File: pl.po

package info (click to toggle)
console-common 0.7.49
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 724 kB
  • ctags: 67
  • sloc: perl: 519; sh: 341; makefile: 135; awk: 134
file content (83 lines) | stat: -rw-r--r-- 2,920 bytes parent folder | download | duplicates (10)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
# translation of console-common_pl.po to Polish
# translation of pl.po to Polish
# translation of install-keymap.po to Polish
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tomasz Z. Napierala <zen@debian.linux.org.pl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-common_pl\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Tomasz Z. Napierala <zen@debian.linux.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

msgid "Usage: install-keymap [ keymap_file | NONE | KERNEL ]"
msgstr "Uycie: install-keymap [ keymap_file | NONE | KERNEL ]"

msgid "Warning: cannot access console;"
msgstr "Uwaga: brak dostpu do konsoli;"

msgid " deferring until console is accessible."
msgstr " odroczono do momentu uzyskania dostpu do konsoli"

msgid ""
"Warning: cannot install keymap on a serial console.\n"
" deferring until non-serial console present."
msgstr ""
"Uwaga: nie mona zainstalowa mapy klawiatury na konsoli szeregowej\n"
" odroczono do momentu uzyskania dostpu do nie szeregowej konsoli."

msgid ""
"Warning: no console utilities installed yet.\n"
" deferring keymap setting until either console-tools or kbd is installed."
msgstr ""
"Uwaga: narzdzia konsoli nie s jeszcze zainstalowane.\n"
" ustawienie mapy klawiatury odroczono do momentu zainstalowania console-"
"tools lub kbd."

msgid "Failed to dump keymap!"
msgstr "Nie udao si zrzuci mapy klawiatury!"

msgid ""
"This might be because your console cannot be opened.  Perhaps you don't "
"have\n"
"a video card, are connected via the serial console or ssh.\n"
"Not loading keymap!"
msgstr ""
"Powodem moe by niemoliwo otwarcia konsoli. Moe nie masz\n"
"karty graficznej, lub jeste poczony poprzez konsol szeregow lub ssh.\n"
"Mapa klawiatury nie zostanie zaadowana!"

msgid "Failed to preserve keymap!"
msgstr "Nie udao si zachowa mapy klawiatury!"

msgid "conffile ${CONFFILE} is a symlink : not overwriting"
msgstr ""
"plik konfiguracyjny ${CONFFILE} jest dowizaniem symbolicznym : nie zostanie "
"nadpisany"

msgid ""
"It is recommended that ${CONFFILE} is not a symlink; instead\n"
"edit /etc/console-tools/remap to include any local changes."
msgstr ""
"Zaleca si, aby ${CONFFILE} nie by dowizaniem symbolicznym;zamiast tego\n"
"zapisz lokalne zmiany w /etc/console-tools/remap ."

msgid ""
"The new keymap has been placed in ${CONFFILE}.dpkg ;\n"
"Please move it as required."
msgstr ""
"Nowa mapa klawiatury zostaa umieszczona w ${CONFFILE}.dpkg ;\n"
"Umie ten plik w wymaganym miejscu."

msgid "Notice: doing keycode translation to use PC keymap on RiscPC"
msgstr ""
"Informacja: tumacz kody klawiszy do uycia mapy klawiatury PC na maszynach "
"RiscPC"

msgid "Failed to load keymap!"
msgstr "Nie udao si zaadowa mapy klawiatury!"