1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789
|
# Catalan messages for GNU coreutils.
# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2018, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2001, 2002.
# Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2002.
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2021, 2022, 2023.
#
# No em decideixo entre destí i destinació. jm
# Destí és correcte i més curt, ho passe tot a destí. ivb
# Robert Millan indica: destí=allò que ha de succeir, destinació=el lloc cap al
# quan ens estem desplaçant; torne a agafar la segona. ivb
#
# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 8.22-pre4:
#
# - Sempre que es puga s’usaran els caràcters adequats per al text en català:
# l’apòstrof (’), ela geminada (l·l, L·L), cometes («, », “, ”, ‘, ’, en
# aquest ordre de d’aparició), guionet (‐), guionet dur (‑), guió (—) i punts
# suspensius (…). Compte, perquè alguns dels caràcters anteriors no són els
# que s’obtenen teclejant directament; vegeu
# https://elvil.net/blog/ca/ortotipografia
# - Use 2 espais després d’un punt.
# - Missatges d’ajuda:
# - Forma d’ús: …
# o bé: …
# - ARGUMENT_COMPOST, però ARGCOMP
# - FILE(s) -> cada FITXER (si és possible)
# - Cada línia de descripció d’una opció comença en la columna 24, i sempre es
# manté com a mínim a 4 espais del nom de l’opció. Quan l’opció arriba a la
# columna 24, la descripció comença en la línia inferior. Les descripcions
# que no caben en una línia es parteixen i continuen en la columna 24 de la
# línia següent.
# - Les descripcions d’ítems que no són opcions es mantenen alineades a 4
# espais de l’ítem més llarg del bloc. Les que no caben en una línia es
# parteixen i continuen en la mateixa columna on comencen.
# - Excepció: ajudes de «pr», quin format vos agrada més?
# - Errors i avisos:
# - no és igual «no es pot obrir» que «no s’ha pogut obrir»
# - no és igual «s’està obrint X» que «en obrir X» (error)
# - «avís:» comença amb minúscula, la cadena següent també
# - sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en
# aquest cas, les noves línies comencen amb un caràcter de tabulació
# - VARIABLE_ENTORN, però «valor de variable»
# - Noms de funció: printf()
# - Noms de fitxer: «fitxer»
# - Noms d’opcions: «--opció=ARGUMENT»
# - El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia en
# la 79. Les línies es parteixen de forma automàtica (no per a que quede
# bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió).
# - Els missatges marcats com a multilínia només arriben fins a la columna 70.
# Sovint contenen marques de format; en aquest cas s’hi inserta una nova
# línia perquè no hi ha forma de saber com serà de llarga la línia.
#
# He aplicat algunes de les recomanacions de
# <https://www.softcatala.org/recursos/quality/gnutools.html>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 9.3-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-31 22:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-11 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: lib/argmatch.c:141
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "l’argument %s no és vàlid per a %s"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: lib/argmatch.c:142
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "l’argument %s és ambigu per a %s"
#: lib/argmatch.c:160 lib/argmatch.h:242
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Els arguments vàlids són:"
#: lib/c-file-type.c:40
msgid "regular empty file"
msgstr "fitxer ordinari buit"
#: lib/c-file-type.c:40
msgid "regular file"
msgstr "fitxer ordinari"
#: lib/c-file-type.c:43
msgid "directory"
msgstr "directori"
#: lib/c-file-type.c:46
msgid "symbolic link"
msgstr "enllaç simbòlic"
#: lib/c-file-type.c:52
msgid "message queue"
msgstr "cua de missatges"
#: lib/c-file-type.c:55
msgid "semaphore"
msgstr "semàfor"
#: lib/c-file-type.c:58
msgid "shared memory object"
msgstr "objecte de memòria compartida"
#: lib/c-file-type.c:61
msgid "typed memory object"
msgstr "objecte de memòria amb tipus"
#: lib/c-file-type.c:66
msgid "block special file"
msgstr "fitxer especial de blocs"
#: lib/c-file-type.c:69
msgid "character special file"
msgstr "fitxer especial de caràcters"
#: lib/c-file-type.c:72
msgid "contiguous data"
msgstr "dades contigües"
#: lib/c-file-type.c:75
msgid "fifo"
msgstr "cua FIFO"
#: lib/c-file-type.c:78
msgid "door"
msgstr "porta"
#: lib/c-file-type.c:81
msgid "multiplexed block special file"
msgstr "fitxer especial de blocs multiplexat"
#: lib/c-file-type.c:84
msgid "multiplexed character special file"
msgstr "fitxer especial de caràcters multiplexat"
#: lib/c-file-type.c:87
msgid "multiplexed file"
msgstr "fitxer multiplexat"
#: lib/c-file-type.c:90
msgid "named file"
msgstr "fitxer amb nom"
#: lib/c-file-type.c:93
msgid "network special file"
msgstr "fitxer especial de xarxa"
#: lib/c-file-type.c:96
msgid "migrated file with data"
msgstr "fitxer migrat amb dades"
#: lib/c-file-type.c:99
msgid "migrated file without data"
msgstr "fitxer migrat sense dades"
#: lib/c-file-type.c:102
msgid "port"
msgstr "port"
#: lib/c-file-type.c:105
msgid "socket"
msgstr "connector"
#: lib/c-file-type.c:108
msgid "whiteout"
msgstr "esborrament"
#: lib/c-file-type.c:110
msgid "weird file"
msgstr "fitxer estrany"
# Condició d'error. ivb
#: lib/closein.c:99
msgid "error closing file"
msgstr "error en tancar el fitxer"
#: lib/closeout.c:121 src/mktemp.c:352 src/od.c:1086 src/system.h:928
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "error d’escriptura"
# Usa quote(). ivb
# Indica condició d'error. ivb
#: lib/copy-acl.c:55 src/copy.c:1122 src/copy.c:2737
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "en preservar els permisos de %s"
# Amb el mateix format que els errors de la libc. ivb
#: lib/error.c:208
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error desconegut del sistema"
#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "La família d’adreces del nom d’amfitrió no és permesa"
#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Fallada temporal a la resolució de noms"
#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "El valor de «ai_flags» no és vàlid"
#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Fallada irrecuperable a la resolució de noms"
#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "ai_family not supported"
msgstr "El valor de «ai_family» no és permès"
#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "No s’ha pogut reservar memòria"
#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "No hi ha cap adreça associada amb el nom d’amfitrió"
#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr "El nom o servei no és conegut"
#: lib/gai_strerror.c:65
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "El servei per a aquest valor de «ai_socktype» no és permès"
#: lib/gai_strerror.c:66
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "El valor de «ai_socktype» no és permès"
#: lib/gai_strerror.c:67
msgid "System error"
msgstr "Error del sistema"
#: lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr "La memòria intermèdia d’arguments és massa menuda"
#: lib/gai_strerror.c:70
msgid "Processing request in progress"
msgstr "S’està processant la petició"
#: lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
msgstr "La petició ha estat cancel·lada"
#: lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
msgstr "La petició no ha estat cancel·lada"
#: lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
msgstr "S’han completat totes les peticions"
#: lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Interromput per un senyal"
#: lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "La codificació del paràmetre cadena no és correcta"
#: lib/gai_strerror.c:86
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
#: lib/getopt.c:283
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l’opció «%s%s» és ambigua\n"
#: lib/getopt.c:289
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: l’opció «%s%s» és ambigua; possibilitats:"
#: lib/getopt.c:323
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: l’opció «%s%s» no és reconeguda\n"
#: lib/getopt.c:349
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l’opció «%s%s» no admet arguments\n"
#: lib/getopt.c:364
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l’opció «%s%s» necessita un argument\n"
#: lib/getopt.c:624
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: l’opció «%c» no és vàlida\n"
#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: l’opció «%c» necessita un argument\n"
# Els 3 usen quote(). ivb
#: lib/mkdir-p.c:164 src/copy.c:1673 src/copy.c:1765 src/copy.c:2351
#: src/copy.c:2723 src/find-mount-point.c:82 src/install.c:721
#: src/realpath.c:163 src/stat.c:1479 src/truncate.c:324
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ha fallat stat() sobre %s"
# Els 2 usen quote(). ivb
#: lib/mkdir-p.c:191 src/install.c:453
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "no s’han pogut canviar els permisos de %s"
# Els 3 usen quote(). ivb
#: lib/mkdir-p.c:208 src/copy.c:2340 src/install.c:759 src/install.c:772
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "no s’ha pogut crear el directori %s"
#: lib/obstack.c:351 lib/obstack.c:353 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37
#: src/csplit.c:227
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s’ha exhaurit"
#: lib/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "no s’ha pogut registrar el directori de treball actual"
#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:105
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "no s’ha pogut tornar al directori inicial de treball"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this". You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:357
msgid "`"
msgstr "«"
#: lib/quotearg.c:358
msgid "'"
msgstr "»"
# Indica error, usa quote(). ivb
#: lib/randread.c:109
#, c-format
msgid "%s: end of file"
msgstr "%s: s’ha trobat el final del fitxer"
#: lib/randread.c:109 src/cksum.c:1516 src/date.c:442 src/dircolors.c:315
#: src/du.c:1126 src/tac.c:244 src/tac.c:348 src/tac.c:399 src/tac.c:480
#: src/tsort.c:454 src/wc.c:962
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: error de lectura"
#: lib/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
#: lib/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "No hi ha cap coincidència"
#: lib/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "L’expressió regular no és vàlida"
# Usa quote(). ivb
#: lib/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "El caràcter d’ordenació no és vàlid"
# Usa quote(). ivb
#: lib/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "El nom de la classe de caràcters no és vàlid"
#: lib/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Hi ha una barra invertida sobrant al final"
# Usa quote(). ivb
#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "La referència cap enrere no és vàlida"
#: lib/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "«[», «[^», «[:», «[.» o «[=» desaparellat"
#: lib/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "«(» o «\\(» desaparellat"
#: lib/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "«\\{» desaparellat"
#: lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "El contingut de «\\{\\}» no és vàlid"
# Usa quote(). ivb
#: lib/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "El final del rang no és vàlid"
#: lib/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "La memòria s’ha exhaurit"
#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "L’expressió regular precedent és incorrecta"
#: lib/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fi prematura de l’expressió regular"
#: lib/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "L’expressió regular és massa llarga"
#: lib/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "«)» o «\\)» desaparellat"
#: lib/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha expressió regular prèvia"
# Usa quote(). ivb
#: lib/root-dev-ino.h:37
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "és perillós operar recursivament sobre %s"
# Els 2 usen quote(). ivb
#: lib/root-dev-ino.h:41
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "és perillós operar recursivament sobre %s (com sobre %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:43
#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "empreu «--no-preserve-root» per a evitar aquesta comprovació"
#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: lib/rpmatch.c:143
msgid "^[yY]"
msgstr "^[sS]"
#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: lib/rpmatch.c:159
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
# Usa quote(). ivb
# Indica condició d'error. ivb
#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2363 src/cp.c:618
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "en establir els permisos de %s"
#: lib/siglist.h:31
msgid "Hangup"
msgstr "Penjat"
#: lib/siglist.h:34
msgid "Interrupt"
msgstr "Interromput"
#: lib/siglist.h:37
msgid "Quit"
msgstr "Eixit"
#: lib/siglist.h:40
msgid "Illegal instruction"
msgstr "La instrucció no és permesa"
#: lib/siglist.h:43
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trampa de traçat/punt d’aturada"
#: lib/siglist.h:46
msgid "Aborted"
msgstr "Avortat"
#: lib/siglist.h:49
msgid "Floating point exception"
msgstr "Excepció de coma flotant"
#: lib/siglist.h:52
msgid "Killed"
msgstr "Matat"
#: lib/siglist.h:55
msgid "Bus error"
msgstr "Error de bus"
#: lib/siglist.h:58
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Violació de segment"
#: lib/siglist.h:61
msgid "Broken pipe"
msgstr "La canonada s’ha trencat"
#: lib/siglist.h:64
msgid "Alarm clock"
msgstr "Temporitzador"
#: lib/siglist.h:67
msgid "Terminated"
msgstr "Terminat"
#: lib/siglist.h:70
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Condició urgent d’E/S"
#: lib/siglist.h:73
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Aturat (senyal)"
#: lib/siglist.h:76
msgid "Stopped"
msgstr "Aturat"
#: lib/siglist.h:79
msgid "Continued"
msgstr "Continuat"
#: lib/siglist.h:82
msgid "Child exited"
msgstr "Un fill ha eixit"
#: lib/siglist.h:85
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Aturat (esperant entrada del terminal)"
#: lib/siglist.h:88
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Aturat (esperant escriure al terminal)"
#: lib/siglist.h:91
msgid "I/O possible"
msgstr "L’operació d’E/S és possible"
#: lib/siglist.h:94
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "S’ha excedit el temps límit de CPU"
#: lib/siglist.h:97
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "S’ha excedit la mida màxima de fitxer"
#: lib/siglist.h:100
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Ha expirat el temporitzador virtual"
#: lib/siglist.h:103
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "El temps de perfilat ha expirat"
#: lib/siglist.h:106
msgid "Window changed"
msgstr "Ha canviat la mida de la finestra"
#: lib/siglist.h:109
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Senyal 1 definit per l’usuari"
#: lib/siglist.h:112
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Senyal 2 definit per l’usuari"
#: lib/siglist.h:117
msgid "EMT trap"
msgstr "Trampa EMT"
#: lib/siglist.h:120
msgid "Bad system call"
msgstr "La crida al sistema no és vàlida"
#: lib/siglist.h:123
msgid "Stack fault"
msgstr "Fallada de pila"
#: lib/siglist.h:126
msgid "Information request"
msgstr "Petició d’informació"
#: lib/siglist.h:128
msgid "Power failure"
msgstr "Fallada d’alimentació"
#: lib/siglist.h:131
msgid "Resource lost"
msgstr "S’ha perdut el recurs"
#: lib/strsignal.c:114
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Senyal de temps real %d"
#: lib/strsignal.c:118
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Senyal desconegut %d"
#: lib/unicodeio.c:99
msgid "iconv function not usable"
msgstr "la funció iconv() no és útil"
#: lib/unicodeio.c:101
msgid "iconv function not available"
msgstr "la funció iconv() no es troba disponible"
#: lib/unicodeio.c:109
msgid "character out of range"
msgstr "el caràcter es troba fora del rang"
#: lib/unicodeio.c:178
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "no s’ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local"
#: lib/unicodeio.c:180
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "no s’ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local: %s"
#: lib/userspec.c:160
msgid "invalid spec"
msgstr "l’especificació no és vàlida"
#: lib/userspec.c:169
msgid "invalid user"
msgstr "l’usuari no és vàlid"
#: lib/userspec.c:202
msgid "invalid group"
msgstr "el grup no és vàlid"
#: lib/userspec.c:274
msgid "warning: '.' should be ':'"
msgstr "avís: «.» hauria de ser «:»"
#: lib/version-etc.c:73
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Empaquetat per %s (%s).\n"
#: lib/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Empaquetat per %s.\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:83
msgid "(C)"
msgstr "©"
#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
#: lib/version-etc.c:88
#, c-format
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Llicència GPLv3+: GNU GPL versió 3 o posterior\n"
"<%s>.\n"
"Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n"
"No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:105
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrit per %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:109
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Escrit per %s i %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:113
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Escrit per %s, %s i %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:120
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Escrit per %s, %s, %s\n"
"i %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:127
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Escrit per %s, %s, %s,\n"
"%s i %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:134
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Escrit per %s, %s, %s,\n"
"%s, %s i %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:142
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Escrit per %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s i %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:150
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Escrit per %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"i %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:159
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Escrit per %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s i %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:170
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Escrit per %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s i d’altres.\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: lib/version-etc.c:248
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"Informeu dels errors a <%s>.\n"
"Informeu dels errors de traducció a <ca@dodds.net>.\n"
# Cap de les dues usa quote(). ivb
# La primera és el nom del programa i la segona una adreça de correu. ivb
#: lib/version-etc.c:250
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Informeu dels errors de «%s» a <%s>.\n"
# Cap de les dues usa quote. ivb
# La primera és el nom del programa i la segona una adreça web. ivb
#: lib/version-etc.c:254 lib/version-etc.c:256
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Pàgina principal de «%s»: <%s>\n"
#: lib/version-etc.c:259
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "Ajuda general sobre l’ús de programari GNU: <%s>\n"
#: lib/xbinary-io.c:35
#, c-format
msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
msgstr ""
"no s’ha pogut establir el mode text o binari per al descriptor de fitxer"
#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:911
#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "ha fallat la comparació de cadenes"
#: lib/xmemcoll.c:40
#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Establiu la variable LC_ALL a «C» per a evitar el problema."
# Usa quote() en les 2. ivb
#: lib/xmemcoll.c:42
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s."
#: lib/xprintf.c:47 lib/xprintf.c:68
#, c-format
msgid "cannot perform formatted output"
msgstr "no s’ha pogut crear l’eixida formatada"
# La substitució «%s%s» és «--opció». ivb
#: lib/xstrtol-error.c:60
#, c-format
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
msgstr "l’argument «%3$s» de l’opció «%1$s%2$s» no és vàlid"
#: lib/xstrtol-error.c:65
#, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
msgstr "el sufix de l’argument «%3$s» de l’opció «%1$s%2$s» no és vàlid"
#: lib/xstrtol-error.c:69
#, c-format
msgid "%s%s argument '%s' too large"
msgstr "l’argument «%3$s» de l’opció «%1$s%2$s» és massa gran"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basename.c:28 src/chmod.c:38 src/chown.c:36 src/cksum.c:155
#: src/comm.c:37 src/cp.c:44 src/csplit.c:44 src/cut.c:43 src/date.c:39
#: src/dd.c:41 src/df.c:45 src/dirname.c:31 src/du.c:52 src/env.c:36
#: src/expand.c:46 src/fold.c:37 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:40
#: src/install.c:51 src/ln.c:44 src/logname.c:28 src/ls.c:128 src/mkdir.c:37
#: src/mkfifo.c:34 src/mknod.c:35 src/mv.c:43 src/nice.c:39 src/nl.c:40
#: src/paste.c:52 src/pathchk.c:31 src/pinky.c:40 src/printenv.c:44
#: src/printf.c:33 src/rm.c:39 src/rmdir.c:37 src/stty.c:67 src/tac.c:56
#: src/tail.c:73 src/tee.c:38 src/touch.c:43 src/tty.c:44 src/uname.c:54
#: src/unexpand.c:47 src/uniq.c:41 src/uptime.c:36 src/users.c:34 src/wc.c:44
#: src/who.c:48 src/yes.c:31
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"
#: src/basename.c:47
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
" or: %s OPTION... NAME...\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s NOM [SUFIX]\n"
" o bé: %s OPCIÓ… NOM…\n"
#: src/basename.c:52
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
msgstr ""
"Mostra NOM eliminant qualsevol component directori que tinga al davant. Si\n"
"s’especifica, també s’elimina el SUFIX del darrere.\n"
#: src/basename.c:59
msgid ""
" -a, --multiple\n"
" support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
msgstr ""
" -a, --multiple Admet múltiples arguments i tracta cadascun d’ells "
"com\n"
" a un NOM.\n"
#: src/basename.c:63
msgid ""
" -s, --suffix=SUFFIX\n"
" remove a trailing SUFFIX; implies -a\n"
msgstr " -s, --suffix=SUFIX Elimina el SUFIX del darrere; implica «-a».\n"
#: src/basename.c:67 src/dirname.c:58 src/readlink.c:99
msgid ""
" -z, --zero\n"
" end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero Acaba cada línia d’eixida amb un caràcter NUL en "
"lloc\n"
" d’un caràcter de nova línia.\n"
#: src/basename.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n"
" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n"
" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n"
" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Exemples:\n"
"\n"
" %s /usr/bin/sort -> «sort»\n"
" %s include/stdio.h .h -> «stdio»\n"
" %s -s .h include/stdio.h -> «stdio»\n"
" %s -a una/cad1 una/cad2 -> «cad1» seguit per «cad2»\n"
#: src/basename.c:173 src/chcon.c:547 src/chmod.c:628 src/chown.c:302
#: src/chroot.c:279 src/comm.c:498 src/csplit.c:1347 src/dirname.c:113
#: src/expr.c:333 src/join.c:1195 src/link.c:74 src/mkdir.c:270
#: src/mkfifo.c:136 src/mknod.c:175 src/nohup.c:105 src/pathchk.c:153
#: src/printf.c:732 src/readlink.c:162 src/realpath.c:261 src/rm.c:361
#: src/rmdir.c:233 src/seq.c:616 src/sleep.c:113 src/stat.c:1967
#: src/stdbuf.c:374 src/tr.c:1745 src/unlink.c:72
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "manca un operand"
# Usa quote(). ivb
#: src/basename.c:179 src/basenc.c:1807 src/comm.c:506 src/cp.c:696
#: src/date.c:603 src/dircolors.c:494 src/du.c:1071 src/hostid.c:69
#: src/hostname.c:91 src/install.c:1018 src/join.c:996 src/link.c:82
#: src/ln.c:640 src/logname.c:66 src/mknod.c:186 src/mv.c:463 src/nproc.c:123
#: src/od.c:1949 src/ptx.c:1974 src/seq.c:622 src/shuf.c:499 src/sort.c:4811
#: src/split.c:1658 src/tr.c:1760 src/tsort.c:570 src/tty.c:116 src/uname.c:281
#: src/uniq.c:521 src/uniq.c:538 src/unlink.c:78 src/uptime.c:202
#: src/users.c:142 src/wc.c:857 src/who.c:846 src/whoami.c:74
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "sobra l’operand %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basenc.c:37 src/basenc.c:40
msgid "Simon Josefsson"
msgstr "Simon Josefsson"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basenc.c:38 src/env.c:37 src/numfmt.c:42
msgid "Assaf Gordon"
msgstr "Assaf Gordon"
#: src/basenc.c:103 src/dircolors.c:102 src/uptime.c:149 src/users.c:102
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [FITXER]\n"
# No empre la paraula «basenc», que ni és coneguda ni es torna a emprar. ivb
#: src/basenc.c:108
msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
msgstr ""
"Codifica o descodifica el FITXER (o l’entrada estàndard) emprant una base, "
"i\n"
"escriu el resultat en l’eixida estàndard.\n"
#: src/basenc.c:112
#, c-format
msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
msgstr ""
"Codifica o descodifica el FITXER (o l’entrada estàndard) emprant base %d, i\n"
"escriu el resultat en l’eixida estàndard.\n"
#: src/basenc.c:120
#, fuzzy
msgid ""
" --base64\n"
" same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n"
msgstr ""
" --base64 Actua com el programa «base64» (RFC 4648, secció 4).\n"
#: src/basenc.c:124
#, fuzzy
msgid ""
" --base64url\n"
" file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n"
msgstr ""
" --base64url Empra la variant de Base64 segura per a noms de "
"fitxer\n"
" i URL (RFC 4648, secció 5).\n"
#: src/basenc.c:128
msgid ""
" --base58\n"
" visually unambiguous base58 encoding\n"
msgstr ""
#: src/basenc.c:132
#, fuzzy
msgid ""
" --base32\n"
" same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n"
msgstr ""
" --base32 Actua com el programa «base32» (RFC 4648, secció 6).\n"
#: src/basenc.c:136
#, fuzzy
msgid ""
" --base32hex\n"
" extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n"
msgstr ""
" --base64hex Empra la variant de Base32 amb l’alfabet hexadecimal\n"
" estès (RFC 4648, secció 7).\n"
#: src/basenc.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" --base16\n"
" hex encoding (RFC4648 section 8)\n"
msgstr ""
" --base16 Empra la codificació hexadecimal (RFC 4648, secció "
"8).\n"
#: src/basenc.c:144
#, fuzzy
msgid ""
" --base2msbf\n"
" bit string with most significant bit (msb) first\n"
msgstr ""
" --base2msbf Empra la codificació de cadena de bits amb el bit "
"més\n"
" significatiu primer.\n"
#: src/basenc.c:148
#, fuzzy
msgid ""
" --base2lsbf\n"
" bit string with least significant bit (lsb) first\n"
msgstr ""
" --base2lsbf Empra la codificació de cadena de bits amb el bit "
"menys\n"
" significatiu primer.\n"
#: src/basenc.c:153
msgid ""
" -d, --decode\n"
" decode data\n"
msgstr " -d, --decode Descodifica les dades.\n"
#: src/basenc.c:157
msgid ""
" -i, --ignore-garbage\n"
" when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-garbage En descodificar, passa per alt els caràcters no\n"
" alfabètics.\n"
#: src/basenc.c:161
#, fuzzy
msgid ""
" -w, --wrap=COLS\n"
" wrap encoded lines after COLS character (default 76).\n"
" Use 0 to disable line wrapping\n"
msgstr ""
" -w, --wrap=COLS Ajusta la longitud de les línies codificades al "
"valor\n"
" indicat (per defecte 76). Empreu 0 per a no "
"ajustar.\n"
#: src/basenc.c:167
#, fuzzy
msgid ""
" --z85\n"
" ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n"
" when encoding, input length must be a multiple of 4;\n"
" when decoding, input length must be a multiple of 5\n"
msgstr ""
" --z85 Empra una codificació del tipus Ascii85 "
"(especificació\n"
" 32/Z85 de ZeroMQ). Per a codificar, la mida de\n"
" l’entrada ha de ser múltiple de 4. Per a "
"descodificar,\n"
" ha de ser múltiple de 5.\n"
# Poden ser «base64». ivb
#: src/basenc.c:177
msgid ""
"\n"
"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
"the formal alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
msgstr ""
"\n"
"En descodificar, l’entrada pot contenir caràcters de nova línia a banda "
"dels\n"
"octets de l’alfabet formal. Empreu «--ignore-garbage» per a provar de "
"tolerar\n"
"altres octets no alfabètics en el flux codificat.\n"
# Poden ser «base64». ivb
#: src/basenc.c:184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n"
"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
"the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
msgstr ""
"\n"
"Les dades són codificades seguint l’alfabet «%s» de l’RFC 3548. En\n"
"descodificar, l’entrada pot contenir caràcters de nova línia a banda dels\n"
"octets de l’alfabet «%s» formal. Empreu «--ignore-garbage» per a provar\n"
"de tolerar altres octets no alfabètics en el flux codificat.\n"
# FIXME Shouldn't this be "bytes" instead of "characters"? ivb
#: src/basenc.c:879
#, c-format
msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)"
msgstr "l’entrada no és vàlida (la mida ha de ser múltiple de 4 octets)"
# Indica la situació d'un missatge d'error. ivb
#: src/basenc.c:1479 src/cat.c:826 src/fmt.c:464
#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "en tancar l’entrada estàndard"
#: src/basenc.c:1556 src/basenc.c:1601 src/csplit.c:269 src/csplit.c:1393
#: src/fmt.c:519 src/join.c:500 src/shuf.c:234 src/shuf.c:280 src/shuf.c:568
#: src/tac-pipe.c:73 src/tee.c:337 src/tr.c:1603
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "error de lectura"
#: src/basenc.c:1617
#, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "l’entrada no és vàlida"
#: src/basenc.c:1668
msgid "invalid wrap size"
msgstr "la longitud d’ajustament no és vàlida"
# Usa quote(). ivb
#: src/basenc.c:1800
#, c-format
msgid "missing encoding type"
msgstr "manca el tipus de codificació"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cat.c:46 src/cp.c:43 src/df.c:44 src/du.c:51 src/factor.c:98
#: src/split.c:51
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjörn Granlund"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cat.c:47 src/comm.c:36 src/ls.c:127 src/rm.c:40 src/split.c:52
#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40
msgid "Richard M. Stallman"
msgstr "Richard M. Stallman"
#: src/cat.c:89 src/cksum.c:495 src/df.c:1495 src/expand.c:66 src/fold.c:76
#: src/head.c:108 src/ls.c:5343 src/nl.c:177 src/paste.c:453 src/pr.c:2765
#: src/rm.c:131 src/tac.c:118 src/tail.c:283 src/tee.c:87 src/unexpand.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [FITXER]…\n"
#: src/cat.c:93
msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
msgstr "Escriu la concatenació de tots els FITXERs a la sortida estàndard.\n"
#: src/cat.c:99
msgid " -A, --show-all equivalent to -vET\n"
msgstr " -A, --show-all Equival a «-vET».\n"
#: src/cat.c:102
msgid " -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n"
msgstr ""
" -b, --number-nonblank Enumera les línies que no estan en blanc,\n"
" inhabilita «-n».\n"
#: src/cat.c:105
msgid " -e equivalent to -vE\n"
msgstr " -e, Equival a «-vE».\n"
#: src/cat.c:108
#, fuzzy
msgid " -E, --show-ends display $ or ^M$ at end of each line\n"
msgstr ""
" -E, --show-ends Escriu un caràcter «$» al final de cada línia.\n"
#: src/cat.c:111
msgid " -n, --number number all output lines\n"
msgstr " -n, --number Enumera totes les línies.\n"
#: src/cat.c:114
msgid " -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n"
msgstr " -s, --squeeze-blank No mostra més d’una línia en blanc seguida.\n"
#: src/cat.c:117
msgid " -t equivalent to -vT\n"
msgstr " -t Equival a «-vT».\n"
#: src/cat.c:120
msgid " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
msgstr " -T, --show-tabs Mostra els caràcters de tabulació com a «^I».\n"
#: src/cat.c:123
msgid " -u (ignored)\n"
msgstr " -u (No es té en compte.)\n"
#: src/cat.c:126
msgid ""
" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
" -v, --show-nonprinting\n"
" Empra la notació «^» i «M-», excepte per als "
"caràcters\n"
" de nova línia i per a les tabulacions.\n"
# Esperem que el «%s» no empente la línia més enllà de la columna 78. ivb
# Aquest arranjament funciona bé per a «%s = cat», el més comú. ivb
#: src/cat.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Exemples:\n"
"\n"
" «%s f - g» Mostra el contingut de «f», de l’entrada estàndard, i en\n"
" acabant el contingut de «g».\n"
" «%s» Copia l’entrada estàndard a l’eixida estàndard.\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/cat.c:312
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "ha fallat ioctl() sobre %s"
#: src/cat.c:657 src/dd.c:2453 src/sort.c:410 src/tail.c:2463 src/tee.c:264
#: src/yes.c:132
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "eixida estàndard"
#: src/cat.c:736
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: el fitxer d’entrada i el de sortida són el mateix"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:35 src/runcon.c:55
msgid "Russell Coker"
msgstr "Russell Coker"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:36 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/cp.c:45 src/cut.c:44
#: src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/head.c:46 src/hostid.c:31 src/hostname.c:31
#: src/mktemp.c:34 src/mv.c:44 src/nohup.c:33 src/od.c:41 src/pathchk.c:32
#: src/pwd.c:30 src/rm.c:41 src/sleep.c:32 src/sync.c:30 src/tail.c:75
#: src/tr.c:36 src/true.c:33
msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"
# Usa quote(). ivb
#: src/chcon.c:99 src/runcon.c:211 src/runcon.c:242
#, c-format
msgid "failed to create security context: %s"
msgstr "no s’ha pogut crear el context de seguretat: %s"
# Crec que la primera no usa quote(); la segona sí. ivb
#: src/chcon.c:111
#, c-format
msgid "failed to set %s security context component to %s"
msgstr "no s’ha pogut establir el component «%s» del context de seguretat a %s"
# Els 5 usen quote(). ivb
#: src/chcon.c:155 src/chcon.c:558 src/copy.c:607 src/runcon.c:225
#: src/stat.c:846
#, c-format
msgid "failed to get security context of %s"
msgstr "no s’ha pogut obtenir el context de seguretat de %s"
# Usa quote(). ivb
# L’error sempre es dóna amb un fitxer no etiquetat. ivb
#: src/chcon.c:165
#, c-format
msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
msgstr "no es pot aplicar un context parcial al fitxer sense context %s"
# Usa quote() en els dos args. ivb
#: src/chcon.c:192
#, c-format
msgid "failed to change context of %s to %s"
msgstr "no s’ha pogut canviar el context de %s a %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/chcon.c:257 src/chmod.c:239 src/chown-core.c:337 src/copy.c:397
#: src/du.c:580 src/ls.c:3446
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "no s’ha pogut accedir a %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/chcon.c:268 src/chmod.c:250 src/chown-core.c:350 src/du.c:560
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "no s’ha pogut llegir el directori %s"
# Usa quote(). ivb
# Missatge informatiu. ivb
#: src/chcon.c:295
#, c-format
msgid "changing security context of %s\n"
msgstr "s’està canviant el context de seguretat de %s\n"
# És una funció. ivb
#: src/chcon.c:329 src/chmod.c:388 src/chown-core.c:563 src/remove.c:625
#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "ha fallat fts_read()"
# És una funció. ivb
#: src/chcon.c:340 src/chmod.c:399 src/chown-core.c:575 src/du.c:763
#: src/remove.c:639
#, c-format
msgid "fts_close failed"
msgstr "ha fallat fts_close()"
#: src/chcon.c:354
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… CONTEXT FITXER…\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… [-u USUARI] [-r ROL] [-l RANG] [-t TIPUS] FITXER…\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… --reference=FITXREF FITXER…\n"
#: src/chcon.c:360
msgid ""
"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
"RFILE.\n"
msgstr ""
"Canvia el context de seguretat de SELinux de cada FITXER a CONTEXT. Amb\n"
"«--reference», canvia el context de seguretat de cada FITXER a aquell de\n"
"FITXREF.\n"
#: src/chcon.c:367 src/chown.c:110
#, fuzzy
msgid ""
" --dereference\n"
" affect the referent of each symbolic link (this is\n"
" the default), rather than the symbolic link itself\n"
msgstr ""
" --dereference Afecta el fitxer apuntat per cada enllaç simbòlic "
"(per\n"
" defecte), en lloc del mateix enllaç simbòlic.\n"
#: src/chcon.c:372
msgid ""
" -h, --no-dereference\n"
" affect symbolic links instead of any referenced file\n"
msgstr ""
" -h, --no-dereference Afecta cadascun dels enllaços simbòlics en lloc "
"dels\n"
" fitxers apuntats.\n"
#: src/chcon.c:376
msgid ""
" -u, --user=USER\n"
" set user USER in the target security context\n"
msgstr ""
" -u, --user=USUARI Estableix l’USUARI del context de seguretat de la\n"
" destinació.\n"
#: src/chcon.c:380
msgid ""
" -r, --role=ROLE\n"
" set role ROLE in the target security context\n"
msgstr ""
" -r, --role=ROL Estableix el ROL del context de seguretat de la\n"
" destinació.\n"
#: src/chcon.c:384
msgid ""
" -t, --type=TYPE\n"
" set type TYPE in the target security context\n"
msgstr ""
" -t, --type=TIPUS Estableix el TIPUS del context de seguretat de la\n"
" destinació.\n"
#: src/chcon.c:388
msgid ""
" -l, --range=RANGE\n"
" set range RANGE in the target security context\n"
msgstr ""
" -l, --range=RANG Estableix el RANG del context de seguretat de la\n"
" destinació.\n"
#: src/chcon.c:392 src/chmod.c:445 src/chown.c:127
msgid ""
" --no-preserve-root\n"
" do not treat '/' specially (the default)\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root\n"
" No tracta «/» de forma especial (per defecte).\n"
#: src/chcon.c:396 src/chmod.c:449 src/chown.c:131
msgid ""
" --preserve-root\n"
" fail to operate recursively on '/'\n"
msgstr " --preserve-root Falla en operar recursivament sobre «/».\n"
#: src/chcon.c:400
#, fuzzy
msgid ""
" --reference=RFILE\n"
" use RFILE's security context rather than specifying a CONTEXT "
"value\n"
msgstr ""
" --reference=FITXREF\n"
" Empra el context de seguretat del fitxer FITXREF en "
"lloc\n"
" del valor especificat de CONTEXT.\n"
#: src/chcon.c:404 src/chown.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -R, --recursive\n"
" operate on files and directories recursively\n"
msgstr ""
" -R, --recursive Opera recursivament sobre fitxers i directoris.\n"
#: src/chcon.c:408 src/chmod.c:432 src/chown.c:106
msgid ""
" -v, --verbose\n"
" output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr " -v, --verbose Mostra un missatge per cada fitxer processat.\n"
# -H i -L es reemplacen però no són incompatibles. ivb
#: src/chcon.c:528 src/chmod.c:603 src/chown.c:289
#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "«-R --dereference» necessita «-H» o «-L»"
#: src/chcon.c:534
#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "«-R -h» necessita «-P»"
# Usa quote(). ivb
#: src/chcon.c:549 src/chmod.c:630 src/chown.c:304 src/comm.c:500
#: src/csplit.c:1349 src/join.c:1197 src/link.c:76 src/mknod.c:177
#: src/tr.c:1748
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "manca un operand després de %s"
#: src/chcon.c:573 src/runcon.c:259
#, c-format
msgid "invalid context: %s"
msgstr "el context no és vàlid: %s"
#: src/chcon.c:579
#, c-format
msgid "conflicting security context specifiers given"
msgstr "s’han proporcionat diverses especificacions de context de seguretat"
# Els 9 usen quote(). ivb
#: src/chcon.c:588 src/chmod.c:638 src/chmod.c:657 src/chown.c:312
#: src/chown.c:357 src/cp.c:528 src/cp.c:592 src/mv.c:113 src/pwd.c:269
#: src/rm.c:371 src/touch.c:368
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "no s’han pogut obtenir els atributs de %s"
# Usa quote(). ivb
# Indica situació d'error. ivb
#: src/chmod.c:140
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "en obtenir els nous atributs de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/chmod.c:165 src/chown-core.c:162
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "no s’han canviat ni l’enllaç simbòlic %s ni el fitxer apuntat\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/chmod.c:170
#, c-format
msgid "%s could not be accessed\n"
msgstr "no s’ha pogut accedir a %s\n"
# Usa quote() en el 1r arg. El 3r i 5é són modes «rwxrwxrwx». ivb
#: src/chmod.c:190
#, c-format
msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "s’ha canviat el mode de %s de %04lo (%s) a %04lo (%s)\n"
# Usa quote() en el 1r arg. El 3r i 5é són modes «rwxrwxrwx». ivb
#: src/chmod.c:193
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "no s’ha pogut canviar el mode de %s de %04lo (%s) a %04lo (%s)\n"
# Usa quote() en el 1r arg. El 3r és un mode «rwxrwxrwx». ivb
#: src/chmod.c:196
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "el mode de %s es manté en %04lo (%s)\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/chmod.c:258
#, c-format
msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
msgstr "no es pot emprar l’enllaç simbòlic trencat %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/chmod.c:271 src/chown-core.c:391
#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "no s’ha pogut seguir %s"
# Usa quote(). ivb
# Indica una condició d'error. ivb
#: src/chmod.c:320
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "en canviar els permisos de %s"
# No usa quote(), però són números. ivb
#: src/chmod.c:353
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: els nous permisos són %s, no %s"
#: src/chmod.c:413
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… MODE[,MODE]… FITXER…\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… MODE_OCTAL FITXER…\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… --reference=FITXREF FITXER…\n"
#: src/chmod.c:419
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Canvia el mode de cada FITXER a MODE. Amb «--reference», canvia el mode de\n"
"cada FITXER a aquell de FITXREF.\n"
"\n"
#: src/chmod.c:424 src/chown.c:98
msgid ""
" -c, --changes\n"
" like verbose but report only when a change is made\n"
msgstr ""
" -c, --changes Com «--verbose», però només informa quan es fa un\n"
" canvi.\n"
#: src/chmod.c:428 src/chown.c:102
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet\n"
" suppress most error messages\n"
msgstr ""
" -f, --silent, --quiet No mostra la majoria de missatges d’error.\n"
#: src/chmod.c:436
#, fuzzy
msgid ""
" --dereference\n"
" affect the referent of each symbolic link,\n"
" rather than the symbolic link itself\n"
msgstr ""
" --dereference Afecta el fitxer apuntat per cada enllaç simbòlic "
"(per\n"
" defecte), en lloc del mateix enllaç simbòlic.\n"
#: src/chmod.c:441
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --no-dereference\n"
" affect each symbolic link, rather than the referent\n"
msgstr ""
" -h, --no-dereference Afecta cadascun dels enllaços simbòlics en lloc "
"dels\n"
" fitxers apuntats.\n"
#: src/chmod.c:453
#, fuzzy
msgid ""
" --reference=RFILE\n"
" use RFILE's mode instead of specifying MODE values.\n"
" RFILE is always dereferenced if a symbolic link.\n"
msgstr ""
" --reference=FITXREF\n"
" Empra el mode del fitxer FITXREF en lloc "
"d’especificar\n"
" un MODE. Si FITXREF és un enllaç simbòlic, s’empra\n"
" sempre el mode del fitxer apuntat per aquest.\n"
#: src/chmod.c:458
#, fuzzy
msgid ""
" -R, --recursive\n"
" change files and directories recursively\n"
msgstr " -R, --recursive Canvia recursivament fitxers i directoris.\n"
#: src/chmod.c:465
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cada MODE té la forma «[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+».\n"
#: src/chmod.c:615
#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "no es poden combinar el mode i l’opció «--reference»"
#: src/chmod.c:646
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "el mode no és vàlid: %s"
# Usa quote() en el 1r arg. ivb
#: src/chown-core.c:174
#, c-format
msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n"
msgstr "s’ha canviat el propietari de %s de «%s» a «%s»\n"
# Usa quote en el 1r arg. ivb
#: src/chown-core.c:175
#, c-format
msgid "changed group of %s from %s to %s\n"
msgstr "s’ha canviat el grup de %s de «%s» a «%s»\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/chown-core.c:176
#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
msgstr "no s’ha canviat el propietari de %s\n"
# Usa quote() en el 1r arg. ivb
#: src/chown-core.c:181
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n"
msgstr "no s’ha pogut canviar el propietari de %s de «%s» a «%s»\n"
# Usa quote() en el 1r arg. ivb
#: src/chown-core.c:182
#, c-format
msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n"
msgstr "no s’ha pogut canviar el grup de %s de «%s» a «%s»\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/chown-core.c:183 src/chown-core.c:189
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "no s’ha pogut canviar el propietari de %s\n"
# Usa quote() en el 1r arg. ivb
#: src/chown-core.c:187
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "no s’ha pogut canviar el propietari de %s a «%s»\n"
# Usa quote() en el 1r arg. ivb
#: src/chown-core.c:188
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "no s’ha pogut canviar el grup de %s a «%s»\n"
# Usa quote() en el 1r arg. ivb
#: src/chown-core.c:196
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "el propietari de %s es manté en «%s»\n"
# Usa quote() en el 1r arg. ivb
#: src/chown-core.c:197
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "el grup de %s es manté en «%s»\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/chown-core.c:198
#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "el propietari de %s es manté\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/chown-core.c:479
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "s’està canviant el propietari de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/chown-core.c:480
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "s’està canviant el grup de %s"
#: src/chown.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... %s FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… GRUP FITXER…\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… --reference=FITXREF FITXER…\n"
#: src/chown.c:84
msgid "[OWNER][:[GROUP]]"
msgstr ""
#: src/chown.c:84
msgid "GROUP"
msgstr ""
#: src/chown.c:87
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
"RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Canvia el propietari o grup de cada FITXER a PROPIETARI o GRUP. Amb\n"
"«--reference», canvia el propietari i grup de cada FITXER a aquell de "
"FITXREF.\n"
"\n"
#: src/chown.c:93
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Canvia la pertinença de grup de cada FITXER a GRUP. Amb «--reference», "
"canvia\n"
"el grup de cada FITXER a aquell de FITXREF.\n"
"\n"
#: src/chown.c:115
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --no-dereference\n"
" affect symbolic links instead of any referenced file;\n"
" useful only on systems that can change the ownership of a symlink\n"
msgstr ""
" -h, --no-dereference Afecta cadascun dels enllaços simbòlics en lloc "
"dels\n"
" fitxers apuntats (disponible només en sistemes on es\n"
" puguen canviar les dates d’un enllaç simbòlic).\n"
#: src/chown.c:120
#, fuzzy
msgid ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" change the ownership of each file only if its\n"
" current owner and/or group match those specified here.\n"
" Either may be omitted, in which case a match\n"
" is not required for the omitted attribute\n"
msgstr ""
" --from=PROPIETARI_ACTUAL:GRUP_ACTUAL\n"
" Canvia el propietari o grup de cada fitxer només si "
"el\n"
" seu propietari o grup actual coincideix amb aquests. "
"Es\n"
" pot ometre qualsevol dels dos; en aqueix cas no "
"caldrà\n"
" que hi haja coincidència amb l’atribut omès.\n"
#: src/chown.c:135
#, fuzzy
msgid ""
" --reference=RFILE\n"
" use RFILE's ownership rather than specifying values.\n"
" RFILE is always dereferenced if a symbolic link.\n"
msgstr ""
" --reference=FITXREF\n"
" Empra el grup del fitxer FITXREF en lloc "
"d’especificar\n"
" un GRUP. Si FITXREF és un enllaç simbòlic, s’empra\n"
" sempre el grup del fitxer apuntat per aquest.\n"
#: src/chown.c:148
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n"
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
"El propietari es manté si no s’especifica. El grup també es manté si no\n"
"s’especifica, però és canviat al grup d’entrada si s’indica un «:» darrere "
"del\n"
"PROPIETARI simbòlic. El PROPIETARI i el GRUP poden ser tant numèrics com\n"
"simbòlics.\n"
# Esperem que el «%s» no empente la línia més enllà de la columna 78. ivb
# Aquest arranjament funciona bé per a «%s = chown», el més comú. ivb
#: src/chown.c:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Exemples:\n"
"\n"
" «%s root /u» Canvia el propietari de «/u» a «root».\n"
" «%s root:staff /u» El mateix, però també canvia el seu grup a "
"«staff».\n"
" «%s -hR root /u» Canvia el propietari de «/u» i descendents a "
"«root».\n"
# Esperem que el «%s» no empente la línia més enllà de la columna 78. ivb
# Aquest arranjament funciona bé per a «%s = chgrp», el més comú. ivb
#: src/chown.c:165
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Exemples:\n"
"\n"
" «%s staff /u» Canvia el grup de «/u» a «staff».\n"
" «%s -hR staff /u» Canvia el grup de «/u» i descendents a «staff».\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chroot.c:37
msgid "Roland McGrath"
msgstr "Roland McGrath"
# Usa quote(). ivb
#: src/chroot.c:137 src/install.c:573
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "el grup %s no és vàlid"
# Usa quote(). ivb
#: src/chroot.c:152
#, c-format
msgid "invalid group list %s"
msgstr "la llista de grups %s no és vàlida"
#: src/chroot.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [ORDRE [ARG]…]\n"
#: src/chroot.c:188
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr ""
"Executa l’ORDRE establint‐hi el directori arrel a NOU_ARREL.\n"
"\n"
#: src/chroot.c:193
#, fuzzy
msgid ""
" --groups=G_LIST\n"
" specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
msgstr ""
" --groups=GRUPS Llista de grups suplementaris, com «g1,g2,…,gN».\n"
#: src/chroot.c:197
#, fuzzy
msgid ""
" --userspec=USER:GROUP\n"
" specify user and group (ID or name) to use\n"
msgstr ""
" --userspec=USUARI:GRUP\n"
" Usuari i grup a emprar (identificadors o noms).\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/chroot.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --skip-chdir\n"
" do not change working directory to %s\n"
msgstr " --skip-chdir No canvia el directori de treball a %s.\n"
#: src/chroot.c:208
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
msgstr ""
"\n"
"Si no s’indica cap ordre, s’executa «\"$SHELL\" -i» (per defecte «/bin/sh "
"-i»).\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/chroot.c:288
#, c-format
msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
msgstr "només es permet l’opció «--skip-chdir» si NOU_ARREL és l’antic %s"
# No usa quote(). ivb
#: src/chroot.c:331
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "no s’ha pogut canviar el directori arrel a «%s»"
#: src/chroot.c:335
#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "no s’ha pogut canviar al directori arrel"
#: src/chroot.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "no group specified for unknown uid: %ju"
msgstr "no s’ha especificat un grup per a l’UID desconegut %d"
#: src/chroot.c:404
#, c-format
msgid "failed to get supplemental groups"
msgstr "no s’han pogut obtenir els grups suplementaris"
#: src/chroot.c:416
#, c-format
msgid "failed to set supplemental groups"
msgstr "no s’han pogut establir els grups suplementaris"
#: src/chroot.c:422
#, c-format
msgid "failed to set group-ID"
msgstr "no s’ha pogut establir l’identificador de grup"
#: src/chroot.c:425
#, c-format
msgid "failed to set user-ID"
msgstr "no s’ha pogut establir l’identificador d’usuari"
# Usa quote(). ivb
#: src/chroot.c:431 src/nohup.c:223 src/stdbuf.c:395 src/timeout.c:625
#, c-format
msgid "failed to run command %s"
msgstr "no s’ha pogut executar l’ordre %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cksum.c:154
msgid "Kayvan Aghaiepour"
msgstr "Kayvan Aghaiepour"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cksum.c:158 src/cksum.c:162 src/getlimits.c:32 src/realpath.c:31
#: src/stdbuf.c:36 src/timeout.c:86 src/truncate.c:36
msgid "Padraig Brady"
msgstr "Padraig Brady"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cksum.c:159
msgid "Q. Frank Xia"
msgstr "Q. Frank Xia"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cksum.c:163
msgid "Samuel Neves"
msgstr "Samuel Neves"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cksum.c:166 src/seq.c:48
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cksum.c:167
msgid "Scott Miller"
msgstr "Scott Miller"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cksum.c:168
msgid "David Madore"
msgstr "David Madore"
#: src/cksum.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Print or check %s checksums.\n"
msgstr "Mostra o comprova sumes de verificació %s (de %d bits).\n"
#: src/cksum.c:504 src/cksum.c:519
msgid "Legacy interface to the cksum utility.\n"
msgstr ""
#: src/cksum.c:509
msgid ""
"Print or verify checksums.\n"
"By default use the 32 bit CRC algorithm.\n"
msgstr ""
"Mostra o comprova sumes de verificació. Per defecte empra l’algorisme CRC "
"de\n"
"32 bits.\n"
#: src/cksum.c:514
#, c-format
msgid "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
msgstr "Mostra o comprova sumes de verificació %s (de %d bits).\n"
#: src/cksum.c:526
msgid ""
" -r\n"
" use BSD sum algorithm (the default), use 1K blocks\n"
msgstr ""
" -r Empra l’algorisme de suma de BSD (per defecte), amb\n"
" blocs d’1 kB.\n"
#: src/cksum.c:530
msgid ""
" -s, --sysv\n"
" use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
" -s, --sysv Empra l’algorisme de suma de System V, amb blocs de "
"512\n"
" octets.\n"
#: src/cksum.c:540
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --algorithm=TYPE\n"
" select the digest type to use. See DIGEST below\n"
msgstr ""
" -a, --algorithm=RESUM Indica el tipus de RESUM a emprar. Més detalls\n"
" sobre el RESUM a sota.\n"
#: src/cksum.c:545
#, fuzzy
msgid ""
" --base64\n"
" emit base64-encoded digests, not hexadecimal\n"
msgstr ""
" -b, --base64 Genera sumes de verificació codificades en Base64 "
"(en\n"
" lloc d’hexadecimal).\n"
#: src/cksum.c:556
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --binary\n"
" read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n"
msgstr ""
" -b, --binary Llegeix en mode binari (per defecte, excepte quan es\n"
" llegeix l’entrada estàndard d’un terminal).\n"
#: src/cksum.c:561
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --binary\n"
" read in binary mode\n"
msgstr " -b, --binary Llegeix en mode binari.\n"
#: src/cksum.c:568
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --check\n"
" read checksums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
" -c, --check Llegeix i comprova les sumes contingudes a cada "
"FITXER.\n"
#: src/cksum.c:576
#, fuzzy
msgid ""
" -l, --length=BITS\n"
" digest length in bits; must not exceed the max size\n"
" and must be a multiple of 8 for blake2b;\n"
" must be 224, 256, 384, or 512 for sha2 or sha3\n"
msgstr ""
" -l, --length=BITS Longitud del resum en bits. No pot excedir el màxim\n"
" per a l’algorisme BLAKE2 i ha de ser un múltiple de "
"8.\n"
#: src/cksum.c:585
#, fuzzy
msgid ""
" --raw\n"
" emit a raw binary digest, not hexadecimal\n"
msgstr ""
" --raw Genera una suma de verificació en binari brut (en "
"lloc\n"
" d’hexadecimal).\n"
#: src/cksum.c:590 src/cksum.c:605
#, fuzzy
msgid ""
" --tag\n"
" create a BSD-style checksum\n"
msgstr ""
" --tag Crea una suma de verificació a l’estil de BSD.\n"
#: src/cksum.c:595
#, fuzzy
msgid ""
" --tag\n"
" create a BSD-style checksum (the default)\n"
msgstr ""
" --tag Crea una suma de verificació a l’estil de BSD (per\n"
" defecte).\n"
#: src/cksum.c:600
#, fuzzy
msgid ""
" --untagged\n"
" create a reversed style checksum, without digest type\n"
msgstr ""
" --untagged Crea una suma de verificació amb estil invertit "
"(primer\n"
" la suma), sense tipus de resum.\n"
#: src/cksum.c:615
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --text\n"
" read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
" -t, --text Llegeix en mode text (per defecte quan es llegeix\n"
" l’entrada estàndard d’un terminal).\n"
#: src/cksum.c:620
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --text\n"
" read in text mode (default)\n"
msgstr " -t, --text Llegeix en mode text (per defecte).\n"
#: src/cksum.c:627
#, fuzzy
msgid ""
" -z, --zero\n"
" end each output line with NUL, not newline,\n"
" and disable file name escaping\n"
msgstr ""
" -z, --zero Acaba cada línia d’eixida amb un caràcter NUL en "
"lloc\n"
" d’un caràcter de nova línia, i inhabilita l’escapat\n"
" dels noms de fitxer.\n"
# Compte amb la traducció d’«OK». ivb
#: src/cksum.c:632
msgid ""
"\n"
"The following five options are useful only when verifying checksums:\n"
msgstr ""
"\n"
"Les cinc opcions següents només són útils per a la comprovació de sumes:\n"
"\n"
#: src/cksum.c:636
msgid ""
" --ignore-missing\n"
" don't fail or report status for missing files\n"
msgstr ""
" --ignore-missing No falla o escriu res per als fitxers que "
"manquen.\n"
#: src/cksum.c:640
msgid ""
" --quiet\n"
" don't print OK for each successfully verified file\n"
msgstr ""
" --quiet No escriu «CORRECTE» per cadascun dels fitxers\n"
" verificats amb èxit.\n"
#: src/cksum.c:644
msgid ""
" --status\n"
" don't output anything, status code shows success\n"
msgstr ""
" --status No escriu res, el codi d’eixida indica el resultat.\n"
#: src/cksum.c:648
msgid ""
" --strict\n"
" exit non-zero for improperly formatted checksum lines\n"
msgstr ""
" --strict Ix amb un codi diferent de zero si es troben línies "
"de\n"
" suma amb un format incorrecte.\n"
#: src/cksum.c:652
#, fuzzy
msgid ""
" -w, --warn\n"
" warn about improperly formatted checksum lines\n"
msgstr ""
" -w, --warn Avisa de les línies de suma amb un format "
"incorrecte.\n"
"\n"
#: src/cksum.c:659
#, fuzzy
msgid ""
" --debug\n"
" indicate which implementation used\n"
msgstr " --debug Indica quina implementació s’està emprant.\n"
#: src/cksum.c:668
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"DIGEST determines the digest algorithm and default output format:\n"
" sysv (equivalent to sum -s)\n"
" bsd (equivalent to sum -r)\n"
" crc (equivalent to cksum)\n"
" crc32b (only available through cksum)\n"
" md5 (equivalent to md5sum)\n"
" sha1 (equivalent to sha1sum)\n"
" sha2 (equivalent to sha{224,256,384,512}sum)\n"
" sha3 (only available through cksum)\n"
" blake2b (equivalent to b2sum)\n"
" sm3 (only available through cksum)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"El RESUM determina l’algorisme i el format d’eixida per defecte:\n"
"\n"
" sysv Equivalents a «sum -s».\n"
" bsd Equivalents a «sum -r».\n"
" crc Equivalents a «cksum».\n"
" md5 Equivalents a «md5sum».\n"
" sha1 Equivalents a «sha1sum».\n"
" sha224 Equivalents a «sha224sum».\n"
" sha256 Equivalents a «sha256sum».\n"
" sha384 Equivalents a «sha384sum».\n"
" sha512 Equivalents a «sha512sum».\n"
" blake2b Equivalents a «b2sum».\n"
" sm3 Només disponible via «cksum».\n"
"\n"
# Nom de l’estàndard («FIPS-180-2»). ivb
#: src/cksum.c:684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Les sumes es calculen com es descriu a %s.\n"
#: src/cksum.c:687
#, fuzzy
msgid ""
"When checking, the input should be a former output of this program.\n"
"The default mode is to print a line with: checksum, a space,\n"
"a character indicating input mode ('*' for binary, ' ' for text\n"
"or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
"\n"
"There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems.\n"
msgstr ""
"A les comprovacions, l’entrada hauria de ser una sortida anterior d’aquest\n"
"mateix programa. Per defecte escriu una línia amb la suma de verificació, "
"un\n"
"espai, un caràcter indicant el mode d’entrada («*» per a binari, « » per a "
"text\n"
"o quan no hi ha diferència entre text i binari), i el nom de cada FITXER.\n"
"\n"
"Nota: No hi ha cap diferència entre els modes binari i de text als sistemes\n"
"GNU.\n"
#: src/cksum.c:697
msgid ""
"When checking, the input should be a former output of this program,\n"
"or equivalent standalone program.\n"
msgstr ""
"A les comprovacions, l’entrada hauria de ser una sortida anterior d’aquest\n"
"mateix programa, o del programa independent equivalent.\n"
#: src/cksum.c:1379 src/cksum.c:1897 src/date.c:423 src/dd.c:2436
#: src/head.c:875 src/od.c:1032 src/od.c:2061 src/pr.c:1150 src/pr.c:1364
#: src/pr.c:1487 src/stty.c:1390 src/tac.c:458 src/tail.c:2445 src/tee.c:189
#: src/tr.c:1903 src/tsort.c:525 src/wc.c:351
#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "entrada estàndard"
#: src/cksum.c:1404
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: hi ha massa línies de suma"
#: src/cksum.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %ju: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: la línia de suma %s està mal formatada"
#: src/cksum.c:1460
msgid "FAILED open or read"
msgstr "ERROR en obrir o llegir"
#: src/cksum.c:1494
msgid "FAILED"
msgstr "INCORRECTE"
#: src/cksum.c:1496
msgid "OK"
msgstr "CORRECTE"
#: src/cksum.c:1524
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted checksum lines found"
msgstr "%s: no s’ha trobat cap línia de suma ben formatada"
#: src/cksum.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %ju line is improperly formatted"
msgid_plural "WARNING: %ju lines are improperly formatted"
msgstr[0] "avís: %<PRIuMAX> línia està mal formatada"
msgstr[1] "avís: %<PRIuMAX> línies estan mal formatades"
#: src/cksum.c:1542
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %ju listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %ju listed files could not be read"
msgstr[0] "avís: %<PRIuMAX> fitxer llistat no s’ha pogut llegir"
msgstr[1] "avís: %<PRIuMAX> fitxers llistats no s’han pogut llegir"
#: src/cksum.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %ju computed checksum did NOT match"
msgid_plural "WARNING: %ju computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "avís: %<PRIuMAX> suma calculada NO coincideix"
msgstr[1] "avís: %<PRIuMAX> sumes calculades NO coincideixen"
#: src/cksum.c:1556
#, c-format
msgid "%s: no file was verified"
msgstr "%s: no s’ha verificat cap fitxer"
#: src/cksum.c:1634
msgid "invalid length"
msgstr "la longitud no és vàlida"
#: src/cksum.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "--length is only supported with --algorithm blake2b, sha2, or sha3"
msgstr "l’opció «--length» només s’admet amb «--algorithm=blake2b»"
#: src/cksum.c:1716
#, c-format
msgid "--algorithm=%s requires specifying --length 224, 256, 384, or 512"
msgstr ""
# Usa quote(). ivb
#: src/cksum.c:1726 src/cksum.c:1741 src/cksum.c:1749
#, c-format
msgid "invalid length: %s"
msgstr "la longitud no és vàlida: %s"
#: src/cksum.c:1727
#, c-format
msgid "digest length for %s must be 224, 256, 384, or 512"
msgstr ""
# Usa quote(). ivb
#: src/cksum.c:1743
#, c-format
msgid "maximum digest length for %s is %d bits"
msgstr "la mida màxima de resum per a l’algorisme %s és de %d bits"
#: src/cksum.c:1750
#, c-format
msgid "length is not a multiple of 8"
msgstr "la longitud no és un múltiple de 8"
#: src/cksum.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "--check is not supported with --algorithm={bsd,sysv,crc,crc32b}"
msgstr "l’opció «--check» no s’admet amb «--algorithm={bsd,sysv,crc}»"
#: src/cksum.c:1782
#, c-format
msgid "--base64 and --raw are mutually exclusive"
msgstr "les opcions «--base64» i «--raw» són mútuament excloents"
#: src/cksum.c:1789
#, c-format
msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums"
msgstr "l’opció «--zero» no s’admet a la comprovació de sumes"
#: src/cksum.c:1797
#, c-format
msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
msgstr "l’opció «--tag» no té sentit a la comprovació de sumes"
#: src/cksum.c:1804
#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"les opcions «--binary» i «--text» no tenen sentit a la comprovació de sumes"
#: src/cksum.c:1812
#, c-format
msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "l’opció «--ignore-missing» només té sentit a la comprovació de sumes"
#: src/cksum.c:1820
#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "l’opció «--status» només té sentit a la comprovació de sumes"
#: src/cksum.c:1827
#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "l’opció «--warn» només té sentit a la comprovació de sumes"
#: src/cksum.c:1834
#, c-format
msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "l’opció «--quiet» només té sentit a la comprovació de sumes"
#: src/cksum.c:1841
#, c-format
msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "l’opció «--strict» només té sentit a la comprovació de sumes"
#: src/cksum.c:1856
#, c-format
msgid "--tag does not support --text mode"
msgstr "l’opció «--tag» no admet el mode text"
#: src/cksum.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "--text mode is only supported with --untagged"
msgstr "l’opció «--length» només s’admet amb «--algorithm=blake2b»"
#: src/cksum.c:1873
#, c-format
msgid "the --raw option is not supported with multiple files"
msgstr "l’opció «--raw» no s’admet amb múltiples fitxers"
#: src/cksum_crc.c:151
msgid "using pclmul hardware support"
msgstr "s’està emprant la compatibilitat per maquinari amb «pclmul»"
#: src/cksum_crc.c:152
msgid "pclmul support not detected"
msgstr "no s’ha detectat la compatibilitat amb «pclmul»"
#: src/cksum_crc.c:174 src/wc.c:139
#, c-format
msgid "using avx2 hardware support"
msgstr "s’està emprant la compatibilitat per maquinari amb «avx2»"
#: src/cksum_crc.c:175 src/wc.c:140
#, c-format
msgid "avx2 support not detected"
msgstr "no s’ha detectat la compatibilitat amb «avx2»"
#: src/cksum_crc.c:197 src/wc.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "using avx512 hardware support"
msgstr "s’està emprant la compatibilitat per maquinari amb «avx2»"
#: src/cksum_crc.c:198 src/wc.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "avx512 support not detected"
msgstr "no s’ha detectat la compatibilitat amb «avx2»"
#: src/cksum_crc.c:216
#, fuzzy
msgid "using vmull hardware support"
msgstr "s’està emprant la compatibilitat per maquinari amb «pclmul»"
#: src/cksum_crc.c:217
#, fuzzy
msgid "vmull support not detected"
msgstr "no s’ha detectat la compatibilitat amb «pclmul»"
#: src/comm.c:106 src/join.c:195
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… FITXER1 FITXER2\n"
#: src/comm.c:110
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr "Compara els fitxers ordenats FITXER1 i FITXER2 línia per línia.\n"
#: src/comm.c:113 src/join.c:204
msgid ""
"\n"
"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Quan FITXER1 o FITXER2 (però no ambdós) són «-», llegeix l’entrada "
"estàndard.\n"
#: src/comm.c:117
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sense opcions, produeix una eixida amb tres columnes. La primera conté les\n"
"línies que només es troben al FITXER1, la segona les que només es troben al\n"
"FITXER2, i la tercera les línies comunes a ambdós fitxers.\n"
#: src/comm.c:123
#, fuzzy
msgid " -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n"
msgstr ""
" -1 Elimina la columna 1 (línies que només apareixen al\n"
" FITXER1).\n"
#: src/comm.c:126
#, fuzzy
msgid " -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n"
msgstr ""
" -2 Elimina la columna 2 (línies que només apareixen al\n"
" FITXER2).\n"
#: src/comm.c:129
#, fuzzy
msgid " -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n"
msgstr ""
" -3 Elimina la columna 3 (línies que apareixen en ambdós\n"
" fitxers).\n"
#: src/comm.c:132
#, fuzzy
msgid ""
" --check-order\n"
" check that the input is correctly sorted,\n"
" even if all input lines are pairable\n"
msgstr ""
" --check-order Comprova si l’entrada es troba correctament "
"ordenada,\n"
" fins i tot si se’n poden emparellar totes les "
"línies.\n"
#: src/comm.c:137 src/join.c:252
msgid ""
" --nocheck-order\n"
" do not check that the input is correctly sorted\n"
msgstr ""
" --nocheck-order No comprova si l’entrada es troba correctament\n"
" ordenada.\n"
#: src/comm.c:141
#, fuzzy
msgid ""
" --output-delimiter=STR\n"
" separate columns with STR\n"
msgstr ""
" --output-delimiter=CADENA\n"
" Separa les columnes amb la CADENA.\n"
#: src/comm.c:145
#, fuzzy
msgid ""
" --total\n"
" output a summary\n"
msgstr " --total Mostra un recompte al final.\n"
#: src/comm.c:149 src/cut.c:176 src/head.c:138 src/join.c:261 src/numfmt.c:997
#: src/paste.c:478 src/sort.c:561 src/tail.c:350 src/uniq.c:209
#, fuzzy
msgid ""
" -z, --zero-terminated\n"
" line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated Acaba cada línia d’eixida amb un caràcter NUL en\n"
" lloc d’un caràcter de nova línia.\n"
#: src/comm.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tingueu en compte que les comparacions segueixen les regles especificades "
"per\n"
"LC_COLLATE.\n"
#: src/comm.c:159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n"
" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n"
msgstr ""
"\n"
"Exemples:\n"
"\n"
" %s -12 FITXER1 FITXER2 Mostra les línies presents tant al FITXER1 com "
"al\n"
" FITXER2.\n"
" %s -3 FITXER1 FITXER2 Mostra les línies del FITXER1 que no es troben "
"al\n"
" FITXER2 (i viceversa).\n"
#: src/comm.c:244
#, c-format
msgid "file %d is not in sorted order"
msgstr "el fitxer número %d no està ordenat"
# Els 3 fan el mateix ús. ivb
#: src/comm.c:404 src/comm.c:412 src/du.c:1189 src/ls.c:3108 src/wc.c:1012
msgid "total"
msgstr "total"
#: src/comm.c:417 src/join.c:1231
#, c-format
msgid "input is not in sorted order"
msgstr "l’entrada no està ordenada"
#: src/comm.c:475
#, c-format
msgid "multiple output delimiters specified"
msgstr "s’han especificat múltiples delimitadors"
# Usa quote(). ivb
# Indica condició d'error. ivb
# Fallada en establir permisos segurs abans de canviar propietari/grup. ivb
#: src/copy.c:510
#, c-format
msgid "clearing permissions for %s"
msgstr "en assegurar els permisos de %s"
# Els 3 usen quote(). ivb
#: src/copy.c:527 src/copy.c:2579 src/cp.c:414
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "no s’ha pogut preservar el propietari de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:554
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "no s’ha pogut cercar el fitxer %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:559
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "no s’ha pogut preservar l’autoria de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:592 src/cp.c:1319 src/install.c:992 src/mkdir.c:287
#: src/mkfifo.c:150 src/mknod.c:204
#, c-format
msgid "failed to set default file creation context to %s"
msgstr ""
"no s’ha pogut establir el context per defecte de creació de fitxers a %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:622
#, c-format
msgid "failed to set default file creation context for %s"
msgstr ""
"no s’ha pogut establir el context per defecte de creació de fitxers de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:648
#, c-format
msgid "failed to set the security context of %s"
msgstr "no s’ha pogut establir el context de seguretat de %s"
# Els 2 usen quote(). ivb
#: src/copy.c:692
#, c-format
msgid "failed to clone %s from %s"
msgstr "no s’ha pogut clonar %s des de %s"
# Els 6 usen quote(). ivb
#: src/copy.c:701 src/copy.c:820 src/copy.c:1978 src/remove.c:268
#: src/remove.c:285 src/remove.c:305 src/remove.c:430 src/remove.c:456
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "no s’ha pogut eliminar %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:754 src/csplit.c:609 src/du.c:1078 src/fmt.c:455 src/head.c:883
#: src/split.c:1674 src/tail.c:2026 src/wc.c:869
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "no s’ha pogut obrir %s per a llegir"
# Els 4 usen quote(). ivb
#: src/copy.c:760 src/copy.c:1028 src/dd.c:1803 src/dd.c:2341 src/dd.c:2497
#: src/head.c:842 src/tail.c:2041 src/truncate.c:115
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "ha fallat fstat() sobre %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:770
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "se salta el fitxer %s, que va ser reemplaçat en ser copiat"
# Usa quote(). ivb
# Missatge informatiu. ivb
#: src/copy.c:816 src/copy.c:1568 src/copy.c:1983 src/remove.c:400
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "s’ha eliminat %s\n"
# Usa quote(). ivb
# Indica condició d'error. ivb
#: src/copy.c:903
#, c-format
msgid "updating times for %s"
msgstr "en actualitzar les dates de %s"
# Usa quote. ivb
# Missatge d’error. ivb
#: src/copy.c:978
#, c-format
msgid "not writing through dangling symlink %s"
msgstr "no es copiarà a través de l’enllaç simbòlic trencat %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:999
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer ordinari %s"
# Usa quote(). ivb
# Indica condició d'error. ivb
#: src/copy.c:1060 src/copy.c:2651
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "en preservar les dates de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:1135 src/copy.c:1141 src/head.c:891 src/sync.c:158
#: src/touch.c:166 src/truncate.c:377
#, c-format
msgid "failed to close %s"
msgstr "no s’ha pogut tancar %s"
# Ací tinc un diff de la Debian 2.0 on insisteix bastant en posar «(s/n)»
# al final d'aquestes qüestions (un diff d'es.po) iv
# Creus que fa falta ficar (s/n)? De moment ho he llevat, però torna
# a ficar-ho si vols. Quin luser contestaria «a» vegades, i no «s» o «n»?
# (nota per a la posteritat) Debian 3.0 ja fa 2 mesos que "ja està
# a punt" :) I encara no tindrà fileutils traduït... jm
# Aiii senyor, com passa el temps, ja ni hi ha fileutils (2003-1). ivb
# Usa quote() en el 2n arg. ivb
# Entre parèntesis va una cadena estil «-rwxr-xr-x». ivb
#: src/copy.c:1425
#, c-format
msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
msgstr "%s: voleu reemplaçar %s, descartant el mode %04lo (%s)? "
# Usa quote() en el 2n arg. ivb
# Entre parèntesis el mode i la cadena equivalent. ivb
#: src/copy.c:1426
#, c-format
msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
msgstr "%s: no es pot escriure %s (mode %04lo, %s), voleu provar igualment? "
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:1433
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: voleu sobreescriure %s? "
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:1512
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (còpia de seguretat: %s)"
#: src/copy.c:1522
#, c-format
msgid "failed to restore the default file creation context"
msgstr "no s’ha pogut restaurar el context per defecte de creació de fitxers"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/copy.c:1562
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç fort %s cap a %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:1682
#, c-format
msgid "-r not specified; omitting directory %s"
msgstr "no s’ha especificat «-r»; es descarta el directori %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:1683
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "es descarta el directori %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:1706
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "avís: s’ha especificat el fitxer d’origen %s més d’una vegada"
# Els 2 usen quote() en els 2 args. ivb
#: src/copy.c:1780 src/ln.c:267
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s i %s són el mateix fitxer"
# Missatge de diagnòstic. ivb
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:1870
#, c-format
msgid "not replacing %s"
msgstr "no es reemplaça %s"
# Missatge de depuració. ivb
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:1872
#, c-format
msgid "skipped %s\n"
msgstr "es salta %s\n"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/copy.c:1907 src/ln.c:238
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "no se sobreescriurà %s, tot just creat, amb %s"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/copy.c:1934
#, c-format
msgid "backing up %s might destroy source; %s not moved"
msgstr ""
"una còpia de seguretat de %s podria destruir el fitxer d’origen; no es mou %s"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/copy.c:1935
#, c-format
msgid "backing up %s might destroy source; %s not copied"
msgstr ""
"una còpia de seguretat de %s podria destruir el fitxer d’origen; no es copia "
"%s"
# Els 2 usen quote(). ivb
#: src/copy.c:1961 src/ln.c:300
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "no sha pogut crear una còpia de seguretat de %s"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/copy.c:2009
#, c-format
msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
msgstr "no es copiarà %s a través de l’enllaç simbòlic tot just creat %s"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/copy.c:2091
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "no es pot copiar un directori, %s, dins d’ell mateix, %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:2100
#, c-format
msgid "warning: source directory %s specified more than once"
msgstr "avís: s’ha especificat el directori d’origen %s més d’una vegada"
# Un quote() en els 2 args. ivb
#: src/copy.c:2128
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "no es crearà l’enllaç fort %s cap al directori %s"
#: src/copy.c:2157
#, c-format
msgid "exchanged %s <-> %s"
msgstr ""
# Complet: «s’ha reanomenat «A» -> «B» (còpia de seguretat: «B~»)» ivb
# FIXME: Using emit_verbose() is not very l10n-friendly. ivb
#: src/copy.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "renamed %s -> %s"
msgstr "s’ha reanomenat "
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/copy.c:2195
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "no es pot moure %s a un subdirectori d’ell mateix, %s"
#: src/copy.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot exchange %s and %s"
msgstr "no s’ha pogut canviar al directori %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite %s"
msgstr "no s’ha pogut establir la variable %s"
# Usa quote() en els dos args. ivb
#: src/copy.c:2257
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "no s’ha pogut moure %s a %s"
# Usa quote() en es 2 args. ivb
#: src/copy.c:2277
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"no s’ha pogut moure entre dispositius: %s a %s; no s’ha pogut eliminar la "
"destinació"
# Indica que s’ha copiat un fitxer a un altre. ivb
#: src/copy.c:2284
#, fuzzy, c-format
msgid "copied %s -> %s"
msgstr "s’ha copiat "
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:2319
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "no es pot copiar l’enllaç simbòlic cíclic %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:2382
#, c-format
msgid "created directory %s\n"
msgstr "s’ha creat el directori %s\n"
#: src/copy.c:2446
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s: només es poden fer enllaços simbòlics relatius en el directori actual"
# Usa quote() en els 2 arguments. ivb
#: src/copy.c:2456
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç simbòlic %s cap a %s"
# Els 2 usen quote(). ivb
#: src/copy.c:2514 src/mkfifo.c:176
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "no s’ha pogut crear la cua FIFO %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:2523
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer especial %s"
# Els 3 usen quote(). ivb
#: src/copy.c:2534 src/ls.c:3656 src/stat.c:1524
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "no s’ha pogut llegir l’enllaç simbòlic %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:2561
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç simbòlic %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy.c:2595
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s és d’un tipus de fitxer desconegut"
# Els 2 usen quote(). ivb
# L'argument és el nom original. ivb
#: src/copy.c:2765 src/ln.c:401
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "no s’ha pogut recuperar la còpia de seguretat de %s"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/copy.c:2769
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (recuperació de la còpia de seguretat)\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy-file-data.c:71 src/copy-file-data.c:449 src/copy-file-data.c:554
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "ha fallat lseek() sobre %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy-file-data.c:81 src/copy-file-data.c:639
#, c-format
msgid "error deallocating %s"
msgstr "error en alliberar %s"
# Usa quote() en totes 2. ivb
#: src/copy-file-data.c:177
#, c-format
msgid "error copying %s to %s"
msgstr "error en copiar %s a %s"
# uniq no usa quote(). ivb
#: src/copy-file-data.c:203 src/dd.c:1880 src/dd.c:2203 src/du.c:1186
#: src/fmt.c:521 src/head.c:159 src/tail.c:505 src/tail.c:579 src/tail.c:626
#: src/tail.c:718 src/tail.c:849 src/tail.c:899 src/tail.c:933 src/tail.c:2080
#: src/uniq.c:469
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "error en llegir %s"
# uniq no usa quote(). ivb
#: src/copy-file-data.c:247 src/dd.c:2266 src/dd.c:2329 src/head.c:197
#: src/tail.c:477
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "error en escriure %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy-file-data.c:258
#, c-format
msgid "overflow reading %s"
msgstr "desbordament en llegir %s"
#: src/copy-file-data.c:409
#, c-format
msgid "%s: write failed"
msgstr "%s: no s’ha pogut escriure"
# Usa quote(). ivb
#: src/copy-file-data.c:633
#, c-format
msgid "failed to extend %s"
msgstr "no s’ha pogut estendre %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/coreutils.c:46
msgid "Alex Deymo"
msgstr "Alex Deymo"
#: src/coreutils.c:63
#, c-format
msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
msgstr "Forma d’ús: %s --coreutils-prog=NOM_PROGRAMA [PARÀMETRE…]\n"
#: src/coreutils.c:66
msgid ""
"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
"\n"
msgstr ""
"Executa el programa incorporat anomenat NOM_PROGRAMA amb els paràmetres\n"
"especificats.\n"
"\n"
#: src/coreutils.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
msgstr ""
"\n"
"Empreu «%s --coreutils-prog=NOM_PROGRAMA --help» per a obtenir l’ajuda\n"
"de cada programa.\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/coreutils.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown program %s\n"
msgstr "el programa %s no és conegut"
#: src/cp.c:160 src/mv.c:253
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [-T] ORIGEN DESTINACIÓ\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… ORIGEN… DIRECTORI\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… -t DIRECTORI ORIGEN…\n"
#: src/cp.c:166
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr "Copia ORIGEN a DESTINACIÓ, o múltiples ORIGENs a un DIRECTORI.\n"
#: src/cp.c:172
msgid ""
" -a, --archive\n"
" same as -dR --preserve=all\n"
msgstr " -a, --archive Equival a «-dR --preserve=all».\n"
#: src/cp.c:176
msgid ""
" --attributes-only\n"
" don't copy the file data, just the attributes\n"
msgstr ""
" --attribute-only No copia les dades dels fitxers, només els "
"atributs.\n"
#: src/cp.c:180 src/install.c:612 src/ln.c:441 src/mv.c:265
#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL]\n"
" make a backup of each existing destination file\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (coreutils 9.3-pre1) #-#-#-#-#\n"
" --backup[=CONTROL]\n"
" Crea una copia de seguretat de cada fitxer de\n"
" destinació existent.\n"
"#-#-#-#-# - (coreutils 9.3-pre1) #-#-#-#-#\n"
" --backup[=CONTROL]\n"
" Crea una còpia de seguretat de cada fitxer de\n"
" destinació existent.\n"
"#-#-#-#-# - (coreutils 9.3-pre1) #-#-#-#-#\n"
" --backup[=CONTROL]\n"
" Crea una còpia de seguretat de cada fitxer de "
"destinació\n"
" existent.\n"
"#-#-#-#-# - (coreutils 9.3-pre1) #-#-#-#-#\n"
" --backup[=CONTROL]\n"
" Crea una còpia de seguretat de cada fitxer de\n"
" destinació existent.\n"
#: src/cp.c:184 src/install.c:616 src/ln.c:445 src/mv.c:269
msgid ""
" -b\n"
" like --backup but does not accept an argument\n"
msgstr " -b Com «--backup», però no accepta cap argument.\n"
#: src/cp.c:188
msgid ""
" --copy-contents\n"
" copy contents of special files when recursive\n"
msgstr ""
" --copy-contents Copia el contingut dels fitxers especials quan "
"s’actua\n"
" recursivament.\n"
#: src/cp.c:192
msgid ""
" -d\n"
" same as --no-dereference --preserve=links\n"
msgstr ""
" -d Equival a «--no-dereference --preserve=links».\n"
#: src/cp.c:196 src/install.c:641 src/mv.c:273
#, fuzzy
msgid ""
" --debug\n"
" explain how a file is copied. Implies -v\n"
msgstr ""
" --debug Explica com s’està copiant un fitxer. Implica «-v».\n"
#: src/cp.c:200
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force\n"
" if an existing destination file cannot be opened, remove it and "
"try\n"
" again (this option is ignored when the -n option is also used)\n"
msgstr ""
" -f, --force Si no es pot obrir un fitxer de destinació existent,\n"
" l’elimina i torna a provar (aquesta opció no es té "
"en\n"
" compte quan també s’usa l’opció «-n»).\n"
#: src/cp.c:205
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --interactive\n"
" prompt before overwrite (overrides a previous -n option)\n"
msgstr ""
" -i, --interactive Pregunta abans de sobreescriure (inhabilita una "
"opció\n"
" «-n» anterior).\n"
#: src/cp.c:209
msgid ""
" -H\n"
" follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
" -H Segueix els enllaços simbòlics que es troben a "
"l’ORIGEN.\n"
#: src/cp.c:213
msgid ""
" -L, --dereference\n"
" always follow symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
" -L, --dereference Segueix sempre els enllaços simbòlics que es troben "
"a\n"
" l’ORIGEN.\n"
#: src/cp.c:217
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --no-dereference\n"
" never follow symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
" -P, --no-dereference No segueix mai els enllaços simbòlics que es "
"troben a\n"
" l’ORIGEN.\n"
#: src/cp.c:221
msgid ""
" --keep-directory-symlink\n"
" follow existing symlinks to directories\n"
msgstr ""
#: src/cp.c:225
msgid ""
" -l, --link\n"
" hard link files instead of copying\n"
msgstr ""
" -l, --link Crea enllaços forts cap als fitxers en lloc de\n"
" copiar‐los.\n"
#: src/cp.c:229
msgid ""
" -n, --no-clobber\n"
" (deprecated) silently skip existing files. See also --update\n"
msgstr ""
#: src/cp.c:233
msgid ""
" -p\n"
" same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
msgstr ""
" -p Equival a «--preserve=mode,ownership,timestamps».\n"
#: src/cp.c:237
msgid ""
" --preserve[=ATTR_LIST]\n"
" preserve the specified attributes\n"
msgstr ""
" --preserve[=LLISTA_ATRIBUTS]\n"
" Preserva els atributs indicats.\n"
#: src/cp.c:241
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST\n"
" don't preserve the specified attributes\n"
msgstr ""
" --no-preserve=LLISTA_ATRIBUTS\n"
" No preserva els atributs indicats.\n"
#: src/cp.c:245
msgid ""
" --parents\n"
" use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --parents Crea el camí complet del fitxer d’origen sota el\n"
" directori de destinació.\n"
#: src/cp.c:249
#, fuzzy
msgid ""
" -R, -r, --recursive\n"
" copy directories recursively\n"
msgstr " -R, -r, --recursive Copia recursivament els directoris.\n"
#: src/cp.c:253
msgid ""
" --reflink[=WHEN]\n"
" control clone/CoW copies. See below\n"
msgstr ""
" --reflink[=QUAN] Controla la realització de còpies en escriure "
"(CoW)\n"
" o clonacions. Més detalls a sota.\n"
#: src/cp.c:257
#, fuzzy
msgid ""
" --remove-destination\n"
" remove each existing destination file before attempting to open it\n"
" (contrast with --force)\n"
msgstr ""
" --remove-destination\n"
" Elimina cada fitxer de destinació existent abans\n"
" d’intentar obrir‐lo (no després, com fa «--force»).\n"
#: src/cp.c:262
msgid ""
" --sparse=WHEN\n"
" control creation of sparse files. See below\n"
msgstr ""
" --sparse=QUAN Controla la creació de fitxers dispersos. Més "
"detalls\n"
" a sota.\n"
#: src/cp.c:266 src/mv.c:300
#, fuzzy
msgid ""
" --strip-trailing-slashes\n"
" remove any trailing slashes from each SOURCE argument\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (coreutils 9.3-pre1) #-#-#-#-#\n"
" --strip-trailing-slashes\n"
" Elimina la barra final (si n’hi ha) de cada argument\n"
" ORIGEN.\n"
"#-#-#-#-# - (coreutils 9.3-pre1) #-#-#-#-#\n"
" --strip-trailing-slashes\n"
" Elimina la barra final (si n’hi ha) de cada argument\n"
" d’ORIGEN.\n"
#: src/cp.c:270
msgid ""
" -s, --symbolic-link\n"
" make symbolic links instead of copying\n"
msgstr ""
" -s, --symbolic-link Crea enllaços simbòlics cap als fitxers en lloc de\n"
" copiar‐los.\n"
#: src/cp.c:274 src/install.c:670 src/ln.c:483 src/mv.c:304
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX\n"
" override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" -S, --suffix=SUFIX Reemplaça el sufix habitual de les còpies de\n"
" seguretat.\n"
#: src/cp.c:278 src/install.c:674
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY\n"
" copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (coreutils 9.3-pre1) #-#-#-#-#\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORI\n"
" Copia tots els arguments d’ORIGEN al DIRECTORI.\n"
"#-#-#-#-# - (coreutils 9.3-pre1) #-#-#-#-#\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORI\n"
" Copia cada ORIGEN al DIRECTORI.\n"
#: src/cp.c:282 src/install.c:678 src/mv.c:312
msgid ""
" -T, --no-target-directory\n"
" treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
" -T, --no-target-directory\n"
" Tracta la DESTINACIÓ com a un fitxer normal.\n"
# Using the same convention as in other short/long options with optional args. ivb
#: src/cp.c:286 src/mv.c:316
#, fuzzy
msgid ""
" --update[=UPDATE]\n"
" control which existing files are updated;\n"
" UPDATE={all,none,none-fail,older(default)}\n"
msgstr ""
" -u, --update[=ACTUALITZA]\n"
" Indica quins fitxers existents s’actualitzaran: "
"«all»\n"
" (tots), «none» (cap) o «older» (els més antics, per\n"
" defecte). Més detalls a sota.\n"
#: src/cp.c:291 src/mv.c:321
#, fuzzy
msgid ""
" -u\n"
" equivalent to --update[=older]. See below\n"
msgstr " -H Equival a «--dereference-args» (-D).\n"
#: src/cp.c:295 src/mv.c:325 src/rm.c:179
msgid ""
" -v, --verbose\n"
" explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose Explica què s’està fent.\n"
#: src/cp.c:299
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --one-file-system\n"
" stay on this file system\n"
msgstr ""
" -x, --one-file-system Es manté dins d’aquest sistema de fitxers.\n"
#: src/cp.c:303
#, fuzzy
msgid ""
" -Z\n"
" set SELinux security context of destination file to default type\n"
msgstr ""
" -Z Estableix el context de seguretat de SELinux al "
"tipus\n"
" per defecte.\n"
#: src/cp.c:307 src/install.c:695 src/mkdir.c:82 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:69
#, fuzzy
msgid ""
" --context[=CTX]\n"
" like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
" --context[=CONTEXT]\n"
" Equival a «-Z». Si a més s’especifica un CONTEXT,\n"
" l’estableix com a context de seguretat de SELinux o\n"
" SMACK del fitxer de destinació.\n"
#: src/cp.c:314
msgid ""
"\n"
"ATTR_LIST is a comma-separated list of attributes. Attributes are 'mode' "
"for\n"
"permissions (including any ACL and xattr permissions), 'ownership' for user\n"
"and group, 'timestamps' for file timestamps, 'links' for hard links, "
"'context'\n"
"for security context, 'xattr' for extended attributes, and 'all' for all\n"
"attributes.\n"
msgstr ""
"\n"
"LLISTA_ATRIBUTS és una llista d’atributs separats per comes. Aquests poden\n"
"ser «mode» per als permisos (incloent llistes de control d’accés i atributs\n"
"estesos), «ownership» per a propietari i grup, «timestamps» per a dates,\n"
"«links» per a enllaços forts, «context» per al context de seguretat, "
"«xattr»\n"
"per a atributs estesos, i «all» per a tots els atributs.\n"
# ivb:
# «Sparse» són fitxers amb blocs seguits de caràcters nuls. Com es pareix
# molt al concepte de «matriu dispersa» he aprofitat la traducció (que a més
# és la que dóna el diccionari). Mireu «perforate(1)».
#: src/cp.c:322
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
msgstr ""
"\n"
"Per defecte, els fitxers d’ORIGEN dispersos es detecten amb una heurística\n"
"simple i els fitxers de DESTINACIÓ corresponents són creats dispersos. "
"Aquest\n"
"és el comportament indicat per «--sparse=auto». Amb «--sparse=always» es\n"
"crearà un fitxer de DESTINACIÓ dispers sempre que el fitxer d’ORIGEN "
"continga\n"
"una seqüència suficientment llarga d’octets zero. Empreu «--sparse=never» "
"per\n"
"a evitar la creació de fitxers dispersos.\n"
#: src/cp.c:331
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default or with --reflink=auto, cp will try a lightweight copy, where "
"the\n"
"data blocks are copied only when modified, falling back to a standard copy\n"
"if this is not possible. With --reflink[=always] cp will fail if CoW is "
"not\n"
"supported, while --reflink=never ensures a standard copy is performed.\n"
msgstr ""
"\n"
"En especificar «--reflink[=always]» es realitzarà una còpia lleugera, on es\n"
"comparteixen els blocs de dades i només es copien quan són modificats. Si "
"açò\n"
"no és possible, la còpia fallarà; en canvi, si s’especifica «--"
"reflink=auto»\n"
"es recorrerà a una còpia estàndard. Empreu «--reflink=never» per a\n"
"assegurar‐vos de que es realitzarà una còpia estàndard.\n"
#: src/cp.c:339
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
"regular file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Com a cas especial, «cp» fa una còpia de seguretat d’ORIGEN quan les "
"opcions\n"
"«--force» i «--backup» són actives i ORIGEN i DESTINACIÓ són el mateix nom\n"
"d’un fitxer ordinari existent.\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/cp.c:401
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "no s’han pogut preservar les dates de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/cp.c:433
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "no s’han pogut preservar els permisos de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/cp.c:576
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "no s’ha pogut crear el directori %s"
# Els 4 usen quote(). ivb
#: src/cp.c:626 src/cp.c:656
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existeix però no és un directori"
#: src/cp.c:676 src/install.c:1001 src/ln.c:614 src/mv.c:445 src/shred.c:1262
#: src/touch.c:448 src/truncate.c:315
#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "manca un operand fitxer"
# Usa quote(). ivb
#: src/cp.c:678 src/install.c:1003 src/ln.c:637 src/mv.c:447
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "manca un operand fitxer de destinació després de %s"
#: src/cp.c:692 src/install.c:1014 src/mv.c:459
#, c-format
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"no es poden combinar «--target-directory» (-t) i «--no-target-directory» (-T)"
# Va seguit d’un error de sistema. ivb
#: src/cp.c:704 src/mv.c:471
#, c-format
msgid "target directory %s"
msgstr "directori de destinació %s"
# Usa quote(). ivb
# M’arrique a completar la frase mirant què fa el codi. ivb
# FIXME: This string seems truncated.
#: src/cp.c:736 src/install.c:1041 src/ln.c:667 src/mv.c:507
#, c-format
msgid "target %s"
msgstr "la destinació %s no és un directori"
#: src/cp.c:844
#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "en emprar «--parents», la destinació ha de ser un directori"
#: src/cp.c:1185 src/install.c:925 src/ln.c:578 src/mv.c:401
#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "s’han especificat múltiples directoris de destinació"
#: src/cp.c:1223 src/mkdir.c:251 src/mkfifo.c:117 src/mknod.c:133 src/mv.c:429
#, c-format
msgid "warning: ignoring --context"
msgstr "avís: es descarta l’opció «--context»"
#: src/cp.c:1229 src/install.c:961
#, c-format
msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
msgstr "avís: es descarta «--context» perquè necessita un nucli amb SELinux"
#: src/cp.c:1257
#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "no es poden crear enllaços forts i simbòlics alhora"
#: src/cp.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "--backup is mutually exclusive with -n or --update=none-fail"
msgstr "les opcions «--group» i «-c/-d/-D/-u» són mútuament excloents"
#: src/cp.c:1275
#, c-format
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
msgstr "«--reflink» només es pot emprar amb «--sparse=auto»"
#: src/cp.c:1280 src/install.c:981 src/ln.c:672 src/mv.c:536
msgid "backup type"
msgstr "tipus de còpia de seguretat"
#: src/cp.c:1304 src/install.c:988
#, c-format
msgid "cannot set target context and preserve it"
msgstr "no es pot canviar el context de la destinació i preservar‐lo alhora"
#: src/cp.c:1308
#, c-format
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""
"no es poden preservar els contexts de seguretat amb un nucli sense SELinux"
#: src/cp.c:1324
#, c-format
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
msgstr ""
"no es poden preservar els atributs estesos perquè la compatibilitat amb "
"aquests no ha sigut compilada en «cp»"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/csplit.c:43 src/dd.c:42
msgid "Stuart Kemp"
msgstr "Stuart Kemp"
#: src/csplit.c:629 src/csplit.c:641
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: el número de línia està fora de rang"
# Usa quote(). ivb
#: src/csplit.c:669
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: el número de línia està fora de rang"
#: src/csplit.c:672 src/csplit.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %jd\n"
msgstr " a la %sa repetició\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/csplit.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: no s’ha trobat cap coincidència"
#: src/csplit.c:784 src/csplit.c:824 src/nl.c:386 src/tac.c:278
#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "error a la cerca de l’expressió regular"
# Usa quote(). ivb
#: src/csplit.c:956 src/csplit.c:1000
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "error en escriure %s"
#: src/csplit.c:1035
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: s’esperava un número enter després del delimitador"
#: src/csplit.c:1051
#, c-format
msgid "%s: '}' is required in repeat count"
msgstr "%s: cal «}» al nombre de repeticions"
#: src/csplit.c:1064
#, c-format
msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
msgstr "%s}: cal especificar un número enter entre «{» i «}»"
#: src/csplit.c:1090
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
msgstr "%s: manca el delimitador «%c» de tancament"
#: src/csplit.c:1107
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: l’expressió regular no és vàlida: %s"
#: src/csplit.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: el patró no és vàlid"
#: src/csplit.c:1143
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: el número de línia ha de ser major que zero"
# Usa quote() en ambdues. ivb
#: src/csplit.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %jd"
msgstr "el número de línia %s és menor que el número anterior, %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/csplit.c:1151
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "avís: el número de línia %s és el mateix que el número anterior"
#: src/csplit.c:1229
#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "manca l’especificació de conversió al sufix"
#: src/csplit.c:1234
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "l’especificació de conversió al sufix no és vàlida: %c"
#: src/csplit.c:1237
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "l’especificació de conversió al sufix no és vàlida: \\%.3o"
#: src/csplit.c:1242
#, c-format
msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
msgstr "l’especificació de conversió conté opcions no vàlides: %%%c%c"
#: src/csplit.c:1259
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "sobren especificacions de conversió «%%» al sufix"
#: src/csplit.c:1273
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "manca l’especificació de conversió «%%» al sufix"
#: src/csplit.c:1320 src/dd.c:1581 src/nproc.c:113
msgid "invalid number"
msgstr "el número no és vàlid"
#: src/csplit.c:1407
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… FITXER PATRÓ…\n"
#: src/csplit.c:1411
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
msgstr ""
"Divideix el FITXER en trossos separats pels patrons (PATRÓ) indicats, i "
"escriu\n"
"els trossos en fitxers anomenats «xx00», «xx01»… indicant a l’eixida "
"estàndard\n"
"la mida en octets de cadascun d’ells.\n"
#: src/csplit.c:1415
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -\n"
msgstr ""
"\n"
"Si FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
#: src/csplit.c:1422
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT\n"
" use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
msgstr ""
" -b, --suffix-format=FORMAT\n"
" Empra aquest FORMAT de sprintf() en lloc de «%02d».\n"
#: src/csplit.c:1426
msgid ""
" -f, --prefix=PREFIX\n"
" use PREFIX instead of 'xx'\n"
msgstr " -f, --prefix=PREFIX Empra aquest PREFIX en lloc de «xx».\n"
#: src/csplit.c:1430
msgid ""
" -k, --keep-files\n"
" do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
" -k, --keep-files No elimina els fitxers generats, en cas d’error.\n"
#: src/csplit.c:1434
#, fuzzy
msgid ""
" --suppress-matched\n"
" suppress the lines matching PATTERN\n"
msgstr ""
" --suppress-matched\n"
" Elimina les línies que coincideixen amb el PATRÓ.\n"
#: src/csplit.c:1438
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS\n"
" use specified number of digits instead of 2\n"
msgstr ""
" -n, --digits=DÍGITS Empra el nombre de dígits especificat en lloc de "
"2.\n"
#: src/csplit.c:1442
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --quiet, --silent\n"
" do not print counts of output file sizes\n"
msgstr ""
" -s, --quiet, --silent No mostra la mida dels fitxers resultants.\n"
#: src/csplit.c:1446
msgid ""
" -z, --elide-empty-files\n"
" suppress empty output files\n"
msgstr ""
" -z, --elide-empty-files\n"
" Evita la creació de fitxers resultants buits.\n"
#: src/csplit.c:1452
msgid ""
"\n"
"Each PATTERN may be:\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is an integer optionally preceded by '+' or '-'\n"
msgstr ""
"\n"
"Cada PATRÓ pot ser:\n"
"\n"
" ENTER Copia fins a (però sense incloure) la línia "
"especificada.\n"
" /EXPREG/[DESPL] Copia fins a (però sense incloure) la línia "
"coincident.\n"
" %EXPREG%[DESPL] Salta fins a (però sense incloure) la línia "
"coincident.\n"
" {ENTER} Repeteix el patró anterior el nombre de vegades\n"
" especificat.\n"
" {*} Repeteix el patró anterior tants cops com sigui "
"possible.\n"
"\n"
"Un desplaçament de línia (DESPL) és un número enter precedit per un «+» o "
"un\n"
"«-» opcional.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cut.c:42 src/paste.c:51
msgid "David M. Ihnat"
msgstr "David M. Ihnat"
#: src/cut.c:131
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s OPCIÓ… [FITXER]…\n"
#: src/cut.c:135
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
msgstr ""
"Escriu parts seleccionades de les línies de cada FITXER a la sortida\n"
"estàndard.\n"
#: src/cut.c:142
msgid ""
" -b, --bytes=LIST\n"
" select only these bytes\n"
msgstr " -b, --bytes=LLISTA Només selecciona aquests octets.\n"
#: src/cut.c:146
msgid ""
" -c, --characters=LIST\n"
" select only these characters\n"
msgstr ""
" -c, --characters=LLISTA\n"
" Només selecciona aquests caràcters.\n"
#: src/cut.c:150
msgid ""
" -d, --delimiter=DELIM\n"
" use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter=DELIM Empra DELIM en lloc de la tabulació com a\n"
" delimitador de camp.\n"
#: src/cut.c:154
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --fields=LIST\n"
" select only these fields; also print any line that contains\n"
" no delimiter character, unless the -s option is specified\n"
msgstr ""
" -f, --fields=LLISTA Només selecciona aquests camps; també escriu totes "
"les\n"
" línies que no continguen el caràcter delimitador, "
"tret\n"
" que s’especifique l’opció «-s».\n"
#: src/cut.c:159
msgid ""
" -n\n"
" (ignored)\n"
msgstr " -n (No es té en compte.)\n"
#: src/cut.c:163
#, fuzzy
msgid ""
" --complement\n"
" complement the set of selected bytes, characters or fields\n"
msgstr ""
" --complement Complementa el conjunt d’octets, caràcters o camps\n"
" escollits.\n"
#: src/cut.c:167
msgid ""
" -s, --only-delimited\n"
" do not print lines not containing delimiters\n"
msgstr ""
" -s, --only-delimited No escriu les línies que no continguen el "
"caràcter\n"
" delimitador.\n"
#: src/cut.c:171
#, fuzzy
msgid ""
" --output-delimiter=STRING\n"
" use STRING as the output delimiter;\n"
" the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
" --output-delimiter=CADENA\n"
" Empra la CADENA com a delimitador de sortida; per\n"
" defecte s’utilitza el delimitador d’entrada.\n"
#: src/cut.c:182
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
msgstr ""
"\n"
"Empreu exactament una de les opcions «-b», «-c» o «-f». Cada LLISTA consta\n"
"d’un interval, o de diversos intervals separats per comes. L’entrada que "
"és\n"
"seleccionada és escrita en el mateix ordre en què és llegida, i és escrita "
"una\n"
"sola volta, exactament.\n"
#: src/cut.c:188
msgid ""
"Each range is one of:\n"
"\n"
" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
msgstr ""
"Cada interval pot ser un de:\n"
"\n"
" N L’octet, caràcter o camp N, comptant des d’1.\n"
" N- Des de l’octet, caràcter o camp N fins al final de la línia.\n"
" N-M Des de l’octet, caràcter o camp N fins a l’M (inclòs).\n"
" -M Des del principi fins a l’octet, caràcter o camp M (inclòs).\n"
#: src/cut.c:530
msgid "only one list may be specified"
msgstr "només es pot especificar una llista"
#: src/cut.c:538 src/numfmt.c:1637
#, c-format
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "el delimitador ha de ser un únic caràcter"
#: src/cut.c:574
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "cal que especifiqueu una llista d’octets, caràcters o camps"
#: src/cut.c:579
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr ""
"només es pot especificar un delimitador d’entrada quan s’opera amb camps"
#: src/cut.c:583
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"eliminar les línies no delimitades només té sentit quan s’opera amb camps"
# CC és de «century», així que S de «segle»... iv
# Nopes, la centúria és el segle menys 1 (com hauria de ser!). ivb
#: src/date.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
" or: %s [OPTION]... MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [+FORMAT]\n"
" o bé: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]AA][.ss]]\n"
#: src/date.c:134
#, fuzzy
msgid ""
"Display date and time in the given FORMAT.\n"
"With -s, or with MMDDhhmm[[CC]YY][.ss], set the date and time first.\n"
msgstr ""
"Mostra la data i hora actuals en el FORMAT indicat. Amb «-s» o amb\n"
"«[MMDDhhmm[[CC]AA][.ss]]», estableix la data i hora.\n"
# Sembla que date no accepta «ara»... No anirà al locale... iv
# No, en efecte, és cosa de getdate.y, que no té i18 iv
#: src/date.c:141
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --date=STRING\n"
" display time described by STRING, not 'now'\n"
msgstr ""
" -d, --date=CADENA Mostra la data descrita a la CADENA en lloc de la "
"data\n"
" actual («now», ara).\n"
# Va imprimint missatges segons interpreta la data. ivb
#: src/date.c:145
#, fuzzy
msgid ""
" --debug\n"
" annotate the parsed date,\n"
" and warn about questionable usage to standard error\n"
msgstr ""
" --debug Descriu la interpretació de la data, i avisa d’usos\n"
" qüestionables a l’eixida estàndard d’errors.\n"
#: src/date.c:150
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --file=DATEFILE\n"
" like --date; once for each line of DATEFILE;\n"
" if DATEFILE is -, read names from standard input\n"
msgstr ""
" -f, --file=FITXER_DATES\n"
" Com aplicar «--date» una volta per cada línia de\n"
" FITXER_DATES.\n"
# Hm. Ivan, revisa -I. Cal traduir les coses entrecomillades? jm
# No, són arguments literals de -I, i no tenen traducció. ivb
#: src/date.c:155
#, fuzzy
msgid ""
" -I[FMT], --iso-8601[=FMT]\n"
" output date/time in ISO 8601 format.\n"
" FMT='date' (default), 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n"
" for date and time to the indicated precision.\n"
" Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"
msgstr ""
" -I[PRECISIÓ], --iso-8601[=PRECISIÓ]\n"
" Mostra la data en format ISO 8601 fins a la PRECISIÓ\n"
" indicada: «date» (només la data, per defecte), "
"«hours»\n"
" (hores), «minutes» (minuts), «seconds» (segons) o "
"«ns»\n"
" (nanosegons). Exemple: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"
# Al codi sembla que no empre la coma del locale. ivb
#: src/date.c:162
#, fuzzy
msgid ""
" --resolution\n"
" output the available resolution of timestamps.\n"
" Example: 0.000000001\n"
msgstr ""
" --resolution Mostra la resolució disponible per a les dates. Per\n"
" exemple: 0.000000001\n"
# «-R» no mostra la data traduïda. ivb
#: src/date.c:167
#, fuzzy
msgid ""
" -R, --rfc-email\n"
" output date and time in RFC 5322 format.\n"
" Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 +0000\n"
msgstr ""
" -R, --rfc-email Mostra la data conforme a l’RFC 5322. Per exemple:\n"
" Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
#: src/date.c:172
#, fuzzy
msgid ""
" --rfc-3339=FMT\n"
" output date/time in RFC 3339 format.\n"
" FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n"
" for date and time to the indicated precision.\n"
" Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
msgstr ""
" --rfc-3339=PRECISIÓ\n"
" Mostra la data en format RFC 3339 fins a la PRECISIÓ\n"
" indicada: «date» (només la data), «seconds» (segons) "
"o\n"
" «ns» (nanosegons). Example: 2006-08-14 "
"02:34:56-06:00\n"
#: src/date.c:179
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE\n"
" display the last modification time of FILE\n"
msgstr ""
" -r, --reference=FITXER\n"
" Mostra la data de la darrera modificació del FITXER.\n"
#: src/date.c:183
msgid ""
" -s, --set=STRING\n"
" set time described by STRING\n"
msgstr " -s, --set=CADENA Estableix la data descrita a la CADENA.\n"
#: src/date.c:187
#, fuzzy
msgid ""
" -u, --utc, --universal\n"
" print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
msgstr ""
" -u, --utc, --universal\n"
" Mostra o estableix el Temps Universal Coordinat "
"(UTC).\n"
#: src/date.c:193
msgid ""
"\n"
"All options that specify the date to display are mutually exclusive.\n"
"I.e.: --date, --file, --reference, --resolution.\n"
msgstr ""
"\n"
"Totes les opcions per a especificar la data a mostrar (és a dir, «--date»,\n"
"«--file», «--reference» i «--resolution») són mútuament excloents.\n"
# Les descr. han de començar en la 12a. columna (per «%:::z»). ivb
#: src/date.c:198
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" %% a literal %\n"
" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT controla l’eixida. Les seqüències interpretades són:\n"
"\n"
" %% Un «%» literal.\n"
" %a Dia de la setmana abreujat del locale, p. ex. «dg».\n"
#: src/date.c:205
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
" %A Dia de la setmana complet del locale, p. ex. «diumenge».\n"
" %b Dia del mes abreujat del locale, p. ex. «gen».\n"
" %B Dia del mes complet del locale, p. ex. «gener».\n"
" %c Data i hora del locale, p. ex. «dj 03 mar 2005 23:05:25 CET».\n"
# No pose «segle» pq no ho és exactament, així llegiran l'explicació. ivb
#: src/date.c:211
#, fuzzy
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
" %d day of month (e.g., 01)\n"
" %D date (ambiguous); same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
" %C Centúria, com «%Y» però sense els dos darrers dígits, p. ex. "
"«20».\n"
" %d Dia del mes, p. ex. «01».\n"
" %D Format de data equivalent a «%m/%d/%y».\n"
" %e Dia del mes reomplit amb blancs, equival a «%_d».\n"
# Ja sé que sona estrany però és el que vol dir. info date. ivb
#: src/date.c:217
#, fuzzy
msgid ""
" %F full date; like %+4Y-%m-%d\n"
" %g last two digits of year of ISO week number (ambiguous; 00-99); see "
"%G\n"
" %G year of ISO week number; normally useful only with %V\n"
msgstr ""
" %F Data completa, equival a «%4Y-%m-%d».\n"
" %g Darrers dos dígits de l’any, segons el número ISO de la setmana\n"
" (vegeu «%G»).\n"
" %G Any, segons el número ISO de la setmana (vegeu «%V»); sovint "
"només\n"
" és útil amb «%V».\n"
#: src/date.c:222
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
" %I hour (01..12)\n"
" %j day of year (001..366)\n"
msgstr ""
" %h Equival a «%b».\n"
" %H Hora (00..23).\n"
" %I Hora (01..12).\n"
" %j Dia de l’any (001..366).\n"
#: src/date.c:228
msgid ""
" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
" %m month (01..12)\n"
" %M minute (00..59)\n"
msgstr ""
" %k Hora reomplida amb blancs ( 0..23), equival a «%_H».\n"
" %l Hora reomplida amb blancs ( 1..12), equival a «%_I».\n"
" %m Mes (01..12).\n"
" %M Minut (00..59).\n"
#: src/date.c:234
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
" %P like %p, but lower case\n"
" %q quarter of year (1..4)\n"
" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
" %s seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)\n"
msgstr ""
" %n Un caràcter de nova línia.\n"
" %N Nanosegons (000000000..999999999).\n"
" %p L’equivalent d’AM o PM del locale, buit si es desconeix.\n"
" %P Com «%p», però en minúscules.\n"
" %q Trimestre de l’any (1..4).\n"
" %r Hora del rellotge de 12 hores del locale, p. ex. «11:11:04 PM» "
"al\n"
" locale C.\n"
" %R Hora i minuts del rellotge de 24 hores, equival a «%H:%M».\n"
" %s Segons des de l’Època (1 de gener de 1970 a les 00:00:00 UTC).\n"
#: src/date.c:244
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
" %T time; same as %H:%M:%S\n"
" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
" %S Segon (00..60).\n"
" %t Un caràcter de tabulació.\n"
" %T Hora, equival a «%H:%M:%S».\n"
" %u Dia de la setmana (1..7), on 1 és el dilluns.\n"
#: src/date.c:250
msgid ""
" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
" %U Número de la setmana dins l’any, amb el diumenge com a primer "
"dia\n"
" de la setmana (00..53).\n"
" %V Número ISO de la setmana, amb el dilluns com a primer dia de la\n"
" setmana (01..53).\n"
" %w Dia de la setmana (0..6), on 0 és el diumenge.\n"
" %W Número de la setmana dins l’any, amb el dilluns com a primer dia "
"de\n"
" la setmana (00..53).\n"
#: src/date.c:256
#, fuzzy
msgid ""
" %x locale's date (can be ambiguous; e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (ambiguous; 00..99)\n"
" %Y year\n"
msgstr ""
" %x Representació de la data del locale, p. ex. «31/12/99».\n"
" %X Representació de l’hora del locale, p. ex. «23:13:48».\n"
" %y Darrers dos dígits de l’any (00..99).\n"
" %Y Any.\n"
#: src/date.c:262
msgid ""
" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
"+05:30)\n"
" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
msgstr ""
" %z Zona horària numèrica «+hhmm», p. ex. «-0400».\n"
" %:z Zona horària numèrica «+hh:mm», p. ex. «-04:00».\n"
" %::z Zona horària numèrica «+hh:mm:ss», p. ex. «-04:00:00».\n"
" %:::z Zona horària numèrica amb els «:» imprescindibles, p. ex. «-04» "
"o\n"
" «+05:30».\n"
" %Z Abreviatura alfanumèrica de la zona horària, p. ex. «EDT».\n"
"\n"
"Per defecte, «date» reomple els camps numèrics amb zeros.\n"
#: src/date.c:271
msgid ""
"The following optional flags may follow '%':\n"
"\n"
" - (hyphen) do not pad the field\n"
" _ (underscore) pad with spaces\n"
" 0 (zero) pad with zeros\n"
" + pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits\n"
" ^ use upper case if possible\n"
" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
"Els senyaladors opcionals següents poden ser emprats al darrere de «%»:\n"
"\n"
" «-» (menys) No reomple el camp.\n"
" «_» (subratllat) Reomple el camp amb espais.\n"
" «0» (zero) Reomple el camp amb zeros.\n"
" «+» Reomple el camp amb zeros i posa un «+» davant dels "
"anys\n"
" futurs de més de 4 dígits.\n"
" «^» Empra majúscules, si és possible.\n"
" «#» Intercanvia majúscules i minúscules, si és possible.\n"
#: src/date.c:281
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
"then an optional modifier, which is either\n"
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
"\n"
"Després dels senyaladors es pot indicar l’amplada del camp com a un número\n"
"decimal; després es pot incloure el modificador opcional «E», per a emprar "
"les\n"
"representacions alternatives del locale (si n’hi ha), o «O», per a emprar "
"els\n"
"símbols numèrics alternatius del locale (si n’hi ha).\n"
#: src/date.c:288
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n"
" $ date --date='@2147483647'\n"
"\n"
"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n"
" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
"\n"
"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n"
" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
msgstr ""
"\n"
"Exemples:\n"
"\n"
"Per a convertir un nombre de segons des de l’Època (1970-01-01 UTC) en una\n"
"data:\n"
"\n"
" $ date --date='@2147483647'\n"
"\n"
"Per a mostrar l’hora de la costa oest dels EUA (empreu «tzselect(1)» per a\n"
"trobar el valor de TZ):\n"
"\n"
" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
"\n"
"Per a mostrar l’hora local corresponent a les 9 del matí del divendres "
"vinent,\n"
"hora de la costa oest dels EUA:\n"
"\n"
" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
# Usa quote(). ivb
# Missatge de diagnòstic. ivb
#: src/date.c:391
#, c-format
msgid "output format: %s"
msgstr "format d’eixida: %s"
# Ambdues usen quote(). ivb
#: src/date.c:453 src/date.c:705
#, c-format
msgid "invalid date %s"
msgstr "la data %s no és vàlida"
#: src/date.c:582
#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "les opcions per a especificar dates a mostrar són mútuament excloents"
#: src/date.c:589
#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"no es poden emprar alhora les opcions per a mostrar i per a establir dates"
# Diagnòstic/avís. ivb
#: src/date.c:594
#, c-format
msgid "only using last of multiple -d options"
msgstr "només s’empra l’última de les opcions «-d»"
#: src/date.c:597
#, c-format
msgid "only using last of multiple -s options"
msgstr "només s’empra l’última de les opcions «-s»"
#: src/date.c:610
#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "s’han especificat múltiples formats d’eixida"
# Usa quote(). ivb
#: src/date.c:616
#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
"when using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with '+'"
msgstr ""
"manca un «+» al davant de l’argument %s; quan empreu una opció per a "
"especificar dates, cal que qualsevol argument no‐opció siga una cadena de "
"format que comence per «+»"
#: src/date.c:713
#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "no s’ha pogut establir la data"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/dd.c:40 src/factor.c:97 src/rm.c:38 src/tail.c:72 src/touch.c:40
#: src/wc.c:43
msgid "Paul Rubin"
msgstr "Paul Rubin"
#: src/dd.c:526
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPERAND]…\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
#: src/dd.c:531
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copia un fitxer, convertint i formatant les dades d’acord amb els operands.\n"
"\n"
#: src/dd.c:535
msgid ""
" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time (default: "
"512);\n"
" overrides ibs and obs\n"
msgstr ""
" bs=OCTETS Llegeix i escriu com a molt aquest nombre d’OCTETS\n"
" alhora (per defecte 512); descarta «ibs» i «obs».\n"
#: src/dd.c:539
msgid " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
msgstr " cbs=OCTETS Converteix aquest nombre d’OCTETS alhora.\n"
#: src/dd.c:542
msgid ""
" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
msgstr ""
" conv=CONVERSIONS Converteix el fitxer d’acord amb la llista de símbols\n"
" separats per comes.\n"
#: src/dd.c:545
msgid " count=N copy only N input blocks\n"
msgstr " count=N Només copia N blocs de l’entrada.\n"
#: src/dd.c:548
msgid " ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
msgstr ""
" ibs=OCTETS Llegeix com a molt aquest nombre d’OCTETS alhora (per\n"
" defecte 512).\n"
#: src/dd.c:551
#, fuzzy
msgid " if=FILE read from FILE instead of standard input\n"
msgstr ""
" if=FITXER Llegeix del FITXER en lloc de fer‐ho de l’entrada\n"
" estàndard.\n"
#: src/dd.c:554
msgid " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
msgstr ""
" iflag=SENYALADOR Llegeix d’acord amb la llista de símbols separats per\n"
" comes.\n"
#: src/dd.c:557
msgid " obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
msgstr ""
" obs=OCTETS Escriu aquest nombre d’OCTETS alhora (per defecte "
"512).\n"
#: src/dd.c:560
#, fuzzy
msgid " of=FILE write to FILE instead of standard output\n"
msgstr ""
" of=FITXER Escriu al FITXER en lloc de fer‐ho a l’eixida "
"estàndard.\n"
#: src/dd.c:563
msgid " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
msgstr ""
" oflag=SENYALADOR Escriu d’acord amb la llista de símbols separats per\n"
" comes.\n"
" seek=N (o oseek=N) Salta N blocs d’eixida de mida «obs».\n"
" skip=N (o iseek=N) Salta N blocs d’entrada de mida «ibs».\n"
#: src/dd.c:566
#, fuzzy
msgid " seek=N (or oseek=N) skip N obs sized output blocks\n"
msgstr ""
" status=NIVELL Controla el NIVELL d’informació mostrada en l’eixida\n"
" estàndard d’errors: «none» ho amaga tot excepte els\n"
" missatges d’error, «noxfer» amaga l’estadística final "
"de\n"
" la tranferència, «progress» mostra estadístiques\n"
" periòdiques de la transferència.\n"
#: src/dd.c:569
#, fuzzy
msgid " skip=N (or iseek=N) skip N ibs sized input blocks\n"
msgstr ""
" status=NIVELL Controla el NIVELL d’informació mostrada en l’eixida\n"
" estàndard d’errors: «none» ho amaga tot excepte els\n"
" missatges d’error, «noxfer» amaga l’estadística final "
"de\n"
" la tranferència, «progress» mostra estadístiques\n"
" periòdiques de la transferència.\n"
#: src/dd.c:572
msgid ""
" status=LEVEL The LEVEL of information to print to standard error;\n"
" 'none' suppresses everything but error messages,\n"
" 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n"
" 'progress' shows periodic transfer statistics\n"
msgstr ""
#: src/dd.c:578
msgid ""
"\n"
"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n"
"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, R, Q.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"If N ends in 'B', it counts bytes not blocks.\n"
"\n"
"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"N i OCTETS poden anar seguits pels sufixos multiplicatius següents:\n"
"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n"
"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, i així per a T, P, E, Z, Y, R, Q. "
"També\n"
"es poden emprar prefixos binaris: KiB=K, MiB=M, i així per a la resta. Si "
"N\n"
"acaba en «B», compta octets en lloc de blocs.\n"
"\n"
"Cada símbol de CONVERSIONS pot ser:\n"
"\n"
#: src/dd.c:589
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
" lcase change upper case to lower case\n"
" ucase change lower case to upper case\n"
" sparse try to seek rather than write all-NUL output blocks\n"
" swab swap every pair of input bytes\n"
" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
msgstr ""
" ascii D’EBCDIC a ASCII.\n"
" ebcdic D’ASCII a EBCDIC.\n"
" ibm D’ASCII a EBCDIC alternat.\n"
" block Reomple amb espais cada registre acabat en nova línia fins "
"que\n"
" tinga la mida «cbs».\n"
" unblock Substitueix els espais del final de cada registre de mida "
"«cbs»\n"
" per un caràcter de nova línia.\n"
" lcase Transforma les majúscules en minúscules.\n"
" ucase Transforma les minúscules en majúscules.\n"
" sparse Prova de desplaçar l’eixida en lloc d’escriure blocs "
"d’eixida\n"
" plens de NUL.\n"
" swab Intercanvia cada parell d’octets de l’entrada.\n"
" sync Reomple cada bloc d’entrada amb NUL fins a la mida «ibs»; "
"quan\n"
" s’empra amb «block» o «unblock», reomple els blocs amb "
"espais\n"
" en lloc de NUL.\n"
#: src/dd.c:602
msgid ""
" excl fail if the output file already exists\n"
" nocreat do not create the output file\n"
" notrunc do not truncate the output file\n"
" noerror continue after read errors\n"
" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
" excl Falla si el fitxer d’eixida ja existeix.\n"
" nocreat No crea el fitxer d’eixida.\n"
" notrunc No trunca el fitxer d’eixida.\n"
" noerror Continua després d’un error de lectura.\n"
" fdatasync Escriu físicament les dades del fitxer d’eixida abans de\n"
" finalitzar.\n"
" fsync El mateix, però també n’escriu les metadades.\n"
# El més llarg és «count_bytes». ivb
#: src/dd.c:610
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
"suggested)\n"
msgstr ""
"\n"
"Cada símbol SENYALADOR pot ser:\n"
"\n"
" append Mode de només addició (només té sentit per a l’eixida, se\n"
" suggereix emprar «conv=notrunc»).\n"
#: src/dd.c:617
msgid " cio use concurrent I/O for data\n"
msgstr " cio Empra E/S concurrent per a les dades.\n"
#: src/dd.c:619
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " direct Empra E/S directa per a les dades.\n"
#: src/dd.c:620
msgid " directory fail unless a directory\n"
msgstr " directory Falla si no és un directori.\n"
#: src/dd.c:622
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr " dsync Empra E/S sincronitzada per a les dades.\n"
#: src/dd.c:624
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr " sync El mateix, però també per a les metadades.\n"
#: src/dd.c:625
msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
msgstr ""
" fullblock Acumula blocs d’entrada sencers (símbol per a «iflag»).\n"
#: src/dd.c:628
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr " nonblock Empra E/S no blocadora.\n"
#: src/dd.c:630
msgid " noatime do not update access time\n"
msgstr " noatime No actualitza la data d’accés.\n"
#: src/dd.c:633
msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n"
msgstr ""
" nocache Demana descartar la memòria cau. Vegeu també "
"«oflag=sync».\n"
#: src/dd.c:637
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr " noctty No assigna el fitxer com a terminal de control.\n"
#: src/dd.c:640
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr " nofollow No segueix els enllaços simbòlics.\n"
#: src/dd.c:642
msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
msgstr " nolinks Falla si el fitxer té més d’un enllaç.\n"
#: src/dd.c:644
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr " binary Empra E/S binària per a les dades.\n"
#: src/dd.c:646
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr " text Empra E/S textual per a les dades.\n"
#: src/dd.c:649
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Enviar un senyal %s a un procés «dd» en marxa fa que mostre una estadística\n"
"d’entrada/eixida a l’eixida estàndard d’errors, i que després continue\n"
"copiant.\n"
"\n"
"Les opcions són:\n"
"\n"
# No és molt literal, però s’entén. ivb
#: src/dd.c:685
#, c-format
msgid "memory exhausted by input buffer of size %td bytes (%s)"
msgstr "no hi ha memòria suficient per al bloc d’entrada de %td octets (%s)"
# No és molt literal, però s’entén. ivb
#: src/dd.c:707
#, c-format
msgid "memory exhausted by output buffer of size %td bytes (%s)"
msgstr "no hi ha memòria suficient per al bloc d’eixida de %td octets (%s)"
# Es refereix a octets per segon. ivb
#: src/dd.c:773 src/du.c:441
msgid "Infinity"
msgstr "Infinits"
# Mida, temps i velocitat. ivb
#: src/dd.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "%jd byte copied, %s, %s"
msgid_plural "%jd bytes copied, %s, %s"
msgstr[0] "%<PRIdMAX> octet copiat, %s, %s"
msgstr[1] "%<PRIdMAX> octets copiats, %s, %s"
# Mida, mida SI, temps i velocitat. ivb
#: src/dd.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "%jd bytes (%s) copied, %s, %s"
msgstr "%<PRIdMAX> octets (%s) copiats, %s, %s"
# Mida, mida SI, mida IEC, temps i velocitat. ivb
#: src/dd.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "%jd bytes (%s, %s) copied, %s, %s"
msgstr "%<PRIdMAX> octets (%s, %s) copiats, %s, %s"
#: src/dd.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%jd+%jd records in\n"
"%jd+%jd records out\n"
msgstr ""
"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> registres llegits\n"
"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> registres escrits\n"
#: src/dd.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%jd truncated record\n"
msgid_plural "%jd truncated records\n"
msgstr[0] "%<PRIdMAX> registre truncat\n"
msgstr[1] "%<PRIdMAX> registres truncats\n"
# Usa quote(). ivb
# Condició d'error. ivb
#: src/dd.c:934
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "en tancar el fitxer d’entrada %s"
# Usa quote(). ivb
# Condició d'error. ivb
#: src/dd.c:942
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "en tancar el fitxer d’eixida %s"
# Usa quote() i és un nom de fitxer. ivb
#: src/dd.c:1180
#, c-format
msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
msgstr "no s’ha pogut inhabilitar «O_DIRECT» sobre %s"
# Usa quote(). ivb
# Condició d'error. ivb
#: src/dd.c:1255 src/dd.c:2140
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "en escriure %s"
# Les 2 usen quote(). ivb
#: src/dd.c:1449
#, c-format
msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended"
msgstr "avís: %s multiplica per zero; empreu %s si realment volíeu això"
# Usa quote(). ivb
#: src/dd.c:1492 src/dd.c:1570
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "l’operand %s no és reconegut"
#: src/dd.c:1503
msgid "invalid conversion"
msgstr "la conversió no és vàlida"
#: src/dd.c:1506
msgid "invalid input flag"
msgstr "el senyalador d’entrada no és vàlid"
#: src/dd.c:1509 src/dd.c:1608
msgid "invalid output flag"
msgstr "el senyalador d’eixida no és vàlid"
#: src/dd.c:1512
msgid "invalid status level"
msgstr "el nivell d’estat no és vàlid"
#: src/dd.c:1658
#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "no es poden combinar «ascii», «ebcdic» o «ibm»"
# Són noms de senyaladors. ivb
#: src/dd.c:1660
#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "no es poden combinar «block» i «unblock»"
# Són noms de senyaladors. ivb
#: src/dd.c:1662
#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "no es poden combinar «lcase» i «ucase»"
# Són noms de senyaladors. ivb
#: src/dd.c:1664
#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "no es poden combinar «excl» i «nocreat»"
# Són noms de senyaladors. ivb
#: src/dd.c:1667
#, c-format
msgid "cannot combine direct and nocache"
msgstr "no es poden combinar «direct» i «nocache»"
#: src/dd.c:1852
#, c-format
msgid "%s: cannot skip"
msgstr "%s: no s’ha pogut saltar"
#: src/dd.c:1853 src/dd.c:1885 src/dd.c:1945
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: no s’ha pogut desplaçar"
# Usa quote(). ivb
#: src/dd.c:1925
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "s’ha desbordat el desplaçament en llegir el fitxer %s"
#: src/dd.c:1937
msgid "warning: invalid file offset after failed read"
msgstr ""
"avís: després de la lectura fallada el desplaçament de fitxer no és vàlid"
#: src/dd.c:1941
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "al final no s’ha pogut evitar l’error del nucli"
# Usa quote(). ivb
# Condició d'error. ivb
#: src/dd.c:2079
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "en establir els senyaladors de %s"
#: src/dd.c:2120
#, c-format
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
msgstr "%s: no s’ha pogut saltar fins al desplaçament indicat"
# Usa quote(). ivb
# Condició d'error. ivb
#: src/dd.c:2351 src/dd.c:2505
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to truncate to %jd bytes in output file %s"
msgstr "no s’ha pogut truncar a %<PRIdMAX> octets al fitxer d’eixida %s"
# Usa quote. ivb
#: src/dd.c:2387
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "ha fallat fdatasync() sobre %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/dd.c:2395
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "ha fallat fsync() sobre %s"
# Els 2 usen quote(). ivb
#: src/dd.c:2442 src/dd.c:2482 src/nohup.c:156 src/nohup.c:158
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "no s’ha pogut obrir %s"
#: src/dd.c:2470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%jd (%td-byte) blocks"
msgstr ""
"el desplaçament és massa gran: no es pot truncar a una longitud de "
"%<PRIdMAX> blocs de %td octets"
# Usa quote(). ivb
#: src/dd.c:2525 src/dd.c:2531
#, c-format
msgid "failed to discard cache for: %s"
msgstr "no s’ha pogut descartar la memòria cau de %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/df.c:46 src/du.c:53 src/expr.c:54 src/kill.c:34 src/pathchk.c:30
#: src/shuf.c:38 src/sleep.c:33 src/sort.c:69
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
#: src/df.c:178
msgid "Filesystem"
msgstr "S. fitxers"
#: src/df.c:181
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
# Per a les capçaleres va al davant, en majúscula. ivb
#: src/df.c:184 src/df.c:613
msgid "blocks"
msgstr "Blocs"
#: src/df.c:187
msgid "Used"
msgstr "En ús"
#: src/df.c:190
msgid "Available"
msgstr "Disponibles"
#: src/df.c:193
msgid "Use%"
msgstr "%Ús"
#: src/df.c:196
msgid "Inodes"
msgstr "Nodes-i"
#: src/df.c:199
msgid "IUsed"
msgstr "En ús"
#: src/df.c:202
msgid "IFree"
msgstr "Lliures"
#: src/df.c:205
msgid "IUse%"
msgstr "%Ús"
#: src/df.c:208
msgid "Mounted on"
msgstr "Muntat a"
#: src/df.c:211
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
# Usa quote(). ivb
#: src/df.c:454
#, c-format
msgid "option --output: field %s unknown"
msgstr "opció «--output»: el camp %s no és conegut"
# Usa quote(). ivb
#: src/df.c:461
#, c-format
msgid "option --output: field %s used more than once"
msgstr "opció «--output»: s’ha especificat el camp %s més d’una vegada"
#: src/df.c:482 src/df.c:522
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: src/df.c:486 src/df.c:524
msgid "Avail"
msgstr "Lliure"
#: src/df.c:547
msgid "Capacity"
msgstr "Cabuda"
#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
#: src/df.c:616
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%2$s de %1$s"
#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
#: src/df.c:621
#, c-format
msgid "%ju-%s"
msgstr ""
# Usa quote(). ivb
#: src/df.c:1329
#, c-format
msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
msgstr "no s’ha pogut accedir a %s: s’ha muntat un altre dispositiu a sobre"
#: src/df.c:1496
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
msgstr ""
"Mostra informació sobre el sistema de fitxers on resideix cada FITXER, o "
"(per\n"
"defecte) informació sobre tots els sistemes de fitxers.\n"
# Crec que «virtual» capta bé el significat de «pseudo». ivb
#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
#. adjusted to an appropriate default for your locale.
#: src/df.c:1505
msgid ""
" -a, --all\n"
" include pseudo, duplicate, inaccessible file systems\n"
msgstr ""
" -a, --all Inclou els sistemes de fitxers virtuals, duplicats, "
"i\n"
" inaccessibles.\n"
#: src/df.c:1509
#, fuzzy
msgid ""
" -B, --block-size=SIZE\n"
" scale sizes by SIZE before printing them; see SIZE format below;\n"
" E.g., '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes\n"
msgstr ""
" -B, --block-size=MIDA Escala les mides a la MIDA donada abans de\n"
" mostrar‐les. Per exemple, «-BM» mostra les mides en\n"
" unitats d’1.048.576 octets. Més detalls sobre el "
"format\n"
" de la MIDA a sota.\n"
#: src/df.c:1514
msgid ""
" -h, --human-readable\n"
" print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
msgstr ""
" -h, --human-readable Mostra les mides com a potències de 1024 (per\n"
" exemple: 1023M).\n"
#: src/df.c:1518
msgid ""
" -H, --si\n"
" print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
msgstr ""
" -H, --si Mostra les mides com a potències de 1000 (per "
"exemple:\n"
" 1,1G).\n"
#: src/df.c:1522
msgid ""
" -i, --inodes\n"
" list inode information instead of block usage\n"
msgstr ""
" -i, --inodes Llista informació sobre l’ús de nodes índex en lloc "
"de\n"
" sobre l’ús de blocs.\n"
#: src/df.c:1526 src/du.c:344
msgid ""
" -k\n"
" like --block-size=1K\n"
msgstr " -k Equival a «--block-size=1K».\n"
#: src/df.c:1530
msgid ""
" -l, --local\n"
" limit listing to local file systems\n"
msgstr ""
" -l, --local Limita el llistat als sistemes de fitxers locals.\n"
#: src/df.c:1534
msgid ""
" --no-sync\n"
" do not invoke sync before getting usage info (default)\n"
msgstr ""
" --no-sync No invoca sync() abans d’obtenir la informació sobre\n"
" l’ús (per defecte).\n"
#: src/df.c:1538
#, fuzzy
msgid ""
" --output[=FIELD_LIST]\n"
" use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
" or print all fields if FIELD_LIST is omitted\n"
msgstr ""
" --output[=LLISTA_DE_CAMPS]\n"
" Empra el format d’eixida definit a la "
"LLISTA_DE_CAMPS, o\n"
" mostra tots els camps si s’omet aquesta.\n"
#: src/df.c:1543
msgid ""
" -P, --portability\n"
" use the POSIX output format\n"
msgstr " -P, --portability Empra el format d’eixida POSIX.\n"
#: src/df.c:1547
msgid ""
" --sync\n"
" invoke sync before getting usage info\n"
msgstr ""
" --sync Invoca sync() abans d’obtenir la informació sobre "
"l’ús.\n"
#: src/df.c:1551
#, fuzzy
msgid ""
" --total\n"
" elide all entries insignificant to available space,\n"
" and produce a grand total\n"
msgstr ""
" --total Amaga les entrades no significatives per a l’espai\n"
" disponible, i produeix un recompte total.\n"
#: src/df.c:1556
msgid ""
" -t, --type=TYPE\n"
" limit listing to file systems of type TYPE\n"
msgstr ""
" -t, --type=TIPUS Limita el llistat als sistemes de fitxers del TIPUS\n"
" especificat.\n"
#: src/df.c:1560
msgid ""
" -T, --print-type\n"
" print file system type\n"
msgstr " -T, --print-type Mostra el tipus de sistema de fitxers.\n"
#: src/df.c:1564
msgid ""
" -x, --exclude-type=TYPE\n"
" limit listing to file systems not of type TYPE\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-type=TIPUS\n"
" Limita el llistat als sistemes de fitxers que no "
"siguen\n"
" del TIPUS especificat.\n"
#: src/df.c:1568
msgid ""
" -v\n"
" (ignored)\n"
msgstr " -v (No es té en compte.)\n"
#: src/df.c:1576
msgid ""
"\n"
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
msgstr ""
"\n"
"La LLISTA_DE_CAMPS és una llista separada per comes de columnes a incloure.\n"
"Els noms de camp vàlids són: «source», «fstype», «itotal», «iused», "
"«iavail»,\n"
"«ipcent», «size», «used», «avail», «pcent», «file» i «target» (vegeu la "
"plana\n"
"info).\n"
# No usa quote(), passa les opcions com a -X.
#: src/df.c:1613
#, c-format
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
msgstr "les opcions «%s» i «%s» són mútuament excloents"
# Usa quote(). ivb
#: src/df.c:1763
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "s’ha seleccionat i exclòs alhora el tipus de sistema de fitxers %s"
#: src/df.c:1814
msgid "Warning: "
msgstr "avís: "
#: src/df.c:1816 src/stat.c:960
msgid "cannot read table of mounted file systems"
msgstr "no s’ha pogut llegir la taula de sistemes de fitxers muntats"
#: src/df.c:1851
#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr "no s’ha processat cap sistema de fitxers"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/dircolors.c:35
msgid "H. Peter Anvin"
msgstr "H. Peter Anvin"
#: src/dircolors.c:103
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
"Determine format of output:\n"
msgstr ""
"Produeix ordres per a establir la variable d’entorn LS_COLORS.\n"
"\n"
"Opcions per a determinar el format de l’eixida:\n"
"\n"
#: src/dircolors.c:108
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --sh, --bourne-shell\n"
" output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
msgstr ""
" -b, --sh, --bourne-shell\n"
" Produeix codi destinat a l’intèrpret Bourne per\n"
" establir LS_COLORS.\n"
#: src/dircolors.c:112
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --csh, --c-shell\n"
" output C shell code to set LS_COLORS\n"
msgstr ""
" -c, --csh, --c-shell Produeix codi destinat a l’intèrpret C per\n"
" establir LS_COLORS.\n"
#: src/dircolors.c:116
msgid ""
" -p, --print-database\n"
" output defaults\n"
msgstr " -p, --print-database Mostra els valors per defecte.\n"
#: src/dircolors.c:120
msgid ""
" --print-ls-colors\n"
" output fully escaped colors for display\n"
msgstr " --print-ls-colors Mostra cada color escapat, pintant‐lo.\n"
#: src/dircolors.c:126
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si s’especifica un FITXER, aquest es llegeix per a determinar quins colors\n"
"emprar per a quins tipus de fitxer i extensions. Altrament, s’empra una "
"base\n"
"de dades precompilada. Proveu «dircolors --print-database» per a obtenir\n"
"detalls sobre el format d’aquests fitxers.\n"
#: src/dircolors.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%td: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: la línia no és vàlida; manca el segon component"
#: src/dircolors.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%td: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: la paraula clau «%s» no és reconeguda"
# Es refereix a la base de dades interna de dircolors. ivb
#: src/dircolors.c:394
msgid "<internal>"
msgstr "<interna>"
#: src/dircolors.c:479
#, c-format
msgid ""
"the options to output non shell syntax,\n"
"and to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
"les opcions que no produeixen codi per a l’intèrpret i la que selecciona una "
"sintaxi d’intèrpret són mútuament excloents"
#: src/dircolors.c:487
#, c-format
msgid "options --print-database and --print-ls-colors are mutually exclusive"
msgstr ""
"les opcions «--print-database» i «--print-ls-colors» són mútuament excloents"
# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
# Només es pot admetre un operand fitxer. ivb
#: src/dircolors.c:498
msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
msgstr "No es pot combinar un operand fitxer amb «--print-database» (-p)."
#: src/dircolors.c:520
#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"no hi ha variable d’entorn SHELL ni s’ha indicat cap opció de tipus "
"d’intèrpret"
#: src/dirname.c:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] NOM…\n"
#: src/dirname.c:53
msgid ""
"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current "
"directory).\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra cada NOM eliminant‐ne l’últim component no buit que es trobe al "
"darrere\n"
"d’una barra «/», així com les barres finals; si el NOM no conté cap barra,\n"
"mostra «.» (indicant el directori actual).\n"
"\n"
#: src/dirname.c:64
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n"
" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n"
" %s stdio.h -> \".\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Exemples:\n"
"\n"
" %s /usr/bin/ -> «/usr»\n"
" %s dir1/str dir2/str -> «dir1» seguit per «dir2»\n"
" %s stdio.h -> «.»\n"
#: src/du.c:279 src/sort.c:420 src/wc.c:169
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [FITXER]…\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… --files0-from=FITXER\n"
#: src/du.c:283
msgid ""
"Summarize device usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
msgstr ""
"Resumeix l’ús de dispositiu del conjunt de FITXERs, de forma recursiva per "
"als\n"
"directoris.\n"
#: src/du.c:289 src/env.c:130 src/printenv.c:69
msgid ""
" -0, --null\n"
" end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -0, --null Acaba cada línia d’eixida amb un caràcter NUL en "
"lloc\n"
" d’un caràcter de nova línia.\n"
#: src/du.c:293
msgid ""
" -a, --all\n"
" write counts for all files, not just directories\n"
msgstr ""
" -a, --all Mostra recomptes per a tots els fitxers, no només "
"per\n"
" als directoris.\n"
#: src/du.c:297
#, fuzzy
msgid ""
" -A, --apparent-size\n"
" print apparent sizes rather than device usage;\n"
" although the apparent size is usually smaller, it may be\n"
" larger due to holes in ('sparse') files,\n"
" internal fragmentation, indirect blocks, etc.\n"
msgstr ""
" --apparent-size Mostra les mides aparents en lloc de l’ús de\n"
" dispositiu; tot i que la mida aparent sol ser menor,\n"
" pot ser major pels forats dels fitxers dispersos, "
"per\n"
" fragmentació interna, blocs indirectes…\n"
#: src/du.c:304
#, fuzzy
msgid ""
" -B, --block-size=SIZE\n"
" scale sizes by SIZE before printing them; See SIZE format below;\n"
" E.g., '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes\n"
msgstr ""
" -B, --block-size=MIDA Escala les mides a la MIDA donada abans de\n"
" mostrar‐les. Per exemple, «-BM» mostra les mides en\n"
" unitats d’1.048.576 octets. Més detalls sobre el "
"format\n"
" de la MIDA a sota.\n"
#: src/du.c:309
msgid ""
" -b, --bytes\n"
" equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n"
msgstr " -b, --bytes Equival a «--apparent-size --block-size=1».\n"
#: src/du.c:313
msgid ""
" -c, --total\n"
" produce a grand total\n"
msgstr " -c, --total Produeix un recompte total.\n"
#: src/du.c:317
#, fuzzy
msgid ""
" -D, --dereference-args\n"
" dereference only symlinks that are listed on the command line\n"
msgstr ""
" -D, --dereference-args\n"
" Segueix els enllaços simbòlics que es troben a la "
"línia\n"
" d’ordres.\n"
#: src/du.c:321
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --max-depth=N\n"
" print the total for a directory (or file, with --all)\n"
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
" line argument; --max-depth=0 is the same as --summarize\n"
msgstr ""
" -d, --max-depth=N Només mostra el total d’un directori (o fitxer, amb\n"
" «--all») si es troba N nivells o menys per sota de\n"
" l’argument de la línia d’ordres; «--max-depth=0»\n"
" equival a «--summarize».\n"
#: src/du.c:327
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F\n"
" summarize device usage of the NUL-terminated file names\n"
" specified in file F; if F is -, read names from standard input\n"
msgstr ""
" --files0-from=FITXER\n"
" Resumeix l’ús de dispositiu dels fitxers els noms "
"dels\n"
" quals es troben llistats al FITXER, acabats pel\n"
" caràcter NUL. Si el FITXER és «-», llegeix els noms "
"de\n"
" l’entrada estàndard.\n"
#: src/du.c:332
msgid ""
" -H\n"
" equivalent to --dereference-args (-D)\n"
msgstr " -H Equival a «--dereference-args» (-D).\n"
#: src/du.c:336
msgid ""
" -h, --human-readable\n"
" print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
msgstr ""
" -h, --human-readable Mostra les mides en un format llegible per als\n"
" humans (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
#: src/du.c:340
msgid ""
" --inodes\n"
" list inode usage information instead of block usage\n"
msgstr ""
" --inodes Llista informació sobre l’ús de nodes índex en lloc "
"de\n"
" sobre l’ús de blocs.\n"
#: src/du.c:348
msgid ""
" -L, --dereference\n"
" dereference all symbolic links\n"
msgstr " -L, --dereference Segueix els enllaços simbòlics.\n"
#: src/du.c:352
msgid ""
" -l, --count-links\n"
" count sizes many times if hard linked\n"
msgstr ""
" -l, --count-links Compta les mides més d’una volta al cas d’enllaços\n"
" forts.\n"
#: src/du.c:356
msgid ""
" -m\n"
" like --block-size=1M\n"
msgstr " -m Equival a «--block-size=1M».\n"
#: src/du.c:360
msgid ""
" -P, --no-dereference\n"
" don't follow any symbolic links (this is the default)\n"
msgstr ""
" -P, --no-dereference No segueix cap enllaç simbòlic (per defecte).\n"
#: src/du.c:364
msgid ""
" -S, --separate-dirs\n"
" for directories do not include size of subdirectories\n"
msgstr ""
" -S, --separate-dirs Per als directoris no inclou la mida dels\n"
" subdirectoris.\n"
#: src/du.c:368
msgid ""
" --si\n"
" like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
" --si Com «-h», però empra potències de 1000, no de 1024.\n"
#: src/du.c:372
msgid ""
" -s, --summarize\n"
" display only a total for each argument\n"
msgstr " -s, --summarize Només mostra un total per cada argument.\n"
# «du» significa «disc usage», què OO tenen a veure aquestes opcions? ivb
# More creeping featurism. ivb
#: src/du.c:376
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --threshold=SIZE\n"
" exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
" or entries greater than SIZE if negative\n"
msgstr ""
" -t, --threshold=MIDA Exclou les entrades menors que la MIDA si aquesta "
"és\n"
" positiva, o les entrades majors que la MIDA si "
"aquesta\n"
" és negativa.\n"
#: src/du.c:381
#, fuzzy
msgid ""
" --time\n"
" show time of the last modification of any file in the directory,\n"
" or any of its subdirectories\n"
msgstr ""
" --time Mostra la data de modificació més recent de tots els\n"
" fitxers del directori i subdirectoris.\n"
#: src/du.c:386
#, fuzzy
msgid ""
" --time=WORD\n"
" show time as WORD instead of modification time:\n"
" atime, access, use, ctime or status\n"
msgstr ""
" --time=DATA Mostra la DATA indicada en lloc de la de "
"modificació:\n"
" accés (amb «atime», «access» o «use») o canvi "
"d’estat\n"
" (amb «ctime» o «status»).\n"
#: src/du.c:391
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE\n"
" time/date format with --time; see TIME_STYLE below\n"
msgstr ""
" --time-style=ESTIL_TEMPORAL\n"
" Format de data o hora a emprar amb «-l». Més "
"detalls\n"
" sobre l’ESTIL_TEMPORAL a sota.\n"
#: src/du.c:395
msgid ""
" -X, --exclude-from=FILE\n"
" exclude files that match any pattern in FILE\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-from=FITXER\n"
" Exclou aquells fitxers que coincideixen amb algun "
"dels\n"
" patrons continguts al FITXER.\n"
#: src/du.c:399
msgid ""
" --exclude=PATTERN\n"
" exclude files that match PATTERN\n"
msgstr ""
" --exclude=PATRÓ Exclou aquells fitxers que coincideixen amb el "
"PATRÓ.\n"
#: src/du.c:403
msgid ""
" -x, --one-file-system\n"
" skip directories on different file systems\n"
msgstr ""
" -x, --one-file-system Exclou els directoris que es troben en altres\n"
" sistemes de fitxers diferents.\n"
#: src/du.c:411
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The --time-style STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT.\n"
"FORMAT is interpreted like in date(1).\n"
"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"L’argument ESTIL_TEMPORAL pot ser «full-iso», «long-iso», «iso», «locale», "
"o\n"
"«+FORMAT». El FORMAT s’interpreta com en «date(1)». Si el FORMAT és\n"
"«FORMAT1<nova línia>FORMAT2», s’aplica el FORMAT1 als fitxers no recents i "
"el\n"
"FORMAT2 als recents. Un ESTIL_TEMPORAL prefixat amb «posix-» només tindrà\n"
"efecte si el locale no és POSIX. També podeu establir un estil per defecte\n"
"amb la variable d’entorn TIME_STYLE.\n"
# És una funció. ivb
#: src/du.c:741
#, c-format
msgid "fts_read failed: %s"
msgstr "ha fallat fts_read(): %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/du.c:869
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "la profunditat màxima %s no és vàlida"
#: src/du.c:899
#, c-format
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
msgstr "l’argument «-0» de l’opció «--threshold» no és vàlid"
#: src/du.c:982
#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "no es pot resumir les entrades i mostrar‐ne els continguts alhora"
#: src/du.c:989
#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "avís: resumir equival a utilitzar «--max-depth=0»"
# conflicts -> no compatible? jm
#: src/du.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%td"
msgstr "avís: resumir no és compatible amb «--max-depth=%lu»"
#: src/du.c:1006
#, c-format
msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
msgstr ""
"avís: les opcions «--apparent-size» i «-b» no tenen efecte amb «--inodes»"
# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
#: src/du.c:1073 src/sort.c:4813 src/wc.c:859
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
msgstr "No es poden combinar els operands fitxer amb «--files0-from»."
# Usa quote(). ivb
#: src/du.c:1140 src/sort.c:4834 src/wc.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "when reading file names from standard input, no file name of %s allowed"
msgstr ""
"no es permet %s entre els noms de fitxer llegits per l’entrada estàndard"
# Usa quote(). ivb
#: src/du.c:1157 src/du.c:1165 src/wc.c:936 src/wc.c:943
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "el nom buit de fitxer no és vàlid"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/echo.c:28
msgid "Brian Fox"
msgstr "Brian Fox"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/echo.c:29
msgid "Chet Ramey"
msgstr "Chet Ramey"
#: src/echo.c:43
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n"
" or: %s LONG-OPTION\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ_CURTA]… [CADENA]…\n"
" o bé: %s OPCIÓ_LLARGA\n"
#: src/echo.c:47
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fa eco de cada CADENA a l’eixida estàndard.\n"
"\n"
#: src/echo.c:51
#, fuzzy
msgid " -n do not output the trailing newline\n"
msgstr " -n No genera el caràcter final de nova línia.\n"
#: src/echo.c:55
#, fuzzy
msgid " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
" -e Habilita la interpretació de seqüències d’escapada "
"amb\n"
" barra invertida (per defecte).\n"
#: src/echo.c:58
#, fuzzy
msgid " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
" -e Habilita la interpretació de seqüències d’escapada "
"amb\n"
" barra invertida.\n"
#: src/echo.c:62
#, fuzzy
msgid " -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
" -E Inhabilita la interpretació de seqüències d’escapada\n"
" amb barra invertida.\n"
#: src/echo.c:65
#, fuzzy
msgid " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
" -E Inhabilita la interpretació de seqüències d’escapada\n"
" amb barra invertida (per defecte).\n"
#: src/echo.c:70
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si s’especifica «-e» es reconeixen les seqüències següents:\n"
"\n"
# El més llarg és «UHHHHHHHH» a «printf». ivb
#: src/echo.c:75 src/printf.c:70
msgid ""
" \\\\ backslash\n"
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
" \\c produce no further output\n"
" \\e escape\n"
" \\f form feed\n"
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
" \\\\ Barra invertida.\n"
" \\a Alarma (BEL).\n"
" \\b Retrocés.\n"
" \\c No produeix més eixida.\n"
" \\e Carpacter d’escapada.\n"
" \\f Salt de pàgina.\n"
" \\n Nova línia.\n"
" \\r Retorn de carro.\n"
" \\t Tabulació horitzontal.\n"
" \\v Tabulació vertical.\n"
# El més llarg és «UHHHHHHHH» a «printf». ivb
#: src/echo.c:87
msgid ""
" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
msgstr ""
" \\0NNN Octet amb valor octal NNN (d’1 a 3 dígits).\n"
" \\xHH Octet amb valor hexadecimal HH (d’1 a 2 dígits).\n"
#: src/echo.c:92
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Consider using the printf(1) command instead,\n"
"as it avoids problems when outputting option-like strings.\n"
msgstr ""
"\n"
"NOTA: «printf(1)» és una alternativa preferida que no té problemes amb "
"cadenes\n"
"que tenen el mateix format que les opcions.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/env.c:35 src/printenv.c:45 src/whoami.c:33
msgid "Richard Mlynarik"
msgstr "Richard Mlynarik"
#: src/env.c:113
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [-] [NOM=VALOR]… [ORDRE [ARG]…]\n"
#: src/env.c:116
msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
msgstr "Estableix cada NOM a VALOR a l’entorn i executa l’ORDRE.\n"
#: src/env.c:122
msgid ""
" -a, --argv0=ARG\n"
" pass ARG as the zeroth argument of COMMAND\n"
msgstr ""
#: src/env.c:126
msgid ""
" -i, --ignore-environment\n"
" start with an empty environment\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-environment\n"
" Parteix d’un entorn buit.\n"
#: src/env.c:134
msgid ""
" -u, --unset=NAME\n"
" remove variable from the environment\n"
msgstr " -u, --unset=NOM Elimina la variable NOM de l’entorn.\n"
#: src/env.c:138
#, fuzzy
msgid ""
" -C, --chdir=DIR\n"
" change working directory to DIR\n"
msgstr " -C, --chdir=DIRECTORI Canvia al DIRECTORI de treball indicat.\n"
#: src/env.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -S, --split-string=S\n"
" process and split S into separate arguments;\n"
" used to pass multiple arguments on shebang lines\n"
msgstr ""
" -S, --split-string=CADENA\n"
" Processa i divideix la CADENA en arguments separats.\n"
" Empreu aquesta opció per a passar múltiples "
"arguments\n"
" a la línia de capçalera dels scripts («#!»).\n"
#: src/env.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" --block-signal[=SIG]\n"
" block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n"
msgstr ""
" --block-signal[=SENYAL]\n"
" Bloca l’enviament del SENYAL (o senyals) a l’ORDRE.\n"
#: src/env.c:151
#, fuzzy
msgid ""
" --default-signal[=SIG]\n"
" reset handling of SIG signal(s) to the default\n"
msgstr ""
" --default-signal[=SENYAL]\n"
" Restableix el comportament per defecte front al "
"SENYAL.\n"
#: src/env.c:155
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-signal[=SIG]\n"
" set handling of SIG signal(s) to do nothing\n"
msgstr ""
" --ignore-signal[=SENYAL]\n"
" No fa res en rebre el SENYAL.\n"
#: src/env.c:159
#, fuzzy
msgid ""
" --list-signal-handling\n"
" list non default signal handling to standard error\n"
msgstr ""
" --list-signal-handling\n"
" Llista a l’eixida estàndard d’errors els senyals\n"
" tractats de forma especial.\n"
#: src/env.c:163
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --debug\n"
" print verbose information for each processing step\n"
msgstr ""
" -v, --verbose Mostra informació detallada per cada pas de\n"
" processament.\n"
#: src/env.c:169
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
"Un «-» a soles implica «-i». Si no s’indica l’ORDRE, mostra l’entorn\n"
"resultant.\n"
#: src/env.c:173
msgid ""
"\n"
"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'.\n"
"Without SIG, all known signals are included. Multiple signals can be\n"
"comma-separated. An empty SIG argument is a no-op.\n"
msgstr ""
"\n"
"SENYAL pot ser un nom de senyal com «PIPE», o un número de senyal com «13».\n"
"Si no s’indica cap SENYAL, s’inclouen tots els senyals coneguts. Es poden\n"
"especificar múltiples senyals separant‐los amb comes. Si el SENYAL és "
"buit,\n"
"no es fa res.\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/env.c:201
#, c-format
msgid "cannot unset %s"
msgstr "no s’ha pogut eliminar la variable %s"
#: src/env.c:442
#, c-format
msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string"
msgstr "l’argument de «-S» entre cometes dobles no pot contenir «\\c»"
#: src/env.c:453
#, c-format
msgid "invalid backslash at end of string in -S"
msgstr "la barra invertida al final de l’argument de «-S» no és vàlida"
#: src/env.c:457
#, c-format
msgid "invalid sequence '\\%c' in -S"
msgstr "la seqüència «\\%c» en l’argument de «-S» no és vàlida"
# No usa quote(). ivb
#: src/env.c:471
#, c-format
msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s"
msgstr "només s’admeten expansions del tipus «${VARIABLE}», error a «%s»"
#: src/env.c:496
#, c-format
msgid "no terminating quote in -S string"
msgstr "manquen les cometes finals en l’argument de «-S»"
#: src/env.c:576 src/env.c:662 src/operand2sig.c:87
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s: el senyal no és vàlid"
#: src/env.c:608
#, c-format
msgid "failed to get signal action for signal %d"
msgstr "no s’ha pogut obtenir l’acció per al senyal %d"
#: src/env.c:616
#, c-format
msgid "failed to set signal action for signal %d"
msgstr "no s’ha pogut establir l’acció per al senyal %d"
# Usa quote(). ivb
#: src/env.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to block signal %d"
msgstr "no s’ha pogut cercar el fitxer %s"
#: src/env.c:691 src/env.c:729
#, c-format
msgid "failed to get signal process mask"
msgstr "no s’ha pogut obtenir la màscara de senyals del procés"
#: src/env.c:719
#, c-format
msgid "failed to set signal process mask"
msgstr "no s’ha pogut establir la màscara de senyals del procés"
#: src/env.c:826
#, c-format
msgid "invalid option -- '%c'"
msgstr "l’opció «%c» no és vàlida"
# Apareix després de l’error, frase completa. ivb
#: src/env.c:827 src/env.c:931
#, c-format
msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines"
msgstr ""
"Empreu «-[v]S» per a passar opcions a la línia de capçalera dels scripts."
# Usa quote(). ivb
#: src/env.c:860
#, c-format
msgid "cannot set %s"
msgstr "no s’ha pogut establir la variable %s"
#: src/env.c:870
#, c-format
msgid "cannot specify --null (-0) with command"
msgstr "no es pot especificar «--null» (-0) en indicar una ordre"
#: src/env.c:876
#, c-format
msgid "must specify command with --chdir (-C)"
msgstr "cal que indiqueu una ordre si empreu «--chdir» («-C»)"
#: src/env.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "must specify command with --argv0 (-a)"
msgstr "cal que indiqueu una ordre si empreu «--chdir» («-C»)"
# Usa quote(). ivb
# Condició d’error. ivb
#: src/env.c:907
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "no s’ha pogut canviar el directori a %s"
#: src/expand-common.c:78
#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "els tabuladors es troben massa separats"
#: src/expand-common.c:104
#, c-format
msgid "'/' specifier only allowed with the last value"
msgstr "el prefix «/» només s’admet a l’últim valor"
#: src/expand-common.c:123
#, c-format
msgid "'+' specifier only allowed with the last value"
msgstr "el prefix «+» només s’admet a l’últim valor"
#: src/expand-common.c:177
#, c-format
msgid "'/' specifier not at start of number: %s"
msgstr "«/» no es troba davant d’un número: %s"
#: src/expand-common.c:188
#, c-format
msgid "'+' specifier not at start of number: %s"
msgstr "«+» no es troba davant d’un número: %s"
# És un enter correcte però massa gran. ivb
# Usa quote(). ivb
#: src/expand-common.c:209
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "la distància de tabulació %s és massa gran"
# Usa quote(). ivb
#: src/expand-common.c:217
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "la distància de tabulació conté caràcters no vàlids: %s"
#: src/expand-common.c:249
#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "la distància de tabulació no pot ser 0"
#: src/expand-common.c:251
#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "les distàncies de tabulació han de ser ascendents"
#: src/expand-common.c:256
#, c-format
msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'"
msgstr "els prefixos «/» i «+» són mútuament excloents"
#: src/expand-common.c:326 src/expand.c:157 src/unexpand.c:227
#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "la línia d’entrada és massa llarga"
#: src/expand-common.c:405
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --tabs=LIST\n"
" use comma separated list of tab positions.\n"
msgstr ""
" -t, --tabs=LLISTA Especifica una llista de posicions per cada "
"tabulació,\n"
" separades per comes.\n"
# Part de la descripció de «-t». ivb
#: src/expand-common.c:409
#, fuzzy
msgid ""
" The last specified position can be prefixed with '/'\n"
" to specify a tab size to use after the last\n"
" explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+'\n"
" can be used to align remaining tab stops relative to\n"
" the last specified tab stop instead of the first column\n"
msgstr ""
" Podeu prefixar la darrera posició amb «/» per a\n"
" especificar una mida de tabulació a emprar després "
"de\n"
" la darrera tabulació especificada explícitament. "
"També\n"
" podeu emprar un prefix «+» per a aliniar la resta de\n"
" tabulacions en relació a la darrea especificada i no "
"a\n"
" la primera columna.\n"
#: src/expand.c:70
msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"Converteix els caràcters de tabulació de cada FITXER a espais, i escriu el\n"
"resultat a la sortida estàndard.\n"
# Hau! ivb
# L'explicació d'«--initial» vé de la plana info. ivb
#: src/expand.c:77
msgid ""
" -i, --initial\n"
" do not convert tabs after non blanks\n"
msgstr ""
" -i, --initial Només converteix les tabulacions que es troben a\n"
" principi de línia.\n"
#: src/expand.c:81
msgid ""
" -t, --tabs=N\n"
" have tabs N characters apart, not 8\n"
msgstr ""
" -t, --tabs=NOMBRE Tabula a una distància de NOMBRE caràcters, en lloc\n"
" de 8.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/expr.c:52 src/ln.c:43 src/mv.c:42 src/tee.c:36
msgid "Mike Parker"
msgstr "Mike Parker"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/expr.c:53 src/groups.c:36
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"
#: src/expr.c:234
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s EXPRESSIÓ\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
#: src/expr.c:242
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
"\n"
" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"\n"
"Mostra el valor de l’EXPRESSIÓ a l’eixida estàndard. A sota, una línia en\n"
"blanc separa grups amb precedència creixent. L’EXPRESSIÓ pot ser:\n"
"\n"
" ARG1 | ARG2 ARG1 si no és nul ni 0, ARG2 altrament.\n"
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1 si cap argument és nul ni 0, 0 "
"altrament.\n"
# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
#: src/expr.c:251
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 és menor que ARG2.\n"
" ARG1 <= ARG2 ARG1 és menor o igual que ARG2.\n"
" ARG1 = ARG2 ARG1 és igual a ARG2.\n"
" ARG1 != ARG2 ARG1 no és igual a ARG2.\n"
" ARG1 >= ARG2 ARG1 és major o igual que ARG2.\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 és major que ARG2.\n"
# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
#: src/expr.c:260
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 Suma aritmètica d’ARG1 i ARG2.\n"
" ARG1 - ARG2 Resta aritmètica d’ARG1 i ARG2.\n"
# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
#: src/expr.c:267
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
" ARG1 * ARG2 Producte aritmètic d’ARG1 i ARG2.\n"
" ARG1 / ARG2 Quocient aritmètic d’ARG1 entre ARG2.\n"
" ARG1 % ARG2 Residu aritmètic d’ARG1 entre ARG2.\n"
# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
#: src/expr.c:273
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
" length STRING length of STRING\n"
msgstr ""
"\n"
" CADENA : EXPREG Resultat d’aplicar l’expressió regular "
"EXPREG\n"
" sobre la CADENA.\n"
"\n"
" match CADENA EXPREG Equival a «CADENA : EXPREG».\n"
" substr CADENA POS LONGITUD Sub‐cadena de CADENA, comptant POS des d’1.\n"
" index CADENA CARÀCTERS Índex de CADENA on hi ha algun CARÀCTER, o "
"0.\n"
" length STRING Longitud de la CADENA.\n"
# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
#: src/expr.c:282
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like 'match' or an operator like '/'\n"
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
" + COMPONENT Interpreta el COMPONENT com a una cadena,\n"
" encara que siga una paraula clau com "
"«match»\n"
" o un operador com «/».\n"
" ( EXPRESSIÓ ) Valor de l’EXPRESSIÓ.\n"
#: src/expr.c:288
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
"0.\n"
msgstr ""
"\n"
"Teniu en compte que molts operadors han de ser escapats o posats entre "
"cometes\n"
"als intèrprets d’ordres. Les comparacions són aritmètiques entre números,\n"
"lexicogràfiques en altre cas. Les comparacions amb patrons retornen la "
"cadena\n"
"coincident entre «\\(» i «\\)» o la cadena buida; si no s’empra «\\(» i "
"«\\)»,\n"
"retornen el nombre de caràcters coincidents o 0.\n"
#: src/expr.c:295
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
"\n"
"El codi d’eixida és 0 si l’expressió no és nul·la ni 0; 1 si l’expressió és\n"
"nul·la o 0; 2 si l’EXPRESSIÓ no és vàlida sintàcticament; 3 si ocorre un "
"error.\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/expr.c:341
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected argument %s"
msgstr "error de sintaxi: s’ha trobat un argument %s inesperat"
# Usa quote(). ivb
#: src/expr.c:546
#, c-format
msgid "syntax error: missing argument after %s"
msgstr "error de sintaxi: manca un argument després de %s"
#: src/expr.c:633 src/ptx.c:286
#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "error al cercador d’expressions regulars"
# Usa quote(). ivb
#: src/expr.c:661
#, c-format
msgid "syntax error: expecting ')' after %s"
msgstr "error de sintaxi: s’esperava «)» després de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/expr.c:664
#, c-format
msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s"
msgstr "error de sintaxi: s’esperava «)» en lloc de %s"
#: src/expr.c:670
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected ')'"
msgstr "error de sintaxi: s’ha trobat un «)» inesperat"
# És un missatge d'error. ivb
#: src/expr.c:816 src/expr.c:853
#, c-format
msgid "non-integer argument"
msgstr "l’argument no és enter"
#: src/expr.c:818 src/truncate.c:275
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "divisió entre zero"
#: src/expr.c:912 src/sort.c:2285
#, c-format
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
msgstr "establiu la variable LC_ALL a «C» per a evitar el problema"
# Segueix un missatge d’error. ivb
# Usa quote() en les 2. ivb
#: src/expr.c:914
#, c-format
msgid "the strings compared were %s and %s"
msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s."
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/factor.c:99
msgid "Niels Moller"
msgstr "Niels Möller"
# Usa quote(). ivb
#: src/factor.c:1906
#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s no és un número enter positiu vàlid"
#: src/factor.c:1947
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [NUMBER]...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [NÚMERO]…\n"
#: src/factor.c:1951
msgid ""
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra els factors primers de cada NÚMERO enter especificat. Si no "
"s’indica\n"
"cap argument a la línia d’ordres, es llegiran de l’entrada estàndard.\n"
"\n"
#: src/factor.c:1956
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --exponents\n"
" print repeated factors in form p^e unless e is 1\n"
msgstr " -t, --terse Mostra la informació de forma pelada.\n"
# Posaria «entrada estàndard» però en vista de l’existència de
# l’opció «--header» preferisc no pillar‐me els dits. ivb
#: src/factor.c:1983 src/numfmt.c:1756
#, c-format
msgid "error reading input"
msgstr "error en llegir l’entrada"
#: src/find-mount-point.c:38
#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "no s’ha pogut obtenir el directori actual"
#: src/find-mount-point.c:48 src/find-mount-point.c:62
#: src/find-mount-point.c:90
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "no s’ha pogut canviar al directori %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/find-mount-point.c:68
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "ha fallat stat() sobre el directori actual (ara %s)"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/fmt.c:36
msgid "Ross Paterson"
msgstr "Ross Paterson"
#: src/fmt.c:268
#, c-format
msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [-AMPLADA] [OPCIÓ]… [FITXER]…\n"
#: src/fmt.c:269
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
msgstr ""
"Reformata els paràgrafs de cada FITXER, i escriu a la sortida estàndard.\n"
"L’opció «-AMPLADA» és la forma abreujada de «--width=AMPLADA».\n"
# buscar una traducció per refill
# Així queda prou clar, d'acord amb l'info. ivb
#: src/fmt.c:277
msgid ""
" -c, --crown-margin\n"
" preserve indentation of first two lines\n"
msgstr ""
" -c, --crown-margin Preserva el sagnat de les dues primeres línies.\n"
#: src/fmt.c:281
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --prefix=STRING\n"
" reformat only lines beginning with STRING,\n"
" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
msgstr ""
" -p, --prefix=CADENA Només combina les línies que tenen la CADENA com a\n"
" prefix, tornant‐la a posar al principi de les línies\n"
" reformatades.\n"
#: src/fmt.c:286
msgid ""
" -s, --split-only\n"
" split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
" -s, --split-only Només separa les línies llargues, no combina les "
"línies\n"
" curtes.\n"
# FIXME: invalid/untranslatable accidental format specification! ivb
#: src/fmt.c:290
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph\n"
" indentation of first line different from second\n"
msgstr ""
" -t, --tagged-paragraph\n"
" El sagnat de la primera línia és diferent del de la\n"
" segona.\n"
#: src/fmt.c:294
msgid ""
" -u, --uniform-spacing\n"
" one space between words, two after sentences\n"
msgstr ""
" -u, --uniform-spacing Un espai entre paraules, dos entre frases.\n"
#: src/fmt.c:298
msgid ""
" -w, --width=WIDTH\n"
" maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
" -w, --width=AMPLADA Indica l’AMPLADA màxima de la línia (per defecte "
"75\n"
" columnes).\n"
#: src/fmt.c:304
#, no-c-format
msgid ""
" -g, --goal=WIDTH\n"
" goal width (default of 93% of width)\n"
msgstr ""
" -g, --goal=AMPLADA Indica l’AMPLADA objectiu (per defecte un 93% ode\n"
" l’amplada).\n"
#: src/fmt.c:370
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
"l’opció «%c» no és vàlida; «-AMPLADA» només es reconeix quan és la primera\n"
"opció; empreu «-w AMPLADA» al seu lloc"
# Usa quote(). ivb
#: src/fmt.c:414 src/fmt.c:421
msgid "invalid width"
msgstr "l’amplada no és vàlida"
#: src/fold.c:80
msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
msgstr "Ajusta les línies de cada FITXER, i escriu a la sortida estàndard.\n"
#: src/fold.c:87
msgid ""
" -b, --bytes\n"
" count bytes rather than columns\n"
msgstr " -b, --bytes Compta octets, i no columnes.\n"
#: src/fold.c:91
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --characters\n"
" count characters rather than columns\n"
msgstr " -b, --bytes Compta octets, i no columnes.\n"
#: src/fold.c:95
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --spaces\n"
" break after blanks, or in words greater than WIDTH\n"
msgstr " -s, --spaces Només parteix les línies als espais.\n"
#: src/fold.c:99
msgid ""
" -w, --width=WIDTH\n"
" use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
" -w, --width=AMPLADA Indica el nombre de columnes, en lloc de 80.\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/fold.c:336 src/pr.c:840
msgid "invalid number of columns"
msgstr "el nombre de columnes no és vàlid"
#: src/getlimits.c:84
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Forma d’ús: %s\n"
#: src/getlimits.c:88
msgid ""
"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra els límits dependents de la plataforma en un format adequat per als\n"
"scripts de l’intèrpret d’ordres.\n"
"\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/group-list.c:67 src/id.c:398
#, c-format
msgid "failed to get groups for user %s"
msgstr "no s’han pogut obtenir els grups de l’usuari %s"
#: src/group-list.c:72 src/id.c:401
#, c-format
msgid "failed to get groups for the current process"
msgstr "no s’han pogut obtenir els grups del procés actual"
#: src/group-list.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for group ID %jd"
msgstr "no s’ha pogut trobar el nom de l’ID de grup %lu"
#: src/group-list.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for group ID %ju"
msgstr "no s’ha pogut trobar el nom de l’ID de grup %lu"
# FIXME: groups seems to allow several USERNAMEs, should use [USERNAME...] ivb
#: src/groups.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [NOM_USUARI]…\n"
#: src/groups.c:54
msgid ""
"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
"for\n"
"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n"
msgstr ""
"Mostra la llista de grups de cada NOM_USUARI o, si no se n’indica cap, del\n"
"procés actual (la informació pot diferir si la base de dades de grups ha\n"
"canviat).\n"
#: src/groups.c:101 src/id.c:307
#, c-format
msgid "cannot get real UID"
msgstr "no s’ha pogut obtenir l’UID real"
# Usa quote(). ivb
#: src/groups.c:106 src/id.c:315
#, c-format
msgid "cannot get effective GID"
msgstr "no s’ha pogut obtenir el GID efectiu"
#: src/groups.c:111 src/id.c:320
#, c-format
msgid "cannot get real GID"
msgstr "no s’ha pogut obtenir el GID real"
#: src/groups.c:125 src/id.c:270
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: l’usuari no existeix"
#: src/head.c:112
#, c-format
msgid ""
"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
msgstr ""
"Escriu les %d primeres línies de cada FITXER a la sortida estàndard. Amb "
"més\n"
"d’un fitxer, els precedeix amb una capçalera amb el nom del fitxer.\n"
#: src/head.c:120
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --bytes=[-]NUM\n"
" print the first NUM bytes of each file;\n"
" with the leading '-', print all but the last NUM bytes of each "
"file\n"
msgstr ""
" -c, --bytes=[-]N Escriu els N primers octets de cada fitxer; amb un "
"«-»\n"
" al davant, escriu tots els octets de cada fitxer\n"
" exceptuant‐ne els darrers N.\n"
#: src/head.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --lines=[-]NUM\n"
" print the first NUM lines instead of the first %d;\n"
" with the leading '-', print all but the last NUM lines of each "
"file\n"
msgstr ""
" -n, --lines=[-]N Escriu les primeres N línies en lloc de les primeres\n"
" %d; amb un «-» al davant, escriu totes les línies de\n"
" cada fitxer exceptuant‐ne les darreres N.\n"
#: src/head.c:130
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --quiet, --silent\n"
" never print headers giving file names\n"
msgstr ""
" -q, --quiet, --silent Omet les capçaleres amb els noms dels fitxers.\n"
#: src/head.c:134
msgid ""
" -v, --verbose\n"
" always print headers giving file names\n"
msgstr ""
" -v, --verbose Sempre escriu les capçaleres amb els noms dels "
"fitxers.\n"
#: src/head.c:144
msgid ""
"\n"
"NUM may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, R, Q.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cada valor de N pot estar seguit d’un dels sufixos multiplicatius següents\n"
"(prefix valor): xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000,\n"
"M 1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, i així per a T, P, E, Z, "
"Y,\n"
"R, Q. També es poden emprar prefixos binaris: KiB=K, MiB=M, i així per a "
"la\n"
"resta.\n"
#: src/head.c:171
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: el fitxer ha minvat massa"
#: src/head.c:236 src/tail.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %jd"
msgstr "%s: no s’ha pogut moure fins al desplaçament %s"
#: src/head.c:237 src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %jd"
msgstr "%s: no s’ha pogut moure dins el desplaçament relatiu %s"
#: src/head.c:909 src/split.c:1476 src/split.c:1484 src/tail.c:2205
msgid "invalid number of lines"
msgstr "el nombre de línies no és vàlid"
#: src/head.c:910 src/split.c:1469 src/tail.c:2206
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "el nombre d’octets no és vàlid"
# Per a invocacions com ``head -10x``. ivb
#: src/head.c:1001 src/head.c:1064
#, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
msgstr "l’opció final «%c» no és vàlida"
#: src/hostid.c:40
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]\n"
"Mostra l’identificador numèric (en hexadecimal) de l’amfitrió actual.\n"
"\n"
#: src/hostname.c:58
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
" or: %s OPTION\n"
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [NOM]\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
"Mostra o estableix el nom d’amfitrió del sistema actual.\n"
"\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/hostname.c:100
#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
msgstr "no s’ha pogut establir el nom a %s"
#: src/hostname.c:107
#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "no s’ha pogut determinar el nom d’amfitrió"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/id.c:39 src/touch.c:41
msgid "Arnold Robbins"
msgstr "Arnold Robbins"
#: src/id.c:94 src/pinky.c:491
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [USUARI]…\n"
#: src/id.c:95
msgid ""
"Print user and group information for each specified USER,\n"
"or (when USER omitted) for the current process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra la informació d’usuari i grup per a cada USUARI indicat, o per al\n"
"procés actual si no se n’indica cap.\n"
"\n"
#: src/id.c:100
msgid ""
" -a\n"
" ignore, for compatibility with other versions\n"
msgstr ""
" -a No es té en compte, s’accepta per compatibilitat amb\n"
" altres versions.\n"
#: src/id.c:104
msgid ""
" -Z, --context\n"
" print only the security context of the process\n"
msgstr ""
" -Z, --context Només mostra el context de seguretat del procés.\n"
#: src/id.c:108
msgid ""
" -g, --group\n"
" print only the effective group ID\n"
msgstr " -g, --group Només mostra l’identificador efectiu de grup.\n"
#: src/id.c:112
msgid ""
" -G, --groups\n"
" print all group IDs\n"
msgstr " -G, --groups Mostra tots els identificadors de grup.\n"
#: src/id.c:116
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --name\n"
" print a name instead of a number, for -u,-g,-G\n"
msgstr ""
" -n, --name Mostra un nom en lloc d’un número, per a «-ugG».\n"
#: src/id.c:120
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --real\n"
" print the real ID instead of the effective ID, with -u,-g,-G\n"
msgstr ""
" -r, --real Mostra l’identificador real en lloc de l’efectiu, per "
"a\n"
" «-ugG».\n"
#: src/id.c:124
msgid ""
" -u, --user\n"
" print only the effective user ID\n"
msgstr ""
" -u, --user Només mostra l’identificador efectiu d’usuari.\n"
#: src/id.c:128
#, fuzzy
msgid ""
" -z, --zero\n"
" delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
" not permitted in default format\n"
msgstr ""
" -z, --zero Escriu octets 0 en lloc d’espais per a separar les\n"
" entrades. No es permet amb el format per defecte.\n"
#: src/id.c:135
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sense cap OPCIÓ, mostra un conjunt útil d’informació d’identificació.\n"
#: src/id.c:172
#, c-format
msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
msgstr "«--context» (-Z) només funciona amb un nucli amb SELinux o SMACK"
#: src/id.c:177
#, c-format
msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
msgstr "«--context» (-Z) només funciona amb un nucli amb SELinux"
#: src/id.c:211
#, c-format
msgid "cannot print security context when user specified"
msgstr "no es pot mostrar el context de seguretat quan s’indica un usuari"
#: src/id.c:214
#, c-format
msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
msgstr "tan sols es pot emprar una de les opcions que només mostren un valor"
#: src/id.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "printing only names or real IDs requires -u, -g, or -G"
msgstr "no es pot mostrar només noms o ID reals al format per defecte"
#: src/id.c:227
#, c-format
msgid "option --zero not permitted in default format"
msgstr "no es permet l’opció «--zero» al format per defecte"
#: src/id.c:243
#, c-format
msgid "can't get process context"
msgstr "no s’ha pogut obtenir el context del procés"
# Usa quote(). ivb
#: src/id.c:298
#, c-format
msgid "cannot get effective UID"
msgstr "no s’ha pogut obtenir l’UID efectiu"
#: src/id.c:340 src/whoami.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for user ID %ju"
msgstr "no s’ha pogut trobar el nom de l’ID d’usuari %lu"
# Crec que el millor és deixar les sigles tal qual. ivb
#: src/id.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "uid=%ju"
msgstr "uid=%s"
#: src/id.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid " gid=%ju"
msgstr " gid=%s"
#: src/id.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid " euid=%ju"
msgstr " euid=%s"
#: src/id.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid " egid=%ju"
msgstr " egid=%s"
#: src/id.c:407
msgid " groups="
msgstr " grups="
#: src/id.c:423
#, c-format
msgid " context=%s"
msgstr " context=%s"
#: src/install.c:310
#, c-format
msgid "warning: security labeling handle failed"
msgstr "avís: ha fallat el gestor d’etiquetatge de seguretat"
#: src/install.c:340
#, c-format
msgid "warning: %s: context lookup failed"
msgstr "avís: %s: ha fallat la cerca del context"
# Usa quote() en el 1r. argument, però no en el 2n. ivb
#: src/install.c:347
#, c-format
msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
msgstr "avís: %s: no s’ha pogut canviar el context a «%s»"
# Els 2 usen quote(). ivb
# És un missatge informatiu. ivb
#: src/install.c:359
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "s’està creant el directori %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/install.c:372 src/mkdir.c:142 src/mkdir.c:174
#, c-format
msgid "failed to set default creation context for %s"
msgstr "no s’ha pogut establir el context per defecte de creació de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/install.c:402 src/mkdir.c:194
#, c-format
msgid "failed to restore context for %s"
msgstr "no s’ha pogut restaurar el context de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/install.c:451
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "no s’ha pogut canviar el propietari de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/install.c:475
#, c-format
msgid "cannot set timestamps for %s"
msgstr "no s’han pogut establir les dates de %s"
# No usa quote(). ivb
#: src/install.c:519
#, c-format
msgid "cannot run %s"
msgstr "no s’ha pogut executar «%s»"
# Usa quote(). ivb
#: src/install.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run strip program %s"
msgstr "el programa %s no és conegut"
# Usa quote(). ivb
# Condició d'error. ivb
#: src/install.c:528
#, c-format
msgid "waiting for strip"
msgstr "en esperar la finalització de «strip»"
#: src/install.c:530
#, c-format
msgid "strip process terminated abnormally"
msgstr "el procés «strip» ha finalitzat de forma anormal"
# Usa quote(). ivb
#: src/install.c:555
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "l’usuari %s no és vàlid"
#: src/install.c:591
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [-T] ORIGEN DESTINACIÓ\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… ORIGEN… DIRECTORI\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… -t DIRECTORI ORIGEN…\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… -d DIRECTORI…\n"
#: src/install.c:598
msgid ""
"\n"
"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n"
"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package "
"manager\n"
"like yum(1) or apt-get(1).\n"
"\n"
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest programa d’instal·lació copia fitxers (sovint tot just compilats) a "
"les\n"
"ubicacions de destinació que escolliu. Si el que voleu és baixar i "
"instal·lar\n"
"un paquet llest per al seu ús en un sistema GNU/Linux, empreu un gestor de\n"
"paquets com «yum(1)» o «apt-get(1)».\n"
"\n"
"Als tres primers formats es copia un ORIGEN a una DESTINACIÓ o diversos\n"
"ORIGENs al DIRECTORI existent, i se n’estableixen els permisos i el "
"propietari\n"
"o grup. Al quart format es creen tots els components de cada DIRECTORI\n"
"indicat.\n"
#: src/install.c:620
msgid ""
" -c\n"
" (ignored)\n"
msgstr " -c (No es té en compte.)\n"
#: src/install.c:624
#, fuzzy
msgid ""
" -C, --compare\n"
" compare content of source and destination files,\n"
" and if no change to content, ownership, and permissions,\n"
" do not modify the destination at all\n"
msgstr ""
" -C, --compare Compara els continguts dels fitxers d’origen i\n"
" destinació, i si no hi ha canvis al contingut,\n"
" propietari o permisos, no modifica la destinació en\n"
" absolut.\n"
#: src/install.c:630
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --directory\n"
" treat all arguments as directory names;\n"
" create all components of the specified directories\n"
msgstr ""
" -d, --directory Tracta tots els arguments com a noms de directori; "
"crea\n"
" tots els components de cada directori especificat.\n"
#: src/install.c:635
#, fuzzy
msgid ""
" -D\n"
" create all leading components of DEST except the last,\n"
" or all components of --target-directory,\n"
" then copy SOURCE to DEST\n"
msgstr ""
" -D Crea tots els components que porten a la DESTINACIÓ\n"
" excepte el darrer, o bé tots els components indicats "
"a\n"
" «--target-directory», i copia ORIGEN a DESTINACIÓ.\n"
#: src/install.c:645
msgid ""
" -g, --group=GROUP\n"
" set group ownership, instead of process' current group\n"
msgstr ""
" -g, --group=GRUP Estableix la propietat de grup a GRUP, en comptes\n"
" d’emprar el grup actual del procés.\n"
#: src/install.c:649
msgid ""
" -m, --mode=MODE\n"
" set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE Estableix els permisos a MODE (com fa «chmod»), en "
"lloc\n"
" d’emprar «rwxr-xr-x».\n"
#: src/install.c:653
msgid ""
" -o, --owner=OWNER\n"
" set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
" -o, --owner=PROPIETARI\n"
" Estableix el PROPIETARI (només per al superusuari).\n"
#: src/install.c:657
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps\n"
" apply access/modification times of SOURCE files\n"
" to corresponding destination files\n"
msgstr ""
" -p, --preserve-timestamps\n"
" Aplica les dates d’accés i modificació dels fitxers\n"
" d’ORIGEN als fitxers de destinació corresponents.\n"
#: src/install.c:662
msgid ""
" -s, --strip\n"
" strip symbol tables\n"
msgstr " -s, --strip Elimina les taules de símbols.\n"
#: src/install.c:666
msgid ""
" --strip-program=PROGRAM\n"
" program used to strip binaries\n"
msgstr ""
" --strip-program=PROGRAMA\n"
" Programa a emprar per a eliminar els símbols.\n"
#: src/install.c:682
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verbose\n"
" print the name of each created file or directory\n"
msgstr ""
" -v, --verbose Mostra el nom de cada fitxer o directori segons es "
"van\n"
" creant.\n"
#: src/install.c:686
msgid ""
" --preserve-context\n"
" preserve SELinux security context\n"
msgstr ""
" --preserve-context\n"
" Preserva el context de seguretat de SELinux.\n"
#: src/install.c:690
#, fuzzy
msgid ""
" -Z\n"
" set SELinux security context of destination file\n"
" and each created directory, to default type\n"
msgstr ""
" -Z Estableix el context de seguretat de SELinux del\n"
" fitxer de destinació i de cada directori creat al "
"tipus\n"
" per defecte.\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/install.c:730 src/unlink.c:83
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "no s’ha pogut deslligar %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/install.c:812
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no s’ha pogut obrir %s"
#: src/install.c:935
#, c-format
msgid ""
"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
msgstr ""
"avís: es descarta «--preserve-context» perquè necessita un nucli amb SELinux"
#: src/install.c:975
#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "no es pot emprar l’opció «--strip» en instal·lar un directori"
# Es refereix a especificar l'opció «--target-directory». ivb
#: src/install.c:978
#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"no es pot especificar el directori de destinació en instal·lar un directori"
# Usa quote(). ivb
#: src/install.c:1027 src/ln.c:196 src/ln.c:223 src/ln.c:583
#, c-format
msgid "failed to access %s"
msgstr "no s’ha pogut accedir a %s"
# Els 2 usen quote(). ivb
#: src/install.c:1048 src/mkdir.c:301 src/stdbuf.c:355
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "el mode %s no és vàlid"
#: src/install.c:1055
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
msgstr ""
"avís: es descarta l’opció «--strip-program» perquè no s’ha emprat l’opció «-"
"s»"
#: src/install.c:1060
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
msgstr ""
"les opcions «--compare» (-C) i «--preserve-timestamps» són mútuament "
"excloents"
#: src/install.c:1067
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
msgstr "les opcions «--compare» (-C) i «--strip» són mútuament excloents"
#: src/install.c:1073
#, c-format
msgid ""
"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
"permission bits"
msgstr ""
"l’opció «--compare» (-C) no es té en compte quan especifiqueu un mode amb "
"bits que no corresponen a permisos"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/join.c:40 src/sort.c:68
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"
#: src/join.c:199
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n"
msgstr ""
"Escriu una línia a la sortida estàndard per cada parell de línies de "
"l’entrada\n"
"que continguin idèntics camps d’unió. El camp per defecte és el primer,\n"
"delimitat per espais en blanc.\n"
#: src/join.c:209
#, fuzzy
msgid ""
" -a FILENUM\n"
" also print unpairable lines from file FILENUM,\n"
" where FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
msgstr ""
" -a NUMFITXER També escriu les línies desaparellades del fitxer\n"
" NUMFITXER, «1» per al FITXER1 o «2» per al FITXER2.\n"
#: src/join.c:214
#, fuzzy
msgid ""
" -e STRING\n"
" replace missing (empty) input fields with STRING;\n"
" I.e., missing fields specified with '-12jo' options\n"
msgstr ""
" -e CADENA Reemplaça els camps que manquen amb CADENA, per "
"exemple\n"
" els especificats amb les opcions «-12jo».\n"
#: src/join.c:219
msgid ""
" -i, --ignore-case\n"
" ignore differences in case when comparing fields\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case No té en compte les majúscules i minúscules en "
"comparar\n"
" els camps.\n"
#: src/join.c:223
#, fuzzy
msgid ""
" -j FIELD\n"
" equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
msgstr " -j CAMP Equival a «-1 CAMP -2 CAMP».\n"
#: src/join.c:227
#, fuzzy
msgid ""
" -o FORMAT\n"
" obey FORMAT while constructing output line\n"
msgstr ""
" -o FORMAT Empra el FORMAT per a construir la línia de sortida.\n"
#: src/join.c:231
#, fuzzy
msgid ""
" -t CHAR\n"
" use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
" -t CARÀCTER Empra el CARÀCTER com a separador dels camps "
"d’entrada\n"
" i de sortida.\n"
#: src/join.c:235
#, fuzzy
msgid ""
" -v FILENUM\n"
" like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
msgstr ""
" -v NUMFITXER Com «-a NUMFITXER», però elimina les línies\n"
" emparellades.\n"
#: src/join.c:239
#, fuzzy
msgid ""
" -1 FIELD\n"
" join on this FIELD of file 1\n"
msgstr " -1 CAMP Uneix respecte a aquest CAMP del fitxer 1.\n"
#: src/join.c:243
#, fuzzy
msgid ""
" -2 FIELD\n"
" join on this FIELD of file 2\n"
msgstr " -2 CAMP Uneix respecte a aquest CAMP del fitxer 2.\n"
#: src/join.c:247
#, fuzzy
msgid ""
" --check-order\n"
" check that the input is correctly sorted, even\n"
" if all input lines are pairable\n"
msgstr ""
" --check-order Comprova si l’entrada es troba correctament "
"ordenada,\n"
" fins i tot si se’n poden emparellar totes les "
"línies.\n"
#: src/join.c:256
#, fuzzy
msgid ""
" --header\n"
" treat the first line in each file as field headers,\n"
" print them without trying to pair them\n"
msgstr ""
" --header Tracta la primera línia de cada fitxer com a "
"capçaleres\n"
" de camp, i les imprimeix sense provar d’emparellar‐"
"les.\n"
#: src/join.c:267
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n"
"line of each file determines the number of fields output for each line.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n"
"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n"
"Comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n"
"warning message will be given.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tret que especifiqueu «-t CARÀCTER», els separadors de camp són espais en\n"
"blanc i no es tenen en compte; si no el separador és el CARÀCTER. Cada "
"CAMP\n"
"s’identifica amb un número, comptant des d’1. FORMAT és una especificació, "
"o\n"
"diverses separades per espais o comes, del tipus «NUMFITXER.CAMP» o «0». "
"El\n"
"FORMAT per defecte escriu el camp d’unió, els camps restants del FITXER1 i "
"els\n"
"camps restants del FITXER2, tots separats pel CARÀCTER. Si el FORMAT és la\n"
"paraula clau «auto», la primera línia de cada fitxer determina el nombre de\n"
"camps escrits per cada línia.\n"
"\n"
"Important: FITXER1 i FITXER2 han d’estar ordenats per llurs camps d’unió. "
"Per\n"
"exemple, empreu «sort -k 1b,1» si «join» no rep cap opció, o «join -t ''» "
"si\n"
"«sort» no rep cap opció. Tingueu en compte que les comparacions segueixen "
"les\n"
"regles especificades per LC_COLLATE. Si l’entrada no es troba ordenada i no "
"es\n"
"poden emparellar algunes línies, es mostrarà un missatge d’avís.\n"
#: src/join.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s"
msgstr "%s:%<PRIuMAX>: no es troba ordenat: %.*s"
#: src/join.c:879
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "el número de camp «%s» no és vàlid"
# Ambdues usen quote(). ivb
#: src/join.c:898 src/join.c:907
#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "l’especificació de camp %s no és vàlida"
# Usa quote(). ivb
# No ho pose al davant pq tb hi apareix el número de camp. ivb
#: src/join.c:914
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "el número de fitxer a l’especificació de camp no és vàlid: %s"
#: src/join.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "incompatible join fields %td, %td"
msgstr "els camps d’unió %lu i %lu no són compatibles"
#: src/join.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file number: %s"
msgstr "el número de camp «%s» no és vàlid"
# Hau! ivb
# I damunt no descriu bé l'error. ivb
#: src/join.c:1083
#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
"s’han indicat dues cadenes distintes per a reemplaçar els camps mancants"
# Ambdues usen quote(). ivb
# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
#: src/join.c:1143 src/sort.c:4745
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "%s és un separador multicaràcter"
# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
#: src/join.c:1148 src/sort.c:4750
#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "els separadors no són compatibles"
#: src/join.c:1222
#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "ambdós fitxers no poden ser l’entrada estàndard"
#: src/kill.c:59
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [-s SENYAL | -SENYAL] PID…\n"
" o bé: %s -l [SENYAL]…\n"
" o bé: %s -t [SENYAL]…\n"
#: src/kill.c:65
msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
msgstr "Envia senyals als processos, o llista els senyals.\n"
#: src/kill.c:71
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
msgstr ""
" -s, --signal=SENYAL, -SENYAL\n"
" Especifica el nom o número del senyal a enviar.\n"
#: src/kill.c:75
msgid ""
" -l, --list\n"
" list signal names, or convert signal names to/from numbers\n"
msgstr ""
" -l, --list Llista els noms dels senyals, o converteix els noms "
"de\n"
" senyals a números i a la inversa.\n"
#: src/kill.c:79
msgid ""
" -t, --table\n"
" print a table of signal information\n"
msgstr ""
" -t, --table Mostra una taula amb informació sobre els senyals.\n"
#: src/kill.c:85
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
"or the exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
"\n"
"SENYAL pot ser un nom de senyal com «HUP», un número de senyal com «1», o\n"
"el codi d’eixida d’un procés finalitzat per un senyal. PID és un número\n"
"enter; si és negatiu, identifica un grup de processos.\n"
#: src/kill.c:200
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: l’identificador de procés no és vàlid"
#: src/kill.c:256
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "l’opció «%c» no és vàlida"
#: src/kill.c:265
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: s’han especificat múltiples senyals"
#: src/kill.c:280
#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "s’han especificat múltiples opcions «-l» o «-t»"
#: src/kill.c:297
#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "no es pot combinar un senyal amb «-l» o «-t»"
#: src/kill.c:303
#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "no s’ha especificat cap identificador de procés"
# Cap dels dos usa quote(). ivb
#: src/libstdbuf.c:92
#, c-format
msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
msgstr "el mode de memòria intermèdia «%s» no és vàlid per a «%s»\n"
#: src/libstdbuf.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate a %lu byte stdio buffer\n"
msgstr ""
"no s’ha pogut reservar una memòria intermèdia de %<PRIuMAX> octets per al "
"flux estàndard\n"
# Cap dels dos usa quote(). ivb
#: src/libstdbuf.c:118
#, c-format
msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
msgstr ""
"no s’ha pogut establir el mode de memòria intermèdia per a «%s» a «%s»\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/link.c:34 src/unlink.c:34 src/who.c:49
msgid "Michael Stone"
msgstr "Michael Stone"
#: src/link.c:43
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s FITXER1 FITXER2\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
#: src/link.c:46
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Crida la funció link() per a crear un enllaç anomenat FITXER2 que apunte cap "
"a\n"
"un FITXER1 existent.\n"
"\n"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/link.c:87
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç %s cap a %s"
#: src/ln.c:205
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: no es permet l’enllaç fort cap al directori"
#: src/ln.c:230
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: no es pot sobreescriure un directori"
# Usa quote(). ivb
#: src/ln.c:277
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: voleu reemplaçar %s? "
# Usa quote(). ivb
#: src/ln.c:378
#, c-format
msgid "failed to create symbolic link %s"
msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç simbòlic %s"
# Usa quote() en els 2 arguments. ivb
#: src/ln.c:381
#, c-format
msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç simbòlic %s cap a %s"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/ln.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create hard link to %s"
msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç fort %s"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/ln.c:391
#, c-format
msgid "failed to create hard link %s"
msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç fort %s"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/ln.c:394
#, c-format
msgid "failed to create hard link %s => %s"
msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç fort %s cap a %s"
#: src/ln.c:421
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [-T] DESTINACIÓ NOM_ENLLAÇ\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… DESTINACIÓ\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… DESTINACIÓ… DIRECTORI\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… -t DIRECTORI DESTINACIÓ…\n"
#: src/ln.c:428
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n"
"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n"
"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
"interpreted in relation to its parent directory.\n"
msgstr ""
"A la 1a forma crea un enllaç anomenat NOM_ENLLAÇ que apunta a la "
"DESTINACIÓ.\n"
"A la 2a forma crea un enllaç al directori actual que apunta a la "
"DESTINACIÓ.\n"
"A les formes 3a i 4a crea enllaços cap al DIRECTORI a cada DESTINACIÓ. Per\n"
"defecte es creen enllaços forts; es creen simbòlics fent servir «--"
"symbolic».\n"
"En crear enllaços forts, cal que existesca cadascun dels fitxers de\n"
"DESTINACIÓ. Els enllaços simbòlics poden contenir qualsevol text, i a "
"l’hora\n"
"de ser resolt, un enllaç relatiu serà interpretat respecte al seu directori\n"
"pare.\n"
#: src/ln.c:449
#, fuzzy
msgid ""
" -d, -F, --directory\n"
" allow the superuser to attempt to hard link directories,\n"
" if supported by the system\n"
msgstr ""
" -d, -F, --directory Crea enllaços forts cap als directoris (només per al\n"
" superusuari).\n"
#: src/ln.c:454
msgid ""
" -f, --force\n"
" remove existing destination files\n"
msgstr ""
" -d, -F, --directory Permet al superusuari provar de crear enllaços forts\n"
" cap a directoris (nota: probablement fallarà fins i "
"tot\n"
" per al superusuari a causa de restriccions del\n"
" sistema).\n"
#: src/ln.c:458
msgid ""
" -i, --interactive\n"
" prompt whether to remove destinations\n"
msgstr " -i, --interactive Pregunta si cal eliminar alguna destinació.\n"
#: src/ln.c:462
msgid ""
" -L, --logical\n"
" dereference TARGETs that are symbolic links\n"
msgstr ""
" -L, --logical Segueix cada DESTINACIÓ si és un enllaç simbòlic.\n"
#: src/ln.c:466
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --no-dereference\n"
" treat LINK_NAME as a normal file\n"
" if it is a symbolic link to a directory\n"
msgstr ""
" -n, --no-dereference Tracta NOM_ENLLAÇ com si fóra un fitxer normal si "
"és\n"
" un enllaç simbòlic a un directori.\n"
#: src/ln.c:471
msgid ""
" -P, --physical\n"
" make hard links directly to symbolic links\n"
msgstr ""
" -P, --physical Crea enllaços forts que apunten directament als\n"
" enllaços simbòlics indicats.\n"
#: src/ln.c:475
msgid ""
" -r, --relative\n"
" with -s, create links relative to link location\n"
msgstr ""
" -r, --relative Amb «-s», crea enllaços relatius a la seua pròpia\n"
" ubicació.\n"
#: src/ln.c:479
msgid ""
" -s, --symbolic\n"
" make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr " -s, --symbolic Crea enllaços simbòlics en lloc de forts.\n"
#: src/ln.c:487
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY\n"
" specify the DIRECTORY in which to create the links\n"
msgstr ""
" -t, --target-directory=DIRECTORI\n"
" Especifica el DIRECTORI on crear els enllaços.\n"
#: src/ln.c:491
msgid ""
" -T, --no-target-directory\n"
" treat LINK_NAME as a normal file always\n"
msgstr ""
" -T, --no-target-directory\n"
" Sempre tracta NOM_ENLLAÇ com a un fitxer normal.\n"
#: src/ln.c:495
msgid ""
" -v, --verbose\n"
" print name of each linked file\n"
msgstr " -v, --verbose Mostra el nom de cada fitxer enllaçat.\n"
#: src/ln.c:502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n"
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"En emprar l’opció «-s» es descarten «-L» i «-P». Altrament, l’última opció\n"
"indicada controla el comportament quan una DESTINACIÓ és un enllaç "
"simbòlic,\n"
"sent l’opció per defecte «%s».\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/ln.c:586
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "la destinació %s no és un directori"
#: src/ln.c:619
#, c-format
msgid "cannot do --relative without --symbolic"
msgstr "«--relative» necessita «--symbolic»"
#: src/ln.c:631
#, c-format
msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "no es poden combinar «--target-directory» i «--no-target-directory»"
#: src/logname.c:37
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]\n"
#: src/logname.c:38
msgid ""
"Print the user's login name.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra el nom d’entrada de l’usuari.\n"
"\n"
#: src/logname.c:74
#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "no hi ha nom d’entrada"
# Data de fitxers antics (p. ex. «15 gen 2003»). Ocupa igual que l'altra. ivb
# «%b» mostra «de ge», «de fe» etc., cal emprar «%Ob». Gràcies a Robert Antoni Buj i Gelonch per la nota. ivb
# <https://www.softcatala.org/projectes/abril/>
# Després dels comentaris de Joan Montané, canvie «%Ob» per «%b» per a que «ls» puga alinear correctament
# malgrat la presència de caràcters no ASCII, tot i que a costa de fer reaparèixer la preposició «de» davant del mes.
# Vegeu <https://lists.debian.org/debian-user-catalan/2020/12/msg00039.html>. ivb
#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
#. so be wary of using variable width fields from the locale.
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
#: src/ls.c:805
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e %b %Y"
# Data de fitxers nous (p. ex. «15 gen 11:53»). Ocupa igual que l'altra. ivb
# «%b» mostra «de ge», «de fe» etc., cal emprar «%Ob». Gràcies a Robert Buj per la nota. ivb
# <https://www.softcatala.org/projectes/abril/>
# Després dels comentaris de Joan Montané, canvie «%Ob» per «%b» per a que «ls» puga alinear correctament
# malgrat la presència de caràcters no ASCII, tot i que a costa de fer reaparèixer la preposició «de» davant del mes.
# Vegeu <https://lists.debian.org/debian-user-catalan/2020/12/msg00039.html>. ivb
#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
#. so be wary of using variable width fields from the locale.
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
#: src/ls.c:818
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H:%M"
#: src/ls.c:2027
msgid "invalid line width"
msgstr "l’amplària de línia no és vàlida"
#: src/ls.c:2107
msgid "invalid tab size"
msgstr "l’amplària de tabulació no és vàlida"
#: src/ls.c:2296
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "es descarta l’amplària no vàlida a la variable d’entorn COLUMNS: %s"
#: src/ls.c:2327
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"es descarta l’amplària no vàlida de tabulació a la variable d’entorn "
"TABSIZE: %s"
#: src/ls.c:2371
#, c-format
msgid "--dired and --zero are incompatible"
msgstr "les opcions «--dired» i «--zero» no són compatibles"
#: src/ls.c:2410
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "l’estil de data «%s» no és vàlid"
#: src/ls.c:2795
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "el prefix no és reconegut: %s"
#: src/ls.c:2823
#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "el valor de la variable d’entorn LS_COLORS no és interpretable"
#: src/ls.c:2895 src/stat.c:1062
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"es descarta el valor no vàlid de la variable d’entorn QUOTING_STYLE: %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/ls.c:2964 src/pwd.c:158
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "no s’ha pogut obrir el directori %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/ls.c:2979
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "no es poden determinar el dispositiu i node índex de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/ls.c:2988
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: no es llista el directori ja llistat"
# Usa quote(). ivb
#: src/ls.c:3013 src/ls.c:3396
#, c-format
msgid "error canonicalizing %s"
msgstr "error en trobar el nom canònic de %s"
# Els 2 usen quote(). ivb
# Indica condició d'error. ivb
#: src/ls.c:3073 src/pwd.c:226
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "en llegir el directori %s"
# Usa quote(). ivb
# És un missatge d'error. ivb
#: src/ls.c:3086
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "en tancar el directori %s"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/ls.c:3741
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "no es poden comparar els noms de fitxer %s i %s"
# Traduint tot açò s'entenen tres coses:
# 1.- Què significa que l'ls pateix el «second system effect»
# 2.- Com és d'important el principi KISS
# 3.- Com és de _vital_ el moviment cap enrere de la pantalla de text
# (Déu els compila i ells s'enllacen!) ivb
#: src/ls.c:5344
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
msgstr ""
"Llista informació sobre cada FITXER (per defecte sobre el directori "
"actual).\n"
"Ordena les entrades alfabèticament si no s’indica cap de les opcions\n"
"«-cftuvSUX» o «--sort».\n"
# Amb «implied» vol dir que no han estat indicats explícitament com a args. ivb
#: src/ls.c:5351
msgid ""
" -a, --all\n"
" do not ignore entries starting with .\n"
msgstr ""
" -a, --all No passa per alt les entrades que comencen amb «.».\n"
#: src/ls.c:5355
msgid ""
" -A, --almost-all\n"
" do not list implied . and ..\n"
msgstr ""
" -A, --almost-all No llista els directoris implícits «.» i «..».\n"
#: src/ls.c:5359
msgid ""
" --author\n"
" with -l, print the author of each file\n"
msgstr " --author Amb «-l», mostra l’autor de cada fitxer.\n"
#: src/ls.c:5363
msgid ""
" -b, --escape\n"
" print C-style escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
" -b, --escape Mostra seqüències d’escapada a l’estil de C per als\n"
" caràcters no gràfics.\n"
#: src/ls.c:5367
#, fuzzy
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" with -l, scale sizes by SIZE when printing them;\n"
" e.g., '--block-size=M'; see SIZE format below\n"
msgstr ""
" --block-size=MIDA Amb «-l», escala les mides a la MIDA donada en\n"
" mostrar‐les, per exemple «--block-size=M». Més "
"detalls\n"
" sobre el format de la MIDA a sota.\n"
"\n"
#: src/ls.c:5372
#, fuzzy
msgid ""
" -B, --ignore-backups\n"
" do not list implied entries ending with ~\n"
msgstr ""
" -B, --ignore-backups No mostra les entrades implícites acabades en "
"«~».\n"
#: src/ls.c:5376
#, fuzzy
msgid ""
" -c\n"
" with -lt: sort by, and show, ctime\n"
" (time of last change of file status information);\n"
" with -l: show ctime and sort by name;\n"
" otherwise: sort by ctime, newest first\n"
msgstr ""
" -c Amb «-lt», ordena per (i mostra) la data de canvi\n"
" (moment del darrer canvi de la informació d’estat "
"del\n"
" fitxer).\n"
" Amb «-l», mostra la data de canvi i ordena pel nom.\n"
" Altrament, ordena per la data de canvi (primer el "
"més\n"
" nou).\n"
"\n"
#: src/ls.c:5383
msgid ""
" -C\n"
" list entries by columns\n"
msgstr " -C Llista les entrades en columnes.\n"
#: src/ls.c:5387
msgid ""
" --color[=WHEN]\n"
" color the output WHEN; more info below\n"
msgstr ""
" --color[=QUAN] Empra colors en l’eixida, segons QUAN. Més "
"informació\n"
" a sota.\n"
#: src/ls.c:5391
msgid ""
" -d, --directory\n"
" list directories themselves, not their contents\n"
msgstr ""
" -d, --directory Llista els propis directoris en lloc de llurs\n"
" continguts.\n"
#: src/ls.c:5395
msgid ""
" -D, --dired\n"
" generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
" -D, --dired Genera eixida preparada per al mode «dired» d’Emacs.\n"
#: src/ls.c:5399
#, fuzzy
msgid ""
" -f\n"
" same as -a -U\n"
msgstr " -F Equival a «--follow=name --retry».\n"
#: src/ls.c:5403
msgid ""
" -F, --classify[=WHEN]\n"
" append indicator (one of */=>@|) to entries WHEN\n"
msgstr ""
" -F, --classify[=QUAN] Afegeix un caràcter identificador del tipus\n"
" d’entrada (un de «*/=>@|»), segons QUAN.\n"
#: src/ls.c:5407
#, fuzzy
msgid ""
" --file-type\n"
" like -F, except do not append '*'\n"
msgstr " --file-type Similar a l’anterior, però no afegeix «*».\n"
#: src/ls.c:5411
#, fuzzy
msgid ""
" --format=WORD\n"
" across,horizontal (-x), commas (-m), long (-l),\n"
" single-column (-1), verbose (-l), vertical (-C)\n"
msgstr ""
" --format=PARAULA Cada PARAULA equival a l’(opció): across (-x),\n"
" commas (-m), horizontal (-x), long (-l),\n"
" single-column (-1), verbose (-l), vertical (-C).\n"
"\n"
#: src/ls.c:5416
#, fuzzy
msgid ""
" --full-time\n"
" like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr " --full-time Equival a «-l --time-style=full-iso».\n"
#: src/ls.c:5420
#, fuzzy
msgid ""
" -g\n"
" like -l, but do not list owner\n"
msgstr " -g Com «-l», però no mostra el propietari.\n"
#: src/ls.c:5424
#, fuzzy
msgid ""
" --group-directories-first\n"
" group directories before files\n"
msgstr " -d, --directory Crea un directori en lloc d’un fitxer.\n"
#: src/ls.c:5428
#, fuzzy
msgid ""
" -G, --no-group\n"
" in a long listing, don't print group names\n"
msgstr " -G, --no-group Amb «-l», no mostra els noms de grup.\n"
#: src/ls.c:5432
msgid ""
" -h, --human-readable\n"
" with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G etc.\n"
msgstr ""
" -h, --human-readable Amb «-l» i «-s», mostra les mides en un format "
"com\n"
" «1K», «234M» o «2G».\n"
#: src/ls.c:5436
msgid ""
" --si\n"
" likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
" --si El mateix, però empra potències de 1000, no de 1024.\n"
#: src/ls.c:5440
#, fuzzy
msgid ""
" -H, --dereference-command-line\n"
" follow symbolic links listed on the command line\n"
msgstr ""
" -H, --dereference-command-line\n"
" Segueix els enllaços simbòlics que es troben a la "
"línia\n"
" d’ordres.\n"
#: src/ls.c:5444
#, fuzzy
msgid ""
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link that points to a directory\n"
msgstr ""
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" Segueix els enllaços simbòlics que es troben a la "
"línia\n"
" d’ordres i apunten cap a un directori.\n"
"\n"
#: src/ls.c:5448
#, fuzzy
msgid ""
" --hide=PATTERN\n"
" do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
" --hide=PATRÓ No mostra les entrades implícites que coincideixen "
"amb\n"
" el PATRÓ d’intèrpret indicat (inhabilitada per les\n"
" opcions «-a» i «A»).\n"
"\n"
#: src/ls.c:5453
#, fuzzy
msgid ""
" --hyperlink[=WHEN]\n"
" hyperlink file names WHEN\n"
msgstr ""
" --hyperlink[=QUAN]\n"
" Mostra els noms de fitxer com a enllaços visitables,\n"
" segons QUAN.\n"
#: src/ls.c:5457
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD\n"
" append indicator with style WORD to entry names:\n"
" none (default), slash (-p), file-type (--file-type), classify (-"
"F)\n"
msgstr ""
" --indicator-style=PARAULA\n"
" Afegeix un indicador amb l’estil PARAULA als noms de\n"
" les entrades: none (per defecte), slash (-p),\n"
" file-type (--file-type), classify (-F).\n"
"\n"
#: src/ls.c:5462
msgid ""
" -i, --inode\n"
" print the index number of each file\n"
msgstr ""
" -i, --inode Mostra el número de node índex de cada fitxer.\n"
#: src/ls.c:5466
msgid ""
" -I, --ignore=PATTERN\n"
" do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
msgstr ""
" -I, --ignore=PATRÓ No llista les entrades implícites que coincideixen "
"amb\n"
" el PATRÓ d’intèrpret indicat.\n"
#: src/ls.c:5470
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --kibibytes\n"
" default to 1024-byte blocks for file system usage;\n"
" used only with -s and per directory totals\n"
msgstr ""
" -k, --kibibytes Empra blocs de 1024 octets per a mostrar l’ús de "
"disc\n"
" quan s’habilita «-s» i per als totals de directori.\n"
"\n"
#: src/ls.c:5475
#, fuzzy
msgid ""
" -l\n"
" use a long listing format\n"
msgstr " -l Empra un format de llistat llarg.\n"
#: src/ls.c:5479
#, fuzzy
msgid ""
" -L, --dereference\n"
" when showing file information for a symbolic link,\n"
" show information for the file the link references\n"
" rather than for the link itself\n"
msgstr ""
" -L, --dereference En mostrar la informació de fitxer d’un enllaç\n"
" simbòlic, mostra la informació del fitxer referit en\n"
" lloc de la del mateix fitxer.\n"
"\n"
#: src/ls.c:5485
#, fuzzy
msgid ""
" -m\n"
" fill width with a comma separated list of entries\n"
msgstr ""
" -m Omple a l’ample amb una llista d’entrades separades "
"per\n"
" comes.\n"
#: src/ls.c:5489
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid\n"
" like -l, but list numeric user and group IDs\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-uid-gid Com «-l», però llista els UID i GID "
"numèricament.\n"
#: src/ls.c:5493
msgid ""
" -N, --literal\n"
" print entry names without quoting\n"
msgstr " -N, --literal Mostra els noms de les entrades sense citar.\n"
#: src/ls.c:5497
msgid ""
" -o\n"
" like -l, but do not list group information\n"
msgstr ""
" -o Com «-l», però no mostra la informació de grup.\n"
#: src/ls.c:5501
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --indicator-style=slash\n"
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
" -p, --indicator-style=slash\n"
" Afegeix l’indicador «/» als directoris.\n"
#: src/ls.c:5505
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --hide-control-chars\n"
" print ? instead of nongraphic characters\n"
msgstr ""
" -q, --hide-control-chars\n"
" Mostra «?» en lloc dels caràcters no gràfics.\n"
#: src/ls.c:5509
#, fuzzy
msgid ""
" --show-control-chars\n"
" show nongraphic characters as-is;\n"
" the default, unless program is 'ls' and output is a terminal\n"
msgstr ""
" --show-control-chars\n"
" Mostra els caràcters no gràfics tal qual (per "
"defecte,\n"
" a no ser que el programa siga «ls» i l’eixida siga "
"un\n"
" terminal).\n"
"\n"
#: src/ls.c:5514
#, fuzzy
msgid ""
" -Q, --quote-name\n"
" enclose entry names in double quotes\n"
msgstr ""
" -Q, --quote-name Tanca els noms de les entrades entre cometes dobles.\n"
#: src/ls.c:5518
#, fuzzy
msgid ""
" --quoting-style=WORD\n"
" use quoting style WORD for entry names:\n"
" literal, locale, shell, shell-always,\n"
" shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
" (overrides QUOTING_STYLE environment variable)\n"
msgstr ""
" --quoting-style=ESTIL\n"
" Empra l’ESTIL indicat per a citar les entrades:\n"
" literal, locale, shell, shell-always, shell-escape,\n"
" shell-escape-always, c, escape.\n"
"\n"
#: src/ls.c:5525
msgid ""
" -r, --reverse\n"
" reverse order while sorting\n"
msgstr " -r, --reverse Inverteix l’ordre.\n"
#: src/ls.c:5529
msgid ""
" -R, --recursive\n"
" list subdirectories recursively\n"
msgstr " -R, --recursive Llista recursivament els subdirectoris.\n"
#: src/ls.c:5533
msgid ""
" -s, --size\n"
" print the allocated size of each file, in blocks\n"
msgstr " -s, --size Mostra la mida en blocs de cada fitxer.\n"
# No usa quote(). ivb
#: src/ls.c:5537
#, fuzzy
msgid ""
" -S\n"
" sort by file size, largest first\n"
msgstr ""
" -S Ordena les entrades per la seua mida, de major a "
"menor.\n"
#: src/ls.c:5541
#, fuzzy
msgid ""
" --sort=WORD\n"
" change default 'name' sort to WORD:\n"
" none (-U), size (-S), time (-t),\n"
" version (-v), extension (-X), name, width\n"
msgstr ""
" --sort=CLAU Ordena en base a la CLAU indicada en lloc d’emprar "
"el\n"
" nom: cap amb «none» (-U), mida amb «size» (-S), "
"temps\n"
" amb «time» (-t), versió amb «version» (-v), extensió\n"
" amb «extension» (-X), amplada amb «width».\n"
"\n"
#: src/ls.c:5547
#, fuzzy
msgid ""
" --time=WORD\n"
" select which timestamp used to display or sort;\n"
" access time (-u): atime, access, use;\n"
" metadata change time (-c): ctime, status;\n"
" modified time (default): mtime, modification;\n"
" birth time: birth, creation;\n"
" with -l, WORD determines which time to show;\n"
" with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n"
msgstr ""
" --time=MARCA Selecciona quina MARCA de temps (data) mostrar i "
"emprar\n"
" per a ordenar (equival a l’opció entre parèntesis): "
"accés\n"
" amb «atime», «access» o «use» (-u), canvi de les\n"
" metadades amb «ctime» o «status» (-c), modificació "
"amb\n"
" «mtime» o «modification» (per defecte), naixement "
"amb\n"
" «birth» o «creation». Amb «-l», mostra la MARCA\n"
" indicada; amb «--sort=time» s’ordena en base a la\n"
" MARCA, de més a menys recent.\n"
"\n"
#: src/ls.c:5557
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=TIME_STYLE\n"
" time/date format with -l; see TIME_STYLE below\n"
msgstr ""
" --time-style=ESTIL_TEMPORAL\n"
" Format de data o hora a emprar amb «-l». Més "
"detalls\n"
" sobre l’ESTIL_TEMPORAL a sota.\n"
#: src/ls.c:5561
msgid ""
" -t\n"
" sort by time, newest first; see --time\n"
msgstr ""
" -t Ordena per la data (primer el més nou); vegeu «--"
"time».\n"
#: src/ls.c:5565
msgid ""
" -T, --tabsize=COLS\n"
" assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
" -T, --tabsize=COLUMNES\n"
" Indica les COLUMNES entre tabulacions, en lloc de 8.\n"
#: src/ls.c:5569
#, fuzzy
msgid ""
" -u\n"
" with -lt: sort by, and show, access time;\n"
" with -l: show access time and sort by name;\n"
" otherwise: sort by access time, newest first\n"
msgstr ""
" -u Amb «-lt», ordena per (i mostra) la data d’accés.\n"
" Amb «-l», mostra la data d’accés i ordena pel nom.\n"
" Altrament, ordena per la data d’accés, de més a "
"menys\n"
" recent.\n"
"\n"
#: src/ls.c:5575
#, fuzzy
msgid ""
" -U\n"
" do not sort directory entries\n"
msgstr " -n No genera el caràcter final de nova línia.\n"
#: src/ls.c:5579
#, fuzzy
msgid ""
" -v\n"
" natural sort of (version) numbers within text\n"
msgstr " -V, --version-sort Ordena pel número (de versió) inclòs al nom.\n"
#: src/ls.c:5583
msgid ""
" -w, --width=COLS\n"
" set output width to COLS. 0 means no limit\n"
msgstr ""
" -w, --width=COLUMNES Estableix l’amplada de l’eixida al nombre de\n"
" COLUMNES indicat (0 significa que no hi ha límit).\n"
#: src/ls.c:5587
msgid ""
" -x\n"
" list entries by lines instead of by columns\n"
msgstr ""
" -x Llista les entrades en línies en lloc d’en columnes.\n"
#: src/ls.c:5591
msgid ""
" -X\n"
" sort alphabetically by entry extension\n"
msgstr ""
" -X Ordena alfabèticament segons l’extensió de cada\n"
" entrada.\n"
#: src/ls.c:5595
msgid ""
" -Z, --context\n"
" print any security context of each file\n"
msgstr ""
" -Z, --context Mostra el context de seguretat de cada fitxer.\n"
#: src/ls.c:5599
msgid ""
" --zero\n"
" end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
" --zero Acaba cada línia d’eixida amb un caràcter NUL en "
"lloc\n"
" d’un caràcter de nova línia.\n"
#: src/ls.c:5603
msgid ""
" -1\n"
" list one file per line\n"
msgstr " -1 Llista un fitxer per línia.\n"
#: src/ls.c:5610
msgid ""
"\n"
"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n"
"FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is "
"FORMAT1<newline>FORMAT2,\n"
"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n"
"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX "
"locale.\n"
"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"L’argument ESTIL_TEMPORAL pot ser «full-iso», «long-iso», «iso», «locale», "
"o\n"
"«+FORMAT». El FORMAT s’interpreta com en «date(1)». Si el FORMAT és\n"
"«FORMAT1<nova línia>FORMAT2», s’aplica el FORMAT1 als fitxers no recents i "
"el\n"
"FORMAT2 als recents. Un ESTIL_TEMPORAL prefixat amb «posix-» només tindrà\n"
"efecte si el locale no és POSIX. També podeu establir un estil per defecte\n"
"amb la variable d’entorn TIME_STYLE.\n"
#: src/ls.c:5618
msgid ""
"\n"
"The WHEN argument defaults to 'always' and can also be 'auto' or 'never'.\n"
msgstr ""
"\n"
"L’argument QUAN és «always» (sempre) per defecte, i també pot ser «never»\n"
"(mai) o «auto» (automàtic).\n"
#: src/ls.c:5622
msgid ""
"\n"
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n"
"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n"
"variable can change the settings. Use the dircolors(1) command to set it.\n"
msgstr ""
"\n"
"Per defecte, i amb «--color=never», no s’empren colors per a distingir els\n"
"tipus dels fitxers. Amb «--color=auto», «ls» genera codis de color només "
"quan\n"
"l’eixida estàndard està connectada a un terminal. La variable d’entorn\n"
"LS_COLORS permet canviar la configuració dels colors. Empreu l’ordre\n"
"«dircolors(1)» per a establir la variable.\n"
#: src/ls.c:5629
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
" 0 if OK,\n"
" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n"
" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n"
msgstr ""
"\n"
"Codi d’eixida:\n"
"\n"
" 0 si tot va bé.\n"
" 1 si ocorren errors menors (p. ex. no es pot accedir un subdirectori).\n"
" 2 si ocorren errors greus (p. ex. no es pot accedir un argument de la\n"
" línia d’ordres).\n"
#: src/mkdir.c:57 src/rmdir.c:172
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… DIRECTORI…\n"
#: src/mkdir.c:58
msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
msgstr "Crea cada DIRECTORI indicat, si no existeix ja.\n"
#: src/mkdir.c:64
msgid ""
" -m, --mode=MODE\n"
" set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE Estableix els permisos al MODE (com amb «chmod»), en\n"
" lloc de «a=rwx» menys la umask.\n"
#: src/mkdir.c:68
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents\n"
" no error if existing, make parent directories as needed,\n"
" with their file modes unaffected by any -m option\n"
msgstr ""
" -p, --parents Crea els directoris pare necessaris, sense mostrar\n"
" errors si aquests ja existeixen, i sense que les\n"
" opcions «-m» afecten els seus permisos.\n"
#: src/mkdir.c:73
msgid ""
" -v, --verbose\n"
" print a message for each created directory\n"
msgstr " --verbose Mostra un missatge per cada directori creat.\n"
#: src/mkdir.c:77
#, fuzzy
msgid ""
" -Z\n"
" set SELinux security context of each created directory\n"
" to the default type\n"
msgstr ""
" -Z Estableix el context de seguretat de SELinux de cada\n"
" directori creat al tipus per defecte.\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/mkdir.c:234
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "s’ha creat el directori %s"
#: src/mkdir.c:257 src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:139
#, c-format
msgid ""
"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
msgstr ""
"avís: es descarta «--context» perquè necessita un nucli amb SELinux o SMACK"
#: src/mkfifo.c:52 src/pathchk.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… NOM…\n"
#: src/mkfifo.c:53
msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
msgstr "Crea les canonades amb nom (FIFO) indicades pels seus NOMs.\n"
#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mode=MODE\n"
" set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE Estableix els permisos al MODE (com amb «chmod»), en\n"
" lloc de «a=rw» menys la umask.\n"
#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:65
msgid ""
" -Z\n"
" set the SELinux security context to default type\n"
msgstr ""
" -Z Estableix el context de seguretat de SELinux al "
"tipus\n"
" per defecte.\n"
#: src/mkfifo.c:159 src/mknod.c:155
#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "el mode no és vàlid"
#: src/mkfifo.c:166 src/mknod.c:162
#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr "el mode només ha d’especificar bits de permisos de fitxer"
# Usa quote(). ivb
#: src/mkfifo.c:181 src/mknod.c:275
#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "no s’han pogut establir els permisos de %s"
#: src/mknod.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… NOM TIPUS [MAJOR MENOR]\n"
#: src/mknod.c:55
msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
msgstr "Crea el fitxer especial NOM, del TIPUS especificat.\n"
#: src/mknod.c:76
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
msgstr ""
"\n"
"Cal que especifiqueu MAJOR i MENOR quan el TIPUS siga «b», «c» o «u»; cal\n"
"ometre’ls quan aquest siga «p». Si MAJOR o MENOR comença per «0x» o «0X»,\n"
"s’interpreta com a hexadecimal; si comença per «0», com a octal; altrament\n"
"s’interpreta com a decimal. El TIPUS pot ser:\n"
#: src/mknod.c:83
msgid ""
"\n"
" b create a block (buffered) special file\n"
" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
" p create a FIFO\n"
msgstr ""
"\n"
" b Crea un fitxer especial de blocs (amb memòria intermèdia).\n"
" c, u Crea un fitxer especial de caràcters (sense memòria intermèdia).\n"
" p Crea una cua FIFO.\n"
# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
#: src/mknod.c:180
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr "Els fitxers especials requereixen números major i menor de dispositiu."
# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
#: src/mknod.c:190
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "Les cues FIFO no tenen números major i menor de dispositiu."
#: src/mknod.c:216
#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "aquest sistema no permet fitxers especials de blocs"
#: src/mknod.c:225
#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "aquest sistema no permet fitxers especials de caràcters"
# Usa quote(). ivb
#: src/mknod.c:238
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "el número major de dispositiu %s no és vàlid"
# Usa quote(). ivb
#: src/mknod.c:245
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "el número menor de dispositiu %s no és vàlid"
# No crec que calguen cometes. ivb
#: src/mknod.c:250
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "el dispositiu %s %s no és vàlid"
# Usa quote(). ivb
#: src/mknod.c:270
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "el tipus de dispositiu %s no és vàlid"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/mktemp.c:35
msgid "Eric Blake"
msgstr "Eric Blake"
#: src/mktemp.c:65
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [PLANTILLA]\n"
#: src/mktemp.c:66
msgid ""
"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n"
msgstr ""
"Crea un fitxer o directori temporal de forma segura i en mostra el nom. La\n"
"PANTILLA ha de contenir almenys tres «X» consecutives al darrer component. "
"Si\n"
"no s’indica la PLANTILLA, s’empra «tmp.XXXXXXXXXX», i implica «--tmpdir».\n"
# FIXME: Should be merged with previous message or separated by newline. ivb
#: src/mktemp.c:71
msgid ""
"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
msgstr ""
"Els fitxers es creen amb el mode «u+rw» i els directoris amb «u+rwx», menys "
"la\n"
"umask en ambdós casos.\n"
#: src/mktemp.c:75
msgid ""
" -d, --directory\n"
" create a directory, not a file\n"
msgstr " -d, --directory Crea un directori en lloc d’un fitxer.\n"
#: src/mktemp.c:79
msgid ""
" -u, --dry-run\n"
" do not create anything; merely print a name (unsafe)\n"
msgstr " -u, --dry-run No crea res, només mostra un nom (insegur).\n"
#: src/mktemp.c:83
msgid ""
" -q, --quiet\n"
" suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n"
msgstr ""
" -q, --quiet No mostra els missatges d’error durant la creació "
"del\n"
" fitxer o directori.\n"
#: src/mktemp.c:87
#, fuzzy
msgid ""
" --suffix=SUFF\n"
" append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a slash.\n"
" This option is implied if TEMPLATE does not end in X\n"
msgstr ""
" --suffix=SUFIX Afegeix el SUFIX a la PLANTILLA. El SUFIX no ha de\n"
" contenir cap barra. Aquesta opció és implícita si "
"la\n"
" PLANTILLA no acaba en «X».\n"
#: src/mktemp.c:92
#, fuzzy
msgid ""
" -p DIR, --tmpdir[=DIR]\n"
" interpret TEMPLATE relative to DIR;\n"
" if DIR is not specified, use $TMPDIR if set, else /tmp.\n"
" With this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n"
" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes,\n"
" but mktemp creates only the final component\n"
msgstr ""
" -p, --tmpdir[=DIRECTORI]\n"
" Interpreta la PLANTILLA com a relativa al DIRECTORI.\n"
" Si aquest no s’indica, empra $TMPDIR si està\n"
" establerta, o «/tmp» altrament. Si empreu aquesta\n"
" opció, no cal que la PLANTILLA siga un camí absolut. "
"A\n"
" diferència de «-t» la PLANTILLA pot contenir barres,\n"
" però «mktemp» només en crea el component final.\n"
#: src/mktemp.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -t\n"
" interpret TEMPLATE as a single file name component,\n"
" relative to a directory: $TMPDIR, if set;\n"
" else the directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n"
msgstr ""
" -t Interpreta la PLANTILLA com a un únic component de "
"nom\n"
" de fitxer relatiu al directori $TMPDIR, si està\n"
" establerta, al directori indicat per «-p», o "
"altrament\n"
" a «/tmp» (opció desaprovada).\n"
#: src/mktemp.c:218
#, c-format
msgid "too many templates"
msgstr "s’han indicat massa plantilles"
# Usa quote(). ivb
#: src/mktemp.c:238
#, c-format
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
msgstr "en indicar «--suffix», cal que la plantilla %s acabe en «X»"
# Usa quote(). ivb
#: src/mktemp.c:263 src/split.c:1456
#, c-format
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
msgstr "el sufix %s no és vàlid perquè conté un separador de directoris"
# Usa quote(). ivb
#: src/mktemp.c:272
#, c-format
msgid "too few X's in template %s"
msgstr "la plantilla %s conté massa pocs caràcters «X»"
# Usa quote(). ivb
#: src/mktemp.c:290
#, c-format
msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
msgstr "la plantilla %s no és vàlida perquè conté un separador de directoris"
# Usa quote(). ivb
#: src/mktemp.c:304
#, c-format
msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
msgstr ""
"la plantilla %s no és vàlida perquè és absoluta i esteu emprant «--tmpdir»"
# Usa quote(). ivb
#: src/mktemp.c:325
#, c-format
msgid "failed to create directory via template %s"
msgstr "no s’ha pogut crear el directori emprant la plantilla %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/mktemp.c:336
#, c-format
msgid "failed to create file via template %s"
msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer emprant la plantilla %s"
#: src/mv.c:259
msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr "Canvia el nom d’ORIGEN a DESTINACIÓ, o mou cada ORIGEN al DIRECTORI.\n"
#: src/mv.c:277
#, fuzzy
msgid ""
" --exchange\n"
" exchange source and destination\n"
msgstr ""
" -d, -F, --directory Permet al superusuari provar de crear enllaços forts\n"
" cap a directoris (nota: probablement fallarà fins i "
"tot\n"
" per al superusuari a causa de restriccions del\n"
" sistema).\n"
#: src/mv.c:281
msgid ""
" -f, --force\n"
" do not prompt before overwriting\n"
msgstr " -f, --force No pregunta abans de sobreescriure.\n"
#: src/mv.c:285
msgid ""
" -i, --interactive\n"
" prompt before overwrite\n"
msgstr " -i, --interactive Pregunta abans de sobreescriure.\n"
#: src/mv.c:289
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --no-clobber\n"
" do not overwrite an existing file\n"
msgstr " -c, --no-create No crea cap fitxer.\n"
#: src/mv.c:293
#, fuzzy
msgid ""
"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes "
"effect.\n"
msgstr ""
" -n, --no-clobber No sobreescriu els fitxers existents.\n"
"\n"
"Si especifiqueu més d’una opció de «-i», «-f» o «-n», només la darrera "
"tindrà\n"
"efecte.\n"
#: src/mv.c:296
msgid ""
" --no-copy\n"
" do not copy if renaming fails\n"
msgstr " --no-copy No prova de copiar si el canvi de nom falla.\n"
#: src/mv.c:308
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY\n"
" move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
msgstr ""
" -t, --target-directory=DIRECTORI\n"
" Mou tots els arguments d’ORIGEN al DIRECTORI.\n"
#: src/mv.c:329
#, fuzzy
msgid ""
" -Z, --context\n"
" set SELinux security context of destination file to default type\n"
msgstr ""
" -Z, --context Estableix el context de seguretat de SELinux del "
"fitxer\n"
" de destinació al tipus per defecte.\n"
#: src/mv.c:530
#, c-format
msgid "cannot combine --backup with --exchange, -n, or --update=none-fail"
msgstr ""
#: src/nice.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [ORDRE [ARG]…]\n"
#: src/nice.c:73
#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n"
"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
msgstr ""
"Executa l’ORDRE amb un valor de prioritat ajustat, cosa que afecta la\n"
"planificació del procés. Sense l’ORDRE, mostra el valor actual de "
"prioritat.\n"
"Els valors de prioritat van des de %d (planificació més favorable per al\n"
"procés) a %d (planificació menys favorable per al procés).\n"
#: src/nice.c:82
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --adjustment=N\n"
" add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
" -n, --adjustment=N Afegeix l’enter N al valor de prioritat (per "
"defecte\n"
" 10).\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/nice.c:181
#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "l’ajust %s no és vàlid"
#: src/nice.c:191 src/nice.c:224 src/nice.c:235
#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "no s’ha pogut obtenir la prioritat"
#: src/nice.c:217
#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "cal que especifiqueu una ordre juntament amb l’ajustament"
#: src/nice.c:241
#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "no s’ha pogut establir la prioritat"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/nl.c:39
msgid "Scott Bartram"
msgstr "Scott Bartram"
#: src/nl.c:181
msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
msgstr "Escriu cada FITXER a la sortida estàndard, amb les línies numerades.\n"
#: src/nl.c:188
msgid " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
msgstr ""
" -b, --body-numbering=ESTIL\n"
" Enumera les línies del cos segons l’ESTIL.\n"
#: src/nl.c:191
msgid " -d, --section-delimiter=CC use CC for logical page delimiters\n"
msgstr ""
" -d, --section-delimiter=CC\n"
" Empra CC com a separadors de pàgines lògiques.\n"
#: src/nl.c:194
msgid ""
" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
" -f, --footer-numbering=ESTIL\n"
" Enumera les línies del peu segons ESTIL.\n"
#: src/nl.c:197
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
msgstr ""
" -h, --header-numbering=ESTIL\n"
" Enumera les línies de la capçalera segons l’ESTIL.\n"
#: src/nl.c:200
msgid " -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
msgstr ""
" -i, --line-increment=NOMBRE\n"
" Increment que es produeix per cada línia al compte "
"de\n"
" línies.\n"
#: src/nl.c:203
msgid ""
" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
"one\n"
msgstr ""
" -l, --join-blank-lines=NOMBRE\n"
" Compta NOMBRE línies en blanc com a una.\n"
#: src/nl.c:206
msgid ""
" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
msgstr ""
" -n, --number-format=FORMAT\n"
" Inserta els números de línia segons el FORMAT.\n"
#: src/nl.c:209
msgid ""
" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each "
"section\n"
msgstr ""
" -p, --no-renumber No reinicia el compte de línies en cada secció.\n"
#: src/nl.c:212
msgid ""
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
" -s, --number-separator=CADENA\n"
" Escriu la CADENA al darrere del possible número de\n"
" línia.\n"
#: src/nl.c:215
msgid ""
" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number for each section\n"
msgstr ""
" -v, --starting-line-number=NÚMERO\n"
" Primer NÚMERO de línia de cada secció.\n"
#: src/nl.c:218
msgid " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
" -w, --number-width=NOMBRE\n"
" Empra NOMBRE columnes per cada número de línia.\n"
#: src/nl.c:223
msgid ""
"\n"
"Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n"
"\n"
"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n"
"a missing second character implies ':'. As a GNU extension one can specify\n"
"more than two characters, and also specifying the empty string (-d '')\n"
"disables section matching.\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcions per defecte: «-bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6».\n"
"\n"
"CC són dos caràcters delimitadors que conformen els separadors de les "
"pàgines\n"
"lògiques, on l’absència del segon caràcter implica «:». Com a extensions "
"de\n"
"GNU, es pot indicar més d’un caràcter, i si s’indica la cadena buida («-d "
"''»)\n"
"s’inhabilita la detecció de seccions.\n"
#: src/nl.c:232
msgid ""
"\n"
"STYLE is one of:\n"
"\n"
" a number all lines\n"
" t number only nonempty lines\n"
" n number no lines\n"
" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
" expression, BRE\n"
msgstr ""
"\n"
"ESTIL pot ser:\n"
"\n"
" a Numera totes les línies.\n"
" t Numera totes les línies que no estan en blanc.\n"
" n No numera cap línia.\n"
" pEXPREG Només numera les línies que contenen una ocurrència de\n"
" l’expressió regular bàsica EXPREG.\n"
#: src/nl.c:242
msgid ""
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
" ln left justified, no leading zeros\n"
" rn right justified, no leading zeros\n"
" rz right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT pot ser:\n"
"\n"
" ln Alineat a l’esquerra, sense zeros de replè.\n"
" rn Alineat a la dreta, sense zeros de replè.\n"
" rz Alineat a la dreta, reomplit amb zeros.\n"
"\n"
#: src/nl.c:298
#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "el comptador de línies s’ha desbordat"
# Usa quote(). ivb
#: src/nl.c:519
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "l’estil de numeració de capçalera no és vàlid: %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/nl.c:527
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "l’estil de numeració de cos no és vàlid: %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/nl.c:535
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "l’estil de numeració de peu no és vàlid: «%s»"
#: src/nl.c:542
msgid "invalid starting line number"
msgstr "el número inicial de línia no és vàlid"
#: src/nl.c:547
msgid "invalid line number increment"
msgstr "l’increment del número de línia no és vàlid"
# FIXME: I think the first "line" should be deleted. ivb
#: src/nl.c:554
msgid "invalid line number of blank lines"
msgstr "el nombre de línies en blanc no és vàlid"
# Usa quote(). ivb
#: src/nl.c:562
msgid "invalid line number field width"
msgstr "l’amplada del camp de números de línia no és vàlida"
# Usa quote(). ivb
#: src/nl.c:574
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "l’estil de numeració de línia no és vàlid: %s"
#: src/nohup.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s ORDRE [ARGUMENT]…\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
#: src/nohup.c:55
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""
"Executa l’ORDRE descartant els senyals de penjat.\n"
"\n"
#: src/nohup.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n"
"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n"
"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n"
"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n"
"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si l’entrada estàndard és un terminal, la redirigeix des d’un fitxer\n"
"il·legible. Si l’eixida estàndard és un terminal, afegeix l’eixida si pot "
"a\n"
"«nohup.out», o a «$HOME/nohup.out» altrament. Si l’eixida estàndard "
"d’errors\n"
"és un terminal, la redirigeix cap a l’eixida estàndard. Per a capturar\n"
"l’eixida en un FITXER, empreu «%s ORDRE > FITXER».\n"
#: src/nohup.c:121
#, c-format
msgid "failed to render standard input unusable"
msgstr "no s’ha pogut inhabilitar l’entrada estàndard"
# Missatge informatiu. ivb
#: src/nohup.c:123
#, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "es descarta l’entrada"
# Missatge informatiu. ivb
# Usa quote(). ivb
#: src/nohup.c:168
#, c-format
msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr "es descarta l’entrada i s’afegeix l’eixida a %s"
# Missatge informatiu. ivb
# Usa quote(). ivb
#: src/nohup.c:169
#, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "s’afegeix l’eixida a %s"
# Missatge informatiu. ivb
#: src/nohup.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input and redirecting standard error to standard output"
msgstr ""
"es descarta l’entrada i es redirigeixen els errors a l’eixida estàndard"
# Missatge informatiu. ivb
#: src/nohup.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "redirecting standard error to standard output"
msgstr "es redirigeixen els errors a l’eixida estàndard"
#: src/nohup.c:194
#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "no s’ha pogut redirigir l’eixida estàndard d’errors"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/nproc.c:32 src/sync.c:31
msgid "Giuseppe Scrivano"
msgstr "Giuseppe Scrivano"
#: src/nproc.c:56 src/pwd.c:55 src/tty.c:65 src/uname.c:114 src/whoami.c:42
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]…\n"
#: src/nproc.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Print the number of processing units available to the current process,\n"
"which may be less than the number of online processors.\n"
"If the 'OMP_NUM_THREADS' or 'OMP_THREAD_LIMIT' environment variables are "
"set,\n"
"then they will determine the minimum and maximum returned value "
"respectively.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra el nombre d’unitats de processament disponibles per al procés "
"actual,\n"
"que pot ser menor que el nombre de processadors actius.\n"
"\n"
#: src/nproc.c:64
#, fuzzy
msgid ""
" --all\n"
" print the number of installed processors,\n"
" disregarding any OpenMP environment variables, or CPU quotas.\n"
msgstr ""
" --all Mostra el nombre de processadors instal·lats al "
"sistema.\n"
#: src/nproc.c:69
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore=N\n"
" if possible, exclude N processing units.\n"
" The result is guaranteed to be at least 1.\n"
msgstr ""
" --ignore=N Exclou N unitats de processament si és possible.\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:750
#, c-format
msgid "value too large to be converted: %s"
msgstr "el valor és massa gran per a ser convertit: «%s»"
# Usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:754
#, c-format
msgid "invalid number: %s"
msgstr "el número no és vàlid: %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:758
#, c-format
msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
msgstr "es rebutja el sufix a l’entrada: %s (considereu emprar «--from»)"
# Usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:762
#, c-format
msgid "invalid suffix in input: %s"
msgstr "s’ha trobat un sufix no vàlid a l’entrada: %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:766
#, c-format
msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
msgstr "manca el sufix «i» a l’entrada: %s (p. ex. Ki/Mi/Gi)"
# Usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:903
#, c-format
msgid "invalid unit size: %s"
msgstr "la mida de la unitat no és vàlida: %s"
#: src/numfmt.c:918
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [NÚMERO]…\n"
#: src/numfmt.c:921
msgid ""
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
"specified.\n"
msgstr ""
"Reformata cada NÚMERO, o els números de l’entrada estàndard si no se\n"
"n’especifica cap.\n"
#: src/numfmt.c:925
#, fuzzy
msgid ""
" --debug\n"
" print warnings about invalid input\n"
msgstr " --debug Mostra avisos sobre les entrades no vàlides.\n"
#: src/numfmt.c:929
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --delimiter=X\n"
" use X instead of whitespace for field delimiter\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter=DELIM Empra DELIM en lloc d’espais en blanc com a\n"
" delimitador de camp.\n"
#: src/numfmt.c:933
#, fuzzy
msgid ""
" --field=FIELDS\n"
" replace the numbers in these input fields (default=1);\n"
" see FIELDS below for details\n"
msgstr ""
" --field=CAMPS Reemplaça els números que es troben als CAMPS "
"d’entrada\n"
" indicats (per defecte 1). Més detalls sobre CAMPS a\n"
" sota.\n"
#: src/numfmt.c:938
#, fuzzy
msgid ""
" --format=FORMAT\n"
" use printf style floating-point FORMAT;\n"
" see FORMAT below for details\n"
msgstr ""
" --format=FORMAT Empra el FORMAT indicat de coma flotat d’estil\n"
" printf(). Més detalls sobre el FORMAT a sota.\n"
#: src/numfmt.c:943
#, fuzzy
msgid ""
" --from=UNIT\n"
" auto-scale input numbers to UNITs; default is 'none';\n"
" see UNIT below for details\n"
msgstr ""
" --from=UNITAT Escala automàticament els números de l’entrada a la\n"
" UNITAT (per defecte «none»). Més detalls sobre la\n"
" UNITAT a sota.\n"
#: src/numfmt.c:948
#, fuzzy
msgid ""
" --from-unit=N\n"
" specify the input unit size (instead of the default 1)\n"
msgstr ""
" --from-unit=N Especifica la mida de la unitat d’entrada (per\n"
" defecte 1).\n"
#: src/numfmt.c:952
#, fuzzy
msgid ""
" --grouping\n"
" use locale-defined grouping of digits, e.g. 1,000,000.\n"
" This has no effect in the C/POSIX locale\n"
msgstr ""
" --grouping Empra l’agrupament de dígits definit pel locale, "
"p. ex.\n"
" 1,000,000 (no té cap efecte amb el locale C/POSIX).\n"
#: src/numfmt.c:957
#, fuzzy
msgid ""
" --header[=N]\n"
" print (without converting) the first N header lines;\n"
" N defaults to 1 if not specified\n"
msgstr ""
" --header[=N] Imprimeix (sense convertir) les primeres N línies\n"
" llegides (per defecte 1).\n"
#: src/numfmt.c:962
#, fuzzy
msgid ""
" --invalid=MODE\n"
" failure mode for invalid numbers;\n"
" MODE can be: abort (default), fail, warn, ignore\n"
msgstr ""
" --invalid=MODE Mode de fallada per als números no vàlids. El MODE\n"
" pot ser «abort» (per defecte), «fail», «warn» o\n"
" «ignore». Més detalls a sota.\n"
#: src/numfmt.c:967
#, fuzzy
msgid ""
" --padding=N\n"
" pad the output to N characters;\n"
" positive N will right-align, negative N will left-align;\n"
" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
" the default is to automatically pad if a whitespace is found\n"
msgstr ""
" --padding=N Reomple l’eixida a N caràcters: un N positiu alinea\n"
" a la dreta, un N negatiu alinea a l’esquerra. El\n"
" reomplit no es té en compte quan l’eixida té més de "
"N\n"
" caràcters. Per defecte s’alinea a dreta o esquerra\n"
" automàticament si es troben espais en blanc.\n"
#: src/numfmt.c:974
#, fuzzy
msgid ""
" --round=METHOD\n"
" use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
" up, down, from-zero (default), towards-zero, nearest\n"
msgstr ""
" --round=MÈTODE Empra el MÈTODE indicat per a arrodonir en escalar.\n"
" El MÈTODE pot ser «up» (cap amunt), «down» (cap "
"avall),\n"
" «from-zero» (des de zero, per defecte), «towards-"
"zero»\n"
" (cap a zero), «nearest» (el més proper).\n"
#: src/numfmt.c:979
#, fuzzy
msgid ""
" --suffix=SUFFIX\n"
" add SUFFIX to output numbers,\n"
" and accept an optional SUFFIX in input numbers\n"
msgstr ""
" --suffix=SUFIX Afegeix el SUFIX als números de l’eixida, i accepta "
"el\n"
" SUFIX opcional als números de l’entrada.\n"
#: src/numfmt.c:984
msgid ""
" --unit-separator=SEP\n"
" insert SEP between number and unit on output,\n"
" and accept an optional SEP in input numbers\n"
msgstr ""
#: src/numfmt.c:989
#, fuzzy
msgid ""
" --to=UNIT\n"
" auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
msgstr ""
" --to=UNITAT Escala automàticament els números de l’eixida a la\n"
" UNITAT. Més detalls sobre la UNITAT a sota.\n"
#: src/numfmt.c:993
#, fuzzy
msgid ""
" --to-unit=N\n"
" the output unit size (instead of the default 1)\n"
msgstr ""
" --to-unit=N Especifica la mida de la unitat d’eixida (per\n"
" defecte 1).\n"
#: src/numfmt.c:1004
msgid ""
"\n"
"UNIT options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcions UNITAT:\n"
"\n"
# El més llarg és «iec-i». ivb
#: src/numfmt.c:1007
msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
msgstr " none No accepta cap escala: els sufixos provocaran un error.\n"
# El més llarg és «iec-i». ivb
#: src/numfmt.c:1010
#, fuzzy
msgid ""
" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
" 1K = 1000, 1k = 1000,\n"
" 1Ki = 1024,\n"
" 1M = 1000000,\n"
" 1Mi = 1048576,\n"
msgstr ""
" auto Accepta sufixos opcionals d’una o dues lletres, així:\n"
" 1K = 1000, 1Ki = 1024, 1M = 1000000, 1Mi = 1048576.\n"
# El més llarg és «iec-i». ivb
#: src/numfmt.c:1016
#, fuzzy
msgid ""
" si accept optional single letter suffix:\n"
" 1k = 1000, 1K = 1000,\n"
" 1M = 1000000,\n"
" ...\n"
msgstr ""
" si Accepta sufixos opcionals d’una lletra, així:\n"
" 1K = 1000, 1M = 1000000…\n"
# El més llarg és «iec-i». ivb
#: src/numfmt.c:1021
#, fuzzy
msgid ""
" iec accept optional single letter suffix:\n"
" 1K = 1024, 1k = 1024,\n"
" 1M = 1048576,\n"
" ...\n"
msgstr ""
" iec Accepta sufixos opcionals d’una lletra, així:\n"
" 1K = 1024, 1M = 1048576…\n"
# El més llarg és «iec-i». ivb
#: src/numfmt.c:1026
#, fuzzy
msgid ""
" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
" 1Ki = 1024, 1ki = 1024,\n"
" 1Mi = 1048576,\n"
" ...\n"
msgstr ""
" iec-i Accepta sufixos opcionals de dues lletres, així:\n"
" 1Ki = 1024, 1Mi = 1048576…\n"
#: src/numfmt.c:1032
msgid ""
"\n"
"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n"
" N N'th field, counted from 1\n"
" N- from N'th field, to end of line\n"
" N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n"
" -M from first to M'th field (inclusive)\n"
" - all fields\n"
"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n"
msgstr ""
"\n"
"CAMPS permet l’ús de rangs de camps com a cut(1):\n"
"\n"
" N El camp N, comptant des d’1.\n"
" N- Des del camp N fins al final de la línia.\n"
" N-M Des del camp N fins a l’M (inclòs).\n"
" -M Des del principi fins al camp M (inclòs).\n"
" - Tots els camps.\n"
"\n"
"Podeu separar múltiples camps o rangs per comes.\n"
#: src/numfmt.c:1042
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
"locale).\n"
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n"
msgstr ""
"\n"
"El FORMAT ha de basar‐se en «%f» i ser adequat per a imprimir un argument "
"de\n"
"coma flotant. Una cometa opcional («%'f») habilita l’agrupament (com fa\n"
"«--grouping») si el locale actual ho permet. Una amplada opcional («%10f»)\n"
"reomple l’eixida per l’esquerra. Una amplada opcional amb zero («%010f»)\n"
"reomple amb zeros un número. Una amplada opcional negativa («%-10f») "
"reomple\n"
"l’eixida per la dreta. Una precisió opcional («%.1f») descarta la precisió\n"
"emprada a l’entrada.\n"
# És el nom del programa. No usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:1050
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
msgstr ""
"\n"
"El codi d’eixida és 0 si tots els números de l’entrada es poden convertir "
"amb\n"
"èxit. Per defecte, «%s» es deté amb codi d’eixida 2 en el primer error de\n"
"conversió. Amb «--invalid=fail» es mostra un avís per cada error de "
"conversió\n"
"i el codi d’eixida és 2. Amb «--invalid=warn» s’avisa de cada error de\n"
"conversió, però el codi d’eixida és 0. Amb «--invalid=ignore» no s’avisa "
"dels\n"
"errors de conversió i el codi d’eixida és 0.\n"
# Són el nom del programa. No usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" $ %s --to=si 1000\n"
" -> \"1.0k\"\n"
" $ %s --to=iec 2048\n"
" -> \"2.0K\"\n"
" $ %s --to=iec-i 4096\n"
" -> \"4.0Ki\"\n"
" $ echo 1K | %s --from=si\n"
" -> \"1000\"\n"
" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
" -> \"1024\"\n"
" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
msgstr ""
"\n"
"Exemples:\n"
"\n"
" $ %s --to=si 1000\n"
" -> «1,0K»\n"
" $ %s --to=iec 2048\n"
" -> «2,0K»\n"
" $ %s --to=iec-i 4096\n"
" -> «4,0Ki»\n"
" $ echo 1K | %s --from=si\n"
" -> «1000»\n"
" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
" -> «1024»\n"
" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:1111 src/seq.c:255
#, c-format
msgid "format %s has no %% directive"
msgstr "el format %s no té una directiva «%%»"
#: src/numfmt.c:1139
#, c-format
msgid "--format padding overriding --padding"
msgstr "el reomplit de «--format» descarta el de «--padding»"
# Usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:1157 src/seq.c:272
#, c-format
msgid "format %s ends in %%"
msgstr "el format %s acaba en «%%»"
# Usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:1173
#, c-format
msgid "invalid precision in format %s"
msgstr "la precisió en el format «%s» no és vàlida"
# Usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:1179
#, c-format
msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
msgstr ""
"el format %s no és vàlid, la directiva ha de ser «%%[0]['][-][N][.][N]f»"
# Usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:1187 src/seq.c:279
#, c-format
msgid "format %s has too many %% directives"
msgstr "el format %s té massa directives «%%»"
# Usa quote en els 2 args. ivb
#: src/numfmt.c:1229
#, c-format
msgid "invalid suffix in input %s: %s"
msgstr "s’ha trobat un sufix no vàlid a l’entrada %s: %s"
# Un poc lleig però quadra amb el format mostrat. ivb
#: src/numfmt.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"value/precision too large to be printed: '%Lg/%zu' (consider using --to)"
msgstr ""
"el valor/precisió és massa gran per a ser imprès: «%Lg/%<PRIuMAX>» "
"(considereu emprar «--to»)"
#: src/numfmt.c:1261
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
msgstr ""
"el valor és massa gran per a ser imprès: «%Lg» (considereu emprar «--to»)"
#: src/numfmt.c:1270
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Q)"
msgstr ""
"el valor és massa gran per a ser imprès: «%Lg» (no es poden tractar valors "
"majors que 999Q)"
#: src/numfmt.c:1283
#, c-format
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
msgstr "no s’ha pogut preparar el valor «%Lf» per a escriure’l"
# Usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:1373
#, c-format
msgid "large input value %s: possible precision loss"
msgstr "el valor d’entrada %s és gran, pot haver perdut precisió"
# Usa quote(). ivb
# Açò queda més clar. ivb
#: src/numfmt.c:1615
#, c-format
msgid "invalid padding value %s"
msgstr "l’amplada de reomplit %s no és vàlida"
# Usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:1623
#, c-format
msgid "multiple field specifications"
msgstr "s’han proporcionat múltiples especificacions de camp"
# Usa quote(). ivb
# Açò queda més clar. ivb
#: src/numfmt.c:1668
#, c-format
msgid "invalid header value %s"
msgstr "el nombre de capçaleres %s no és vàlid"
#: src/numfmt.c:1695
#, c-format
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
msgstr "no es poden combinar «--grouping» i «--format»"
#: src/numfmt.c:1698 src/sort.c:4902
#, c-format
msgid "failed to set locale"
msgstr "no s’ha pogut establir el locale"
#: src/numfmt.c:1703
#, c-format
msgid "no conversion option specified"
msgstr "no s’ha especificat cap opció de conversió"
#: src/numfmt.c:1707
#, c-format
msgid "field delimiters have higher precedence than unit separators"
msgstr ""
#: src/numfmt.c:1715
#, c-format
msgid "grouping cannot be combined with --to"
msgstr "no es poden combinar «--grouping» i «--to»"
#: src/numfmt.c:1717
#, c-format
msgid "grouping has no effect in this locale"
msgstr "l’agrupament no té cap efecte en aquest locale"
#: src/numfmt.c:1728
#, c-format
msgid "--header ignored with command-line input"
msgstr "«--header» no es té en compte en llegir l’entrada de la línia d’ordres"
#: src/numfmt.c:1760
#, c-format
msgid "failed to convert some of the input numbers"
msgstr "no s’han pogut convertir alguns dels números de l’entrada"
#: src/od.c:357
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
"[b]]\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [FITXER]…\n"
" o bé: %s [-abcdfilosx]… [FITXER] [[+]DESPLAÇAMENT[.][b]]\n"
" o bé: %s --traditional [OPC]… [FITX] [[+]DESPL[.][b] [+][ETIQ][.][b]]\n"
#: src/od.c:363
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Escriu una representació inequívoca, d’octets en octal per defecte, del "
"FITXER\n"
"a la sortida estàndard. Amb diversos arguments FITXER, els concatena en\n"
"l’ordre especificat per a formar l’entrada.\n"
"\n"
# El més llarg és «x[MIDA]». ivb
#: src/od.c:371
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si tant la primera com la segona formes d’ús són aplicables, s’assumeix la\n"
"segona forma si el darrer operand comença per «+» o (si hi ha dos operands)\n"
"per un dígit. Un operand DESPLAÇAMENT significa «-j DESPLAÇAMENT». "
"ETIQUETA\n"
"és la pseudoadreça del primer octet escrit, que s’incrementa a mesura que "
"va\n"
"progressant la transcripció. En DESPLAÇAMENT i ETIQUETA, un prefix «0x» o\n"
"«0X» indica hexadecimal. Els sufixos poden ser «.» per a octal i «b» com a\n"
"multiplicació per 512.\n"
#: src/od.c:383
#, fuzzy
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX\n"
" output format for file offsets;\n"
" RADIX is one of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
msgstr ""
" -A, --address-radix=BASE\n"
" Format d’eixida dels desplaçaments de fitxer. La "
"BASE\n"
" pot ser «d» (decimal), «o» (octal), «h» (hexadecimal) "
"o\n"
" «n» (cap).\n"
#: src/od.c:388
msgid ""
" --endian={big|little}\n"
" swap input bytes according the specified order\n"
msgstr ""
" --endian={big|little}\n"
" Intercanvia els octets d’entrada d’acord amb "
"l’ordenació\n"
" especificada.\n"
#: src/od.c:392
msgid ""
" -j, --skip-bytes=BYTES\n"
" skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
" -j, --skip-bytes=OCTETS\n"
" Salta aquest nombre d’OCTETS al principi de "
"l’entrada.\n"
#: src/od.c:396
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES\n"
" limit dump to BYTES input bytes\n"
msgstr ""
" -N, --read-bytes=OCTETS\n"
" Limita la transcripció a aquest nombre d’OCTETS\n"
" d’entrada.\n"
#: src/od.c:400
msgid ""
" -S BYTES, --strings[=BYTES]\n"
" show only NUL terminated strings\n"
" of at least BYTES (default 3) printable characters\n"
msgstr ""
#: src/od.c:405
msgid ""
" -t, --format=TYPE\n"
" select output format or formats\n"
msgstr " -t, --format=TIPUS Especifica el format (o formats) de sortida.\n"
#: src/od.c:409
msgid ""
" -v, --output-duplicates\n"
" do not use * to mark line suppression\n"
msgstr ""
" -v, --output-duplicates\n"
" No empra «*» per a marcar la supressió de línies.\n"
#: src/od.c:413
#, fuzzy
msgid ""
" -w[BYTES], --width[=BYTES]\n"
" output BYTES bytes per output line;\n"
" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
msgstr ""
" -w, --width[=OCTETS] Escriu aquest nombre d’OCTETS per línia. "
"S’assumeix\n"
" 32 si no s’especifiquen els OCTETS.\n"
#: src/od.c:418
msgid ""
" --traditional\n"
" accept arguments in third form above\n"
msgstr " --traditional Accepta arguments en la forma tradicional.\n"
# buscar una traducció per `named characters' i `shorts'
# Crec que així va bé. ivb
#: src/od.c:424
msgid ""
"\n"
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Les especificacions en format tradicional poden estar mesclades, acumulant‐"
"se;\n"
"són les següents:\n"
"\n"
#: src/od.c:429
#, fuzzy
msgid ""
" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
msgstr ""
" -a Equival a «-t a», nom dels caràcters, descartant el bit alt.\n"
#: src/od.c:432
#, fuzzy
msgid " -b same as -t o1, select octal bytes\n"
msgstr " -b Equival a «-t o1», octets en octal.\n"
#: src/od.c:435
#, fuzzy
msgid ""
" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n"
msgstr ""
" -c Equival a «-t c», caràcters imprimibles o seqüències d’escapada "
"amb\n"
" barra invertida.\n"
#: src/od.c:438
#, fuzzy
msgid " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
" -d Equival a «-t u2», enters de 2 octets sense signe en decimal.\n"
# buscar traduccions pels diferents tipus
# Crec que així va bé. ivb
#: src/od.c:441
#, fuzzy
msgid " -f same as -t fF, select floats\n"
msgstr " -f Equival a «-t fF», números reals en coma flotant.\n"
#: src/od.c:444
#, fuzzy
msgid " -i same as -t dI, select decimal ints\n"
msgstr " -i Equival a «-t dI», enters en decimal.\n"
#: src/od.c:447
#, fuzzy
msgid " -l same as -t dL, select decimal longs\n"
msgstr " -l Equival a «-t dL», enters llargs en decimal.\n"
#: src/od.c:450
#, fuzzy
msgid " -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
msgstr " -o Equival a «-t o2», enters de 2 octets en octal.\n"
#: src/od.c:453
#, fuzzy
msgid " -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
msgstr " -s Equival a «-t d2», enters de 2 octets en decimal.\n"
#: src/od.c:456
#, fuzzy
msgid " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr " -x Equival a «-t x2», enters de 2 octets en hexadecimal.\n"
#: src/od.c:459
msgid ""
"\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
" a named character, ignoring high-order bit\n"
" c printable character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"TIPUS està format per una o diverses de les següents especificacions:\n"
"\n"
" a Nom del caràcter, sense tenir en compte el bit alt.\n"
" c Caràcter imprimible o seqüència d’escapada amb barra "
"invertida.\n"
# El més llarg és «x[MIDA]». ivb
# «SIZE bytes per integer»->«tindira MIDA octets si fóra un enter», crec. ivb
#: src/od.c:466
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per float\n"
" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
" d[MIDA] Decimal amb signe, de MIDA octets com a enter.\n"
" f[MIDA] Número real en coma flotant, de MIDA octets com a flotant.\n"
" o[MIDA] Octal, de MIDA octets com a enter.\n"
" u[MIDA] Decimal sense signe, de MIDA octets com a enter.\n"
" x[MIDA] Hexadecimal, de MIDA bytes com a enter.\n"
#: src/od.c:473
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be B for Brain 16 bit,\n"
"H for Half precision float, F for sizeof(float), D for sizeof(double),\n"
"or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
"MIDA és un número. Als TIPUS «doux», MIDA també pot ser «C» per a\n"
"«sizeof(char)», «S» per a «sizeof(short)», «I» per a «sizeof(int)» o «L» per "
"a\n"
"«sizeof(long)». Si el TIPUS és «f», la MIDA pot ser també «F» per a\n"
"«sizeof(float)», «D» per a «sizeof(double)» o bé «L» per a\n"
"«sizeof(long double)».\n"
#: src/od.c:481
msgid ""
"\n"
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
"each output line.\n"
msgstr ""
"\n"
"En afegir «z» a qualsevol tipus es mostraran els caràcters imprimibles al\n"
"final de cada línia d’eixida.\n"
#: src/od.c:486
msgid ""
"\n"
"\n"
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
" b 512\n"
" KB 1000\n"
" K 1024\n"
" MB 1000*1000\n"
" M 1024*1024\n"
"and so on for G, T, P, E, Z, Y, R, Q.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"OCTETS és hexadecimal si té el prefix «0x» o «0X», i pot portar un sufix\n"
"multiplicador:\n"
"\n"
" b 512\n"
" KB 1000\n"
" K 1024\n"
" MB 1000*1000\n"
" M 1024*1024\n"
"\n"
"i així per a G, T, P, E, Z, Y, R, Q. També es poden emprar prefixos "
"binaris:\n"
"KiB=K, MiB=M, i així per a la resta.\n"
# Ambdues usen quote(). ivb
#: src/od.c:797 src/od.c:909
#, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "la cadena de tipus no és vàlida: %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/od.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %d-byte integral type"
msgstr ""
"la cadena de tipus no és vàlida: %s; aquest sistema no proporciona un tipus "
"enter de %lu octets"
# Usa quote(). ivb
#: src/od.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %d-byte floating point type"
msgstr ""
"la cadena de tipus no és vàlida: %s; aquest sistema no proporciona un tipus "
"de coma flotant de %lu octets"
# Usa quote(). ivb
#: src/od.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "this system doesn't provide a %s floating point type"
msgstr ""
"la cadena de tipus no és vàlida: %s; aquest sistema no proporciona un tipus "
"de coma flotant de %lu octets"
# Usa quote() en la segona. ivb
#: src/od.c:993
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
msgstr "el caràcter «%c» de la cadena de tipus %s no és vàlid"
#: src/od.c:1227
#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "no es pot saltar més enllà del final de l’entrada combinada"
#: src/od.c:1294
#, c-format
msgid "pseudo address too large for input"
msgstr ""
#: src/od.c:1739
#, c-format
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"la base «%c» del desplaçament no és vàlida; ha de ser un caràcter de [doxn]"
#: src/od.c:1876
#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "no es pot especificar cap tipus quan es transcriuen cadenes"
# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
#: src/od.c:1951
msgid "compatibility mode supports at most one file"
msgstr "El mode de compatibilitat permet com a màxim un fitxer."
# Són noms d'opcions. ivb
#: src/od.c:1970
#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "«skip-bytes» + «read-bytes» és massa gran"
#: src/od.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: invalid width %td; using %d instead"
msgstr "atenció: l’amplada %lu no és vàlida; s’emprarà %d"
# És un enter correcte però massa gran. ivb
#: src/od.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "%td is too large"
msgstr "%s és massa gran"
#: src/paste.c:227
#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "l’entrada estàndard està tancada"
#: src/paste.c:457
#, fuzzy
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"The newline of every line except the line from the last file\n"
"is replaced with a TAB.\n"
msgstr ""
"Escriu línies consistents en les línies corresponents seqüencialment de "
"cada\n"
"FITXER, separades per caràcters de tabulació, a la sortida estàndard.\n"
#: src/paste.c:467
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST\n"
" reuse characters from LIST instead of TABs;\n"
" backslash escapes are supported\n"
msgstr ""
" -d, --delimiters=LLISTA\n"
" Empra els caràcters de la LLISTA, en lloc de\n"
" tabulacions.\n"
#: src/paste.c:472
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --serial\n"
" paste one file at a time instead of in parallel; the newline of\n"
" every line except the last line in each file is replaced with a "
"TAB\n"
msgstr ""
" -s, --serial Processa cada fitxer de cop, i no en paral·lel.\n"
#: src/paste.c:545
#, c-format
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
msgstr ""
"la llista de delimitadors acaba en una barra invertida sense escapada: %s"
#: src/pathchk.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"Diagnose invalid or non-portable file names.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comprova la validesa o portabilitat de cada NOM de fitxer.\n"
"\n"
#: src/pathchk.c:92
#, fuzzy
msgid " -p check for most POSIX systems\n"
msgstr " -p Prova amb la majoria de sistemes POSIX.\n"
#: src/pathchk.c:95
#, fuzzy
msgid " -P check for empty names and leading \"-\"\n"
msgstr ""
" -P Comprova els noms buits o que comencen per «-».\n"
#: src/pathchk.c:98
msgid ""
" --portability\n"
" check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
" --portability Prova amb tots els sistemes POSIX (equival a «-p "
"-P»).\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/pathchk.c:173
#, c-format
msgid "leading '-' in a component of file name %s"
msgstr "un dels components del nom de fitxer %s comença per «-»"
# Usa quote() en els 2. ivb
#: src/pathchk.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "non-portable character %s in file name %s"
msgstr "el nom de fitxer %2$s conté el caràcter no portable %1$s"
#: src/pathchk.c:274
#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "el nom de fitxer és buit"
#: src/pathchk.c:316
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
msgstr "%s: no s’ha pogut determinar la longitud màxima dels noms de fitxer"
# Usa quote(). ivb
#: src/pathchk.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "limit %td exceeded by length %td of file name %s"
msgstr "s’ha excedit el límit %lu per la longitud %lu del nom de fitxer %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/pathchk.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "limit %td exceeded by length %td of file name component %s"
msgstr ""
"s’ha excedit el límit %lu per la longitud %lu del component de nom de fitxer "
"%s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pinky.c:39 src/uptime.c:35 src/users.c:33 src/who.c:47
msgid "Joseph Arceneaux"
msgstr "Joseph Arceneaux"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pinky.c:41 src/uptime.c:37
msgid "Kaveh Ghazi"
msgstr "Kaveh Ghazi"
#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
#: src/pinky.c:250
msgid " ???"
msgstr " ???"
#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
#: src/pinky.c:278
msgid "?????"
msgstr "?????"
# FIXME: This way of arranging output is language dependent. ivb
#: src/pinky.c:356
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Nom d’entrada: "
#: src/pinky.c:359
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "A la vida real: "
# Un nom real desconegut. ivb
#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
#: src/pinky.c:363
msgid "???\n"
msgstr "???\n"
#: src/pinky.c:383
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Directori: "
# Compensa els 3 caràcters que «Nom d'entrada» desplaça «A la vida real». ivb
#: src/pinky.c:385
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr " Intèrpret d’ordres: "
#: src/pinky.c:391
msgid "Project: "
msgstr "Projecte: "
#: src/pinky.c:394
msgid "Plan:\n"
msgstr "Pla:\n"
# FIXME: This way of arranging output is language dependent. ivb
# No es passa de 8, ok. ivb
#: src/pinky.c:408
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
#: src/pinky.c:410
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/pinky.c:411
msgid " TTY"
msgstr " TTY"
# Hauria de ser «Inactiu», però té més de 6 caràcters. ivb
#: src/pinky.c:413
msgid "Idle"
msgstr "Ociós"
#: src/pinky.c:414
msgid "When"
msgstr "Quan"
#: src/pinky.c:417
msgid "Where"
msgstr "On"
#: src/pinky.c:492 src/test.c:692 src/test.c:710 src/test.c:731 src/test.c:743
#: src/tsort.c:88 src/uptime.c:163 src/who.c:639
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: src/pinky.c:495
#, fuzzy
msgid " -l produce long format output for the specified USERs\n"
msgstr ""
" -l Genera una eixida amb format llarg per cada USUARI.\n"
#: src/pinky.c:498
#, fuzzy
msgid " -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
msgstr ""
" -b Omet el directori personal i intèrpret de l’usuari "
"al\n"
" format llarg.\n"
#: src/pinky.c:501
#, fuzzy
msgid " -h omit the user's project file in long format\n"
msgstr ""
" -h Omet el fitxer de projecte de l’usuari al format "
"llarg.\n"
#: src/pinky.c:504
#, fuzzy
msgid " -p omit the user's plan file in long format\n"
msgstr ""
" -p Omet el fitxer de pla de l’usuari al format llarg.\n"
#: src/pinky.c:507
#, fuzzy
msgid " -s do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
" -s Genera una eixida amb format curt (per defecte).\n"
#: src/pinky.c:510
#, fuzzy
msgid " -f omit the line of column headings in short format\n"
msgstr ""
" -f Omet la línia de capçaleres de columna al format "
"curt.\n"
#: src/pinky.c:513
#, fuzzy
msgid " -w omit the user's full name in short format\n"
msgstr ""
" -w Omet el nom complet de l’usuari al format curt.\n"
#: src/pinky.c:516
#, fuzzy
msgid " -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
msgstr ""
" -i Omet el nom complet i l’amfitrió remot de l’usuari "
"al\n"
" format curt.\n"
#: src/pinky.c:519
#, fuzzy
msgid ""
" -q omit the user's full name, remote host and idle time in short "
"format\n"
msgstr ""
" -q Omet el nom complet, l’amfitrió remot i el temps\n"
" d’inactivitat (ociós) al format curt.\n"
#: src/pinky.c:522
#, fuzzy
msgid ""
" --lookup\n"
" attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
msgstr ""
" -l, --lookup Prova de fer canònics els noms d’amfitrió via DNS.\n"
# No usa quote(). ivb
#: src/pinky.c:528
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight 'finger' program; print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Un programa de «finger» lleuger; mostra informació sobre els usuaris. El\n"
"fitxer «utmp» serà «%s».\n"
#: src/pinky.c:617
#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"no s’ha indicat cap nom d’usuari; n’heu d’indicar almenys un si empreu «-l»"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pr.c:331
msgid "Pete TerMaat"
msgstr "Pete TerMaat"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pr.c:332
msgid "Roland Huebner"
msgstr "Roland Huebner"
#: src/pr.c:776
#, c-format
msgid "integer overflow"
msgstr "desbordament enter"
#: src/pr.c:916
#, c-format
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "--pages=PRIM_PÀG[:ÚLT_PÀG]: manca un argument"
# Usa quote(). ivb
#: src/pr.c:918
#, c-format
msgid "invalid page range %s"
msgstr "el rang de pàgines no és vàlid: %s"
#: src/pr.c:979
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines"
msgstr "-l LLARG_PÀG: el nombre de línies no és vàlid"
#: src/pr.c:995
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number"
msgstr "-N NÚMERO: el número inicial de línia no és vàlid"
#: src/pr.c:999
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset"
msgstr "-o MARGE: el desplaçament de línia no és vàlid"
#: src/pr.c:1036
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
msgstr "-w AMPLADA_PÀG: el nombre de caràcters no és vàlid"
#: src/pr.c:1046
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
msgstr "-W AMPLADA_PÀG: el nombre de caràcters no és vàlid"
#: src/pr.c:1075
#, c-format
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
msgstr ""
"no es pot especificar el nombre de columnes quan s’imprimeix en paral·lel"
#: src/pr.c:1079
#, c-format
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
msgstr "no es pot especificar impressió en paral·lel i de través alhora"
# Ambdues usen quote(). ivb
#: src/pr.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "'-%c': Invalid argument: %s"
msgstr "l’argument %s no és vàlid"
# Usa quote() en la segona. ivb
#: src/pr.c:1194
#, c-format
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "-%c: sobren caràcters o el número de l’argument no és vàlid: %s"
#: src/pr.c:1298
#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "l’amplada de pàgina és insuficient"
#: src/pr.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid "starting page number %ju exceeds page count %ju"
msgstr ""
"el número de pàgina inicial %<PRIuMAX> excedeix el comptador de pàgines "
"%<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2394
#, c-format
msgid "page number overflow"
msgstr "el comptador de pàgines s’ha desbordat"
# Açò és el text per a numerar les pàgines. ivb
#: src/pr.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %ju"
msgstr "Pàgina %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2770
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
msgstr "Arranja el(s) FITXER(s) en pàgines o columnes per a imprimir.\n"
#: src/pr.c:2777
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
msgstr ""
" +PRIM_PÀG[:ÚLT_PÀG], --pages=PRIM_PÀG[:ÚLT_PÀG] \n"
" Comença [i acaba] la paginació en PRIM_PÀG [i "
"ÚLT_PÀG].\n"
#: src/pr.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
" -COLS, --columns=COLS\n"
" output COLS columns and print columns down, unless -a is used.\n"
" Balance number of lines in the columns on each page\n"
msgstr ""
" -COLUMNES, --columns=COLUMNES\n"
" Disposa el text en les COLUMNES indicades i les "
"escriu\n"
" en vertical, tret que especifiqueu «-a». Iguala el\n"
" nombre de línies de les columnes de cada pàgina.\n"
#: src/pr.c:2786
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --across\n"
" print columns across rather than down, used together with -COLUMN\n"
msgstr ""
" -a, --across Escriu les columnes de través en lloc de "
"verticalment,\n"
" emprat juntament amb -COLUMNES.\n"
#: src/pr.c:2790
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --show-control-chars\n"
" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
msgstr ""
" -c, --show-control-chars\n"
" Empra la notació «^G» i la notació de seqüència\n"
" d’escapada en octal amb barra invertida.\n"
#: src/pr.c:2794
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --double-space\n"
" double space the output\n"
msgstr " -d, --double-space Escriu el text amb espaiat doble.\n"
#: src/pr.c:2798
#, fuzzy
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
msgstr ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" Formata la data de la capçalera emprant aquest "
"FORMAT.\n"
#: src/pr.c:2802
#, fuzzy
msgid ""
" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
msgstr ""
" -e[CARÀCTER[NOMBRE]], --expand-tabs[=CARÀCTER[NOMBRE]]\n"
" Converteix cada CARÀCTER de l’entrada en NOMBRE "
"espais\n"
" a l’eixida (per defecte CARÀCTER és la tabulació i\n"
" NOMBRE és 8).\n"
#: src/pr.c:2806
#, fuzzy
msgid ""
" -F, -f, --form-feed\n"
" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
" and trailer without -F)\n"
msgstr ""
" -F, -f, --form-feed Empra un salt de pàgina, en lloc de caràcters de "
"nova\n"
" línia, per a separar cada pàgina (se separen amb una\n"
" capçalera de 3 línies amb l’opció «-F»; amb 5 línies "
"de\n"
" capçalera i 5 de cua sense «-F»).\n"
#: src/pr.c:2812
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page header,\n"
" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
msgstr ""
" -h, --header=CAPÇALERA\n"
" Escriu una CAPÇALERA centrada de pàgina, en lloc del\n"
" nom del fitxer; «-h \"\"» escriu una línia en blanc, "
"no\n"
" empreu «-h\"\"».\n"
#: src/pr.c:2817
#, fuzzy
msgid ""
" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
msgstr ""
" -i[CARÀCTER[NOMBRE], --output-tabs[=CARÀCTER[NOMBRE]]\n"
" Converteix cada grup de NOMBRE espais consecutius de\n"
" l’entrada en un CARÀCTER a l’eixida (per defecte\n"
" CARÀCTER és la tabulació i NOMBRE és 8).\n"
#: src/pr.c:2821
#, fuzzy
msgid ""
" -J, --join-lines\n"
" merge full lines, turns off -W line truncation,\n"
" no column alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
" -J, --join-lines Ajunta les línies senceres, inhabilita el truncament "
"de\n"
" línies de l’opció «-W», no hi ha alineament de "
"columna,\n"
" i «--sep-string[=CADENA]» defineix els separadors.\n"
#: src/pr.c:2826
#, fuzzy
msgid ""
" -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
" (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n"
" implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n"
msgstr ""
" -l, --length=LLARG_PÀG\n"
" Defineix la llargada de pàgina en LLARG_PÀG (66) "
"línies\n"
" (per defecte hi ha 56 línies de text, 63 amb «-F»).\n"
" Implica «-t» si LLARG_PÀG <= 10.\n"
#: src/pr.c:2832
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --merge\n"
" print all files in parallel, one in each column,\n"
" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
" -m, --merge Escriu els fitxers en paral·lel, un en cada columna,\n"
" amb truncament de línies, però ajuntant les que "
"ocupen\n"
" una línia sencera si s’empra l’opció «-J».\n"
#: src/pr.c:2837
#, fuzzy
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
" default counting starts with 1st line of input file\n"
msgstr ""
" -n[SEPARADOR[DÍGITS]], --number-lines[=SEPARADOR[DÍGITS]]\n"
" Numera les línies emprant DÍGITS dígits i un "
"SEPARADOR\n"
" a continuació, comptant per defecte des de la 1a "
"línia\n"
" del text (per defecte SEPARADOR és la tabulació i\n"
" DÍGITS és 5).\n"
#: src/pr.c:2842
#, fuzzy
msgid ""
" -N, --first-line-number=NUMBER\n"
" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
" -N, --first-line-number=NÚMERO\n"
" Comença la numeració amb NÚMERO a la 1a línia de la\n"
" primera pàgina escrita (vegeu «+PRIM_PÀG»).\n"
#: src/pr.c:2847
#, fuzzy
msgid ""
" -o, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
msgstr ""
" -o, --indent=MARGE Desplaça cada línia MARGE espais, sense afectar les\n"
" opcions «-w» o «-W» en ús; el MARGE s’afegeix a\n"
" AMPLADA_PÀG (per defecte MARGE és 0).\n"
#: src/pr.c:2852
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --no-file-warnings\n"
" omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
" -r, --no-file-warnings\n"
" No avisa quan un fitxer no es pot obrir.\n"
#: src/pr.c:2856
#, fuzzy
msgid ""
" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for CHAR\n"
" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w.\n"
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
" -s[CARÀCTER], --separator[=CARÀCTER]\n"
" Separa les columnes amb un únic CARÀCTER; aquest és "
"per\n"
" defecte una tabulació si no s’empra «-w» i cap "
"caràcter\n"
" quan s’empra «-w». «-s[CARÀCTER]» inhabilita el\n"
" truncament de línia de totes les opcions de columna\n"
" («-COLUMNES», «-a -COLUMNES» i «-m») tret que\n"
" especifiqueu «-w».\n"
# Eeeeinnn?? Beneït info! ivb
#: src/pr.c:2864
#, fuzzy
msgid ""
" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
msgstr ""
" -S, --sep-string[=CADENA]\n"
" Separa les columnes amb aquesta CADENA; si no "
"s’empra\n"
" «-S» i sí s’empra «-J» el separador per defecte és "
"la\n"
" tabulació, altrament és l’espai (equival a «-S\" "
"\"»).\n"
" Aquesta opció no té efecte sobre les opcions de\n"
" columna.\n"
#: src/pr.c:2870
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --omit-header\n"
" omit page headers and trailers; implied if PAGE_LENGTH <= 10\n"
msgstr ""
" -t, --omit-header Omet les capçaleres i cues de pàgina. Implícita si\n"
" LLARG_PÀG <= 10.\n"
# FIXME: suggest using `just take a look at info, man!' for some option descriptions. ivb
# revisar l'opció -w
# Hau! ivb
#: src/pr.c:2874
#, fuzzy
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers,\n"
" eliminate any pagination by form feeds set in input files\n"
msgstr ""
" -T, --omit-pagination Omet les capçaleres i cues de pàgina, i elimina\n"
" tota paginació amb salts de pàgina que es trobe als\n"
" fitxers de l’entrada.\n"
#: src/pr.c:2879
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --show-nonprinting\n"
" use octal backslash notation\n"
msgstr ""
" -v, --show-nonprinting\n"
" Empra la notació de seqüència d’escapada en octal "
"amb\n"
" barra invertida.\n"
#: src/pr.c:2883
#, fuzzy
msgid ""
" -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
" multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
msgstr ""
" -w, --width=AMPLADA_PÀG\n"
" Defineix l’amplada de pàgina a AMPLADA_PÀG caràcters\n"
" només per a la paginació per columnes (per defecte\n"
" AMPLADA_PÀG és 72); l’opció «-s[CARÀCTER]» "
"inhabilita\n"
" l’amplada de pàgina per defecte.\n"
#: src/pr.c:2888
#, fuzzy
msgid ""
" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
" truncate lines, except -J option is set,\n"
" no interference with -S or -s\n"
msgstr ""
" -W, --page-width=AMPLADA_PÀG\n"
" Defineix l’amplada de pàgina a AMPLADA_PÀG caràcters\n"
" sempre (per defecte AMPLADA_PÀG és 72), truncant les\n"
" línies excepte si empreu l’opció «-J»; no "
"interfereix\n"
" amb les opcions «-S» o «-s».\n"
#: src/printenv.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [VARIABLE]...\n"
"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n"
"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n"
"\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [VARIABLE]…\n"
"Mostra els valors de cada VARIABLE d’entorn especificada. Si no se\n"
"n’especifica cap, mostra totes les variables d’entorn junt amb els seus "
"valors.\n"
"\n"
#: src/printf.c:44
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""
"avís: %s: s’han descartat els caràcters que segueixen la constant caràcter"
#: src/printf.c:53
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s FORMAT [ARGUMENT]…\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
#: src/printf.c:58
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra cada ARGUMENT seguint el FORMAT indicat, o s’executa d’acord amb\n"
"l’OPCIÓ indicada.\n"
"\n"
# El més llarg és «UHHHHHHHH». ivb
#: src/printf.c:64
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" \\\" double quote\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT controla l’eixida com fa printf() en C. S’interpreten les "
"seqüències:\n"
"\n"
" \\\" Cometes dobles.\n"
# El més llarg és «UHHHHHHHH». ivb
#: src/printf.c:82
msgid ""
" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
" \\NNN Octet amb valor octal NNN (d’1 a 3 dígits).\n"
" \\xHH Octet amb valor hexadecimal HH (d’1 a 2 dígits).\n"
" \\uHHHH Caràcter Unicode (ISO/IEC 10646) amb valor hexadecimal "
"HHHH\n"
" (4 dígits).\n"
" \\UHHHHHHHH Caràcter Unicode amb valor hexadecimal HHHHHHHH (8 "
"dígits).\n"
# El més llarg és «UHHHHHHHH». ivb
#: src/printf.c:88
#, fuzzy
msgid ""
" %% a single %\n"
" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
" except that octal escapes should have a leading 0 like \\0NNN\n"
" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell "
"input,\n"
" escaping non-printable characters with the POSIX $'' syntax\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
" %% Un sol «%».\n"
" %b L’ARGUMENT com a una cadena on s’interpreten les seqüències\n"
" d’escapada amb barra invertida; tanmateix, les seqüències\n"
" d’escapada octals hi tenen la forma «\\0» o «\\0NNN».\n"
" %q L’ARGUMENT com a una cadena utilitzable com a entrada per a "
"un\n"
" intèrpret d’ordres, amb els caràcters no imprimibles "
"escapats\n"
" amb la sintaxi proposada per a POSIX «$''».\n"
"\n"
"i totes les especificacions de format C que acaben en un dels caràcters\n"
"«diouxXfeEgGcs», on cada ARGUMENT serà convertit al tipus adequat. "
"S’admeten\n"
"les amplàries variables.\n"
#: src/printf.c:109
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: cal un valor numèric"
#: src/printf.c:119
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: no s’ha convertit completament el valor"
#: src/printf.c:232 src/printf.c:259
#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "manca un número hexadecimal a la seqüència d’escapada"
#: src/printf.c:266
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "el nom de caràcter universal «\\%c%0*x» no és vàlid"
#: src/printf.c:607
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "l’amplària de camp no és vàlida: %s"
#: src/printf.c:638
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "la precisió no és vàlida: %s"
#: src/printf.c:663
#, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
msgstr "%.*s: l’especificació de conversió no és vàlida"
# Usa quote(). ivb
#: src/printf.c:750
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr "avís: es descarten els arguments sobrants, començant per %s"
#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard"
#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character
#. set and encoding.
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
# La primera és un missatge d'error. ivb
# Usa quote() en la segona. ivb
#: src/ptx.c:406
#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (a l’expressió regular %s)"
# Usa quote(). ivb
#: src/ptx.c:794
#, c-format
msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s"
msgstr "error: l’expressió regular té una coincidència de longitud zero: %s"
#: src/ptx.c:1672
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [ENTRADA]… (sense «-G»)\n"
" o bé: %s -G [OPCIÓ]… [ENTRADA [SORTIDA]]\n"
# Escriu les paraules del text seguides, començant cada colta per una. ivb
#: src/ptx.c:1676
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
msgstr ""
"Escriu un índex permutat, incloent‐hi el context, amb les paraules dels "
"fitxers\n"
"que formen l’entrada.\n"
#: src/ptx.c:1683
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
msgstr ""
" -A, --auto-reference Escriu les referències generades automàticament.\n"
#: src/ptx.c:1686
msgid " -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n"
msgstr " -G, --traditional Es comporta com el «ptx» de System V.\n"
#: src/ptx.c:1689
msgid ""
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n"
" The default is '/'\n"
msgstr ""
" -F, --flag-truncation=CADENA\n"
" Empra la CADENA per a senyalar els truncaments de\n"
" línia (per defecte «/»).\n"
#: src/ptx.c:1693
msgid " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n"
msgstr ""
" -M, --macro-name=CADENA\n"
" Nom de la macro a emprar en lloc de «xx».\n"
#: src/ptx.c:1696
msgid " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
msgstr " -O, --format=roff Genera la sortida com a directives de «roff».\n"
#: src/ptx.c:1699
msgid ""
" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
msgstr ""
" -R, --right-side-refs Posa les referències a la dreta, i «-w» no les "
"té\n"
" en compte.\n"
#: src/ptx.c:1702
msgid " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=EXPREG\n"
" Identifica els finals de línia o de frase fent "
"servir\n"
" l’expressió regular indicada.\n"
#: src/ptx.c:1705
msgid " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
msgstr " -T, --format=tex Genera la sortida com a directives de TeX.\n"
#: src/ptx.c:1708
msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
msgstr ""
" -W, --word-regexp=EXPREG\n"
" Identifica les paraules clau fent servir l’expressió\n"
" regular indicada.\n"
#: src/ptx.c:1711
msgid " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
msgstr ""
" -b, --break-file=FITXER\n"
" El FITXER conté els caràcters separadors de les\n"
" paraules clau.\n"
#: src/ptx.c:1714
msgid ""
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
msgstr " -f, --ignore-case Passa a majúscules per a ordenar.\n"
#: src/ptx.c:1717
msgid ""
" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
msgstr ""
" -g, --gap-size=NOMBRE Mida (en columnes) de la separació entre els "
"camps\n"
" de la sortida.\n"
#: src/ptx.c:1720
msgid " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-file=FITXER\n"
" El FITXER conté una llista de paraules que mai seran\n"
" preses com a paraules clau.\n"
#: src/ptx.c:1723
msgid " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
" -o, --only-file=FITXER\n"
" El FITXER conté una llista de les úniques paraules "
"que\n"
" seran preses com a paraules clau.\n"
#: src/ptx.c:1726
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
msgstr ""
" -r, --references Pren el primer camp de cada línia com a una "
"referència.\n"
#: src/ptx.c:1729
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --typeset-mode change the default width from 72 to 100\n"
msgstr " -t, --typeset-mode (No es troba implementada.)\n"
#: src/ptx.c:1732
msgid ""
" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
" -w, --width=NOMBRE Amplada (en columnes) de la sortida (excloent‐ne la\n"
" referència).\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/ptx.c:1830
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "la mida de la separació no és vàlida: %s"
#: src/ptx.c:1858
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "l’amplària de línia no és vàlida: %s"
#: src/pwd.c:56
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra el nom de fitxer complet del directori de treball actual.\n"
"\n"
#: src/pwd.c:60
msgid ""
" -L, --logical\n"
" use PWD from environment, even if it contains symlinks\n"
msgstr ""
" -L, --logical Empra la variable d’entorn PWD, encara que continga\n"
" enllaços simbòlics.\n"
#: src/pwd.c:64
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --physical\n"
" resolve all symlinks\n"
msgstr " -P, --physical Evita els enllaços simbòlics.\n"
#: src/pwd.c:70
msgid ""
"\n"
"If no option is specified, -P is assumed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si no s’especifica cap opció, s’assumeix «-P».\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/pwd.c:163
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "no s’ha pogut canviar al directori %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/pwd.c:168 src/pwd.c:274 src/split.c:531
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "ha fallat stat() sobre %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/pwd.c:232
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
"no s’ha pogut trobar una entrada de directori en %s amb un node índex "
"coincident"
#: src/pwd.c:359
#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "es descarten els arguments no‐opció"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/readlink.c:31
msgid "Dmitry V. Levin"
msgstr "Dmitry V. Levin"
#: src/readlink.c:61 src/realpath.c:70 src/shred.c:170 src/stat.c:1755
#: src/touch.c:216
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… FITXER…\n"
#: src/readlink.c:62
msgid ""
"Print value of a symbolic link or canonical file name\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra el valor d’un enllaç simbòlic o el nom canònic d’un fitxer.\n"
"\n"
#: src/readlink.c:64
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --canonicalize\n"
" canonicalize by following every symlink\n"
" in every component of the given name recursively;\n"
" all but the last component must exist\n"
msgstr ""
" -f, --canonicalize Prova de trobar el nom canònic seguint "
"recursivament\n"
" cada enllaç simbòlic de cada component del camí\n"
" indicat; cal que existesquen tots els components del\n"
" camí excepte el darrer.\n"
#: src/readlink.c:70
#, fuzzy
msgid ""
" -e, --canonicalize-existing\n"
" canonicalize by following every symlink\n"
" in every component of the given name recursively;\n"
" all components must exist\n"
msgstr ""
" -e, --canonicalize-existing\n"
" Prova de trobar el nom canònic seguint recursivament\n"
" cada enllaç simbòlic de cada component del camí\n"
" indicat; cal que existesquen tots els components del\n"
" camí.\n"
#: src/readlink.c:76
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --canonicalize-missing\n"
" canonicalize by following every symlink\n"
" in every component of the given name recursively,\n"
" without requirements on components existence\n"
msgstr ""
" -m, --canonicalize-missing\n"
" Prova de trobar el nom canònic seguint recursivament\n"
" cada enllaç simbòlic de cada component del camí\n"
" indicat; no cal que existesquen els components del\n"
" camí.\n"
#: src/readlink.c:82
msgid ""
" -n, --no-newline\n"
" do not output the trailing delimiter\n"
msgstr " -n, --no-newline No escriu un caràcter de nova línia al final.\n"
#: src/readlink.c:86
msgid " -q, --quiet\n"
msgstr " -q, --quiet\n"
#: src/readlink.c:89
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --silent\n"
" suppress most error messages\n"
" (on by default if POSIXLY_CORRECT is not set)\n"
msgstr ""
" -s, --silent No mostra la majoria de missatges d’error (habilitat\n"
" per defecte).\n"
#: src/readlink.c:94
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verbose\n"
" report error messages\n"
" (on by default if POSIXLY_CORRECT is set)\n"
msgstr ""
" -s, --silent No mostra la majoria de missatges d’error (habilitat\n"
" per defecte).\n"
#: src/readlink.c:169
#, c-format
msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
msgstr "es descarta l’opció «--no-newline» perquè hi ha múltiples arguments"
#: src/realpath.c:71
#, fuzzy
msgid "Print the resolved absolute file name.\n"
msgstr ""
"Mostra el nom absolut resolt de cada FITXER; tots els seus components "
"excepte\n"
"l’últim han d’existir.\n"
"\n"
#: src/realpath.c:74
#, fuzzy
msgid ""
" -E, --canonicalize all but the last component must exist "
"(default)\n"
msgstr ""
" -e, --canonicalize-existing\n"
" Comprova que tots els components del camí "
"existeixen.\n"
#: src/realpath.c:78
msgid " -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n"
msgstr ""
" -e, --canonicalize-existing\n"
" Comprova que tots els components del camí "
"existeixen.\n"
#: src/realpath.c:81
msgid ""
" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a "
"directory\n"
msgstr ""
" -m, --canonicalize-missing\n"
" No comprova que tots els components del camí\n"
" existeixen o són directoris.\n"
#: src/realpath.c:85
msgid ""
" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n"
msgstr ""
" -L, --logical Resol els components «..» abans que els enllaços\n"
" simbòlics.\n"
#: src/realpath.c:88
msgid ""
" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n"
msgstr ""
" -P, --physical Resol els enllaços simbòlics segons es van trobant "
"(per\n"
" defecte).\n"
#: src/realpath.c:91
msgid " -q, --quiet suppress most error messages\n"
msgstr " -q, --quiet No mostra la majoria de missatges d’error.\n"
#: src/realpath.c:94
msgid ""
" --relative-to=DIR print the resolved path relative to DIR\n"
msgstr ""
" --relative-to=DIRECTORI\n"
" Mostra els camins resolts en relació al DIRECTORI.\n"
#: src/realpath.c:97
msgid ""
" --relative-base=DIR print absolute paths unless paths below DIR\n"
msgstr ""
" --relative-base=DIRECTORI\n"
" Mostra camins absoluts excepte si es troben sota el\n"
" DIRECTORI.\n"
#: src/realpath.c:100
msgid " -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n"
msgstr ""
" -s, --strip, --no-symlinks\n"
" No resol els enllaços simbòlics.\n"
#: src/realpath.c:103
msgid ""
" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero Acaba cada línia d’eixida amb un caràcter NUL en "
"lloc\n"
" d’un caràcter de nova línia.\n"
# Condició d’error. ivb
#: src/relpath.c:130
msgid "generating relative path"
msgstr "en generar el camí relatiu"
# Usa quote(9. ivb
#: src/remove.c:278
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: voleu descendir al directori protegit contra escriptura %s? "
# Usa quote(). ivb
#: src/remove.c:279
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: voleu descendir al directori %s? "
# Usa quote(). ivb
#: src/remove.c:298
#, c-format
msgid "%s: attempt removal of inaccessible directory %s? "
msgstr "%s: voleu provar d’eliminar el directori inaccessible %s? "
# FIXME: Language-dependent. ivb
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical
#. problems, it may be more convenient to translate these
#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
#: src/remove.c:316
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: voleu eliminar el %s protegit contra escriptura %s? "
# FIXME: Language-dependent. ivb
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/remove.c:317
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: voleu eliminar el %s %s? "
# Usa quote(). ivb
#: src/remove.c:399
#, c-format
msgid "removed directory %s\n"
msgstr "s’ha eliminat el directori %s\n"
# Usa quote() en els 3 arguments. ivb
#: src/remove.c:470
#, c-format
msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
msgstr "no es poden eliminar els directoris %s o %s; se salta %s"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#: src/remove.c:499
#, c-format
msgid "failed to stat %s: skipping %s"
msgstr "ha fallat stat() sobre %s; se salta %s"
# FIXME: Split sentence. ivb
# Usa quote(). ivb
#: src/remove.c:512 src/remove.c:562
#, c-format
msgid "skipping %s, since it's on a different device"
msgstr "se salta %s perquè es troba en un altre dispositiu"
# FIXME: Split sentence. ivb
#: src/remove.c:514
#, c-format
msgid "and --preserve-root=all is in effect"
msgstr "i «--preserve-root=all» es troba en efecte"
#: src/remove.c:583
#, c-format
msgid "traversal failed: %s"
msgstr "no s’ha pogut recórrer: %s"
# L’últim és una adreça de correu. ivb
#: src/remove.c:589
#, c-format
msgid ""
"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
"please report to %s"
msgstr ""
"error inesperat: fts_info=%d: %s\n"
"Per favor, informeu %s."
# La tercera usa quote(). ivb
#: src/rm.c:115
#, c-format
msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr "Proveu amb «%s ./%s» per a eliminar el fitxer %s.\n"
#: src/rm.c:132
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
msgstr ""
"Elimina (deslliga) cada FITXER.\n"
"\n"
#: src/rm.c:136
msgid ""
" -f, --force\n"
" ignore nonexistent files and arguments, never prompt\n"
msgstr ""
" -f, --force Descarta els fitxers i arguments inexistents, i mai "
"no\n"
" pregunta.\n"
#: src/rm.c:140
msgid ""
" -i\n"
" prompt before every removal\n"
msgstr " -i Pregunta abans de cada eliminació.\n"
#: src/rm.c:144
#, fuzzy
msgid ""
" -I\n"
" prompt once before removing more than three files,\n"
" or when removing recursively; less intrusive than -i,\n"
" while still giving protection against most mistakes\n"
msgstr ""
" -I Pregunta una volta abans d’eliminar més de tres\n"
" fitxers, en eliminar recursivament. No tan molesta "
"com\n"
" «-i», continua protegint contra la majoria dels "
"errors.\n"
#: src/rm.c:150
#, fuzzy
msgid ""
" --interactive[=WHEN]\n"
" prompt according to WHEN: never, once (-I), or always (-i);\n"
" without WHEN, prompt always\n"
msgstr ""
" --interactive[=QUAN]\n"
" Pregunta d’acord amb el QUAN, que pot ser «never»,\n"
" «once» o «always» (mai, una volta com a «-I» o "
"sempre\n"
" com a «-i»). Si no s’indica, pregunta sempre.\n"
#: src/rm.c:155
#, fuzzy
msgid ""
" --one-file-system\n"
" when removing a hierarchy recursively,\n"
" skip any directory that is on a file system different\n"
" from that of the corresponding command line argument\n"
msgstr ""
" --one-file-system En eliminar una jerarquia recursivament, evita "
"els\n"
" directoris que estan en un sistema de fitxers "
"diferent\n"
" del de l’argument corresponent de la línia d’ordres.\n"
#: src/rm.c:161
msgid ""
" --no-preserve-root\n"
" do not treat '/' specially\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root\n"
" No tracta «/» de forma especial.\n"
#: src/rm.c:165
#, fuzzy
msgid ""
" --preserve-root[=all]\n"
" do not remove '/' (default);\n"
" with 'all', reject any command line argument\n"
" on a separate device from its parent\n"
msgstr ""
" --preserve-root[=all]\n"
" No elimina «/» (per defecte). Amb l’argument «all»,\n"
" rebutja els arguments que es troben en un dispositiu\n"
" diferent del de llurs directoris pare.\n"
#: src/rm.c:171
#, fuzzy
msgid ""
" -r, -R, --recursive\n"
" remove directories and their contents recursively\n"
msgstr ""
" -r, -R, --recursive Elimina recursivament els directoris i llurs\n"
" continguts.\n"
#: src/rm.c:175
msgid ""
" -d, --dir\n"
" remove empty directories\n"
msgstr " -d, --dir Elimina els directoris buits.\n"
#: src/rm.c:185
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""
"\n"
"Per defecte, «rm» no elimina els directoris. Empreu l’opció «--recursive»\n"
"(«-r» o «-R») per a eliminar també cadascun dels directoris llistats,\n"
"juntament amb el seu contingut.\n"
#: src/rm.c:190
msgid ""
"\n"
"Any attempt to remove a file whose last file name component is '.' or '..'\n"
"is rejected with a diagnostic.\n"
msgstr ""
#: src/rm.c:195
#, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
" %s -- -foo\n"
"\n"
" %s ./-foo\n"
msgstr ""
"\n"
"Per a eliminar un fitxer amb un nom que comence per «-», per exemple «-"
"mec»,\n"
"empreu una d’aquestes ordres:\n"
"\n"
" %s -- -mec\n"
" %s ./-mec\n"
#: src/rm.c:204
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n"
"assurance that the contents are unrecoverable, consider using shred(1).\n"
msgstr ""
"\n"
"Teniu en compte que si empreu «rm» per a eliminar un fitxer, se’n podrien\n"
"recuperar alguns dels continguts, comptant amb l’experiència o el temps\n"
"suficients. Si voleu estar més segurs de que els continguts esdevinguen\n"
"realment irrecuperables, considereu emprar «shred(1)».\n"
#: src/rm.c:322
#, c-format
msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option"
msgstr "no podeu abreujar l’opció «--no-preserve-root»"
# Usa quote(). ivb
#: src/rm.c:333
#, c-format
msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s"
msgstr "l’argument de «--preserve-root» no és vàlid: %s"
#: src/rm.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove %ju argument recursively? "
msgid_plural "%s: remove %ju arguments recursively? "
msgstr[0] "%s: voleu eliminar %<PRIuMAX> argument recursivament? "
msgstr[1] "%s: voleu eliminar %<PRIuMAX> arguments recursivament? "
#: src/rm.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove %ju argument? "
msgid_plural "%s: remove %ju arguments? "
msgstr[0] "%s: voleu eliminar %<PRIuMAX> argument? "
msgstr[1] "%s: voleu eliminar %<PRIuMAX> arguments? "
# Cap dels 2 usa quote(). ivb
# Missatge informatiu. ivb
#: src/rmdir.c:131 src/rmdir.c:244
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "s’està eliminant el directori «%s»"
# Usa quote(). ivb
#: src/rmdir.c:150
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s"
msgstr "no s’ha pogut eliminar el directori %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/rmdir.c:155 src/rmdir.c:286
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "no s’ha pogut eliminar %s"
#: src/rmdir.c:173
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
msgstr ""
"Elimina cada DIRECTORI, si es troba buit.\n"
"\n"
#: src/rmdir.c:177
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
" ignore each failure to remove a non-empty directory\n"
msgstr ""
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
" No compta com a error cada intent d’esborrar un\n"
" directori no buit.\n"
#: src/rmdir.c:181
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents\n"
" remove DIRECTORY and its ancestors;\n"
" e.g., 'rmdir -p a/b' is similar to 'rmdir a/b a'\n"
msgstr ""
" -p, --parents Elimina el DIRECTORI i els seus ascendents. Per\n"
" exemple, l’ordre «rmdir -p a/b» és similar a l’ordre\n"
" «rmdir a/b a».\n"
"\n"
#: src/rmdir.c:186
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verbose\n"
" output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr " -v, --verbose Mostra un missatge per cada fitxer processat.\n"
# Usa quote(). ivb
# Comportament en Linux. ivb
#: src/rmdir.c:275
#, c-format
msgid "failed to remove %s: Symbolic link not followed"
msgstr "no s’ha pogut eliminar %s: no es segueix l’enllaç simbòlic"
#: src/runcon.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [CONTEXT COMMAND [ARG]...]\n"
" or: %s [-c] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [ARG]...\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s CONTEXT ORDRE [ARG…]\n"
" o bé: %s [-c] [-u USUARI] [-r ROL] [-t TIPUS] [-l RANG] ORDRE [ARG…]\n"
#: src/runcon.c:80
msgid ""
"Run a program in a different SELinux security context.\n"
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
msgstr ""
"Executa una ORDRE en un context de seguretat de SELinux diferent. Si no\n"
"s’indica un CONTEXT ni una ORDRE, mostra el context de seguretat actual.\n"
# (process transition) context ivb
#: src/runcon.c:87
msgid " CONTEXT Complete security context\n"
msgstr " CONTEXT El nou context de seguretat complet.\n"
#: src/runcon.c:90
msgid ""
" -c, --compute compute process transition context before modifying\n"
msgstr ""
" -c, --compute Calcula el context de transició entre processos "
"abans\n"
" de modificar‐lo.\n"
#: src/runcon.c:93
msgid " -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n"
msgstr " -t, --type=TIPUS Nou TIPUS (per al mateix rol que el pare).\n"
#: src/runcon.c:96
msgid " -u, --user=USER user identity\n"
msgstr " -u, --user=USUARI Nova identitat d’USUARI.\n"
#: src/runcon.c:99
msgid " -r, --role=ROLE role\n"
msgstr " -r, --role=ROL Nou ROL.\n"
#: src/runcon.c:102
msgid " -l, --range=RANGE levelrange\n"
msgstr " -l, --range=RANG Nou RANG de nivells.\n"
#: src/runcon.c:148
#, c-format
msgid "multiple roles"
msgstr "s’han especificat múltiples rols"
#: src/runcon.c:153
#, c-format
msgid "multiple types"
msgstr "s’han especificat múltiples tipus"
#: src/runcon.c:158
#, c-format
msgid "multiple users"
msgstr "s’han especificat múltiples usuaris"
#: src/runcon.c:163
#, c-format
msgid "multiple levelranges"
msgstr "s’han especificat múltiples rangs de nivells"
#: src/runcon.c:181 src/runcon.c:217
#, c-format
msgid "failed to get current context"
msgstr "no s’ha pogut obtenir el context actual"
#: src/runcon.c:191
#, c-format
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
msgstr ""
"cal que empreu les opcions «-c», «-t», «-u», «-l», «-r» o que especifiqueu "
"un context"
#: src/runcon.c:199
#, c-format
msgid "no command specified"
msgstr "no s’ha especificat cap ordre"
# No usa quote(). ivb
#: src/runcon.c:204
#, c-format
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
msgstr "només podeu executar «%s» amb un nucli amb SELinux"
#: src/runcon.c:231
#, c-format
msgid "failed to compute a new context"
msgstr "no s’ha pogut calcular un nou context"
# Usa quote(). ivb
#: src/runcon.c:245
#, c-format
msgid "failed to set new user: %s"
msgstr "no s’ha pogut establir el nou usuari: %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/runcon.c:248
#, c-format
msgid "failed to set new type: %s"
msgstr "no s’ha pogut establir el nou tipus: %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/runcon.c:251
#, c-format
msgid "failed to set new range: %s"
msgstr "no s’ha pogut establir el nou rang: %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/runcon.c:254
#, c-format
msgid "failed to set new role: %s"
msgstr "no s’ha pogut establir el nou rol: %s"
# No usa quote(). ivb
#: src/runcon.c:263
#, c-format
msgid "unable to set security context %s"
msgstr "no s’ha pogut establir el context de seguretat «%s»"
#: src/seq.c:80
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… DARRER\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… PRIMER DARRER\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]… PRIMER INCREMENT DARRER\n"
#: src/seq.c:85
msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
msgstr "Mostra els números del PRIMER al DARRER, amb pas INCREMENT.\n"
#: src/seq.c:91
msgid ""
" -f, --format=FORMAT\n"
" use printf style floating-point FORMAT\n"
msgstr ""
" -f, --format=FORMAT Empra el FORMAT indicat de coma flotat d’estil\n"
" printf().\n"
#: src/seq.c:95
msgid ""
" -s, --separator=STRING\n"
" use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
msgstr ""
" -s, --separator=CADENA Empra aquesta CADENA per a separar els números\n"
" (per defecte «\\n»).\n"
#: src/seq.c:99
msgid ""
" -w, --equal-width\n"
" equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
" -w, --equal-width Iguala l’amplària reomplint amb zeros al davant.\n"
#: src/seq.c:105
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n"
"INCREMENT would become greater than LAST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
"INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si s’omet PRIMER o INCREMENT, es pren 1 per defecte. És a dir, un "
"INCREMENT\n"
"omès pren un valor per defecte d’1, fins i tot quan DARRER és menor que\n"
"PRIMER. La seqüència de números acaba quan la suma del número actual i\n"
"l’INCREMENT supera el DARRER. PRIMER, INCREMENT i DARRER s’interpreten com "
"a\n"
"números reals en coma flotant. INCREMENT sol ser positiu si PRIMER és "
"menor\n"
"que DARRER, i sol ser negatiu si PRIMER és major que DARRER. L’INCREMENT "
"no\n"
"pot ser 0, i ni el PRIMER, l’INCREMENT ni el DARRER poden ser un no‐número\n"
"(NaN).\n"
#: src/seq.c:116
msgid ""
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
msgstr ""
"El FORMAT ha de ser adequat per a imprimir un argument de tipus «double»; "
"per\n"
"defecte val «%.PRECISIÓf» si el PRIMER, INCREMENT i DARRER valors són tots\n"
"números decimals de coma fixa amb una PRECISIÓ màxima, «%g» en cas "
"contrari.\n"
#: src/seq.c:162
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "l’argument de coma flotant no és vàlid: «%s»"
# Les dues usen quote(). ivb
# El primer argument és «not-a-number» tal qual. ivb
# FIXME: This is quite cumbersome to translate. ivb
#: src/seq.c:168
#, c-format
msgid "invalid %s argument: %s"
msgstr "l’argument «%s» no és vàlid: %s"
# Usa quote() en la 1a. ivb
#: src/seq.c:275
#, c-format
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
msgstr "el format %s té una directiva «%%%c» desconeguda"
#: src/seq.c:631
#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"no s’ha d’indicar una cadena de format quan s’empren amplàries igualades"
# Usa quote(). ivb
# Açò queda més clar. ivb
#: src/seq.c:675
#, c-format
msgid "invalid Zero increment value: %s"
msgstr "l’increment nul no és vàlid: %s"
#: src/set-fields.c:165
msgid "invalid byte or character range"
msgstr "el rang d’octets o caràcters no és vàlid"
#: src/set-fields.c:166
msgid "invalid field range"
msgstr "el rang de camps no és vàlid"
#: src/set-fields.c:173 src/set-fields.c:219
msgid "byte/character positions are numbered from 1"
msgstr "les posicions d’octets i caràcters compten des d’1"
#: src/set-fields.c:174 src/set-fields.c:220
msgid "fields are numbered from 1"
msgstr "els camps compten des d’1"
#: src/set-fields.c:194
msgid "invalid range with no endpoint: -"
msgstr "l’interval sense punt final no és vàlid: -"
#: src/set-fields.c:208
msgid "invalid decreasing range"
msgstr "l’interval decreixent no és vàlid"
# És un enter correcte però massa gran. ivb
# Usa quote(). ivb
#: src/set-fields.c:256
#, c-format
msgid "byte/character offset %s is too large"
msgstr "el desplaçament en octets o caràcters %s és massa gran"
# És un enter correcte però massa gran. ivb
# Usa quote(). ivb
#: src/set-fields.c:257
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "el número de camp %s és massa gran"
# Usa quote(). ivb
#: src/set-fields.c:268
#, c-format
msgid "invalid byte/character position %s"
msgstr "la posició d’octet o caràcter %s no és vàlida"
# Usa quote(). ivb
# Açò queda més clar. ivb
#: src/set-fields.c:269
#, c-format
msgid "invalid field value %s"
msgstr "el número de camp %s no és vàlid"
#: src/set-fields.c:277
msgid "missing list of byte/character positions"
msgstr "manca la llista de posicions d’octet o caràcter"
#: src/set-fields.c:278
msgid "missing list of fields"
msgstr "manca la llista de camps"
#: src/show-date.c:27
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "la data %s està fora de rang"
#: src/show-date.c:35
#, fuzzy, c-format
msgid "fprintftime error"
msgstr "error d’escriptura"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/shred.c:74
msgid "Colin Plumb"
msgstr "Colin Plumb"
#: src/shred.c:171
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
msgstr ""
"Sobreescriu cada FITER repetidament, per tal de fer més difícil recuperar "
"les\n"
"dades, fins i tot per sondejos de maquinari molt cars.\n"
#: src/shred.c:175
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si el FITXER és «-», sobreescriu l’eixida estàndard.\n"
#: src/shred.c:182
msgid ""
" -f, --force\n"
" change permissions to allow writing if necessary\n"
msgstr ""
" -f, --force Canvia, si cal, els permisos per a permetre\n"
" l’escriptura.\n"
#: src/shred.c:186
#, c-format
msgid ""
" -n, --iterations=N\n"
" overwrite N times instead of the default (%d)\n"
msgstr ""
" -n, --iterations=N Sobreescriu N voltes en lloc del nombre per defecte\n"
" (%d).\n"
#: src/shred.c:190 src/sort.c:473
msgid ""
" --random-source=FILE\n"
" get random bytes from FILE\n"
msgstr ""
" --random-source=FITXER\n"
" Obté octets aleatoris del FITXER.\n"
#: src/shred.c:194
msgid ""
" -s, --size=N\n"
" shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
" -s, --size=N Sobreescriu aquest nombre d’octets (s’accepten "
"sufixos\n"
" com «K», «M» i «G»).\n"
#: src/shred.c:198
msgid ""
" -u\n"
" deallocate and remove file after overwriting\n"
msgstr ""
" -u Allibera i elimina el fitxer després de "
"sobreescriure’l.\n"
#: src/shred.c:202
msgid ""
" --remove[=HOW]\n"
" like -u but give control on HOW to delete; See below\n"
msgstr ""
" --remove[=COM] Com «-u», però permet controlar COM es fa "
"l’esborrat.\n"
" Més detalls a sota.\n"
#: src/shred.c:206
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verbose\n"
" show details of data and metadata operations performed\n"
msgstr " -v, --verbose Mostra un missatge per cada fitxer processat.\n"
#: src/shred.c:210
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --exact\n"
" do not round file sizes up to the next full block;\n"
" this is the default for non-regular files\n"
msgstr ""
" -x, --exact No arrodoneix les mides de fitxer al següent bloc\n"
" complet; aquest és el comportament per defecte per "
"als\n"
" fitxers no ordinaris.\n"
#: src/shred.c:215
msgid ""
" -z, --zero\n"
" add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
" -z, --zero Afegeix una passada final de sobreescriptura amb "
"zeros\n"
" per amagar la destrucció de les dades.\n"
#: src/shred.c:221
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed.\n"
"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n"
"'unlink' => use a standard unlink call.\n"
"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n"
"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to the device.\n"
"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si s’especifica «--remove» (-u) s’elimina cada FITXER. Per defecte no\n"
"s’eliminen perquè és comú operar sobre fitxers dispositiu com «/dev/hda», i\n"
"normalment aquests fitxers no s’haurien d’eliminar. El paràmetre opcional\n"
"indica COM esborrar l’entrada del directori: «unlink» empra la crida "
"habitual\n"
"unlink(), «wipe» també canvia abans els octets del nom, «wipesync» també\n"
"sincronitza al dispositiu cada octet canviat. El mode per defecte és\n"
"«wipesync», però teniu en compte que pot ser costós.\n"
"\n"
#: src/shred.c:233
msgid ""
"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in "
"place.\n"
"Although this is common, many platforms operate otherwise. Also, backups\n"
"and mirrors may contain unremovable copies that will let a shredded file\n"
"be recovered later. See the GNU coreutils manual for details.\n"
msgstr ""
"COMPTE: «shred» assumeix que el sistema de fitxers i el maquinari subjacent\n"
"sobreescriuen les dades al mateix lloc. Tot i que açò és comú, moltes\n"
"plataformes no funcionen d’aquesta manera. A més a més, còpies de seguretat "
"i\n"
"rèpliques podrien contenir còpies que no poden ser eliminades, i que "
"podrien\n"
"permetre recuperar més endavant el fitxer destruït. Consulteu el manual de\n"
"GNU coreutils per a més detalls.\n"
#: src/shred.c:332
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: ha fallat fdatasync()"
#: src/shred.c:342
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: ha fallat fsync()"
#: src/shred.c:456
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: no s’ha pogut rebobinar"
#: src/shred.c:476
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: passada %lu/%lu (%s)…"
#: src/shred.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error writing at offset %ju"
msgstr "%s: error en escriure al desplaçament %s"
#: src/shred.c:546
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: ha fallat lseek()"
#: src/shred.c:558
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: el fitxer és massa gran"
#: src/shred.c:580
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: passada %lu/%lu (%s)…%s"
#: src/shred.c:596
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: passada %lu/%lu (%s)…%s/%s %d%%"
#: src/shred.c:853
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: ha fallat fstat()"
#: src/shred.c:864
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: el tipus del fitxer no és vàlid"
#: src/shred.c:869
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: el fitxer té una mida negativa"
#: src/shred.c:965 src/sort.c:1011 src/split.c:537
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: error en truncar"
#: src/shred.c:984
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: ha fallat fcntl()"
#: src/shred.c:989
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr ""
"%s: no es pot destruir el fitxer d’un descriptor obert només per afegir"
# Missatge informatiu, es refereix al nom, no a les dades. ivb
#: src/shred.c:1071
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: inici de l’eliminació"
# No usa quote(). ivb
#: src/shred.c:1096
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: s’ha reanomenat a «%s»"
#: src/shred.c:1105
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: no s’ha pogut eliminar"
#: src/shred.c:1109
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: ha estat eliminat"
#: src/shred.c:1116 src/shred.c:1159
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: no s’ha pogut tancar"
#: src/shred.c:1152
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: no s’ha pogut obrir per a escriure"
#: src/shred.c:1214
msgid "invalid number of passes"
msgstr "el nombre de passades no és vàlid"
#: src/shred.c:1219 src/shuf.c:470 src/sort.c:4718
#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "s’han especificat múltiples fonts d’aleatorietat"
#: src/shred.c:1233
msgid "invalid file size"
msgstr "la mida del fitxer no és vàlida"
#: src/shuf.c:56
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [FITXER]\n"
" o bé: %s -e [OPCIÓ]… [ARGUMENT]…\n"
" o bé: %s -i INF-SUP [OPCIÓ]…\n"
#: src/shuf.c:62
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
msgstr ""
"Escriu una permutació aleatòria de les línies d’entrada a l’eixida "
"estàndard.\n"
# So much for "do one thing and do it well". ivb
#: src/shuf.c:69
msgid " -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
msgstr ""
" -e, --echo Tracta cada argument com a una línia d’entrada.\n"
#: src/shuf.c:72
msgid ""
" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
"line\n"
msgstr ""
" -i, --input-range=INF-SUP\n"
" Tracta cada número des d’INF fins a SUP com a una "
"línia\n"
" d’entrada.\n"
#: src/shuf.c:75
msgid " -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n"
msgstr ""
" -n, --head-count=LÍNIES\n"
" Escriu com a molt tantes LÍNIES com s’indica.\n"
#: src/shuf.c:78
msgid ""
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
msgstr ""
" -o, --output=FITXER Escriu el resultat al FITXER en lloc de l’eixida\n"
" estàndard.\n"
#: src/shuf.c:81
msgid " --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
msgstr ""
" --random-source=FITXER\n"
" Obté octets aleatoris del FITXER.\n"
#: src/shuf.c:84
msgid " -r, --repeat output lines can be repeated\n"
msgstr " -r, --repeat Permet línies d’eixida repetides.\n"
#: src/shuf.c:87
msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated Acaba cada línia d’eixida amb un caràcter NUL en\n"
" lloc d’un caràcter de nova línia.\n"
#: src/shuf.c:227
#, c-format
msgid "too many input lines"
msgstr "hi ha massa línies d’entrada"
#: src/shuf.c:416
#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "s’han especificat múltiples opcions «-i»"
#: src/shuf.c:445
msgid "invalid input range"
msgstr "el rang d’entrada no és vàlid"
#: src/shuf.c:457
#, c-format
msgid "invalid line count: %s"
msgstr "el nombre de línies no és vàlid: %s"
#: src/shuf.c:464 src/sort.c:4712
#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "s’han especificat múltiples fitxers d’eixida"
#: src/shuf.c:494
#, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "no es poden combinar les opcions «-e» i «-i»"
#: src/shuf.c:584
#, c-format
msgid "no lines to repeat"
msgstr "no hi ha línies a repetir"
#: src/sleep.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds, where NUMBER is an integer or floating-point.\n"
"SUFFIX may be 's','m','h', or 'd', for seconds, minutes, hours, days.\n"
"With multiple arguments, pause for the sum of their values.\n"
"\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s NOMBRE[SUFIX]…\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
"Fa una pausa per NOMBRE segons. SUFIX pot ser «s» per a segons (per "
"defecte),\n"
"«m» per a minuts, «h» per a hores o «d» per a dies. No cal que el NOMBRE "
"siga\n"
"un enter. Si s’indiquen diversos arguments, la pausa dura el temps "
"resultant\n"
"de sumar‐ne els valors.\n"
"\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/sleep.c:131 src/timeout.c:386
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "l’interval de temps %s no és vàlid"
#: src/sleep.c:142 src/tail.c:1345
#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "no s’ha pogut llegir el rellotge de temps real"
#: src/sort.c:425
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
msgstr ""
"Escriu la concatenació ordenada de tots els FITXERs a la sortida estàndard.\n"
#: src/sort.c:432
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
"Opcions d’ordenació:\n"
"\n"
#: src/sort.c:436
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks\n"
" ignore leading blanks when finding sort keys in each line\n"
msgstr ""
" -b, --ignore-leading-blanks\n"
" No té en compte els espais en blanc inicials.\n"
#: src/sort.c:440
msgid ""
" -d, --dictionary-order\n"
" consider only blanks and alphanumeric characters\n"
msgstr ""
" -d, --dictionary-order\n"
" Només té en compte els espais en blanc i els "
"caràcters\n"
" alfanumèrics.\n"
#: src/sort.c:444
msgid ""
" -f, --ignore-case\n"
" fold lower case to upper case characters\n"
msgstr " -f, --ignore-case Converteix a majúscules.\n"
#: src/sort.c:448
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort\n"
" compare according to general numerical value\n"
msgstr ""
" -g, --general-numeric-sort\n"
" Ordena segons el valor numèric general.\n"
#: src/sort.c:452
msgid ""
" -i, --ignore-nonprinting\n"
" consider only printable characters\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-nonprinting\n"
" Només té en compte els caràcters imprimibles.\n"
#: src/sort.c:456
msgid ""
" -M, --month-sort\n"
" compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
msgstr ""
" -M, --month-sort Ordena per mesos en anglès:\n"
" (desconegut) < JAN < … < DEC.\n"
#: src/sort.c:460
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --human-numeric-sort\n"
" compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
msgstr ""
" -h, --human-numeric-sort\n"
" Compara números en format llegible per als humans\n"
" (p. ex. «2K» i «1G»).\n"
#: src/sort.c:464
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-sort\n"
" compare according to string numerical value;\n"
" see full documentation for supported strings\n"
msgstr " -n, --numeric-sort Ordena segons el valor numèric de la cadena.\n"
#: src/sort.c:469
#, fuzzy
msgid ""
" -R, --random-sort\n"
" shuffle, but group identical keys. See also shuf(1)\n"
msgstr ""
" -R, --random-sort Ordena de forma aleatòria però agrupa les claus\n"
" idèntiques. Vegeu «shuf(1)».\n"
#: src/sort.c:477
msgid ""
" -r, --reverse\n"
" reverse the result of comparisons\n"
msgstr " -r, --reverse Inverteix el resultat de l’ordenació.\n"
#: src/sort.c:481
#, fuzzy
msgid ""
" --sort=WORD\n"
" sort according to WORD:\n"
" general-numeric -g, human-numeric -h, month -M,\n"
" numeric -n, random -R, version -V\n"
msgstr ""
" --sort=PARAULA Ordena d’acord amb la PARAULA (equival a l’opció "
"entre\n"
" parèntesis): numèric general amb «general-numeric»\n"
" (-g), numèric humà amb «human-numeric» (-h), mes amb\n"
" «month» (-M), numèric amb «numeric» (-n), aleatori "
"amb\n"
" «random» (-R).\n"
#: src/sort.c:487
#, fuzzy
msgid ""
" -V, --version-sort\n"
" natural sort of (version) numbers within text\n"
msgstr " -V, --version-sort Ordena pel número (de versió) inclòs al nom.\n"
#: src/sort.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Other options:\n"
"\n"
msgstr ""
"Altres opcions:\n"
"\n"
#: src/sort.c:496
#, fuzzy
msgid ""
" --batch-size=NMERGE\n"
" merge at most NMERGE inputs at once; for more use temp files\n"
msgstr ""
" --batch-size=NMESCLA Mescla com a molt NMESCLA entrades alhora; per "
"a\n"
" mesclar‐ne més empra fitxers temporals.\n"
#: src/sort.c:500
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --check, --check=diagnose-first\n"
" check for sorted input; do not sort\n"
msgstr ""
" -c, --check, --check=diagnose-first\n"
" Comprova si l’entrada està ordenada; no ordena.\n"
#: src/sort.c:504
#, fuzzy
msgid ""
" -C, --check=quiet, --check=silent\n"
" like -c, but do not report first bad line\n"
msgstr ""
" -C, --check=quiet, --check=silent\n"
" Com «-c», però no informa de si la primera línia es\n"
" troba fora d’ordre.\n"
#: src/sort.c:508
#, fuzzy
msgid ""
" --compress-program=PROG\n"
" compress temporaries with PROG; decompress them with PROG -d\n"
msgstr ""
" --compress-program=PROGRAMA\n"
" Comprimeix els fitxers temporals amb el PROGRAMA,\n"
" els descomprimeix amb «PROGRAMA -d».\n"
#: src/sort.c:512
#, fuzzy
msgid ""
" --debug\n"
" annotate the part of the line used to sort,\n"
" and warn about questionable usage to standard error\n"
msgstr ""
" --debug Marca la part de la línia emprada per a ordenar, i\n"
" avisa d’usos qüestionables a l’eixida estàndard\n"
" d’errors.\n"
#: src/sort.c:517
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F\n"
" read input from the files specified by NUL-terminated names in file "
"F;\n"
" If F is -, read names from standard input\n"
msgstr ""
" --files0-from=FITXER\n"
" Llegeix l’entrada dels fitxers els noms dels quals "
"es\n"
" troben llistats al FITXER, acabats pel caràcter NUL.\n"
" Si el FITXER és «-», llegeix els noms de l’entrada\n"
" estàndard.\n"
#: src/sort.c:523
msgid ""
" -k, --key=KEYDEF\n"
" sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
msgstr ""
" -k, --key=DEF_CLAU Ordena d’acord amb una clau; DEF_CLAU n’indica la\n"
" ubicació i el tipus.\n"
#: src/sort.c:527
msgid ""
" -m, --merge\n"
" merge already sorted files; do not sort\n"
msgstr ""
" -m, --merge Mescla fitxers prèviament ordenats; no ordena.\n"
#: src/sort.c:531
msgid ""
" -o, --output=FILE\n"
" write result to FILE instead of standard output\n"
msgstr ""
" -o, --output=FITXER Escriu el resultat al FITXER i no a l’eixida\n"
" estàndard.\n"
#: src/sort.c:535
msgid ""
" -s, --stable\n"
" stabilize sort by disabling last-resort comparison\n"
msgstr ""
" -s, --stable Dóna per acabada cada ordenació sense passar per la\n"
" comparació emprada com a darrer recurs.\n"
#: src/sort.c:539
msgid ""
" -S, --buffer-size=SIZE\n"
" use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
" -S, --buffer-size=MIDA\n"
" Defineix la MIDA de la memòria intermèdia principal.\n"
#: src/sort.c:543
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP\n"
" use SEP instead of non-blank to blank transition\n"
msgstr ""
" -t, --field-separator=SEP\n"
" Empra SEP com a separador de camp, en lloc de la\n"
" transició de caràcter no blanc a blanc.\n"
#: src/sort.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -T, --temporary-directory=DIR\n"
" use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n"
" multiple options specify multiple directories\n"
msgstr ""
" -T, --temporary-directory=DIR\n"
" Empra DIR com a directori temporal, en lloc de "
"$TMPDIR\n"
" o «%s»; se’n poden indicar més repetint l’opció.\n"
#: src/sort.c:552
msgid ""
" --parallel=N\n"
" change the number of sorts run concurrently to N\n"
msgstr ""
" --parallel=N Estableix el nombre d’ordenacions concurrents a N.\n"
#: src/sort.c:556
msgid ""
" -u, --unique\n"
" output only the first of lines with equal keys;\n"
" with -c, check for strict ordering\n"
msgstr ""
#: src/sort.c:567
msgid ""
"\n"
"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
"a\n"
"field number and C a character position in the field; both are origin 1, "
"and\n"
"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n"
"effect, characters in a field are counted from the beginning of the "
"preceding\n"
"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options "
"[bdfgiMhnRrV],\n"
"which override global ordering options for that key. If no key is given, "
"use\n"
"the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
"DEF_CLAU indica les posicions d’inici i fi de la clau com a\n"
"F[.C][OPCS][,F[.C][OPCS]], on F és un número de camp i C una posició de\n"
"caràcter al camp, ambdues comptant des d’1. Si no s’indica «-t» ni «-b», "
"els\n"
"caràcters d’un camp es compten des de l’inici de l’espai en blanc que el\n"
"precedeix. OPCS és una o més de les opcions d’ordenació «bdfgiMhnRrV», "
"d’una\n"
"única lletra, que tenen preferència sobre les opcions globals d’ordenació "
"per\n"
"a aquesta clau. Si no s’indica cap clau, s’empra la línia sencera com a "
"clau.\n"
"Empreu «--debug» per a diagnosticar usos incorrectes de la clau.\n"
"\n"
"La MIDA pot anar seguida pels següents sufixos multiplicadors:\n"
#: src/sort.c:580
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y, R, "
"Q.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
"% 1% de memòria, b 1, K 1024 (per defecte), i així per a M, G, T, P, E, Z, "
"Y,\n"
"R, Q.\n"
"\n"
"*** AVÍS ***\n"
"El locale especificat a l’entorn afecta l’ordenació. Establiu LC_ALL a «C»\n"
"per a obtenir l’ordenació tradicional que empra el valor numèric dels\n"
"caràcters.\n"
# No usa quote() (afortunadament). ivb
# Condició d'error. ivb
#: src/sort.c:767
#, c-format
msgid "waiting for %s [-d]"
msgstr "en esperar la finalització de «%s [-d]»"
# No usa quote() (afortunadament). ivb
#: src/sort.c:772
#, c-format
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
msgstr "«%s [-d]» ha finalitzat de forma anormal"
# Usa quote(). ivb
#: src/sort.c:915
#, c-format
msgid "cannot create temporary file in %s"
msgstr "no s’ha pogut crear un fitxer temporal a %s"
#: src/sort.c:1030 src/sort.c:2265 src/sort.c:3385 src/sort.c:4028
#: src/sort.c:4119 src/sort.c:4122
msgid "open failed"
msgstr "no s’ha pogut obrir"
#: src/sort.c:1049
msgid "fflush failed"
msgstr "ha fallat fflush()"
#: src/sort.c:1054 src/sort.c:2268 src/sort.c:4986
msgid "close failed"
msgstr "no s’ha pogut tancar"
#: src/sort.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid "could not run compress program %s"
msgstr "s’han especificat múltiples programes de compressió"
# Va seguit del nom del fitxer. ivb
#: src/sort.c:1277
msgid "couldn't create temporary file"
msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer temporal"
# No usa quote() (afortunadament). ivb
#: src/sort.c:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "could not run compress program %s -d"
msgstr "no s’ha pogut crear el procés «%s -d»"
# No usa quote(). ivb
#: src/sort.c:1378
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "avís: no s’ha pogut eliminar: %s"
# La segona usa quote(). ivb
#: src/sort.c:1462
#, c-format
msgid "invalid --%s argument %s"
msgstr "l’argument %2$s de l’opció «--%1$s» no és vàlid"
# La segona usa quote(). ivb
#: src/sort.c:1465
#, c-format
msgid "minimum --%s argument is %s"
msgstr "l’argument mínim de l’opció «--%s» és %s"
# La segona usa quote(). ivb
#: src/sort.c:1479
#, c-format
msgid "--%s argument %s too large"
msgstr "l’argument %2$s de l’opció «--%1$s» és massa gran"
# Va darrere d’un error. ivb
# La segona no usa quote(), però es un número. ivb
#: src/sort.c:1482
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %u"
msgstr ""
"l’argument màxim de l’opció «--%s» amb els límits actuals de recursos és %s"
#: src/sort.c:1558
#, c-format
msgid "number in parallel must be nonzero"
msgstr "el nombre d’ordenacions concurrents ha de ser major que zero"
#: src/sort.c:1641
msgid "stat failed"
msgstr "ha fallat stat()"
#: src/sort.c:1912
msgid "read failed"
msgstr "no s’ha pogut llegir"
#: src/sort.c:2284
#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "ha fallat la transformació de la cadena"
# Usa quote(). ivb
#: src/sort.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "the original string was %s"
msgstr "la cadena sense transformar era %s"
#: src/sort.c:2450
#, c-format
msgid "^ no match for key\n"
msgstr "^ no s’ha trobat la clau\n"
#: src/sort.c:2637
#, c-format
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
msgstr "la clau «%s» és obsoleta; considereu emprar «%s» al seu lloc"
#: src/sort.c:2644
#, c-format
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
msgstr "es descarta la clau %lu de longitud zero"
#: src/sort.c:2653
#, c-format
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
msgstr ""
"els blancs inicials són significatius a la clau %lu; considereu indicar «-b»"
#: src/sort.c:2667
#, c-format
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
msgstr "la clau %lu és numèrica i comprèn diversos camps"
# Usa quote(). ivb
#: src/sort.c:2702
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a group separator in numbers"
msgstr "el separador de camps %s es tracta en números com a separador de grups"
#: src/sort.c:2715
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a decimal point in numbers"
msgstr "el separador de camps %s es tracta en números com a coma decimal"
#: src/sort.c:2723
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a minus sign in numbers"
msgstr "el separador de camps %s es tracta en números com a signe menys"
#: src/sort.c:2730
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a plus sign in numbers"
msgstr "el separador de camps %s es tracta en números com a signe més"
# FIXME: This sentence construction is confusing. ivb
# Usa quote() en la segona. ivb
#: src/sort.c:2742
#, fuzzy, c-format
msgid "numbers use %s as a decimal point in this locale"
msgstr "%sels números empren %s com a coma decimal en aquest locale"
#: src/sort.c:2750
#, c-format
msgid "the multi-byte number group separator in this locale is not supported"
msgstr "aquest locale no admet un separador multioctet de grups per a números"
#: src/sort.c:2766
#, c-format
msgid "option '-%s' is ignored"
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
msgstr[0] "es descarta l’opció «-%s»"
msgstr[1] "es descarten les opcions «-%s»"
#: src/sort.c:2772
#, c-format
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
msgstr "l’opció «-r» només afecta la comparació emprada com a darrer recurs"
#: src/sort.c:3049 src/sort.c:3058
msgid "write failed"
msgstr "no s’ha pogut escriure"
#: src/sort.c:3100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%ju: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: fora d’ordre: "
#: src/sort.c:3102
msgid "standard error"
msgstr "eixida estàndard d’errors"
# Condició d’error, però imprecisa. ivb
#: src/sort.c:4012
msgid "cannot read"
msgstr "no es pot llegir"
# Usa quote(). ivb
#: src/sort.c:4296
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: l’especificació de camp no és vàlida: %s"
#: src/sort.c:4305
#, c-format
msgid "options '-%s' are incompatible"
msgstr "les opcions «-%s» no són compatibles"
# Usa quote(). ivb
#: src/sort.c:4353
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: el comptador a l’inici de %s no és vàlid"
#: src/sort.c:4576
msgid "invalid number after '-'"
msgstr "el número després de «-» no és vàlid"
#: src/sort.c:4579 src/sort.c:4665 src/sort.c:4693
msgid "invalid number after '.'"
msgstr "el número després de «.» no és vàlid"
#: src/sort.c:4592 src/sort.c:4698
msgid "stray character in field spec"
msgstr "l’especificació de camp conté un caràcter extraviat"
#: src/sort.c:4639
#, c-format
msgid "multiple compress programs specified"
msgstr "s’han especificat múltiples programes de compressió"
#: src/sort.c:4656
msgid "invalid number at field start"
msgstr "el número a l’inici del camp no és vàlid"
#: src/sort.c:4660 src/sort.c:4688
msgid "field number is zero"
msgstr "el número de camp és zero"
#: src/sort.c:4669
msgid "character offset is zero"
msgstr "el desplaçament de caràcter és zero"
#: src/sort.c:4684
msgid "invalid number after ','"
msgstr "el número després de «,» no és vàlid"
# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
#: src/sort.c:4734
#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "el separador és buit"
# Usa quote(). ivb
#: src/sort.c:4822 src/wc.c:883
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "no s’han pogut llegir els noms de fitxer de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/sort.c:4845
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
msgstr "%s:%lu: el nom buit de fitxer no és vàlid"
# Usa quote(). ivb
# Condició d'error. ivb
#: src/sort.c:4851
#, c-format
msgid "no input from %s"
msgstr "el fitxer d’entrada %s no conté dades"
# Missatge informatiu. ivb
# Usa quote(). ivb
#: src/sort.c:4904
#, c-format
msgid "text ordering performed using %s sorting rules"
msgstr "s’ordena el text emprant les regles d’ordenació de %s"
# Missatge informatiu. ivb
#: src/sort.c:4908
msgid "text ordering performed using simple byte comparison"
msgstr "s’ordena el text emprant la comparació directa d’octets"
# Usa quote(). ivb
#: src/sort.c:4940
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
msgstr "no es permet l’operand extra %s en emprar l’opció «-%c»"
#: src/split.c:209
#, c-format
msgid "the suffix length needs to be at least %d"
msgstr "la longitud del sufix ha de ser almenys %d"
#: src/split.c:225
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [FITXER [PREFIX]]\n"
#: src/split.c:229
msgid ""
"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n"
"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n"
msgstr ""
"Escriu trossos del FITXER en fitxers «PREFIXaa», «PREFIXab»… La mida per\n"
"defecte és de 1000 línies, i el PREFIX per defecte és «x».\n"
# corregir l'opció -C
# Ein? ivb
#: src/split.c:237
#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N\n"
" generate suffixes of length N (default %d)\n"
msgstr ""
" -a, --suffix-length=N Genera sufixos de longitud N (per defecte %d).\n"
#: src/split.c:241
msgid ""
" --additional-suffix=SUFFIX\n"
" append an additional SUFFIX to file names\n"
msgstr ""
" --additional-suffix=SUFIX\n"
" Afegeix un SUFIX addicional als noms de fitxer.\n"
#: src/split.c:245
msgid ""
" -b, --bytes=SIZE\n"
" put SIZE bytes per output file\n"
msgstr " -b, --bytes=MIDA Escriu MIDA octets per fitxer d’eixida.\n"
#: src/split.c:249
msgid ""
" -C, --line-bytes=SIZE\n"
" put at most SIZE bytes of records per output file\n"
msgstr ""
" -C, --line-bytes=MIDA Escriu com a molt MIDA octets de registres per "
"cada\n"
" fitxer d’eixida.\n"
#: src/split.c:253
msgid ""
" -d\n"
" use numeric suffixes starting at 0, not alphabetic\n"
msgstr ""
" -d Empra sufixos numèrics començant per 0, en lloc de\n"
" sufixos alfabètics.\n"
#: src/split.c:257
msgid ""
" --numeric-suffixes[=FROM]\n"
" same as -d, but allow setting the start value\n"
msgstr ""
" --numeric-suffixes[=INICI]\n"
" Equival a «-d» però permet permet establir el valor\n"
" d’INICI.\n"
#: src/split.c:261
msgid ""
" -x\n"
" use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n"
msgstr ""
" -x Empra sufixos hexadecimals començant per 0, en lloc "
"de\n"
" sufixos alfabètics.\n"
#: src/split.c:265
msgid ""
" --hex-suffixes[=FROM]\n"
" same as -x, but allow setting the start value\n"
msgstr ""
" --hex-suffixes[=INICI]\n"
" Equival a «-x» però permet permet establir el valor\n"
" d’INICI.\n"
#: src/split.c:269
msgid ""
" -e, --elide-empty-files\n"
" do not generate empty output files with '-n'\n"
msgstr ""
" -e, --elide-empty-files\n"
" No genera fitmers d’eixida buits amb «-n».\n"
#: src/split.c:273
msgid ""
" --filter=COMMAND\n"
" write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
msgstr ""
" --filter=ORDRE Escriu a l’ORDRE de l’intèrpret indicada; el nom "
"del\n"
" fitxer es trobarà a $FILE.\n"
#: src/split.c:277
msgid ""
" -l, --lines=NUMBER\n"
" put NUMBER lines/records per output file\n"
msgstr ""
" -l, --lines=NOMBRE Escriu aquest NOMBRE de línies o registres per "
"fitxer\n"
" d’eixida.\n"
#: src/split.c:281
msgid ""
" -n, --number=CHUNKS\n"
" generate CHUNKS output files; see explanation below\n"
msgstr ""
" -n, --number=TROSSOS Genera els TROSSOS com s’indica. Més detalls a\n"
" sota.\n"
#: src/split.c:285
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --separator=SEP\n"
" use SEP instead of newline as the record separator;\n"
" '\\0' (zero) specifies the NUL character\n"
msgstr ""
" -t, --field-separator=SEP\n"
" Empra SEP com a separador de registres, en lloc del\n"
" caràcter de nova línia. «\\0» (zero) indica el "
"caràcter\n"
" NUL.\n"
#: src/split.c:290
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
" immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
msgstr ""
" -u, --unbuffered Copia immediatament l’entrada a l’eixida en emprar\n"
" «-n r/…».\n"
#: src/split.c:294
#, fuzzy
msgid ""
" --verbose\n"
" print a diagnostic just before each output file is opened\n"
msgstr ""
" --verbose Mostra un missatge abans d’obrir cada fitxer de\n"
" sortida.\n"
#: src/split.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"CHUNKS may be:\n"
" N split into N files based on size of input\n"
" K/N output Kth of N to standard output\n"
" l/N split into N files without splitting lines/records\n"
" l/K/N output Kth of N to standard output without splitting lines/"
"records\n"
" r/N like 'l' but use round robin distribution\n"
" r/K/N likewise but only output Kth of N to standard output\n"
msgstr ""
"\n"
"TROSSOS pot ser:\n"
"\n"
" N Divideix en N fitxers basant‐se en la mida de l’entrada.\n"
" K/N Escriu el K‐è tros (d’un total de N) a l’eixida estàndard.\n"
" l/N Divideix en N fitxers sense partir cap línia o registre.\n"
" l/K/N Escriu el K‐è tros (d’un total de N) a l’eixida estàndard sense\n"
" partir cap línia o registre.\n"
" r/N Com «l/N», però empra una distribució rotativa.\n"
" r/K/N El mateix, però només escriu el K‐è tros (d’un total de N) a\n"
" l’eixida estàndard.\n"
#: src/split.c:310
msgid ""
"\n"
"-n (except -nr) will buffer to $TMPDIR, defaulting to /tmp,\n"
"if the input size cannot easily be determined.\n"
msgstr ""
#: src/split.c:508
#, c-format
msgid "output file suffixes exhausted"
msgstr "s’han esgotat els sufixos per als fitxers de sortida"
# Usa quote(). ivb
# Missatge informatiu. ivb
#: src/split.c:520
#, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "s’està creant el fitxer %s\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/split.c:533
#, c-format
msgid "%s would overwrite input; aborting"
msgstr "%s sobreescriuria l’entrada; s’avorta"
# Usa quote(). ivb
#: src/split.c:545
#, c-format
msgid "failed to set FILE environment variable"
msgstr "no s’ha pogut establir la variable d’entorn FILE"
# Missatge informatiu. ivb
#: src/split.c:547
#, c-format
msgid "executing with FILE=%s\n"
msgstr "s’està executant amb «FILE=%s»\n"
#: src/split.c:568
#, c-format
msgid "posix_spawn initialization failed"
msgstr ""
#: src/split.c:571
#, c-format
msgid "failed to create pipe"
msgstr "no s’ha pogut crear la canonada"
#: src/split.c:591
#, c-format
msgid "posix_spawn setup failed"
msgstr ""
#: src/split.c:603
#, c-format
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
msgstr "no s’ha pogut executar l’ordre «%s -c %s»"
#: src/split.c:610
#, c-format
msgid "failed to close input pipe"
msgstr "no s’ha pogut tancar la canonada d’entrada"
# Condició d'error. ivb
#: src/split.c:645
#, c-format
msgid "waiting for child process"
msgstr "en esperar la finalització del procés fill"
#: src/split.c:655
#, c-format
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
msgstr "amb «FILE=%1$s», l’ordre «%3$s» ha rebut el senyal %2$s"
#: src/split.c:663
#, c-format
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
msgstr "amb «FILE=%1$s», l’ordre «%3$s» ha eixit amb el codi %2$d"
#: src/split.c:670
#, c-format
msgid "unknown status from command (0x%X)"
msgstr "el codi d’eixida de l’ordre no és conegut (0x%X)"
#: src/split.c:1352
#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "només es pot partir el fitxer d’una manera"
# N de K/N. ivb
#: src/split.c:1395 src/split.c:1401
msgid "invalid number of chunks"
msgstr "el nombre de trossos no és vàlid"
# K de K/N. ivb
#: src/split.c:1397
msgid "invalid chunk number"
msgstr "el número del tros no és vàlid"
#: src/split.c:1446
msgid "invalid suffix length"
msgstr "la longitud del sufix no és vàlida"
#: src/split.c:1516
#, c-format
msgid "empty record separator"
msgstr "el separador de registres és buit"
# Usa quote(). ivb
#: src/split.c:1527
#, c-format
msgid "multi-character separator %s"
msgstr "%s és un separador multicaràcter"
#: src/split.c:1535
#, c-format
msgid "multiple separator characters specified"
msgstr "s’han especificat múltiples caràcters separadors"
#: src/split.c:1579
#, c-format
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
msgstr "%s: el valor d’inici per als sufixos numèrics no és vàlid"
#: src/split.c:1580
#, c-format
msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix"
msgstr "%s: el valor d’inici per als sufixos hexadecimals no és vàlid"
#: src/split.c:1606
msgid "invalid IO block size"
msgstr "la mida del bloc d’E/S no és vàlida"
#: src/split.c:1625
#, fuzzy, c-format
msgid "--filter does not process a chunk extracted to standard output"
msgstr "«--filter» no permet processar trossos escrits a l’eixida estàndard"
#: src/split.c:1639
#, c-format
msgid "invalid number of lines: %s"
msgstr "el nombre de línies no és vàlid: %s"
#: src/split.c:1666
#, c-format
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
msgstr ""
"el valor d’inici per als sufixos numèrics és massa gran per a la longitud "
"del sufix"
#: src/split.c:1703
#, c-format
msgid "%s: cannot determine file size"
msgstr "%s: no s’ha pogut determinar la mida del fitxer"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/stat.c:190
msgid "Michael Meskes"
msgstr "Michael Meskes"
# Usa quote(). ivb
#: src/stat.c:1005
#, c-format
msgid "failed to canonicalize %s"
msgstr "no s’ha pogut trobar el nom canònic de %s"
#: src/stat.c:1108
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
msgstr "avís: la seqüència d’escapada «\\%c» no és reconeguda"
#: src/stat.c:1171
#, c-format
msgid "%s: invalid directive"
msgstr "%s: la directiva no és vàlida"
#: src/stat.c:1233
#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "avís: hi ha una barra invertida al final de la línia"
# Usa quote(). ivb
#: src/stat.c:1265
#, c-format
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
msgstr ""
"no es pot indicar l’entrada estàndard (%s) en emprar el mode de sistema de "
"fitxers"
# Usa quote(). ivb
#: src/stat.c:1272
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "no s’ha pogut llegir la informació de sistema de fitxers de %s"
# Indica la situació d'un missatge d'error. ivb
#: src/stat.c:1400 src/stat.c:1468
#, c-format
msgid "cannot stat standard input"
msgstr "ha fallat stat() sobre l’entrada estàndard"
# Condició d’error. ivb
# Usa quote(). ivb
#: src/stat.c:1402
#, c-format
msgid "cannot statx %s"
msgstr "ha fallat statx() sobre %s"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1671
msgid ""
" File: \"%n\"\n"
" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n"
"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n"
"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n"
msgstr ""
" Fitxer: «%n»\n"
" ID: %-8i Longitud dels noms: %-7l Tipus: %T\n"
" Mida del bloc: %-10s Mida del bloc fonamental: %S\n"
" Blocs: Total: %-10b Lliures: %-10f Disponibles: %a\n"
"Nodes‐i: Total: %-10c Lliures: %d\n"
# Alineat amb «Modificació:». ivb
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1692
msgid ""
" File: %N\n"
" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
msgstr ""
" Fitxer: %N\n"
" Mida: %-10s\tBlocs: %-10b Bloc d’E/S: %-6o %F\n"
# Alineat amb «Modificació:». ivb
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1702
msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n"
msgstr "Dispositiu: %Hd,%Ld\tNode‐i: %-10i Enllaços: %-5h Tipus: %Hr,%Lr\n"
# Alineat amb «Modificació:». ivb
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1710
msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i Links: %h\n"
msgstr " Dispositiu: %Hd,%Ld\tNode‐i: %-10i Enllaços: %h\n"
# Alineat amb «Modificació:». ivb
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1719
msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
msgstr " Accés: (%04a/%10.10A) UID: (%5u/%8U) GID: (%5g/%8G)\n"
# Alineat amb «Modificació:». ivb
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1729
#, c-format
msgid "Context: %C\n"
msgstr " Context: %C\n"
# Alineat amb «Modificació:». ivb
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers
#. from 'stat --help' without --file-system, and
#. NOT from printf.
#: src/stat.c:1738
msgid ""
"Access: %x\n"
"Modify: %y\n"
"Change: %z\n"
" Birth: %w\n"
msgstr ""
" Accés: %x\n"
"Modificació: %y\n"
" Canvi: %z\n"
" Naixement: %w\n"
#: src/stat.c:1756
msgid "Display file or file system status.\n"
msgstr "Mostra l’estat d’un fitxer o sistema de fitxers.\n"
#: src/stat.c:1762
msgid ""
" -L, --dereference\n"
" follow links\n"
msgstr " -L, --dereference Segueix els enllaços simbòlics.\n"
#: src/stat.c:1766
msgid ""
" -f, --file-system\n"
" display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
" -f, --file-system Mostra l’estat del sistema de fitxers en lloc de\n"
" l’estat del fitxer.\n"
#: src/stat.c:1770
#, fuzzy
msgid ""
" --cached=MODE\n"
" specify how to use cached attributes;\n"
" useful on remote file systems. See MODE below\n"
msgstr ""
" --cached=MODE Indica com emprar els atributs que es troben en la\n"
" memòria cau. Més detalls sobre MODE a sota.\n"
#: src/stat.c:1775
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --format=FORMAT\n"
" use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
msgstr ""
" -c, --format=FORMAT Empra el FORMAT especificat en lloc de l’emprat "
"per\n"
" defecte, i afegeix un caràcter de nova línia després "
"de\n"
" cada ús del FORMAT.\n"
#: src/stat.c:1780
#, fuzzy
msgid ""
" --printf=FORMAT\n"
" like --format, but interpret backslash escapes,\n"
" and do not output a mandatory trailing newline;\n"
" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
msgstr ""
" --printf=FORMAT Com «--format», però interpreta les seqüències\n"
" d’escapada amb barres invertides, i no afegeix un\n"
" caràcter de nova línia al final. Si en voleu un,\n"
" incloeu «\\n» al FORMAT.\n"
#: src/stat.c:1786
msgid ""
" -t, --terse\n"
" print the information in terse form\n"
msgstr " -t, --terse Mostra la informació de forma pelada.\n"
#: src/stat.c:1793
msgid ""
"\n"
"The MODE argument of --cached can be: always, never, or default.\n"
"'always' will use cached attributes if available, while\n"
"'never' will try to synchronize with the latest attributes, and\n"
"'default' will leave it up to the underlying file system.\n"
msgstr ""
"\n"
"L’argument MODE per a «--cache» pot ser «always», «never» o «default». Amb\n"
"«always» s’empraran els atributs que es troben a la memòria cau, mentre que\n"
"amb «never» es provarà de sincronitzar amb els darrers atributs, i amb\n"
"«default» es deixarà la decisió al sistema de fitxers subjacent.\n"
#: src/stat.c:1800
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
" %a permission bits in octal (see '#' and '0' printf flags)\n"
" %A permission bits and file type in human readable form\n"
" %b number of blocks allocated (see %B)\n"
" %B the size in bytes of each block reported by %b\n"
" %C SELinux security context string\n"
msgstr ""
"\n"
"Seqüències de format vàlides per als fitxers (és a dir, sense\n"
"«--file-system»):\n"
"\n"
" %a Bits de permisos en octal (vegeu els senyaladors «#» i «0» de\n"
" «printf»).\n"
" %A Bits de permisos i tipus de fitxer en un format llegible per als\n"
" humans.\n"
" %b Nombre de blocs reservats (vegeu «%B»).\n"
" %B Mida en octets de cada bloc mostrat per «%b».\n"
" %C Cadena de context de seguretat de SELinux.\n"
#: src/stat.c:1809
msgid ""
" %d device number in decimal (st_dev)\n"
" %D device number in hex (st_dev)\n"
" %Hd major device number in decimal\n"
" %Ld minor device number in decimal\n"
" %f raw mode in hex\n"
" %F file type\n"
" %g group ID of owner\n"
" %G group name of owner\n"
msgstr ""
" %d Número del dispositiu («st_dev») en decimal.\n"
" %D Número del dispositiu («st_dev») en hexadecimal.\n"
" %Hd Número major de dispositiu en decimal.\n"
" %Ld Número menor de dispositiu en decimal.\n"
" %f Mode en brut, en hexadecimal.\n"
" %F Tipus del fitxer.\n"
" %g Identificador del grup del propietari.\n"
" %G Nom del grup del propietari.\n"
#: src/stat.c:1819
msgid ""
" %h number of hard links\n"
" %i inode number\n"
" %m mount point\n"
" %n file name\n"
" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n"
" %o optimal I/O transfer size hint\n"
" %s total size, in bytes\n"
" %r device type in decimal (st_rdev)\n"
" %R device type in hex (st_rdev)\n"
" %Hr major device type in decimal, for character/block device special "
"files\n"
" %Lr minor device type in decimal, for character/block device special "
"files\n"
" %t major device type in hex, for character/block device special files\n"
" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n"
msgstr ""
" %h Nombre d’enllaços forts.\n"
" %i Número del node índex.\n"
" %m Punt de muntatge.\n"
" %n Nom del fitxer.\n"
" %N Nom entre cometes del fitxer, o del fitxer apuntat al cas d’un "
"enllaç\n"
" simbòlic.\n"
" %o Indicació de la mida òptima d’E/S.\n"
" %s Mida total, en octets.\n"
" %r Tipus de dispositiu («st_rdev») en decimal.\n"
" %R Tipus de dispositiu («st_rdev») en hexadecimal.\n"
" %Hr Número major de dispositiu en decimal, per a fitxers especials de\n"
" caràcters o blocs.\n"
" %Lr Número menor de dispositiu en decimal, per a fitxers especials de\n"
" caràcters o blocs.\n"
" %t Número major de dispositiu en hexadecimal, per a fitxers especials "
"de\n"
" caràcters o blocs.\n"
" %T Número menor de dispositiu en hexadecimal, per a fitxers especials "
"de\n"
" caràcters o blocs.\n"
# Indique «del node índex», queda més clar. ivb
#: src/stat.c:1834
msgid ""
" %u user ID of owner\n"
" %U user name of owner\n"
" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n"
" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n"
" %x time of last access, human-readable\n"
" %X time of last access, seconds since Epoch\n"
" %y time of last data modification, human-readable\n"
" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n"
" %z time of last status change, human-readable\n"
" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
" %u Identificador d’usuari del propietari.\n"
" %U Nom d’usuari del propietari.\n"
" %w Data de naixement del fitxer en format llegible per als humans, "
"«-»\n"
" si es desconeix.\n"
" %W Data de naixement del fitxer en segons des de l’Època, «0» si es\n"
" desconeix.\n"
" %x Data del darrer accés en format llegible per als humans.\n"
" %X Data del darrer accés en segons des de l’Època.\n"
" %y Data de la darrera modificació de les dades en format llegible per "
"als\n"
" humans.\n"
" %Y Data de la darrera modificació de les dades en segons des de "
"l’Època.\n"
" %z Data del darrer canvi al node índex en format llegible per als "
"humans.\n"
" %Z Data del darrer canvi al node índex en segons des de l’Època.\n"
"\n"
#: src/stat.c:1848
#, c-format
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %a free blocks available to non-superuser\n"
" %b total data blocks in file system\n"
" %c total file nodes in file system\n"
" %d free file nodes in file system\n"
" %f free blocks in file system\n"
msgstr ""
"Seqüències de format vàlides per als sistemes de fitxers:\n"
"\n"
" %a Nombre de blocs lliures disponibles per als usuaris normals.\n"
" %b Nombre total de blocs de dades del sistema de fitxers.\n"
" %c Nombre total de nodes índex del sistema de fitxers.\n"
" %d Nombre de nodes índex lliures del sistema de fitxers.\n"
" %f Nombre de blocs de dades lliures del sistema de fitxers.\n"
#: src/stat.c:1857
msgid ""
" %i file system ID in hex\n"
" %l maximum length of filenames\n"
" %n file name\n"
" %s block size (for faster transfers)\n"
" %S fundamental block size (for block counts)\n"
" %t file system type in hex\n"
" %T file system type in human readable form\n"
msgstr ""
" %i Identificador del sistema de fitxers en hexadecimal.\n"
" %l Longitud màxima dels noms de fitxer.\n"
" %n Nom del fitxer.\n"
" %s Mida del bloc (per a transferències més ràpides).\n"
" %S Mida del bloc fonamental (per a recomptes de blocs).\n"
" %t Tipus del sistema de fitxers en hexadecimal.\n"
" %T Tipus del sistema de fitxers en un format llegible per als humans.\n"
#: src/stat.c:1867
#, c-format
msgid ""
"\n"
"--terse is equivalent to the following FORMAT:\n"
" %s"
msgstr ""
"\n"
"L’opció «--terse» equival a emprar el FORMAT següent:\n"
"\n"
" %s"
#: src/stat.c:1878
#, c-format
msgid ""
"--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n"
" %s"
msgstr ""
"Les opcions «--terse --file-system» equivalen a emprar el FORMAT següent:\n"
"\n"
" %s"
#: src/stdbuf.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
msgstr "Forma d’ús: %s OPCIÓ… ORDRE\n"
#: src/stdbuf.c:91
msgid ""
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
msgstr ""
"Executa l’ORDRE tot ajustant la memòria intermèdia dels seus fluxos "
"estàndard.\n"
#: src/stdbuf.c:97
msgid " -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n"
msgstr ""
" -i, --input=MODE Ajusta la memòria intermèdia de l’entrada estàndard.\n"
#: src/stdbuf.c:100
msgid " -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n"
msgstr ""
" -o, --output=MODE Ajusta la memòria intermèdia de l’eixida estàndard.\n"
#: src/stdbuf.c:103
msgid " -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n"
msgstr ""
" -e, --error=MODE Ajusta la memòria intermèdia de l’eixida estàndard\n"
" d’errors.\n"
#: src/stdbuf.c:108
msgid ""
"\n"
"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
"This option is invalid with standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si el MODE és «L», el flux corresponent emprarà una memòria intermèdia "
"basada\n"
"en línies. Aquesta opció no és vàlida per a l’entrada estàndard.\n"
#: src/stdbuf.c:111
msgid ""
"\n"
"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si el MODE és «0», el flux corresponent no emprarà memòria intermèdia.\n"
#: src/stdbuf.c:114
msgid ""
"\n"
"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G,T,P,E,Z,Y,R,Q.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the "
"buffer\n"
"size set to MODE bytes.\n"
msgstr ""
"\n"
"Altrament, MODE és un número que pot anar seguit per un dels sufixos "
"següents:\n"
"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, i així per a G, T, P, E, Z, Y, "
"R,\n"
"Q. També es poden emprar prefixos binaris: KiB=K, MiB=M, i així per a la\n"
"resta. En aquest cas el flux corresponent emprarà la mida de memòria\n"
"intermèdia indicada pel MODE en octets.\n"
#: src/stdbuf.c:121
msgid ""
"\n"
"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n"
"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n"
"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
msgstr ""
"\n"
"NOTA: Si l’ORDRE ajusta la memòria intermèdia dels seus fluxos estàndard "
"(com\n"
"fa «tee»), es descartaran els canvis realitzats per «stdbuf». A banda, "
"alguns\n"
"filtres (com «dd» i «cat») no empren fluxos d’E/S, i no es veuen afectats "
"per\n"
"«stdbuf».\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/stdbuf.c:250
#, c-format
msgid "failed to find %s"
msgstr "no s’ha trobat %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/stdbuf.c:273 src/stdbuf.c:304
#, c-format
msgid "failed to update the environment with %s"
msgstr "no s’ha pogut modificar l’entorn amb %s"
#: src/stdbuf.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "line buffering standard input is meaningless"
msgstr ""
"la memòria intermèdia basada en línies no té sentit per a l’entrada estàndard"
#: src/stdbuf.c:380
#, c-format
msgid "you must specify a buffering mode option"
msgstr "cal que especifiqueu una opció de mode de memòria intermèdia"
#: src/stty.c:542
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n"
" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [-F DISPOSITIU | --file=DISPOSITIU] [PROPIETAT]…\n"
" o bé: %s [-F DISPOSITIU | --file=DISPOSITIU] [-a|--all]\n"
" o bé: %s [-F DISPOSITIU | --file=DISPOSITIU] [-g|--save]\n"
#: src/stty.c:548
msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
msgstr "Mostra o canvia les característiques del terminal.\n"
#: src/stty.c:554
msgid ""
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
msgstr ""
" -a, --all Mostra totes les propietats actuals de forma "
"llegible\n"
" per als humans.\n"
#: src/stty.c:557
msgid ""
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
msgstr ""
" -g, --save Mostra totes les propietats actuals de forma "
"llegible\n"
" per «stty».\n"
#: src/stty.c:560
#, fuzzy
msgid " -F, --file=DEVICE open and use DEVICE instead of standard input\n"
msgstr ""
" -F, --file=DISPOSITIU Obre i empra el DISPOSITIU especificat en lloc "
"de\n"
" l’entrada estàndard.\n"
#: src/stty.c:565
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""
"\n"
"Un «-» opcional davant d’una PROPIETAT la nega. Un «*» marca les "
"propietats\n"
"no‐POSIX. Les propietats disponibles vénen determinades pel sistema\n"
"subjacent.\n"
#: src/stty.c:570
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
msgstr ""
"\n"
"Caràcters especials:\n"
"\n"
# Els més llargs són «discard CAR» i «[-]crterase», alinee a columna 20. ivb
# https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Other-Special.html
#: src/stty.c:574
msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n"
msgstr " * discard CAR CAR habilitarà el descartat de l’eixida.\n"
#: src/stty.c:579
msgid ""
" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
msgstr ""
" * dsusp CAR CAR enviarà un senyal d’aturada de terminal una volta\n"
" s’haja buidat l’entrada.\n"
#: src/stty.c:583
msgid ""
" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
" eol CHAR CHAR will end the line\n"
msgstr ""
" eof CAR CAR enviarà un final de fitxer (que acaba l’entrada).\n"
" eol CAR CAR acabarà la línia.\n"
#: src/stty.c:588
msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
msgstr ""
" * eol2 CAR CAR indica un caràcter alternatiu d’acabament de línia.\n"
#: src/stty.c:592
msgid ""
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
" erase CAR CAR esborrarà el darrer caràcter escrit.\n"
" intr CAR CAR enviarà un senyal d’interrupció.\n"
" kill CAR CAR esborrarà la línia actual.\n"
#: src/stty.c:598
msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
msgstr " * lnext CAR CAR entrarà el caràcter següent entre cometes.\n"
#: src/stty.c:603
msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n"
msgstr " * status CAR CAR enviarà un senyal d’informació.\n"
#: src/stty.c:607
msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
msgstr " quit CAR CAR enviarà un senyal d’eixir.\n"
#: src/stty.c:611
msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
msgstr " * rprnt CAR CAR redibuixarà la línia actual.\n"
#: src/stty.c:615
msgid ""
" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
msgstr ""
" start CAR CAR reiniciarà l’eixida després d’haver‐la aturat.\n"
" stop CAR CAR aturarà l’eixida.\n"
" susp CAR CAR enviarà un senyal d’aturada de terminal.\n"
#: src/stty.c:621
msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
msgstr " * swtch CAR CAR canviarà a una capa d’intèrpret diferent.\n"
#: src/stty.c:626
msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr " * werase CAR CAR esborrarà la darrera paraula escrita.\n"
#: src/stty.c:630
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
" N set the input and output speeds to N bauds\n"
msgstr ""
"\n"
"Propietats especials:\n"
"\n"
" N Estableix la velocitat d’entrada i eixida a N bauds.\n"
#: src/stty.c:636
#, fuzzy
msgid ""
" cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N same as cols N\n"
msgstr ""
" * cols N Anuncia al nucli que el terminal té N columnes.\n"
" * columns N Equival a «cols N».\n"
# «actiu» o «inactiu». ivb
#: src/stty.c:641
#, c-format
msgid ""
" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by "
"default)\n"
msgstr ""
" * [-]drain Espera a que es transmeta l’eixida pendent abans "
"d’aplicar\n"
" les propietats (%s per defecte).\n"
#: src/stty.c:643
msgid "on"
msgstr "actiu"
#: src/stty.c:643
msgid "off"
msgstr "inactiu"
#: src/stty.c:644
msgid " ispeed N set the input speed to N\n"
msgstr " ispeed N Estableix la velocitat d’entrada a N bauds.\n"
#: src/stty.c:648
msgid " * line N use line discipline N\n"
msgstr " * line N Empra la disciplina de línia N.\n"
#: src/stty.c:652
msgid ""
" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
" min N Amb «-icanon», caldran almenys N caràcters per a fer una\n"
" lectura completa.\n"
" ospeed N Estableix la velocitat d’eixida a N bauds.\n"
#: src/stty.c:657
#, fuzzy
msgid ""
" rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" size print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
msgstr ""
" * rows N Anucia al nucli que el terminal té N files.\n"
" * size Mostra el nombre de files i columnes d’acord amb el "
"nucli.\n"
#: src/stty.c:662
msgid ""
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
" speed Mostra la velocitat del terminal.\n"
" time N Amb «-icanon», l’expiració de la lectura esdevé de N\n"
" dècimes de segon.\n"
#: src/stty.c:666
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
" [-]clocal disable modem control signals\n"
" [-]cread allow input to be received\n"
msgstr ""
"\n"
"Propietats de control:\n"
"\n"
" [-]clocal Inhabilita els senyals de control del mòdem.\n"
" [-]cread Permet rebre entrada.\n"
#: src/stty.c:673
msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
msgstr " * [-]crtscts Habilita l’establiment de connexió amb RTS/CTS.\n"
#: src/stty.c:678
msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n"
msgstr " * [-]cdtrdsr Habilita l’establiment de connexió amb DTR/DSR.\n"
#: src/stty.c:682
msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr " csN Estableix la mida de caràcter a N bits [5..8].\n"
#: src/stty.c:685
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
msgstr ""
" [-]cstopb Empra dos bits d’aturada per caràcter (només un amb "
"«-»).\n"
" [-]hup S’envia un senyal de penjat quan el darrer procés tanque "
"el\n"
" terminal.\n"
" [-]hupcl Equival a «[-]hup».\n"
" [-]parenb Genera un bit de paritat a l’eixida i n’espera un a\n"
" l’entrada.\n"
" [-]parodd Empra paritat senar (parella amb «-»).\n"
# Stick parity: http://sebhcmaillist.heathkit.garlanger.com/sebhc/2004-July/001015.html ivb
#: src/stty.c:693
msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n"
msgstr " * [-]cmspar Empra paritat fixa (marca o espai).\n"
#: src/stty.c:697
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
" [-]ignbrk ignore break characters\n"
" [-]igncr ignore carriage return\n"
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
msgstr ""
"\n"
"Propietats de l’entrada:\n"
"\n"
" [-]brkint Fa que les interrupcions de teclat generen senyals\n"
" d’interrupció.\n"
" [-]icrnl Tradueix els retorns de carro a noves línies.\n"
" [-]ignbrk Descarta els caràcters d’interrupció.\n"
" [-]igncr Descarta els retorns de carro.\n"
" [-]ignpar Descarta els caràcters amb error de paritat.\n"
#: src/stty.c:707
msgid ""
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
msgstr ""
" * [-]imaxbel Xiula i no buida un bloc de memòria intermèdia d’entrada\n"
" ple quan arriba un caràcter.\n"
#: src/stty.c:711
msgid ""
" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
" [-]inpck enable input parity checking\n"
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
" [-]inlcr Tradueix les noves línies en retorns de carro.\n"
" [-]inpck Habilita la comprovació de paritat de l’entrada.\n"
" [-]istrip Posa a zero el bit alt (8é) dels caràcters d’entrada.\n"
#: src/stty.c:717
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
" * [-]iutf8 Assumeix que els caràcters d’entrada estan codificats "
"fent\n"
" servir UTF‑8.\n"
#: src/stty.c:722
msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
msgstr " * [-]iuclc Tradueix els caràcters en majúscula a minúscula.\n"
#: src/stty.c:727
msgid ""
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
msgstr ""
" * [-]ixany Permet que qualsevol caràcter reinicie l’eixida, no "
"només\n"
" el caràcter definit amb «start».\n"
#: src/stty.c:731
msgid ""
" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
" [-]ixoff Habilita l’enviament de caràcters d’inici/aturada.\n"
" [-]ixon Habilita el control de flux amb XON/XOFF.\n"
" [-]parmrk Marca els errors de paritat (amb la seqüència de "
"caràcters\n"
" 255‐0‐caràcter).\n"
" [-]tandem Equival a «[-]ixoff»\n"
#: src/stty.c:737
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
msgstr ""
"\n"
"Propietats de l’eixida:\n"
"\n"
#: src/stty.c:742
msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
msgstr " * bsN Estil del retard del retrocés, N en [0..1].\n"
#: src/stty.c:747
msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
msgstr ""
" * crN Estil del retard del retorn de carro, N en [0..3].\n"
#: src/stty.c:752
msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
msgstr " * ffN Estil del retard del salt de pàgina, N en [0..1].\n"
#: src/stty.c:757
msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr " * nlN Estil del retard de la nova línia, N en [0..1].\n"
#: src/stty.c:762
msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
msgstr " * [-]ocrnl Tradueix els retorns de carro a noves línies.\n"
#: src/stty.c:767
msgid ""
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
msgstr ""
" * [-]ofdel Empra per a reomplir caràcters d’esborrat en lloc de\n"
" caràcters NUL.\n"
#: src/stty.c:772
msgid ""
" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
msgstr ""
" * [-]ofill Reomple amb caràcters en lloc d’esperar durant els "
"retards.\n"
#: src/stty.c:777
msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
msgstr " * [-]olcuc Tradueix els caràcters en minúscula a majúscula.\n"
#: src/stty.c:782
msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
msgstr ""
" * [-]onlcr Tradueix les noves línies a retorn de carro i nova "
"línia.\n"
#: src/stty.c:787
msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
msgstr " * [-]onlret Fa que la nova línia provoque un retorn de carro.\n"
#: src/stty.c:792
msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
msgstr ""
" * [-]onocr No imprimeix retorns de carro a la primera columna.\n"
#: src/stty.c:796
msgid " [-]opost postprocess output\n"
msgstr " [-]opost Postprocessa l’eixida.\n"
#: src/stty.c:800
msgid ""
" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs same as tab0\n"
" * -tabs same as tab3\n"
msgstr ""
" * tabN Estil del retard de la tabulació horitzontal, N en "
"[0..3].\n"
" * tabs Equival a «tab0».\n"
" * -tabs Equival a «tab3».\n"
#: src/stty.c:807
msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
" * vtN Estil del retard de la tabulació vertical, N en [0..1].\n"
#: src/stty.c:811
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
msgstr ""
"\n"
"Propietats locals:\n"
"\n"
" [-]crterase Mostra els caràcters de retrocés com a\n"
" retrocés‐espai‐retrocés.\n"
#: src/stty.c:817
msgid ""
" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
" * crtkill Esborra totes les línies d’acord amb «echoprt» i "
"«echoe».\n"
" * -crtkill Esborra totes les línies d’acord amb «echoctl» i "
"«echok».\n"
#: src/stty.c:823
msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
msgstr ""
" * [-]ctlecho Mostra els caràcters de control amb notació d’accent\n"
" circumflex («^c»).\n"
#: src/stty.c:827
msgid " [-]echo echo input characters\n"
msgstr " [-]echo Mostra els caràcters de l’entrada.\n"
#: src/stty.c:831
msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
msgstr " * [-]echoctl Equival a «[-]ctlecho».\n"
#: src/stty.c:835
msgid ""
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
" [-]echoe Equival a «[-]crterase».\n"
" [-]echok Mostra una nova línia després del caràcter d’esborrar\n"
" línia.\n"
#: src/stty.c:840
msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
msgstr " * [-]echoke Equival a «[-]crtkill».\n"
#: src/stty.c:844
msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
msgstr ""
" [-]echonl Mostra les noves línies encara que no es mostren la "
"resta\n"
" dels caràcters.\n"
#: src/stty.c:848
msgid ""
" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
msgstr ""
" * [-]echoprt Mostra entre «\\\\» i «/» els caràcters esborrats amb el\n"
" retrocés.\n"
#: src/stty.c:853
msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
msgstr ""
" * [-]extproc Habilita el mode per línies (RFC 1116), útil per a "
"enllaços\n"
" d’alta latència.\n"
#: src/stty.c:858
msgid " * [-]flusho discard output\n"
msgstr " * [-]flusho Descarta l’eixida.\n"
#: src/stty.c:862
#, c-format
msgid ""
" [-]icanon enable special characters: %s\n"
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
" [-]icanon Habilita els caràcters especials següents:\n"
" %s.\n"
" [-]iexten Habilita els caràcters especials no‐POSIX.\n"
#: src/stty.c:873
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
msgstr ""
" [-]isig Habilita els caràcters especials d’interrupció, eixida i\n"
" aturada de terminal.\n"
" [-]noflsh Inhabilita el buidat després d’haver rebut els caràcters\n"
" especials d’interrupció i eixida.\n"
#: src/stty.c:878
msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
msgstr " * [-]prterase Equival a «[-]echoprt»\n"
#: src/stty.c:883
msgid ""
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
msgstr ""
" * [-]tostop Para els processos de fons que intenten escriure al\n"
" terminal.\n"
#: src/stty.c:888
msgid ""
" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
msgstr " * [-]xcase Amb «icanon», escapa amb «\\\\» les majúscules.\n"
#: src/stty.c:892
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
msgstr ""
"\n"
"Propietats combinades:\n"
"\n"
#: src/stty.c:897
msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
msgstr " * [-]LCASE Equival a «[-]lcase».\n"
#: src/stty.c:901
msgid ""
" cbreak same as -icanon\n"
" -cbreak same as icanon\n"
msgstr ""
" cbreak Equival a «-icanon».\n"
" -cbreak Equival a «icanon».\n"
#: src/stty.c:905
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
" -cooked same as raw\n"
msgstr ""
" cooked Posa a llurs valors per defecte els caràcters: brkint\n"
" ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon eof eol.\n"
" -cooked Equival a «raw».\n"
# No usa quote(). ivb
#: src/stty.c:910
#, c-format
msgid " crt same as %s\n"
msgstr " crt Equival a «%s».\n"
#: src/stty.c:920
#, c-format
msgid ""
" dec same as %s intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
msgstr ""
" dec Equival a «%s intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u».\n"
#: src/stty.c:935
msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
msgstr " * [-]decctlq Equival a «[-]ixany».\n"
#: src/stty.c:939
msgid ""
" ek erase and kill characters to their default values\n"
" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
" -evenp same as -parenb cs8\n"
msgstr ""
" ek Posa a llurs valors per defecte els caràcters «kill» i\n"
" «erase».\n"
" evenp Equival a «parenb -parodd cs7».\n"
" -evenp same as -parenb cs8\n"
#: src/stty.c:945
msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
msgstr " * [-]lcase Equival a «xcase iuclc olcuc».\n"
#: src/stty.c:949
msgid ""
" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
msgstr ""
" litout Equival a «-parenb -istrip -opost cs8».\n"
" -litout Equival a «parenb istrip opost cs7».\n"
# No usa quote(). ivb
#: src/stty.c:953
#, c-format
msgid ""
" nl same as %s\n"
" -nl same as %s\n"
msgstr ""
" nl Equival a «%s».\n"
" -nl Equival a «%s».\n"
#: src/stty.c:971
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
" [-]parity same as [-]evenp\n"
" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""
" oddp Equival a «parenb parodd cs7».\n"
" -oddp Equival a «-parenb cs8».\n"
" [-]parity Equival a «[-]evenp».\n"
" pass8 Equival a «-parenb -istrip cs8».\n"
" -pass8 Equival a «parenb istrip cs7».\n"
#: src/stty.c:978
#, c-format
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
" -isig%s min 1 time 0\n"
" -raw same as cooked\n"
msgstr ""
" raw Equival a «-ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck "
"-istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost -isig%s\n"
" min 1 time 0»\n"
" -raw Equival a «cooked».\n"
# Les possibles longituds dels arguments són massa variables… ivb
#: src/stty.c:997
#, c-format
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" %s\n"
" %s\n"
" %s,\n"
" all special characters to their default values\n"
msgstr ""
" sane Equival a «cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" %s\n"
" %s\n"
" %s»,\n"
" posant tots els caràcters especials a llurs valors per\n"
" defecte.\n"
#: src/stty.c:1083
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
"Controla la línia tty connectada a l’entrada estàndard. Sense arguments,\n"
"mostra la velocitat en bauds, la disciplina de línia i les diferències amb\n"
"«stty sane». En indicar propietats, el caràcter CAR ha de ser literal, o\n"
"codificat com «^c», «0x37», «0177» o «127»; els valors especials «^-» i\n"
"«undef» s’empren per a inhabilitar caràcters especials.\n"
# Totes sis usen quote(). ivb
#: src/stty.c:1110
#, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "manca un argument per a %s"
# Ambdues usen quote(). ivb
#: src/stty.c:1152 src/stty.c:1274
#, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "l’argument %s no és vàlid"
# Usa quote(). ivb
#: src/stty.c:1178
#, c-format
msgid "invalid ispeed %s"
msgstr "la velocitat d’entrada %s no és vàlida"
# Usa quote(). ivb
#: src/stty.c:1192
#, c-format
msgid "invalid ospeed %s"
msgstr "la velocitat d’eixida %s no és vàlida"
# Usa quote(). ivb
#: src/stty.c:1211
#, c-format
msgid "%s: error setting %s"
msgstr "%s: error en establir %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/stty.c:1251
#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "la disciplina de línia %s no és vàlida"
#: src/stty.c:1344
#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "només es pot especificar un dispositiu"
#: src/stty.c:1382
#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr ""
"les opcions per a mostrar les propietats de forma llegible per humans i per "
"«stty» són mútuament excloents"
#: src/stty.c:1388
#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "no es poden establir modes en especificar un estil d’eixida"
# Realment el desactiva, no reinicia. ivb
#: src/stty.c:1406
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: no s’ha pogut desactivar el mode no blocador"
# Missatge de depuració. ivb
#: src/stty.c:1448
#, c-format
msgid "indx: mode: actual mode"
msgstr "indx: mode: mode real"
#: src/stty.c:1459
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: no s’han pogut realitzar totes les operacions requerides"
# Usa quote(). ivb
#: src/stty.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported ispeed %s"
msgstr "la velocitat d’entrada %s no és vàlida"
# Usa quote(). ivb
#: src/stty.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported ospeed %s"
msgstr "la velocitat d’eixida %s no és vàlida"
#: src/stty.c:1823
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: aquest dispositiu no té informació de mida"
#: src/stty.c:2083
#, c-format
msgid "asymmetric input (%lu), output (%lu) speeds not supported"
msgstr "no s’admeten velocitats asimètriques d’entrada (%lu) i eixida (%lu)"
#: src/stty.c:2326
msgid "invalid integer argument"
msgstr "l’argument enter no és vàlid"
#: src/sync.c:61
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]…\n"
#: src/sync.c:62
msgid ""
"Synchronize cached writes to persistent storage\n"
"\n"
"If one or more files are specified, sync only them,\n"
"or their containing file systems.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sincronitza les escriptures de la memòria cau a l’emmagatzematge "
"persistent.\n"
"\n"
"Si s’especifica un FITXER o més, només es sincronitzen aquests fitxers o "
"els\n"
"sistemes de fitxers que els contenen.\n"
"\n"
#: src/sync.c:70
msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n"
msgstr ""
" -d, --data Només sincronitza les dades dels fitxers indicats, "
"no\n"
" les metadades innecessàries.\n"
#: src/sync.c:73
msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n"
msgstr ""
" -f, --file-system Sincronitza els sistemes de fitxers que contenen els\n"
" fitxers indicats.\n"
# uniq no usa quote(). ivb
#: src/sync.c:109
#, c-format
msgid "error opening %s"
msgstr "error en obrir %s"
# Usa quote(), és el fitxer. ivb
# Realment el desactiva, no reinicia. ivb
#: src/sync.c:121
#, c-format
msgid "couldn't reset non-blocking mode %s"
msgstr "no s’ha pogut desactivar el mode no blocador per a %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/sync.c:151
#, c-format
msgid "error syncing %s"
msgstr "error en sincronitzar %s"
#: src/sync.c:206
#, c-format
msgid "cannot specify both --data and --file-system"
msgstr "no es pot especificar «--data» i «--file-system» alhora"
#: src/sync.c:209
#, c-format
msgid "--data needs at least one argument"
msgstr "«--data» necessita almenys un argument"
#: src/system.h:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
"\n"
"NOTA: Potser el vostre intèrpret d’ordres té la seua pròpia versió de «%s»,\n"
"que preval sobre la descrita ací. Per favor, consulteu a la documentació "
"del\n"
"vostre intèrpret quines opcions admet.\n"
#: src/system.h:340
#, fuzzy
msgid ""
" --help\n"
" display this help and exit\n"
msgstr " --help Mostra aquesta ajuda i surt.\n"
#: src/system.h:342
#, fuzzy
msgid ""
" --version\n"
" output version information and exit\n"
msgstr " --version Mostra informació sobre la versió i surt.\n"
#: src/system.h:705
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sense cap FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
# Agafat més o menys de libc. ivb
#: src/system.h:712
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"\n"
"Els arguments obligatoris per a les opcions llargues també ho són per a les\n"
"opcions curtes corresponents.\n"
#: src/system.h:720
msgid ""
"\n"
"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
"10*1024).\n"
"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of "
"1000).\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""
"\n"
"L’argument MIDA és un enter amb una unitat opcional (per exemple: 10K és\n"
"10*1024). Les unitats són K, M, G, T, P, E, Z, Y, R, Q (potències de 1024) "
"o\n"
"KB, MB, GB, TB, PB, EB, ZB, YB, RB, QB (potències de 1000). També es poden\n"
"emprar prefixos binaris: KiB=K, MiB=M, i així per a la resta.\n"
# El paràmetre és un nom de programa, no serà molt llarg. ivb
#: src/system.h:730
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n"
"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n"
"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n"
msgstr ""
"\n"
"Els valors mostrats s’expressaran en les unitats de la primera MIDA "
"disponible\n"
"entre l’argument de l’opció «--block-size» i els valors de les variables\n"
"d’entorn %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE i BLOCKSIZE. Si no n’hi ha cap\n"
"disponible, s’empraran unitats de 1024 octets (o 512 si la variable\n"
"POSIXLY_CORRECT està establerta).\n"
#: src/system.h:740
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"UPDATE controls which existing files in the destination are replaced.\n"
"'all' is the default operation when an --update option is not specified,\n"
"and results in all existing files in the destination being replaced.\n"
"'none' is like the --no-clobber option, in that no files in the\n"
"destination are replaced, and skipped files do not induce a failure.\n"
"'none-fail' also ensures no files are replaced in the destination,\n"
"but any skipped files are diagnosed and induce a failure.\n"
"'older' is the default operation when --update is specified, and results\n"
"in files being replaced if they're older than the corresponding source "
"file.\n"
msgstr ""
"\n"
"ACTUALITZA controla quins fitxers existents en la destinació seran\n"
"reemplaçats. «all» és l’operació per defecte quan no s’especifica l’opció\n"
"«--update», i resulta en reemplaçar tots els fitxers en la destinació. "
"«none»\n"
"és similar a l’opció «--no-clobber» en no reemplaçar cap fitxer en la\n"
"destinació, però els fitxers saltats no causen cap error. «older» és\n"
"l’operació per defecte quan s’especifica l’opció «--update», i resulta en\n"
"reemplaçar només els fitxers que són més antics que els fitxers d’origen\n"
"corresponents.\n"
#: src/system.h:757
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"El sufix de còpia de seguretat és «~», si no s’estableix amb «--suffix» o "
"amb\n"
"la variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El mètode de control de versions es pot\n"
"establir amb l’opció «--backup» o fent servir la variable d’entorn\n"
"VERSION_CONTROL. Es poden emprar aquests valors:\n"
"\n"
#: src/system.h:764
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
" none, off Mai fa còpies de seguretat (ni especificant «--backup»).\n"
" numbered, t Fa còpies de seguretat numerades.\n"
" existing, nil Fa còpies de seguretat numerades si ja n’existeixen, les "
"fa\n"
" simples en cas contrari.\n"
" simple, never Fa còpies de seguretat simples sempre.\n"
#: src/system.h:777
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect. %s is the default.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Les opcions següents modifiquen la forma de recórrer una jerarquia quan "
"s’haja\n"
"especificat també l’opció «-R». Si se n’especifica més d’una, només la\n"
"darrera d’elles tindrà efecte.\n"
"\n"
#: src/system.h:784
#, fuzzy
msgid ""
" -H\n"
" if a command line argument is a symlink to a directory, traverse "
"it\n"
msgstr ""
" -H Si un argument de la línia d’ordres és un enllaç\n"
" simbòlic cap a un directori, aquest serà recorregut.\n"
#: src/system.h:788
#, fuzzy
msgid ""
" -L\n"
" traverse every symbolic link to a directory encountered\n"
msgstr ""
" -L Se seguirà qualsevol enllaç que es trobe que apunte\n"
" cap a un directori.\n"
#: src/system.h:792
#, fuzzy
msgid ""
" -P\n"
" do not traverse any symbolic links\n"
"\n"
msgstr ""
" -P No se seguirà cap enllaç simbòlic (per defecte).\n"
"\n"
# No usa quote(). ivb
#: src/system.h:802
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
" 125 if the %s command itself fails\n"
" 126 if COMMAND is found but cannot be invoked\n"
" 127 if COMMAND cannot be found\n"
" - the exit status of COMMAND otherwise\n"
msgstr ""
"\n"
"Codi d’eixida:\n"
"\n"
" 125 Si la pròpia ordre «%s» falla.\n"
" 126 Si es troba l’ORDRE però no es pot invocar.\n"
" 127 Si no es troba l’ORDRE.\n"
" - Altrament, s’empra el codi d’eixida de l’ORDRE.\n"
#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code
#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
#. the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace
#. the entire URL with your translation team's email address.
#: src/system.h:844
msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n"
msgstr ""
"Informeu dels errors de traducció a <https://translationproject.org/team/"
"ca.html>.\n"
# Cap de les dues usa quote. ivb
# La primera és un URL base i la segona el nom del programa. ivb
#: src/system.h:851
#, c-format
msgid "Full documentation <%s%s>\n"
msgstr "Documentació completa: <%s%s>\n"
# Cap de les dues usa quote. ivb
# La primera és el nom del programa i la segona « invocation». ivb
#: src/system.h:853
#, c-format
msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
msgstr "També disponible localment via «info '(coreutils) %s%s'».\n"
#: src/system.h:864
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a obtenir més informació.\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/system.h:910
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
"The following directory is part of the cycle:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"avís: Estructura de directoris circular.\n"
"\tAçò indica quasi amb certesa que el sistema de fitxers és corrupte.\n"
"\tAVISEU L’ADMINISTRADOR DEL SISTEMA.\n"
"\tEl següent directori és part del cicle:\n"
"\t %s\n"
#: src/system.h:998
msgid "Valid arguments are:\n"
msgstr "Els arguments vàlids són:\n"
# No pose cometes al principi perquè abans apareix una altra línia sense. ivb
#: src/system.h:1003
msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
msgstr " - +FORMAT (p. ex. «+%H:%M») per al format a l’estil de «date»\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tac.c:55
msgid "Jay Lepreau"
msgstr "Jay Lepreau"
#: src/tac.c:122
msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
msgstr ""
"Escriu cada FITXER a la sortida estàndard, invertint l’ordre de les línies.\n"
#: src/tac.c:129
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
msgstr " -b, --before Posa el separador abans, i no després.\n"
#: src/tac.c:132
msgid ""
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
msgstr ""
" -r, --regexp Interpreta el separador com a una expressió regular.\n"
#: src/tac.c:135
msgid ""
" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
" -s, --separator=CADENA\n"
" Empra la CADENA com a separador en lloc del caràcter "
"de\n"
" nova línia.\n"
#: src/tac.c:140
msgid ""
"\n"
"Non-seekable input is buffered to $TMPDIR, defaulting to /tmp.\n"
msgstr ""
#: src/tac.c:216 src/tac.c:226 src/tac.c:334
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: ha fallat el desplaçament"
#: src/tac.c:269
#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "el registre és massa gran"
#: src/tac.c:405 src/tac.c:417
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s: error d’escriptura"
# Usa quote(). ivb
#: src/tac.c:466
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "no s’ha pogut obrir %s per a llegir"
#: src/tac.c:534
#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "el separador no pot ser buit"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tail.c:74
msgid "Ian Lance Taylor"
msgstr "Ian Lance Taylor"
#: src/tail.c:287
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
msgstr ""
"Escriu les darreres %d línies de cada FITXER a la sortida estàndard. Amb "
"més\n"
"d’un FITXER, les precedeix amb una capçalera amb el nom del fitxer.\n"
#: src/tail.c:295
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --bytes=[+]NUM\n"
" output the last NUM bytes;\n"
" or use -c +NUM to output starting with byte NUM of each file\n"
msgstr ""
" -c, --bytes=[+]N Escriu els darrers N octets. També podeu emprar «-c "
"+N»\n"
" per a escriure a partir de l’octet N‐èsim de cada\n"
" fitxer.\n"
#: src/tail.c:300
#, fuzzy
msgid ""
" --debug\n"
" indicate which --follow implementation is used\n"
msgstr " --debug Indica quina implementació s’està emprant.\n"
#: src/tail.c:304
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" an absent option argument means 'descriptor'\n"
msgstr ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" Escriu les dades a mesura que el fitxer creix.\n"
" L’argument per defecte és «descriptor».\n"
#: src/tail.c:309
msgid ""
" -F\n"
" same as --follow=name --retry\n"
msgstr " -F Equival a «--follow=name --retry».\n"
# «-n» cap pq per defecte és 10. ivb
#: src/tail.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --lines=[+]NUM\n"
" output the last NUM lines, instead of the last %d;\n"
" or use -n +NUM to skip NUM-1 lines at the start\n"
msgstr ""
" -n, --lines=[+]N Escriu les darreres N línies, i no les darreres %d.\n"
" També podeu emprar «-n +N» per a escriure a partir "
"de\n"
" la línia N‐èsima.\n"
#: src/tail.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --max-unchanged-stats=N\n"
" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
" changed size after N (default %d) iterations\n"
" to see if it has been unlinked or renamed\n"
" (this is the usual case of rotated log files);\n"
" with inotify, this option is rarely useful\n"
msgstr ""
" --max-unchanged-stats=N\n"
" Amb «--follow=NOM», reobre el FITXER que no ha "
"canviat\n"
" de mida després de N iteracions (per defecte %d), per "
"a\n"
" veure si ha estat eliminat o reanomenat (com és el "
"cas\n"
" habitual dels fitxers de registre en ser rotats). "
"Amb\n"
" «inotify» aquesta opció no sol ser útil.\n"
#: src/tail.c:326
msgid ""
" --pid=PID\n"
" with -f, exit after PID no longer exists;\n"
" can be repeated to watch multiple processes\n"
msgstr ""
#: src/tail.c:331
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --quiet, --silent\n"
" never output headers giving file names\n"
msgstr ""
" -q, --quiet, --silent Omet les capçaleres amb els noms dels fitxers.\n"
#: src/tail.c:335
msgid ""
" --retry\n"
" keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
msgstr ""
" --retry Continua intentant obrir un fitxer si és "
"inaccessible.\n"
#: src/tail.c:339
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --sleep-interval=N\n"
" with -f, sleep for approximately N seconds\n"
" (default 1.0) between iterations;\n"
" with inotify and --pid=P,\n"
" check process P at least once every N seconds\n"
msgstr ""
" -s, --sleep-interval=N\n"
" Amb «-f», cada iteració dura aproximadament N segons\n"
" (per defecte un segon, N=1.0). Amb «inotify» i\n"
" «--pid=PID», es comprova el procés PID almenys una "
"volta\n"
" cada N segons.\n"
#: src/tail.c:346
msgid ""
" -v, --verbose\n"
" always output headers giving file names\n"
msgstr " -v, --verbose Sempre escriu els noms dels fitxers.\n"
#: src/tail.c:356
msgid ""
"\n"
"NUM may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, R, Q.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Cada valor de N pot estar seguit d’un dels sufixos multiplicatius següents\n"
"(prefix valor): xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000,\n"
"M 1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, i així per a T, P, E, Z, "
"Y,\n"
"R, Q. També es poden emprar prefixos binaris: KiB=K, MiB=M, i així per a "
"la\n"
"resta.\n"
"\n"
#: src/tail.c:364
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n"
msgstr ""
"Amb «--follow» (-f) se segueix el descriptor de fitxer, de manera que "
"encara\n"
"que aquest siga reanomenat, se’n continuarà seguint el final. Aquest\n"
"comportament no és desitjable si el que realment voleu és seguir el fitxer "
"pel\n"
"seu nom i no pel seu descriptor (per exemple, durant la rotació d’un\n"
"registre). Empreu «--follow=name» en aquest cas. Això fa que se seguesca "
"el\n"
"fitxer indicat encara que siga reanomenat, eliminat o creat.\n"
#: src/tail.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %jd"
msgstr "%s: no s’ha pogut moure fins al desplaçament relatiu al final %s"
# No usa quote(). ivb
# Missatge d'error. ivb
#: src/tail.c:456
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "en tancar «%s» (fd=%d)"
# Usa quote(). ivb
#: src/tail.c:970
#, c-format
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
msgstr "no s’ha pogut determinar la ubicació de %s, es recorrerà a l’enquesta"
# tailable = cuable? ;)
# Usa quote(). ivb
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
#: src/tail.c:1009
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
msgstr "%s ha estat substituït per un enllaç simbòlic que no es pot seguir"
# Usa quote(). ivb
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
#: src/tail.c:1023
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "%s ha esdevingut inaccessible"
# tailable = cuable? ;)
# Usa quote(). ivb
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
# Se li concatena opcionalment la frase següent. ivb
#: src/tail.c:1039
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
msgstr "%s ha estat substituït per un fitxer que no es pot seguir%s"
#: src/tail.c:1041 src/tail.c:2058
msgid "; giving up on this name"
msgstr "; s’abandona la pista d’aquest nom"
# tailable = cuable? ;)
# Usa quote(). ivb
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
#: src/tail.c:1046
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable remote file"
msgstr "%s ha estat substituït per un fitxer remot que no es pot seguir"
# Usa quote(). ivb
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
#: src/tail.c:1069
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s ha esdevingut accessible"
# Usa quote(). ivb
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
#: src/tail.c:1081
#, c-format
msgid "%s has appeared; following new file"
msgstr "%s ha aparegut; es segueix el nou fitxer"
# Usa quote(). ivb
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
#: src/tail.c:1091
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following new file"
msgstr "%s ha estat substituït; es segueix el nou fitxer"
# Realment el desactiva, no reinicia. ivb
#: src/tail.c:1190
#, fuzzy
msgid "using blocking mode"
msgstr "%s: no s’ha pogut desactivar el mode no blocador"
#: src/tail.c:1191
#, fuzzy
msgid "using polling mode"
msgstr "el mode no és vàlid"
# Realment el desactiva, no reinicia. ivb
#: src/tail.c:1229
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: no s’ha pogut desactivar el mode no blocador"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
#: src/tail.c:1283 src/tail.c:1457
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: el fitxer ha estat truncat"
#: src/tail.c:1322 src/tail.c:1650
#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "no resta cap fitxer"
# Usa quote(). ivb
#: src/tail.c:1549
#, c-format
msgid "cannot watch parent directory of %s"
msgstr "no es pot fer un seguiment del directori pare de %s"
#: src/tail.c:1552 src/tail.c:1569 src/tail.c:1765
#, c-format
msgid "inotify resources exhausted"
msgstr "s’han esgotat els recursos d’«inotify»"
# Usa quote(). ivb
#: src/tail.c:1573 src/tail.c:1771
#, c-format
msgid "cannot watch %s"
msgstr "no es pot fer un seguiment de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/tail.c:1617
#, c-format
msgid "%s was replaced"
msgstr "%s ha estat reemplaçat"
#: src/tail.c:1629
msgid "using notification mode"
msgstr ""
#: src/tail.c:1691
#, c-format
msgid "error waiting for inotify and output events"
msgstr "error en esperar l’esdeveniment d’«inotify» o d’eixida"
#: src/tail.c:1710
#, c-format
msgid "error reading inotify event"
msgstr "error en llegir l’esdeveniment d’«inotify»"
# No ha estat aquest programa qui ho ha fet, per tant no «s’ha eliminat…». ivb
#: src/tail.c:1728
#, c-format
msgid "directory containing watched file was removed"
msgstr "el directori que contenia el fitxer seguit ha estat eliminat"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
# Opcionalment «; s’abandona la pista d’aquest nom» al final. ivb
#: src/tail.c:2055
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
msgstr "%s: no es pot seguir el final d’aquest tipus de fitxer%s"
#: src/tail.c:2228
msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"el nombre màxim d’iteracions sense alteracions entre obertures no és vàlid"
#: src/tail.c:2246
msgid "invalid PID"
msgstr "el PID no és vàlid"
# Usa quote(). ivb
#: src/tail.c:2264
#, c-format
msgid "invalid number of seconds: %s"
msgstr "el nombre de segons no és vàlid: %s"
#: src/tail.c:2283
#, c-format
msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr "l’opció «%c» no és vàlida en aquest context"
#: src/tail.c:2295
#, c-format
msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
msgstr "avís: es descarta «--retry»; «--retry» només és útil en fer seguiments"
# Per a «--follow=descriptor» quan manca algun fitxer. ivb
#: src/tail.c:2299
#, c-format
msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
msgstr "avís: «--retry» només té efecte per a obrir per primera volta"
#: src/tail.c:2306
#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "avís: aquest sistema no permet l’opció «--pid=PID»"
# Usa quote(). ivb
#: src/tail.c:2415
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "no es pot seguir %s pel nom"
#: src/tail.c:2430
#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "avís: seguir indefinidament l’entrada estàndard no és efectiu"
#: src/tail.c:2530
#, c-format
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
msgstr "no es pot emprar «inotify», es recorrerà a l’enquesta"
#: src/tee.c:88
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copia l’entrada estàndard a cada FITXER, i també a l’eixida estàndard.\n"
"\n"
#: src/tee.c:92
msgid ""
" -a, --append\n"
" append to the given FILEs, do not overwrite\n"
msgstr ""
" -a, --append Afegeix a cada FITXER indicat, no el sobreescriu.\n"
#: src/tee.c:96
msgid ""
" -i, --ignore-interrupts\n"
" ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-interrupts\n"
" Descarta els senyals d’interrupció.\n"
#: src/tee.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -p\n"
" operate in a more appropriate MODE with pipes\n"
msgstr ""
" -p Es comporta d’un mode més apropiat per a les "
"canonades.\n"
#: src/tee.c:104
msgid ""
" --output-error[=MODE]\n"
" set behavior on write error. See MODE below\n"
msgstr ""
" --output-error[=MODE]\n"
" Indica què fer front als errors d’escriptura. Més\n"
" detalls sobre MODE a sota.\n"
#: src/tee.c:110
msgid ""
"\n"
"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n"
" warn diagnose errors writing to any output\n"
" warn-nopipe diagnose errors writing to any output not a pipe\n"
" exit exit on error writing to any output\n"
" exit-nopipe exit on error writing to any output not a pipe\n"
"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n"
"With \"nopipe\" MODEs, exit immediately if all outputs become broken pipes.\n"
"The default operation when --output-error is not specified, is to\n"
"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n"
"writing to non pipe outputs.\n"
msgstr ""
"\n"
"MODE determina el comportament front als errors d’escriptura en els fitxers\n"
"d’eixida:\n"
"\n"
" warn Avisa dels errors d’escriptura a qualsevol eixida.\n"
" warn-nopipe Avisa dels errors d’escriptura a qualsevol eixida que no "
"siga\n"
" una canonada.\n"
" exit Ix en trobar un error d’escriptura a qualsevol eixida.\n"
" exit-nopipe Ix en trobar un error d’escriptura a qualsevol eixida que "
"no\n"
" siga una canonada.\n"
"\n"
"El mode per defecte en habilitar l’opció «-p» és «warn-nopipe». Amb un "
"mode\n"
"«nopipe», s’ix tan aviat com totes les eixides esdevenen canonades "
"trencades.\n"
"Quan no s’habilita l’opció, el comportament per defecte és eixir "
"immediatament\n"
"en trobar un error d’escriptura en una canonada, i avisar dels errors\n"
"d’escriptura en en eixides que no són canonades.\n"
#: src/tee.c:310
#, c-format
msgid "iopoll error"
msgstr "ha fallat iopoll()"
# Usa quote(). ivb
#: src/temp-stream.c:97 src/temp-stream.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to make temporary file name"
msgstr "no s’ha pogut crear un fitxer temporal a %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/temp-stream.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary file %s"
msgstr "no s’ha pogut crear un fitxer temporal a %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/temp-stream.c:136
#, c-format
msgid "failed to open %s for writing"
msgstr "no s’ha pogut obrir %s per a escriure"
# Usa quote(). ivb
#: src/temp-stream.c:154
#, c-format
msgid "failed to rewind stream for %s"
msgstr "no s’ha pogut rebobinar el flux de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/test.c:132
#, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "manca un argument després de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/test.c:168
#, c-format
msgid "invalid integer %s"
msgstr "el número enter %s no és vàlid"
# Usa quote(). ivb
#: src/test.c:258
#, c-format
msgid "%s expected"
msgstr "cal %s"
# Les dues usen quote(). ivb
#: src/test.c:261
#, c-format
msgid "%s expected, found %s"
msgstr "cal %s, s’ha trobat %s"
#: src/test.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not accept -l"
msgstr "«-nt» no admet «-l»"
#: src/test.c:340
msgid "-ef does not accept -l"
msgstr "«-ef» no admet «-l»"
#: src/test.c:373
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: cal un operador unari"
#: src/test.c:609
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: cal un operador binari"
#: src/test.c:667
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
" or: [ EXPRESSION ]\n"
" or: [ ]\n"
" or: [ OPTION\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: test EXPRESSIÓ\n"
" o bé: test\n"
" o bé: [ EXPRESSIÓ ]\n"
" o bé: [ ]\n"
" o bé: [ OPCIÓ\n"
#: src/test.c:674
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ix amb un codi determinat per l’EXPRESSIÓ.\n"
"\n"
#: src/test.c:680
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"Una EXPRESSIÓ omesa és per defecte falsa. Altrament, l’EXPRESSIÓ és certa "
"o\n"
"falsa i estableix el codi d’eixida. És una de:\n"
# El més llarg és «EXPRESSIÓ1 -a EXPRESSIÓ2». ivb
#: src/test.c:685
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
"\n"
" ( EXPRESSIÓ ) L’EXPRESSIÓ és certa.\n"
" ! EXPRESSIÓ L’EXPRESSIÓ és falsa.\n"
" EXPRESSIÓ1 -a EXPRESSIÓ2 L’EXPRESSIÓ1 i l’EXPRESSIÓ2 són certes.\n"
" EXPRESSIÓ1 -o EXPRESSIÓ2 L’EXPRESSIÓ1 o l’EXPRESSIÓ2 és certa.\n"
#: src/test.c:695
#, fuzzy
msgid " -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
msgstr ""
" [-n] CADENA La longitud de la CADENA no és zero.\n"
" CADENA Equival a «-n CADENA».\n"
#: src/test.c:698
#, fuzzy
msgid " STRING equivalent to -n STRING\n"
msgstr " -t Equival a «-vT».\n"
#: src/test.c:701
#, fuzzy
msgid " -z STRING the length of STRING is zero\n"
msgstr ""
" [-n] CADENA La longitud de la CADENA no és zero.\n"
" CADENA Equival a «-n CADENA».\n"
#: src/test.c:704
msgid ""
" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
" STRING1 > STRING2 STRING1 is greater than STRING2 in the current "
"locale\n"
" STRING1 < STRING2 STRING1 is less than STRING2 in the current locale\n"
msgstr ""
#: src/test.c:713
msgid " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
msgstr " ENTER1 -eq ENTER2 L’ENTER1 és igual a l’ENTER2.\n"
#: src/test.c:716
msgid ""
" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
" ENTER1 -ge ENTER2 L’ENTER1 és major o igual que l’ENTER2.\n"
#: src/test.c:719
msgid " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
msgstr " ENTER1 -gt ENTER2 L’ENTER1 és major que l’ENTER2.\n"
#: src/test.c:722
msgid " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
" ENTER1 -le ENTER2 L’ENTER1 és menor o igual que l’ENTER2.\n"
#: src/test.c:725
msgid " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
msgstr " ENTER1 -lt ENTER2 L’ENTER1 és menor que l’ENTER2.\n"
#: src/test.c:728
msgid " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr " ENTER1 -ne ENTER2 L’ENTER1 no és igual que l’ENTER2.\n"
#: src/test.c:734
msgid ""
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
msgstr ""
" FITXER1 -ef FITXER2 El FITXER1 i el FITXER2 tenen els mateixos\n"
" números de dispositiu i node índex.\n"
#: src/test.c:737
msgid " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
msgstr ""
" FITXER1 -nt FITXER2 El FITXER1 és més nou (data de modificació) "
"que\n"
" el FITXER2.\n"
#: src/test.c:740
msgid " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
" FITXER1 -ot FITXER2 El FITXER1 és més antic que el FITXER2.\n"
#: src/test.c:746
msgid " -b FILE FILE exists and is block special\n"
msgstr ""
" -b FITXER El FITXER existeix i és un dispositiu de "
"blocs.\n"
#: src/test.c:749
msgid " -c FILE FILE exists and is character special\n"
msgstr ""
" -c FITXER El FITXER existeix i és un dispositiu de\n"
" caràcters.\n"
#: src/test.c:752
msgid " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
msgstr " -d FITXER El FITXER existeix i és un directori.\n"
#: src/test.c:755
msgid " -e FILE FILE exists\n"
msgstr " -e FITXER El FITXER existeix.\n"
# En «-G» no és necessari posar «ID». ivb
#: src/test.c:758
msgid " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
msgstr ""
" -f FITXER El FITXER existeix i és un fitxer ordinari.\n"
#: src/test.c:761
msgid " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
msgstr ""
" -g FITXER El FITXER existeix i té activat el bit\n"
" d’establiment de l’ID de grup.\n"
#: src/test.c:764
msgid " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
msgstr ""
" -G FITXER El FITXER existeix i pertany al grup efectiu.\n"
#: src/test.c:767
msgid " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
msgstr ""
" -h FITXER El FITXER existeix i és un enllaç simbòlic\n"
" (equival a «-L»).\n"
#: src/test.c:770
msgid " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
" -k FITXER El FITXER existeix i té activat el bit de\n"
" permanència.\n"
# En «-O» no és necessari posar ID. ivb
# Assumisc que l’ús d’«access» en lloc de «permission» és deliberat. ivb
#: src/test.c:773
msgid " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
msgstr ""
" -L FITXER El FITXER existeix i és un enllaç simbòlic\n"
" (equival a «-h»).\n"
#: src/test.c:776
msgid ""
" -N FILE FILE exists and has been modified since it was last read\n"
msgstr ""
" -N FITXER El FITXER existeix i ha estat modificat "
"després\n"
" de l’última lectura.\n"
#: src/test.c:779
msgid " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
msgstr ""
" -O FITXER El FITXER existeix i pertany a l’usuari "
"efectiu.\n"
#: src/test.c:782
msgid " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
msgstr ""
" -p FITXER El FITXER existeix i és una canonada amb nom.\n"
#: src/test.c:785
msgid " -r FILE FILE exists and the user has read access\n"
msgstr ""
" -r FITXER El FITXER existeix i l’usuari hi té accés de\n"
" lectura.\n"
#: src/test.c:788
msgid " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
" -s FITXER El FITXER existeix i la seua mida és major "
"que\n"
" zero.\n"
# Assumisc que l’ús d’«access» en lloc de «permission» és deliberat. ivb
#: src/test.c:791
msgid " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
msgstr " -S FITXER El FITXER existeix i és un connector.\n"
#: src/test.c:794
msgid " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
msgstr ""
" -t DF El descriptor de fitxer DF és obert en un\n"
" terminal.\n"
#: src/test.c:797
msgid " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
msgstr ""
" -u FITXER El FITXER existeix i té activat el bit\n"
" d’establiment de l’ID d’usuari.\n"
#: src/test.c:800
msgid " -w FILE FILE exists and the user has write access\n"
msgstr ""
" -w FITXER El FITXER existeix i l’usuari hi té accés\n"
" d’escriptura.\n"
#: src/test.c:803
msgid " -x FILE FILE exists and the user has execute (or search) access\n"
msgstr ""
" -x FITXER El FITXER existeix i l’usuari hi té permís\n"
" d’execució (o de cerca).\n"
#: src/test.c:806
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"Excepte «-h» i «-L», totes les comprovacions sobre un FITXER segueixen els\n"
"enllaços simbòlics. Teniu en compte que cal que els parèntesis siguen\n"
"escapats (per exemple, amb barres invertides) als intèrprets d’ordres. "
"ENTER\n"
"també pot ser «-l CADENA», que s’avalua a la longitud de la CADENA.\n"
#: src/test.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Binary -a and -o are ambiguous. Use 'test EXPR1 && test EXPR2'\n"
"or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n"
msgstr ""
"\n"
"NOTA: Els operadors binaris «-a» i «-o» són inherentment ambigus. Empreu\n"
"«test EXPR1 && test EXPR2» o «test EXPR1 || test EXPR2» en el seu lloc.\n"
#: src/test.c:817
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"'[' honors --help and --version, but 'test' treats them as STRINGs.\n"
msgstr ""
"\n"
"NOTA: «[» té en compte les opcions «--help» i «--version», però «test» no.\n"
"«test» les tracta com qualsevol altra CADENA no buida.\n"
# FIXME: The way this integrates in the message about builtins is language-dependent. ivb
# Quin xanxullo!!! ivb
#: src/test.c:821
msgid "test and/or ["
msgstr "test» o «["
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/test.c:833
msgid "Kevin Braunsdorf"
msgstr "Kevin Braunsdorf"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/test.c:834
msgid "Matthew Bradburn"
msgstr "Matthew Bradburn"
# Usa quote(). ivb
#: src/test.c:888
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "manca %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/test.c:902
#, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr "sobra l’argument %s"
# Indica una fallada de la crida. ivb
#: src/timeout.c:131
#, c-format
msgid "warning: timer_settime"
msgstr "avís: ha fallat timer_settime()"
# Indica una fallada de la crida. ivb
#: src/timeout.c:136
#, c-format
msgid "warning: timer_create"
msgstr "avís: ha fallat timer_create()"
# Indica una fallada de la crida. ivb
#: src/timeout.c:162
#, c-format
msgid "warning: setitimer"
msgstr "avís: ha fallat setitimer()"
# Missatge de diagnòstic. ivb
# El senyal pot ser un número o «SIG…», no li pose cometes. ivb
# El 2n usa quote(). ivb
#: src/timeout.c:237
#, c-format
msgid "sending signal %s to command %s"
msgstr "s’envia el senyal %s a l’ordre «%s»"
#: src/timeout.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DURATION COMMAND [ARG]...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [ORDRE [ARG]…]\n"
# Agafat més o menys de libc. ivb
#: src/timeout.c:273
msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
msgstr ""
"Llança l’ORDRE i si encara està en marxa passat el temps indicat per la "
"DURADA,\n"
"la mata.\n"
#: src/timeout.c:279
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --foreground\n"
" when not running timeout directly from a shell prompt,\n"
" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n"
" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n"
msgstr ""
" --foreground Quan no s’executa «timeout» directament des de\n"
" l’indicador de l’intèrpret d’ordres, permet a "
"l’ORDRE\n"
" llegir del terminal i rebre’n senyals. En aquest "
"mode,\n"
" els fills de l’ORDRE no seran temporitzats.\n"
#: src/timeout.c:285
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --kill-after=DURATION\n"
" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n"
" this long after the initial signal was sent\n"
msgstr ""
" -k, --kill-after=DURADA\n"
" Envia també un senyal «KILL» si l’ORDRE continua en\n"
" marxa passat el temps indicat per la DURADA després\n"
" d’haver enviat el primer senyal.\n"
#: src/timeout.c:290
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --preserve-status\n"
" exit with the same status as COMMAND,\n"
" even when the command times out\n"
msgstr ""
" --preserve-status Ix amb el mateix codi d’eixida que l’ORDRE, fins "
"i\n"
" tot si aquesta expira.\n"
#: src/timeout.c:295
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL\n"
" specify the signal to be sent on timeout;\n"
" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n"
" see 'kill -l' for a list of signals\n"
msgstr ""
" -s, --signal=SENYAL Especifica el senyal a enviar en expirar el temps.\n"
" SENYAL pot ser un nom com «HUP» o un número. Podeu\n"
" obtenir una llista de senyals amb «kill -l».\n"
#: src/timeout.c:301
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verbose\n"
" diagnose to standard error any signal sent upon timeout\n"
msgstr ""
" -v, --verbose Mostra en l’eixida estàndard d’errors els senyals\n"
" enviats en expirar el temps.\n"
#: src/timeout.c:309
msgid ""
"\n"
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for "
"days.\n"
"A duration of 0 disables the associated timeout.\n"
msgstr ""
"\n"
"La DURADA és un número real en coma flotant amb un sufix opcional: «s» per "
"a\n"
"segons (per defecte), «m» per a minuts, «h» per a hores i «d» per a dies. "
"Una\n"
"DURADA amb valor 0 inhabilita l’expiració associada.\n"
#: src/timeout.c:314
msgid ""
"\n"
"Upon timeout, send the TERM signal to COMMAND, if no other SIGNAL "
"specified.\n"
"The TERM signal kills any process that does not block or catch that signal.\n"
"It may be necessary to use the KILL signal, since this signal can't be "
"caught.\n"
msgstr ""
"\n"
"En expirar el temps, envia el senyal «TERM» a l’ORDRE, si no s’ha indicat "
"cap\n"
"altre SENYAL. El senyal «TERM» mata qualsevol procés que no bloque o "
"atrape\n"
"aquest senyal. Potser necessiteu emprar el senyal «KILL», que no pot ser\n"
"atrapat.\n"
#: src/timeout.c:320
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
" 124 if COMMAND times out, and --preserve-status is not specified\n"
" 125 if the timeout command itself fails\n"
" 126 if COMMAND is found but cannot be invoked\n"
" 127 if COMMAND cannot be found\n"
" 137 if COMMAND (or timeout itself) is sent the KILL (9) signal (128+9)\n"
" - the exit status of COMMAND otherwise\n"
msgstr ""
"\n"
"Codi d’eixida:\n"
"\n"
" 124 Si l’ORDRE expira i no s’ha establert «--preserve-status».\n"
" 125 Si la pròpia ordre «timeout» falla.\n"
" 126 Si es troba l’ORDRE però no es pot invocar.\n"
" 127 Si no es troba l’ORDRE.\n"
" 137 Si l’ORDRE (o el propi «timeout») rep un senyal «KILL» (9)\n"
" (137=128+9).\n"
" - Altrament, s’empra el codi d’eixida de l’ORDRE.\n"
# Indica una fallada de la crida. ivb
#: src/timeout.c:400 src/timeout.c:481
#, c-format
msgid "warning: sigprocmask"
msgstr "avís: ha fallat sigprocmask()"
#: src/timeout.c:503
#, c-format
msgid "warning: disabling core dumps failed"
msgstr "avís: no s’han pogut inhabilitar els bolcats de memòria"
#: src/timeout.c:597
#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "ha fallat la crida al sistema fork()"
#: src/timeout.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to reset signal mask"
msgstr "no s’ha pogut establir la màscara de senyals del procés"
#: src/timeout.c:645
#, c-format
msgid "error waiting for command"
msgstr "error en esperar l’ordre"
#: src/timeout.c:656
#, c-format
msgid "the monitored command dumped core"
msgstr "l’ordre llançada ha bolcat la seua memòria"
#: src/timeout.c:674
#, c-format
msgid "unknown status from command (%d)"
msgstr "el codi d’eixida de l’ordre no és conegut (%d)"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:42
msgid "Jim Kingdon"
msgstr "Jim Kingdon"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:44
msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"
#: src/touch.c:113 src/touch.c:330
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "el format de data «%s» no és vàlid"
# Usa quote(). ivb
# En el codi font diu que no val la pena distingir el tipus d'error. ivb
#: src/touch.c:195
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "no s’han pogut canviar les dates de %s"
# Usa quote(). ivb
# Condició d'error. ivb
#: src/touch.c:201
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "en establir les dates de %s"
#: src/touch.c:217
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n"
"is supplied.\n"
"\n"
"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
"change the times of the file associated with standard output.\n"
msgstr ""
"Actualitza les dates d’accés i modificació de cada FITXER a la data actual.\n"
"\n"
"Si el FITXER no existeix, és creat buit, tret que especifiqueu «-c» o «-h».\n"
"\n"
"Si el FITXER és «-», «touch» el tracta de forma especial, canviant les "
"dates\n"
"del fitxer associat amb l’entrada estàndard.\n"
#: src/touch.c:229
msgid ""
" -a\n"
" change only the access time\n"
msgstr " -a Només canvia la data d’accés.\n"
#: src/touch.c:233
msgid ""
" -c, --no-create\n"
" do not create any files\n"
msgstr " -c, --no-create No crea cap fitxer.\n"
#: src/touch.c:237
msgid ""
" -d, --date=STRING\n"
" parse STRING and use it instead of current time\n"
msgstr ""
" -d, --date=CADENA Interpreta la CADENA i l’empra en lloc de la data\n"
" actual.\n"
#: src/touch.c:241
msgid ""
" -f\n"
" (ignored)\n"
msgstr " -f (No es té en compte.)\n"
#: src/touch.c:245
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --no-dereference\n"
" affect each symbolic link instead of any referenced file;\n"
" useful only on systems that can change the timestamps of a symlink\n"
msgstr ""
" -h, --no-dereference Afecta cadascun dels enllaços simbòlics en lloc "
"dels\n"
" fitxers apuntats (disponible només en sistemes on es\n"
" puguen canviar les dates d’un enllaç simbòlic).\n"
#: src/touch.c:250
msgid ""
" -m\n"
" change only the modification time\n"
msgstr ""
" -m Només canvia la data de modificació de les dades.\n"
# Què té aquesta gent en contra de les cometes? ivb
#: src/touch.c:254
msgid ""
" -r, --reference=FILE\n"
" use this file's times instead of current time\n"
msgstr ""
" -r, --reference=FITXER\n"
" Empra les dates d’aquest FITXER en lloc de la data\n"
" actual.\n"
#: src/touch.c:258
msgid ""
" -t [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]\n"
" use specified time instead of current time,\n"
" with a date-time format that differs from -d's\n"
msgstr ""
#: src/touch.c:263
msgid ""
" --time=WORD\n"
" specify which time to change:\n"
" access time (-a): 'access', 'atime', 'use';\n"
" modification time (-m): 'modify', 'mtime'\n"
msgstr ""
#: src/touch.c:356
#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "no es poden especificar dates de més d’un origen"
#: src/touch.c:428
#, c-format
msgid ""
"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
"avís: «touch %s» és obsoleta; empreu «touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d»"
#: src/tr.c:285
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... STRING1 [STRING2]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… CADENA1 [CADENA2]\n"
#: src/tr.c:289
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output. STRING1 and STRING2 specify arrays of\n"
"characters ARRAY1 and ARRAY2 that control the action.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tradueix, redueix, o suprimeix caràcters de l’entrada estàndard, i escriu "
"el\n"
"resultat a la sortida estàndard. CADENA1 i CADENA2 especifiquen els jocs "
"de\n"
"caràcters JOC1 i JOC2 que controlen l’acció.\n"
"\n"
#: src/tr.c:295
#, fuzzy
msgid ""
" -c, -C, --complement\n"
" use the complement of ARRAY1\n"
msgstr " -c, -C, --complement Empra el complement del JOC1.\n"
#: src/tr.c:299
msgid ""
" -d, --delete\n"
" delete characters in ARRAY1, do not translate\n"
msgstr ""
" -d, --delete Suprimeix els caràcters del JOC1, no tradueix.\n"
#: src/tr.c:303
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --squeeze-repeats\n"
" replace each sequence of a repeated character\n"
" that is listed in the last specified ARRAY,\n"
" with a single occurrence of that character\n"
msgstr ""
" -s, --squeeze-repeats Substitueix cada seqüència de repeticions d’un\n"
" caràcter d’entrada que es troba en el darrer JOC\n"
" indicat per una única ocurrència del caràcter.\n"
#: src/tr.c:309
msgid ""
" -t, --truncate-set1\n"
" first truncate ARRAY1 to length of ARRAY2\n"
msgstr ""
" -t, --truncate-set1 Trunca primer el JOC1 a la llargada del JOC2.\n"
# El més llag és «[:xdigit:]». ivb
#: src/tr.c:315
msgid ""
"\n"
"ARRAYs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
" \\\\ backslash\n"
" \\a audible BEL\n"
" \\b backspace\n"
" \\f form feed\n"
" \\n new line\n"
" \\r return\n"
" \\t horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
"Cada JOC s’especifica com a una cadena de caràcters. La majoria d’ells es\n"
"representen literalment. Les seqüències que s’interpreten són:\n"
"\n"
" \\NNN Caràcter amb valor octal NNN (d’1 a 3 dígits octals).\n"
" \\\\ Barra invertida.\n"
" \\a Alarma (BEL).\n"
" \\b Retrocés.\n"
" \\f Salt de pàgina.\n"
" \\n Nova línia.\n"
" \\r Retorn de carro.\n"
" \\t Tabulació horitzontal.\n"
#: src/tr.c:329
msgid ""
" \\v vertical tab\n"
" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
" [CHAR*] in ARRAY2, copies of CHAR until length of ARRAY1\n"
" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
" [:alnum:] all letters and digits\n"
" [:alpha:] all letters\n"
" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
" [:cntrl:] all control characters\n"
" [:digit:] all digits\n"
msgstr ""
" \\v Tabulació vertical.\n"
" CAR1-CAR2 Tots els caràcters en ordre ascendent entre CAR1 i CAR2.\n"
" [CAR*] Al JOC2, còpies de CAR fins a arribar a la llargada de "
"JOC1.\n"
" [CAR*REP] REP còpies de CAR; REP és octal si comença amb 0.\n"
" [:alnum:] Totes les lletres i dígits.\n"
" [:alpha:] Totes les lletres.\n"
" [:blank:] Tots els espais en blanc horitzontals.\n"
" [:cntrl:] Tots els caràcters de control.\n"
" [:digit:] Tots els dígits.\n"
#: src/tr.c:340
msgid ""
" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
" [:lower:] all lower case letters\n"
" [:print:] all printable characters, including space\n"
" [:punct:] all punctuation characters\n"
" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
" [:upper:] all upper case letters\n"
" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
" [:graph:] Tots els caràcters imprimibles, excepte l’espai.\n"
" [:lower:] Totes les lletres minúscules.\n"
" [:print:] Tots els caràcters imprimibles, incloent‐hi l’espai.\n"
" [:punct:] Tots els caràcters de puntuació.\n"
" [:space:] Tots els espais en blanc verticals o horitzontals.\n"
" [:upper:] Totes les lletres majúscules.\n"
" [:xdigit:] Tots els dígits hexadecimals.\n"
" [=CAR=] Tots els caràcters equivalents a CAR.\n"
#: src/tr.c:350
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both STRING1 and STRING2 appear.\n"
"-t is only significant when translating. ARRAY2 is extended to length of\n"
"ARRAY1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n"
"of ARRAY2 are ignored. Character classes expand in unspecified order;\n"
"while translating, '[:lower:]' and '[:upper:]' may be used in pairs to\n"
"specify case conversion. Squeezing occurs after translation or deletion.\n"
"Arguments like '[...]' should be quoted, to avoid potential shell globbing.\n"
msgstr ""
"\n"
"La traducció es produeix si no s’indica «-d» i tant CADENA1 com CADENA2\n"
"apareixen. L’opció «-t» només té sentit en traduir. El JOC2 s’expandeix a "
"la\n"
"llargada de JOC1 repetint el seu darrer caràcter tant com sigui necessari.\n"
"Els caràcters sobrants del JOC2 es descarten. Les classes de caràcters\n"
"s’expandeixen en un ordre no especificat; tanmateix, en traduir, «[:lower:]» "
"i\n"
"«[:upper:]» es poden emprar en parella per a indicar una conversió de\n"
"majúscules a minúscules (o a la inversa). La reducció de repeticions es\n"
"produeix després de traduir o suprimir.\n"
#: src/tr.c:519
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"avís: la seqüència ambigua d’escapada en octal «\\%c%c%c» s’interpreta com "
"la seqüència de 2 octets «\\0%c%c», «%c»"
#: src/tr.c:528
#, c-format
msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
msgstr ""
"avís: no és portable emprar una barra invertida sense escapada al final de "
"la línia"
# que coi significa `cotejar'???
#: src/tr.c:676
#, c-format
msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "els extrems del rang «%s-%s» es troben en ordre invers"
# Usa quote(). ivb
#: src/tr.c:818
#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "el nombre de repeticions %s de la construcció «[c*n]» no és vàlid"
#: src/tr.c:895
#, c-format
msgid "missing character class name '[::]'"
msgstr "manca el nom de la classe de caràcters: «[::]»"
#: src/tr.c:898
#, c-format
msgid "missing equivalence class character '[==]'"
msgstr "manca el caràcter de la classe d’equivalència: «[==]»"
# Usa quote(). ivb
#: src/tr.c:913
#, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr "la classe de caràcters %s no és vàlida"
#: src/tr.c:932
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: l’operand de la classe d’equivalència ha de ser un únic caràcter"
#: src/tr.c:1209
#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "la construcció «[:upper:]» o «[:lower:]» està desalineada"
#: src/tr.c:1310
#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "el conjunt conté massa caràcters"
#: src/tr.c:1393
#, c-format
msgid ""
"when translating with string1 longer than string2,\n"
"the latter string must not end with a character class"
msgstr ""
"en traduir amb una primera cadena més llarga que la segona, aquesta última "
"no pot acabar en una classe de caràcters"
#: src/tr.c:1448
#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
"la construcció de repetició «[c*]» no pot aparèixer a la primera cadena"
#: src/tr.c:1456
#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
"només pot aparèixer una construcció de repetició «[c*]» a la segona cadena"
#: src/tr.c:1462
#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
"en traduir, les expressions «[=c=]» no poden aparèixer a la segona cadena"
#: src/tr.c:1467
#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are 'upper' and 'lower'"
msgstr ""
"en traduir, les úniques classes de caràcters que poden aparèixer a la segona "
"cadena són «upper» i «lower»"
#: src/tr.c:1482
#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "si no es trunca el primer joc, la segona cadena no pot ser nul·la"
#: src/tr.c:1491
#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
"en traduir amb classes de caràcters complementàries, la segona cadena ha "
"d’assignar tots els caràcters del domini a un de sol"
#: src/tr.c:1499
#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
"en traduir, la construcció «[c*]» només pot aparèixer a la segona cadena"
# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
#: src/tr.c:1751
msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
msgstr "En eliminar i reduir repeticions, cal especificar dues cadenes."
# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
#: src/tr.c:1753
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "En traduir, cal especificar dues cadenes."
# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
#: src/tr.c:1763
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr ""
"En eliminar sense reduir repeticions, només es pot especificar una cadena."
# no estic molt content amb aquesta. jm
# Retoque un poc la forma d'ús, queda un poc més clar. ivb
# Un retoc més i ja pareix més un nom d'opció. ivb
#: src/true.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [arguments de la línia d’ordres que seran descartats]\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
#: src/true.c:45
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr "Ix amb un codi que indica èxit."
#: src/true.c:46
msgid "Exit with a status code indicating failure."
msgstr "Ix amb un codi que indica fallada."
#: src/truncate.c:68
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s OPCIÓ… FITXER…\n"
#: src/truncate.c:69
msgid ""
"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
"\n"
"A FILE argument that does not exist is created.\n"
"\n"
"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
"If a FILE is shorter, it is extended and the sparse extended part (hole)\n"
"reads as zero bytes.\n"
msgstr ""
"Redueix o augmenta la mida de cada FITXER a la mida indicada.\n"
"\n"
"Si un FITXER no existeix, és creat.\n"
"\n"
"Si la mida d’un FITXER és major que la indicada, les dades del final es\n"
"perdran. Si és menor, el fitxer s’estén i la part dispersa del final "
"(forat)\n"
"serà llegida com a octets zero.\n"
#: src/truncate.c:81
msgid " -c, --no-create do not create any files\n"
msgstr " -c, --no-create No crea cap fitxer.\n"
#: src/truncate.c:84
msgid ""
" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
msgstr ""
" -o, --io-blocks Interpreta la MIDA com a un nombre de blocs d’E/S en\n"
" lloc d’un nombre d’octets.\n"
#: src/truncate.c:87
msgid " -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
msgstr ""
" -r, --reference=FITXER\n"
" Pren la mida del FITXER indicat.\n"
#: src/truncate.c:90
msgid " -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n"
msgstr ""
" -s, --size=MIDA Estableix o ajusta la mida dels fitxers a MIDA "
"octets.\n"
#: src/truncate.c:96
msgid ""
"\n"
"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n"
"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
msgstr ""
"\n"
"La MIDA pot anar prefixada per un caràcter modificador relatiu. Així,\n"
"«+» augmenta en MIDA, «-» redueix en MIDA, «<» marca una MIDA màxima,\n"
"«>» marca una MIDA mínima, «/» arrodoneix cap avall a un múltiple de MIDA,\n"
"«%» arrodoneix cap amunt a un múltiple de MIDA.\n"
# Usa quote. ivb
# Espere que així quede més clar. ivb
#: src/truncate.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "overflow in %jd * %td byte blocks for file %s"
msgstr ""
"desbordament en (%<PRIdMAX> blocs * %<PRIdPTR> octets/bloc) per al fitxer %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/truncate.c:145
#, c-format
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
msgstr "%s té una mida aparentment negativa que no pot ser tractada"
# Usa quote(). ivb
# Es refereix a fitxers sense mida definida. ivb
#: src/truncate.c:155 src/truncate.c:345
#, c-format
msgid "cannot get the size of %s"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/truncate.c:179
#, c-format
msgid "overflow extending size of file %s"
msgstr "desbordament en augmentar la mida del fitxer %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/truncate.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to truncate %s at %jd bytes"
msgstr "no s’ha pogut truncar %s a %<PRIdMAX> octets"
#: src/truncate.c:263
#, c-format
msgid "multiple relative modifiers specified"
msgstr "s’han especificat múltiples modificadors relatius"
#: src/truncate.c:272
msgid "Invalid number"
msgstr "el número no és vàlid"
# Usa quote() en el ambdós args. ivb
#: src/truncate.c:294
#, c-format
msgid "you must specify either %s or %s"
msgstr "cal que especifiqueu %s o %s"
# Usa quote() en el ambdós args. ivb
#: src/truncate.c:301
#, c-format
msgid "you must specify a relative %s with %s"
msgstr "en emprar %2$s, cal que especifiqueu %1$s de forma relativa"
# Usa quote() en el ambdós args. ivb
#: src/truncate.c:308
#, c-format
msgid "%s was specified but %s was not"
msgstr "heu especificat %s però no %s"
# Usa quote(). ivb
#: src/truncate.c:367
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "no s’ha pogut obrir %s per a escriure"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tsort.c:38
msgid "Mark Kettenis"
msgstr "Mark Kettenis"
#: src/tsort.c:81
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]\n"
"Escriu una llista totalment ordenada d’acord amb l’ordenació parcial "
"descrita\n"
#: src/tsort.c:472
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: l’entrada conté un nombre senar de components"
#: src/tsort.c:513
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: l’entrada conté un cicle:"
#: src/tty.c:66
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra el nom de fitxer del terminal connectat a l’entrada estàndard.\n"
"\n"
#: src/tty.c:70
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --silent, --quiet\n"
" print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
" -s, --silent, --quiet No mostra res, només retorna un codi d’eixida.\n"
#: src/tty.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "ttyname error"
msgstr "error d’escriptura"
#: src/tty.c:133
msgid "not a tty"
msgstr "no és un tty"
# On deia «sistema operatiu» en una traducció antiga ara diu «nucli» ;) ivb
#: src/uname.c:118
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra alguna informació sobre el sistema. Si no s’indica cap OPCIÓ, fa el\n"
"mateix que amb «-s».\n"
"\n"
#: src/uname.c:122
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all print all information, in the following order,\n"
" except omit -p and -i if unknown\n"
msgstr ""
" -a, --all Mostra tota la informació (excepte la de «-p» i «-i» "
"si\n"
" és desconeguda), en l’ordre següent:\n"
#: src/uname.c:126
msgid " -s, --kernel-name print the kernel name\n"
msgstr " -s, --kernel-name Mostra el nom del nucli.\n"
#: src/uname.c:129
msgid " -n, --nodename print the network node hostname\n"
msgstr " -n, --nodename Mostra el nom de l’amfitrió a la xarxa.\n"
#: src/uname.c:132
msgid " -r, --kernel-release print the kernel release\n"
msgstr " -r, --kernel-release Mostra el llançament del nucli.\n"
# FIXME: “unknown” in ``uname.c`` lacks i18n. ivb
#: src/uname.c:135
msgid " -v, --kernel-version print the kernel version\n"
msgstr " -v, --kernel-version Mostra la versió del nucli.\n"
#: src/uname.c:138
msgid " -m, --machine print the machine hardware name\n"
msgstr " -m, --machine Mostra el tipus del maquinari.\n"
#: src/uname.c:141
msgid " -p, --processor print the processor type (non-portable)\n"
msgstr ""
" -p, --processor Mostra el tipus del processador (no portable).\n"
#: src/uname.c:144
msgid " -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n"
msgstr ""
" -i, --hardware-platform\n"
" Mostra la plataforma del maquinari (no portable).\n"
#: src/uname.c:147
msgid " -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
" -o, --operating-system\n"
" Mostra el sistema operatiu.\n"
#: src/uname.c:153
msgid ""
"Print machine architecture.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra l’arquitectura de la màquina.\n"
"\n"
#: src/uname.c:316
#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "no s’ha pogut obtenir el nom del sistema"
#: src/unexpand.c:79
msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"Converteix els espais en blanc a tabulacions per cada FITXER, i escriu a la\n"
"sortida estàndard.\n"
# mirar la traducció del expand
#: src/unexpand.c:86
msgid ""
" -a, --all\n"
" convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
msgstr ""
" -a, --all Converteix tots els espais en blanc, no només els "
"que\n"
" es troben a principi de línia.\n"
#: src/unexpand.c:90
msgid ""
" --first-only\n"
" convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
msgstr ""
" --first-only Només converteix les seqüències d’espais en blanc "
"que\n"
" es troben a principi de la línia (inhabilita «-a»).\n"
#: src/unexpand.c:94
msgid ""
" -t, --tabs=N\n"
" have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
msgstr ""
" -t, --tabs=NOMBRE Tabula a una distància de NOMBRE caràcters, en lloc "
"de\n"
" 8 (habilita «-a»).\n"
# És un enter correcte però massa gran. ivb
#: src/unexpand.c:307
#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "la distància de tabulació és massa gran"
#: src/uniq.c:158
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [ENTRADA [EIXIDA]]\n"
#: src/uniq.c:162
msgid ""
"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
msgstr ""
"Elimina de l’ENTRADA (o de l’entrada estàndard) les línies repetides que "
"vagen\n"
"seguides, i escriu el resultat a l’EIXIDA (o a l’eixida estàndard).\n"
"\n"
"Sense opcions, les línies repetides es redueixen a la primera ocurrència.\n"
#: src/uniq.c:171
msgid ""
" -c, --count\n"
" prefix lines by the number of occurrences\n"
msgstr ""
" -c, --count Prefixa cada línia amb el nombre d’ocurrències.\n"
#: src/uniq.c:175
msgid ""
" -d, --repeated\n"
" only print duplicate lines, one for each group\n"
msgstr ""
" -d, --repeated Només escriu les línies duplicades, una per cada "
"grup.\n"
#: src/uniq.c:179
msgid ""
" -D\n"
" print all duplicate lines\n"
msgstr " -D Escriu totes les línies duplicades.\n"
#: src/uniq.c:183
#, fuzzy
msgid ""
" --all-repeated[=METHOD]\n"
" like -D, but allow separating groups with an empty line;\n"
" METHOD={none(default),prepend,separate}\n"
msgstr ""
" --all-repeated[=MÈTODE]\n"
" Equival a «-D», però permet delimitar els grups "
"segons\n"
" el MÈTODE: «none» (per defecte) no els separa,\n"
" «prepend» els prefixa i «separate» els separa amb "
"una\n"
" línia buida.\n"
#: src/uniq.c:188
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --skip-fields=N\n"
" avoid comparing the first N fields\n"
msgstr " -f, --skip-fields=N Evita la comparació dels primers N camps.\n"
#: src/uniq.c:192
#, fuzzy
msgid ""
" --group[=METHOD]\n"
" show all items, separating groups with an empty line;\n"
" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
msgstr ""
" --group[=MÈTODE] Escriu totes les línies, delimitant els grups "
"segons\n"
" el MÈTODE: «separate» (per defecte) els separa\n"
" amb una línia buida, «prepend» la posa al davant de "
"cada\n"
" grup, «append» al darrere i «both» fa ambdues coses.\n"
#: src/uniq.c:197
msgid ""
" -i, --ignore-case\n"
" ignore differences in case when comparing\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case No té en compte les diferències entre majúscules i\n"
" minúscules.\n"
#: src/uniq.c:201
msgid ""
" -s, --skip-chars=N\n"
" avoid comparing the first N characters\n"
msgstr ""
" -s, --skip-chars=N Evita la comparació dels primers N caràcters.\n"
#: src/uniq.c:205
msgid ""
" -u, --unique\n"
" only print unique lines\n"
msgstr " -u, --unique Només escriu les línies que són úniques.\n"
#: src/uniq.c:213
#, fuzzy
msgid ""
" -w, --check-chars=N\n"
" compare no more than N characters in lines\n"
msgstr " -w, --check-chars=N No compara més de N caràcters per línia.\n"
# Hau! ivb
#: src/uniq.c:219
msgid ""
"\n"
"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
"characters. Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
"Un camp és una sèrie de caràcters en blanc (normalment espais o caràcters "
"de\n"
"tabulació) seguits de caràcters no en blanc. En emprar «--skip-fields» o\n"
"«--skip-chars», primer se salten els camps i després els caràcters.\n"
#: src/uniq.c:224
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n"
msgstr ""
"\n"
"NOTA: «uniq» no detecta les línies repetides, a no ser que vagen seguides.\n"
"Potser desitgeu ordenar primer l’entrada, o emprar «sort -u» sense «uniq».\n"
#: src/uniq.c:433
#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "hi ha massa línies repetides"
#: src/uniq.c:601
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "el nombre de camps a saltar no és vàlid"
#: src/uniq.c:610
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "el nombre d’octets a saltar no és vàlid"
#: src/uniq.c:620
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "el nombre d’octets a comparar no és vàlid"
#: src/uniq.c:642
#, c-format
msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
msgstr "les opcions «--group» i «-c/-d/-D/-u» són mútuament excloents"
#: src/uniq.c:649
#, c-format
msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
msgstr "agrupar i escriure el nombre de repeticions és absurd"
#: src/uniq.c:656
#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"escriure totes les línies duplicades i el nombre de repeticions és absurd"
#: src/unlink.c:43
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s FITXER\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
#: src/unlink.c:46
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Crida la funció unlink() per a eliminar el FITXER especificat.\n"
"\n"
#: src/uptime.c:59
#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "no s’ha pogut obtenir l’hora d’arrencada"
#. TRANSLATORS: This prints the current clock time.
#: src/uptime.c:69
msgid " %H:%M:%S "
msgstr " %H:%M:%S "
# Igual que l’anterior. ivb
#: src/uptime.c:72
#, c-format
msgid " ??:???? "
msgstr " ??:?? "
# Igual que el següent. ivb
#: src/uptime.c:80
#, c-format
msgid "up ???? days ??:??, "
msgstr "en marxa ???? dies ??:??, "
#: src/uptime.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "up %jd day %2d:%02d, "
msgid_plural "up %jd days %2d:%02d, "
msgstr[0] "en marxa %ld dia %2d:%02d, "
msgstr[1] "en marxa %ld dies %2d:%02d, "
#: src/uptime.c:94
#, c-format
msgid "up %2d:%02d, "
msgstr "en marxa %2d:%02d, "
#: src/uptime.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "%td user"
msgid_plural "%td users"
msgstr[0] "%lu usuari"
msgstr[1] "%lu usuaris"
#: src/uptime.c:108
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", càrrega mitjana: %.2f"
# Dubte sobre lo de uptime. jm
# Ein? ivb
# No usa quote() en cap dels 2 args. ivb
#: src/uptime.c:150
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes."
msgstr ""
"Mostra l’hora actual, quant temps ha estat el sistema en marxa, el nombre\n"
"d’usuaris al sistema i la mitjana de treballs a la cua d’execució durant "
"els\n"
"darrers 1, 5 i 15 minuts."
# Aquesta va a continuació de l’anterior. ivb
#: src/uptime.c:159
#, c-format
msgid ""
" Processes in\n"
"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n"
msgstr ""
" Els processos en estat de parada no interruptible\n"
"també contribueixen a la càrrega mitjana.\n"
# No usa quote() en cap dels dos args. ivb
#: src/uptime.c:165
#, c-format
msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"Si no s’indica el FITXER, s’empra «%s». És comú emprar «%s» com a FITXER.\n"
"\n"
# No usa quote() en cap dels dos args. ivb
#: src/users.c:103
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra qui està connectat actualment, d’acord amb el contingut del FITXER. "
"Si\n"
"no s’indica el FITXER, s’empra «%s». És comú emprar «%s»\n"
"com a FITXER.\n"
"\n"
#: src/wc.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. A word is a nonempty sequence of non "
"white\n"
"space delimited by white space characters or by start or end of input.\n"
msgstr ""
"Escriu el nombre de caràcters de nova línia, paraules i octets de cada "
"FITXER,\n"
"i una línia de totals si especifiqueu més d’un FITXER. Una paraula és una\n"
"seqüència no buida de caràcters imprimibles delimitada per espais en blanc.\n"
# afegir una línia en blanc entre la descripció i les opcions
# Ja està. ivb
#: src/wc.c:182
msgid ""
"\n"
"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n"
"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n"
msgstr ""
"\n"
"Les opcions de sota es poden emprar per a escollir quins recomptes mostrar\n"
"dels següents (que sempre apareixen en el mateix ordre): caràcters de nova\n"
"línia, paraules, caràcters, octets, longitud de la línia més llarga.\n"
"\n"
#: src/wc.c:187
msgid ""
" -c, --bytes\n"
" print the byte counts\n"
msgstr " -c, --bytes Escriu el nombre d’octets.\n"
#: src/wc.c:191
msgid ""
" -m, --chars\n"
" print the character counts\n"
msgstr " -m, --chars Escriu el nombre de caràcters.\n"
#: src/wc.c:195
msgid ""
" -l, --lines\n"
" print the newline counts\n"
msgstr " -l, --lines Escriu el nombre de caràcters de nova línia.\n"
#: src/wc.c:199
#, fuzzy
msgid ""
" --debug\n"
" indicate what line count acceleration is used\n"
msgstr " --debug Indica quina implementació s’està emprant.\n"
#: src/wc.c:203
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F\n"
" read input from the files specified by\n"
" NUL-terminated names in file F;\n"
" If F is -, read names from standard input\n"
msgstr ""
" --files0-from=FITXER\n"
" Llegeix l’entrada dels fitxers els noms dels quals "
"es\n"
" troben llistats al FITXER, acabats pel caràcter NUL.\n"
" Si el FITXER és «-», llegeix els noms de l’entrada\n"
" estàndard.\n"
#: src/wc.c:209
msgid ""
" -L, --max-line-length\n"
" print the maximum display width\n"
msgstr ""
" -L, --max-line-length Escriu l’amplada aparent de la línia visualment "
"més\n"
" llarga.\n"
#: src/wc.c:213
msgid ""
" -w, --words\n"
" print the word counts\n"
msgstr " -w, --words Escriu el nombre de paraules.\n"
#: src/wc.c:217
#, fuzzy
msgid ""
" --total=WHEN\n"
" when to print a line with total counts;\n"
" WHEN can be: auto, always, only, never\n"
msgstr ""
" --total=QUAN Indica QUAN mostrar una línia amb els nombres "
"totals:\n"
" «auto» (amb més d’un fitxer), «always» (sempre), "
"«only»\n"
" (no mostra els nombres individuals), «never» (mai).\n"
#: src/wc.c:988
#, c-format
msgid "total lines"
msgstr "total de línies"
#: src/wc.c:994
#, c-format
msgid "total words"
msgstr "total de paraules"
#: src/wc.c:1000
#, c-format
msgid "total characters"
msgstr "total de caràcters"
#: src/wc.c:1006
#, c-format
msgid "total bytes"
msgstr "total d’octets"
# Ull, usar el mateix terme d'«antic» que baix. ivb
# XXX: S'entén com a sessió i és femení? ivb
# 6 caràcters. ivb
#: src/who.c:203
msgid " old "
msgstr "antic"
# 12 caràcters. ivb
#: src/who.c:431
msgid "system boot"
msgstr "arrenca sist"
# Identificador d'una tasca d'init. ivb
#: src/who.c:440
msgid "id="
msgstr "id="
# Codi de finalització. ivb
#: src/who.c:457 src/who.c:462
msgid "term="
msgstr "fin="
# Codi d'eixida. ivb
#: src/who.c:459 src/who.c:463
msgid "exit="
msgstr "eixida="
# Ho deixe tal qual perquè es refereix al procés «login». ivb
#: src/who.c:480
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"
# 12 caràcters. ivb
#: src/who.c:500
msgid "clock change"
msgstr "canvi rlltge"
# 10 caràcters. ivb
#: src/who.c:512 src/who.c:513
msgid "run-level"
msgstr "nivll exec"
# Últim nivell d'execució. ivb
#: src/who.c:516 src/who.c:517
msgid "last="
msgstr "darrer="
#: src/who.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%td\n"
msgstr ""
"\n"
"nombre d’usuaris=%lu\n"
# FIXME: This arrangement is language-dependent because of width. ivb
# Nom d'un usuari del sistema. ivb
#: src/who.c:554
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# FIXME: print_line() fails to compute column widths with multibyte character
# (e.g. UTF-8) translations. ivb
# FIXME: "who" is *really* painful to get translated so that fields align!! :(
#: src/who.c:554
msgid "LINE"
msgstr "LÍNIA"
# Hora d'entrada d'un usuari al sistema. ivb
#: src/who.c:554
msgid "TIME"
msgstr "HORA"
# Temps ociós d'un usuari. ivb
#: src/who.c:554
msgid "IDLE"
msgstr "OCIÓS"
#: src/who.c:555
msgid "PID"
msgstr "PID"
# 8 caràcters. ivb
#: src/who.c:555
msgid "COMMENT"
msgstr "COMENTARI"
# Codis de finalització i eixida del procés. ivb
#: src/who.c:555
msgid "EXIT"
msgstr "EIXIDA"
#: src/who.c:635
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [FITXER | ARG1 ARG2]\n"
#: src/who.c:636
msgid "Print information about users who are currently logged in.\n"
msgstr "Mostra informació sobre els usuaris connectats actualment.\n"
#: src/who.c:642
msgid " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
msgstr " -a, --all Equival a «-b -d --login -p -r -t -T -u».\n"
#: src/who.c:645
msgid " -b, --boot time of last system boot\n"
msgstr " -b, --boot Moment de la darrera arrencada del sistema.\n"
#: src/who.c:648
msgid " -d, --dead print dead processes\n"
msgstr " -d, --dead Mostra els processos morts.\n"
#: src/who.c:651
msgid " -H, --heading print line of column headings\n"
msgstr " -H, --heading Mostra una línia de capçaleres de columna.\n"
#: src/who.c:654
msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr " -l, --login Mostra els processos d’entrada al sistema.\n"
#: src/who.c:657
msgid " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
msgstr ""
" -l, --lookup Prova de fer canònics els noms d’amfitrió via DNS.\n"
#: src/who.c:660
#, fuzzy
msgid ""
" -m only hostname and user associated with standard input\n"
msgstr ""
" -m Només mostra el nom d’amfitrió i usuari associats "
"amb\n"
" l’entrada estàndard.\n"
#: src/who.c:663
msgid " -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
" -p, --process Mostra els processos actius llançats per «init».\n"
#: src/who.c:666
msgid " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
msgstr ""
" -q, --count Mostra els noms i el nombre total d’usuaris "
"connectats.\n"
#: src/who.c:669
msgid " -r, --runlevel print current runlevel\n"
msgstr " -r, --runlevel Mostra el nivell d’execució actual.\n"
#: src/who.c:672
msgid " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
msgstr ""
" -s, --short Només mostra el nom, línia i hora (per defecte).\n"
#: src/who.c:675
msgid " -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
" -t, --time Mostra el moment del darrer canvi del rellotge del\n"
" sistema.\n"
#: src/who.c:678
msgid " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
msgstr ""
" -T, -w, --mesg Inclou l’estat de missatges dels usuaris com a «+», "
"«-»\n"
" o «?».\n"
#: src/who.c:681
#, fuzzy
msgid " -u, --users list users logged in, including idle time\n"
msgstr " -u, --users Llista els usuaris connectats.\n"
#: src/who.c:684
msgid " --message same as -T\n"
msgstr " --message Equival a «-T».\n"
#: src/who.c:687
msgid " --writable same as -T\n"
msgstr " --writable Equival a «-T».\n"
# No usa quote() en cap dels 2 args. ivb
#: src/who.c:692
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si no s’indica el FITXER, s’empra «%s». És comú emprar «%s»\n"
"com a FITXER. Si s’especifiquen ARG1 i ARG2, és com emprar «-m»: és "
"habitual\n"
"emprar «am i» o «és genial».\n"
#: src/whoami.c:43
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra el nom d’usuari associat amb l’identificador d’usuari efectiu\n"
"actualment. Equival a «id -un».\n"
"\n"
#: src/yes.c:40
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [CADENA]…\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
#: src/yes.c:46
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra repetidament una línia amb totes les cadenes indicades, o «y».\n"
"\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to display error message"
#~ msgstr "no s’ha pogut mostrar el missatge d’error"
#~ msgid ""
#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
#~ msgstr ""
#~ " -v, --verbose Mostra un missatge per cada fitxer processat.\n"
# Usa quote(). ivb
#, c-format
#~ msgid "invalid group: %s"
#~ msgstr "el grup no és vàlid: %s"
# FIXME: Language-dependent arrangement. ivb
#~ msgid ""
#~ " (useful only on systems that can change the\n"
#~ " ownership of a symlink)\n"
#~ msgstr ""
#~ " Disponible només en sistemes on es puga canviar "
#~ "el\n"
#~ " propietari d’un enllaç simbòlic.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [PROPIETARI][:[GRUP]] FITXER…\n"
#~ " o bé: %s [OPCIÓ]… --reference=FITXREF FITXER…\n"
#~ msgid ""
#~ " --reference=RFILE\n"
#~ " use RFILE's owner and group rather than specifying\n"
#~ " OWNER:GROUP values. RFILE is always "
#~ "dereferenced.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --reference=FITXREF\n"
#~ " Empra el propietari i grup del fitxer FITXREF en "
#~ "lloc\n"
#~ " d’especificar un PROPIETARI o GRUP. Si FITXREF és "
#~ "un\n"
#~ " enllaç simbòlic, s’empra sempre el propietari i "
#~ "grup\n"
#~ " del fitxer apuntat per aquest.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
#~ " or: %s OPTION\n"
#~ msgstr ""
#~ "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] NOU_ARREL [ORDRE [ARGUMENT]…]\n"
#~ " o bé: %s OPCIÓ\n"
#~ msgid "failed to get cpuid"
#~ msgstr "no s’ha pogut obtenir l’identificador del processador"
#~ msgid "using generic hardware support"
#~ msgstr "s’està emprant la compatibilitat amb maquinari genèric"
#~ msgid ""
#~ " --check-order\n"
#~ " check that the input is correctly sorted, even\n"
#~ " if all input lines are pairable\n"
#~ msgstr ""
#~ " --check-order Comprova si l’entrada es troba correctament "
#~ "ordenada,\n"
#~ " fins i tot si se’n poden emparellar totes les "
#~ "línies.\n"
#~ msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
#~ msgstr ""
#~ " -z, --zero-terminated Acaba cada línia d’eixida amb un caràcter NUL "
#~ "en\n"
#~ " lloc d’un caràcter de nova línia.\n"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#, c-format
#~ msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
#~ msgstr "no es pot sobreescriure el no‐directori %s amb el directori %s"
# Usa quote(). ivb
#, c-format
#~ msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
#~ msgstr "no es pot sobreescriure el directori %s amb un no‐directori"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
#, c-format
#~ msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
#~ msgstr "no es pot moure un directori sobre un no-directori: %s -> %s"
# No usa quote(). ivb
#~ msgid ""
#~ " --debug explain how a file is copied. Implies -v\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug Explica com s’està copiant un fitxer. Implica «-"
#~ "v».\n"
#~ msgid ""
#~ " -n, --no-clobber\n"
#~ " do not overwrite an existing file (overrides a\n"
#~ " -u or previous -i option). See also --"
#~ "update\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n, --no-clobber No sobreescriu els fitxers existents (inhabilita «-"
#~ "u» o\n"
#~ " una opció «-i» anterior). Vegeu també «--"
#~ "update».\n"
#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
#~ msgstr " -v, --verbose Explica què s’està fent.\n"
#~ msgid ""
#~ " -Z\n"
#~ " set SELinux security context of destination\n"
#~ " file to default type\n"
#~ msgstr ""
#~ " -Z Estableix el context de seguretat de SELinux del\n"
#~ " fitxer de destinació al tipus per defecte.\n"
#~ msgid ""
#~ " --context[=CTX]\n"
#~ " like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
#~ " SELinux or SMACK security context to "
#~ "CTX\n"
#~ msgstr ""
#~ " --context[=CONTEXT]\n"
#~ " Equival a «-Z». Si a més s’especifica un "
#~ "CONTEXT,\n"
#~ " l’estableix com a context de seguretat de SELinux "
#~ "o\n"
#~ " SMACK del fitxer de destinació.\n"
#, c-format
#~ msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
#~ msgstr "les opcions «--backup» i «--no-clobber» són mútuament excloents"
#~ msgid "input disappeared"
#~ msgstr "l’entrada ha desaparegut"
#~ msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
#~ msgstr ""
#~ " -z, --zero-terminated Acaba cada línia d’eixida amb un caràcter NUL "
#~ "en\n"
#~ " lloc d’un caràcter de nova línia.\n"
#~ msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
#~ msgstr ""
#~ " -z, --zero Acaba cada línia d’eixida amb un caràcter NUL en "
#~ "lloc\n"
#~ " d’un caràcter de nova línia.\n"
#~ msgid ""
#~ " --time-style=STYLE\n"
#~ " show times using STYLE, which can be:\n"
#~ " full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n"
#~ " FORMAT is interpreted like in 'date'\n"
#~ msgstr ""
#~ " --time-style=ESTIL\n"
#~ " Mostra les dates emprant l’ESTIL indicat: «full-"
#~ "iso»,\n"
#~ " «long-iso«, «iso», «+FORMAT»; FORMAT s’interpreta "
#~ "com\n"
#~ " en «date».\n"
#, c-format
#~ msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallat el test de primeritat de Lucas. Açò no hauria d’ocórrer. "
#~ msgid "squfof queue overflow"
#~ msgstr "s’ha desbordat la cua d’SQUFOF"
#, c-format
#~ msgid "%s: number of bytes is too large"
#~ msgstr "%s: el nombre d’octets és massa gran"
#, c-format
#~ msgid "cannot find name for user ID %s"
#~ msgstr "no s’ha pogut trobar el nom de l’ID d’usuari %s"
#~ msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
#~ msgstr ""
#~ " -z, --zero-terminated Acaba cada línia d’eixida amb un caràcter NUL "
#~ "en\n"
#~ " lloc d’un caràcter de nova línia.\n"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
# Indica condició d'error. ivb
# La primera substitució es «menja» la cadena. ivb
#, c-format
#~ msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
#~ msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç fort cap a %.0s%s"
#~ msgid "FIXME: unknown"
#~ msgstr "ARREGLA’M: desconegut"
#~ msgid ""
#~ " -f\n"
#~ " list all entries in directory order\n"
#~ msgstr ""
#~ " -f Mostra totes les entrades en l’ordre en què es "
#~ "troben\n"
#~ " al directori.\n"
#~ msgid ""
#~ " --group-directories-first\n"
#~ " group directories before files;\n"
#~ " can be augmented with a --sort option, but "
#~ "any\n"
#~ " use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " --group-directories-first\n"
#~ " Agrupa els directoris abans dels fitxers. "
#~ "Accepta\n"
#~ " l’opció «--sort», però «--sort=none» (-U) "
#~ "inhabilita\n"
#~ " l’agrupament.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " -U do not sort; list entries in directory "
#~ "order\n"
#~ msgstr ""
#~ " -U No ordena, mostra les entrades en l’ordre en què "
#~ "es\n"
#~ " troben al directori.\n"
#~ msgid ""
#~ " -v natural sort of (version) numbers within "
#~ "text\n"
#~ msgstr ""
#~ " -v Ordena pel número (de versió) inclòs al nom.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --context[=CTX]\n"
#~ " like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
#~ " or SMACK security context to CTX\n"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# - (coreutils 9.3-pre1) #-#-#-#-#\n"
#~ " --context[=CONTEXT]\n"
#~ " Equival a «-Z», i si s’especifica un CONTEXT "
#~ "l’estableix\n"
#~ " com a context de seguretat de SELinux o SMACK de "
#~ "cada\n"
#~ " directori creat.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (coreutils 9.3-pre1) #-#-#-#-#\n"
#~ " --context[=CONTEXT]\n"
#~ " Equival a «-Z», i si s’especifica un CONTEXT "
#~ "l’estableix\n"
#~ " com a context de seguretat de SELinux o SMACK.\n"
# Usa quote(). ivb
#, c-format
#~ msgid "invalid format %s (width overflow)"
#~ msgstr "el format %s no és vàlid (desbordament de l’amplada)"
#~ msgid ""
#~ " -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
#~ "chars;\n"
#~ " 3 is implied when BYTES is not specified\n"
#~ msgstr ""
#~ " -S, --strings[=OCTETS]\n"
#~ " Escriu cadenes d’almenys OCTETS caràcters "
#~ "gràfics.\n"
#~ " S’assumeix 3 si no s’especifiquen els OCTETS.\n"
#~ msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
#~ msgstr ""
#~ " -0, --null Acaba cada línia d’eixida amb un caràcter NUL en "
#~ "lloc\n"
#~ " d’un caràcter de nova línia.\n"
#~ msgid ""
#~ " -v, --verbose\n"
#~ " report error messages\n"
#~ msgstr " -v, --verbose Mostra els missatges d’error.\n"
#~ msgid ""
#~ " -v, --verbose\n"
#~ " show progress\n"
#~ msgstr " -v, --verbose Mostra com progressa el procés.\n"
#~ msgid ""
#~ " --files0-from=F\n"
#~ " read input from the files specified by\n"
#~ " NUL-terminated names in file F;\n"
#~ " If F is - then read names from standard "
#~ "input\n"
#~ msgstr ""
#~ " --files0-from=FITXER\n"
#~ " Llegeix l’entrada dels fitxers els noms dels quals "
#~ "es\n"
#~ " troben llistats al FITXER, acabats pel caràcter "
#~ "NUL.\n"
#~ " Si el FITXER és «-», llegeix els noms de "
#~ "l’entrada\n"
#~ " estàndard.\n"
#~ msgid ""
#~ " -u, --unique\n"
#~ " with -c, check for strict ordering;\n"
#~ " without -c, output only the first of an "
#~ "equal run\n"
#~ msgstr ""
#~ " -u, --unique Amb «-c», comprova que l’ordenació és estricta; en "
#~ "cas\n"
#~ " contrari només escriu la primera d’aquelles "
#~ "entrades\n"
#~ " que resulten iguals.\n"
# FIXME: This sentence construction is confusing. ivb
# Imagine que vol dir «please note that» i no «note numbers». ivb
#~ msgid "note "
#~ msgstr "teniu en compte que "
# És un missatge d'error. ivb
#~ msgid "closing prior pipe"
#~ msgstr "en tancar la canonada anterior"
# Condició d'error. ivb
#~ msgid "closing output pipe"
#~ msgstr "en tancar la canonada d’eixida"
# Condició d'error. ivb
#~ msgid "moving input pipe"
#~ msgstr "en moure la canonada d’entrada"
# Condició d'error. ivb
#~ msgid "closing input pipe"
#~ msgstr "en tancar la canonada d’entrada"
# Cap de les dues usa quote. ivb
# La primera és el nom del programa i la segona una adreça web. ivb
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s online help: <%s>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ajuda en línia de «%s»: %s\n"
#~ msgid ""
#~ " --pid=PID\n"
#~ " with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
#~ msgstr ""
#~ " --pid=PID Amb «-f», finalitza després que el procés "
#~ "identificat\n"
#~ " per aquest PID mori.\n"
#, c-format
#~ msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
#~ msgstr ""
#~ "avís: es descarta el PID; «--pid=PID» només és útil en fer seguiments"
#~ msgid "-ot does not accept -l"
#~ msgstr "«-ot» no admet «-l»"
#, c-format
#~ msgid "%s: unknown binary operator"
#~ msgstr "%s: l’operador binari no és conegut"
#~ msgid ""
#~ " -z STRING the length of STRING is zero\n"
#~ " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
#~ " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
#~ msgstr ""
#~ " -z CADENA La longitud de la CADENA és zero.\n"
#~ " CADENA1 = CADENA2 Les cadenes són iguals.\n"
#~ " CADENA1 != CADENA2 Les cadenes no són iguals.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
#~ " or: %s [OPTION]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] DURADA ORDRE [ARGUMENT]…\n"
#~ " o bé: %s [OPCIÓ]\n"
#~ msgid ""
#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
#~ "time\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t DATA Empra la data [[CC]AA]MMDDhhmm[.ss] en lloc de la "
#~ "data\n"
#~ " actual.\n"
#~ msgid ""
#~ " --time=WORD\n"
#~ " change the specified time:\n"
#~ " WORD is access, atime, or use: equivalent to "
#~ "-a\n"
#~ " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
#~ msgstr ""
#~ " --time=PARAULA Modifica la data indicada per la PARAULA (equival "
#~ "a\n"
#~ " l’opció entre parèntesis): la d’accés amb "
#~ "«access»,\n"
#~ " «atime» o «use» (-a); la de modificació amb "
#~ "«modify» o\n"
#~ " «mtime» (-m).\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Teniu en compte que les opcions «-d» i «-t» accepten formats de data i "
#~ "hora\n"
#~ "distints.\n"
|