File: fr.po

package info (click to toggle)
cpufrequtils 008-1.1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 816 kB
  • sloc: ansic: 3,454; sh: 358; makefile: 300
file content (371 lines) | stat: -rw-r--r-- 11,560 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
# French translations for cpufrequtils package
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cpufrequtils package.
# Ducrot Bruno <ducrot@poupinou.org>, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpufrequtils 0.1-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 15:53+1000\n"
"Last-Translator: Bruno Ducrot <ducrot@poupinou.org>\n"
"Language-Team: NONE\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: utils/info.c:36
#, c-format
msgid "Couldn't count the number of CPUs (%s: %s), assuming 1\n"
msgstr "D�termination du nombre de CPUs (%s : %s) impossible.  Assume 1\n"

#: utils/info.c:67
#, c-format
msgid ""
"          minimum CPU frequency  -  maximum CPU frequency  -  governor\n"
msgstr ""
"         Fr�quence CPU minimale - Fr�quence CPU maximale  - r�gulateur\n"

#: utils/info.c:128
#, c-format
msgid "couldn't analyze CPU %d as it doesn't seem to be present\n"
msgstr "analyse du CPU %d impossible puisqu'il ne semble pas �tre pr�sent\n"

#: utils/info.c:132
#, c-format
msgid "analyzing CPU %d:\n"
msgstr "analyse du CPU %d :\n"

#: utils/info.c:139
#, c-format
msgid "  no or unknown cpufreq driver is active on this CPU\n"
msgstr "  pas de pilotes cpufreq reconnu pour ce CPU\n"

#: utils/info.c:141
#, c-format
msgid "  driver: %s\n"
msgstr "  pilote : %s\n"

#: utils/info.c:147
#, c-format
msgid "  CPUs which need to switch frequency at the same time: "
msgstr "  CPUs qui doivent changer de fr�quences en m�me temps : "

#: utils/info.c:157
#, c-format
msgid "  hardware limits: "
msgstr "  limitation mat�rielle : "

#: utils/info.c:166
#, c-format
msgid "  available frequency steps: "
msgstr "  plage de fr�quence : "

#: utils/info.c:179
#, c-format
msgid "  available cpufreq governors: "
msgstr "  r�gulateurs disponibles : "

#: utils/info.c:190
#, c-format
msgid "  current policy: frequency should be within "
msgstr "  tactique actuelle : la fr�quence doit �tre comprise entre "

#: utils/info.c:192
#, c-format
msgid " and "
msgstr " et "

#: utils/info.c:196
#, c-format
msgid ""
"The governor \"%s\" may decide which speed to use\n"
"                  within this range.\n"
msgstr ""
"Le r�gulateur \"%s\" est libre de choisir la vitesse\n"
"                  dans cette plage de fr�quences.\n"

#: utils/info.c:203
#, c-format
msgid "  current CPU frequency is "
msgstr "  la fr�quence actuelle de ce CPU est "

#: utils/info.c:206
#, c-format
msgid " (asserted by call to hardware)"
msgstr " (v�rifi� par un appel direct du mat�riel)"

#: utils/info.c:214
#, c-format
msgid "  cpufreq stats: "
msgstr "  des statistique concernant cpufreq:"

#: utils/info.c:361 utils/set.c:30
#, c-format
msgid "Report errors and bugs to %s, please.\n"
msgstr "Veuillez rapportez les erreurs et les bogues � %s, s'il vous plait.\n"

#: utils/info.c:365
#, c-format
msgid "Usage: cpufreq-info [options]\n"
msgstr "Usage : cpufreq-info [options]\n"

#: utils/info.c:366 utils/set.c:35
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"

#: utils/info.c:367
#, c-format
msgid ""
"  -c CPU, --cpu CPU    CPU number which information shall be determined "
"about\n"
msgstr ""
"  -c CPU, --cpu CPU    Num�ro du CPU pour lequel l'information sera "
"affich�e\n"

#: utils/info.c:368
#, c-format
msgid "  -e, --debug          Prints out debug information\n"
msgstr "  -e, --debug          Afficher les informations de d�boguage\n"

#: utils/info.c:369
#, c-format
msgid ""
"  -f, --freq           Get frequency the CPU currently runs at, according\n"
"                       to the cpufreq core *\n"
msgstr ""
"  -f, --freq           Obtenir la fr�quence actuelle du CPU selon le point\n"
"                       de vue du coeur du syst�me de cpufreq *\n"

#: utils/info.c:371
#, c-format
msgid ""
"  -w, --hwfreq         Get frequency the CPU currently runs at, by reading\n"
"                       it from hardware (only available to root) *\n"
msgstr ""
"  -w, --hwfreq         Obtenir la fr�quence actuelle du CPU directement par\n"
"                       le mat�riel (doit �tre root) *\n"

#: utils/info.c:373
#, c-format
msgid ""
"  -l, --hwlimits       Determine the minimum and maximum CPU frequency "
"allowed *\n"
msgstr ""
"  -l, --hwlimits       Affiche les fr�quences minimales et maximales du CPU "
"*\n"

#: utils/info.c:374
#, c-format
msgid "  -d, --driver         Determines the used cpufreq kernel driver *\n"
msgstr "  -d, --driver         Affiche le pilote cpufreq utilis� *\n"

#: utils/info.c:375
#, c-format
msgid "  -p, --policy         Gets the currently used cpufreq policy *\n"
msgstr "  -p, --policy         Affiche la tactique actuelle de cpufreq *\n"

#: utils/info.c:376
#, c-format
msgid "  -g, --governors      Determines available cpufreq governors *\n"
msgstr ""
"  -g, --governors      Affiche les r�gulateurs disponibles de cpufreq *\n"

#: utils/info.c:377
#, c-format
msgid ""
"  -a, --affected-cpus  Determines which CPUs can only switch frequency at "
"the\n"
"                       same time *\n"
msgstr ""
"  -a, --affected-cpus   Affiche quels sont les CPUs qui doivent changer de\n"
"                        fr�quences en m�me temps *\n"

#: utils/info.c:379
#, c-format
msgid "  -s, --stats          Shows cpufreq statistics if available\n"
msgstr ""
"  -s, --stats          Indique des statistiques concernant cpufreq, si\n"
"                       disponibles\n"

#: utils/info.c:380
#, c-format
msgid ""
"  -o, --proc           Prints out information like provided by the /proc/"
"cpufreq\n"
"                       interface in 2.4. and early 2.6. kernels\n"
msgstr ""
"  -o, --proc           Affiche les informations en utilisant l'interface\n"
"                       fournie par /proc/cpufreq, pr�sente dans les "
"versions\n"
"                       2.4 et les anciennes versions 2.6 du noyau\n"

#: utils/info.c:382
#, c-format
msgid ""
"  -m, --human          human-readable output for the -f, -w and -s "
"parameters\n"
msgstr ""
"  -m, --human           affiche dans un format lisible pour un humain\n"
"                        pour les options -f, -w et -s (MHz, GHz)\n"

#: utils/info.c:383 utils/set.c:42
#, c-format
msgid "  -h, --help           Prints out this screen\n"
msgstr "  -h, --help           affiche l'aide-m�moire\n"

#: utils/info.c:386
#, c-format
msgid ""
"If no argument or only the -c, --cpu parameter is given, debug output about\n"
"cpufreq is printed which is useful e.g. for reporting bugs.\n"
msgstr ""
"Par d�faut, les informations de d�boguage seront affich�es si aucun\n"
"argument, ou bien si seulement l'argument -c (--cpu) est donn�, afin de\n"
"faciliter les rapports de bogues par exemple\n"

#: utils/info.c:388
#, c-format
msgid ""
"For the arguments marked with *, omitting the -c or --cpu argument is\n"
"equivalent to setting it to zero\n"
msgstr "Les arguments avec un * utiliseront le CPU 0 si -c (--cpu) est omis\n"

#: utils/info.c:478
#, c-format
msgid ""
"The argument passed to this tool can't be combined with passing a --cpu "
"argument\n"
msgstr "Cette option est incompatible avec --cpu\n"

#: utils/info.c:491
#, c-format
msgid ""
"You can't specify more than one --cpu parameter and/or\n"
"more than one output-specific argument\n"
msgstr ""
"On ne peut indiquer plus d'un param�tre --cpu, tout comme l'on ne peut\n"
"sp�cifier plus d'un argument de formatage\n"

#: utils/info.c:497 utils/set.c:79
#, c-format
msgid "invalid or unknown argument\n"
msgstr "option invalide\n"

#: utils/set.c:34
#, c-format
msgid "Usage: cpufreq-set [options]\n"
msgstr "Usage : cpufreq-set [options]\n"

#: utils/set.c:36
#, c-format
msgid ""
"  -c CPU, --cpu CPU        number of CPU where cpufreq settings shall be "
"modified\n"
msgstr ""
"  -c CPU, --cpu CPU        num�ro du CPU � prendre en compte pour les\n"
"                           changements\n"

#: utils/set.c:37
#, c-format
msgid ""
"  -d FREQ, --min FREQ      new minimum CPU frequency the governor may "
"select\n"
msgstr ""
"  -d FREQ, --min FREQ       nouvelle fr�quence minimale du CPU � utiliser\n"
"                            par le r�gulateur\n"

#: utils/set.c:38
#, c-format
msgid ""
"  -u FREQ, --max FREQ      new maximum CPU frequency the governor may "
"select\n"
msgstr ""
"  -u FREQ, --max FREQ       nouvelle fr�quence maximale du CPU � utiliser\n"
"                            par le r�gulateur\n"

#: utils/set.c:39
#, c-format
msgid "  -g GOV, --governor GOV   new cpufreq governor\n"
msgstr "  -g GOV, --governor GOV   active le r�gulateur GOV\n"

#: utils/set.c:40
#, c-format
msgid ""
"  -f FREQ, --freq FREQ     specific frequency to be set. Requires userspace\n"
"                           governor to be available and loaded\n"
msgstr ""
"  -f FREQ, --freq FREQ     fixe la fr�quence du processeur � FREQ. Il faut\n"
"                           que le r�gulateur � userspace � soit disponible \n"
"                           et activ�.\n"

#: utils/set.c:44
#, c-format
msgid ""
"Notes:\n"
"1. Omitting the -c or --cpu argument is equivalent to setting it to zero\n"
"2. The -f FREQ, --freq FREQ parameter cannot be combined with any other "
"parameter\n"
"   except the -c CPU, --cpu CPU parameter\n"
"3. FREQuencies can be passed in Hz, kHz (default), MHz, GHz, or THz\n"
"   by postfixing the value with the wanted unit name, without any space\n"
"   (FREQuency in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n"
msgstr ""
"Remarque :\n"
"1. Le CPU num�ro 0 sera utilis� par d�faut si -c (ou --cpu) est omis ;\n"
"2. l'argument -f FREQ (ou --freq FREQ) ne peut �tre utilis� qu'avec --cpu ;\n"
"3. on pourra pr�ciser l'unit� des fr�quences en postfixant sans aucune "
"espace\n"
"   les valeurs par hz, kHz (par d�faut), MHz, GHz ou THz\n"
"   (kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n"

#: utils/set.c:251
#, c-format
msgid ""
"the -f/--freq parameter cannot be combined with -d/--min, -u/--max or\n"
"-g/--governor parameters\n"
msgstr ""
"l'option -f/--freq est incompatible avec les options -d/--min, -u/--max et\n"
"-g/--governor\n"

#: utils/set.c:262
#, c-format
msgid ""
"At least one parameter out of -f/--freq, -d/--min, -u/--max, and\n"
"-g/--governor must be passed\n"
msgstr ""
"L'un de ces param�tres est obligatoire : -f/--freq, -d/--min, -u/--max et\n"
"-g/--governor\n"

#: utils/set.c:282
#, c-format
msgid "wrong, unknown or unhandled CPU?\n"
msgstr "CPU inconnu ou non support� ?\n"

#: utils/set.c:306
#, c-format
msgid ""
"Error setting new values. Common errors:\n"
"- Do you have proper administration rights? (super-user?)\n"
"- Is the governor you requested available and modprobed?\n"
"- Trying to set an invalid policy?\n"
"- Trying to set a specific frequency, but userspace governor is not "
"available,\n"
"   for example because of hardware which cannot be set to a specific "
"frequency\n"
"   or because the userspace governor isn't loaded?\n"
msgstr ""
"En ajustant les nouveaux param�tres, une erreur est apparue. Les sources\n"
"d'erreur typique sont :\n"
"- droit d'administration insuffisant (�tes-vous root ?) ;\n"
"- le r�gulateur choisi n'est pas disponible, ou bien n'est pas disponible "
"en\n"
"  tant que module noyau ;\n"
"- la tactique n'est pas disponible ;\n"
"- vous voulez utiliser l'option -f/--freq, mais le r�gulateur � userspace �\n"
"  n'est pas disponible, par exemple parce que le mat�riel ne le supporte\n"
"  pas, ou bien n'est tout simplement pas charg�.\n"