個或多個以「;」分隔的 IP"

#: ../data/ui/settings.ui.h:22
msgid "Domains"
msgstr "網域"

#: ../data/ui/settings.ui.h:23
msgid "One ore many domains separated by ';'"
msgstr "一個或多個以「;」分隔的網域"

#: ../data/ui/settings.ui.h:24
msgid "DNS Settings"
msgstr "DNS 設定"

#: ../data/ui/settings.ui.h:25
msgid "Method:"
msgstr "方式:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:26
msgid "Direct"
msgstr "直接"

#: ../data/ui/settings.ui.h:27
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:28
msgid "Servers:"
msgstr "伺服器:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:29
msgid "Excludes:"
msgstr "排除:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:30
msgid "Proxy Settings"
msgstr "代理伺服器設定:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:31
msgid "One or many IPs/hostnames separated by ';'"
msgstr "一個或多個以「;」分隔的 IP/主機名稱"

#: ../data/ui/settings.ui.h:32
msgid "Time servers Settings"
msgstr "時間伺服器設定"

#: ../data/ui/settings.ui.h:33
msgid "Interface:  "
msgstr "界面:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:34
msgid "Address:  "
msgstr "位址:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:35
msgid "  MTU:  "
msgstr "  MTU:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:36
msgid "  Speed:  "
msgstr "  速度:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:37
msgid "  Duplex:  "
msgstr "  雙工:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:38
msgid "Ethernet information"
msgstr "  以太網設定"

#: ../data/ui/settings.ui.h:39
msgid "Host:  "
msgstr "主機:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:40
msgid "Domain:  "
msgstr "網域:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:41
msgid "  Name:  "
msgstr "  名稱:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:42
msgid "  Type:  "
msgstr "  類型:"

#: ../data/ui/settings.ui.h:43
msgid "VPN provider information"
msgstr "VPN 供應者資料"

#: ../src/agent_dialogs.c:107
#, c-format
msgid ""
"Previous Passphrase:\n"
"%s"
msgstr ""
"前一個密碼:\n"
"%s"

#: ../src/gtktechnology.c:268
msgid ""
"Left click to enable/disable\n"
"Right click to set tethering information"
msgstr ""
"按左鍵啟用/停用\n"
"按右鍵設定 tethering 資料"

#: ../src/gtktechnology.c:272
msgid "Left to enable/disable"
msgstr "按左鍵啟用/停用"

#: ../src/theme.c:33
msgid "Tethering"
msgstr "Tethering"

#: ../src/theme.c:45
msgid "Ethernet"
msgstr "以太網"

#: ../src/theme.c:49
msgid "Cellular"
msgstr "流動網絡"

#: ../src/theme.c:68
msgid "Very good signal"
msgstr "訊號非常良好"

#: ../src/theme.c:72
msgid "Good signal"
msgstr "訊號良好"

#: ../src/theme.c:76
msgid "Low signal"
msgstr "訊號微弱"

#: ../src/theme.c:80
msgid "Very low signal"
msgstr "訊號非常微弱"

#: ../src/theme.c:102
msgid "Connman is not running"
msgstr "未有執行 Connman"

#: ../src/theme.c:107
msgid "Connected"
msgstr "已連線"

#: ../src/theme.c:112
msgid "Online"
msgstr "線上"

#: ../src/theme.c:117
msgid "Disconnected"
msgstr "未連線"