1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261
|
# translation of messages.po to german
# Christian Weiske <cweiske@cweiske.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: Thu Oct 24 09:07:06 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Christian Weiske <cweiske@cweiske.de>\n"
"Language-Team:\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
#: ../cal_year.py:70
msgid "Begin of cycle"
msgstr "Zyklusbeginn"
#: ../cal_year.py:72 ../dialogs.py:313
msgid "1-st tablet"
msgstr "Erste Pille"
#: ../cal_year.py:75
msgid "Conception"
msgstr "Empfngnis"
#: ../cal_year.py:77
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#: ../cal_year.py:505
msgid "tablet N "
msgstr "Pille N "
#: ../cal_year.py:507
msgid " or pause"
msgstr " oder Pause"
#: ../cal_year.py:509 ../dialogs.py:315
msgid "next 1-st tablet"
msgstr "Nchste erste Pille"
#: ../cal_year.py:547
msgid " day of gestation, "
msgstr " Tag der Schwangerschaft"
#: ../cal_year.py:548
msgid " week"
msgstr " Woche"
#: ../cal_year.py:549
msgid " weeks"
msgstr " Wochen"
#: ../cal_year.py:551
msgid " day"
msgstr " Tag"
#: ../cal_year.py:552 ../cal_year.py:559
msgid " days"
msgstr " Tage"
#: ../cal_year.py:558
msgid " day of period from "
msgstr " Tag der Periode von "
#: ../cal_year.py:558
msgid " to "
msgstr " bis "
#: ../cal_year.py:559
msgid " length "
msgstr " Lnge "
#: ../cycle.py:64
msgid "Dec Year"
msgstr "Vorheriges Jahr"
#: ../cycle.py:67
msgid "Current Year"
msgstr "Aktuelles Jahr"
#: ../cycle.py:70
msgid "Inc Year"
msgstr "Nchstes Jahr"
#: ../cycle.py:76 ../dialogs.py:301
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
#: ../cycle.py:79 ../dialogs.py:16
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../cycle.py:82 ../cycle.py:118
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../cycle.py:90
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
#: ../dialogs.py:21
msgid "Length of cycle"
msgstr "Zykluslnge"
#: ../dialogs.py:23
msgid " by average"
msgstr " durchschnittlich"
#: ../dialogs.py:35
msgid " days in cycle"
msgstr " Tage im Zyklus"
#: ../dialogs.py:39
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: ../dialogs.py:40
msgid "both"
msgstr "beides"
#: ../dialogs.py:40
msgid "fertile days"
msgstr "Fruchtbare Tage"
#: ../dialogs.py:40
msgid "safe sex days"
msgstr "Tage des sicheren Sex"
#: ../dialogs.py:46
msgid "First week day"
msgstr "Erster Wochentag"
#: ../dialogs.py:47
msgid "monday"
msgstr "Montag"
#: ../dialogs.py:47
msgid "sunday"
msgstr "Sonntag"
#: ../dialogs.py:54
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ndern"
#: ../dialogs.py:62 ../dialogs.py:125 ../dialogs.py:205 ../dialogs.py:318
#: ../dialogs.py:352 ../dialogs.py:403
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../dialogs.py:66 ../dialogs.py:129 ../dialogs.py:209 ../dialogs.py:356
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../dialogs.py:83
msgid "Period of cycle is invalid!"
msgstr "Zyklusperiode ist ungltig!"
#: ../dialogs.py:84 ../dialogs.py:147 ../dialogs.py:245 ../dialogs.py:290
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#: ../dialogs.py:105 ../dialogs.py:234
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ../dialogs.py:110
msgid "Enter your password"
msgstr "Passwort eingeben"
#: ../dialogs.py:116
msgid "Once more..."
msgstr "Noch einmal..."
#: ../dialogs.py:142
msgid "Password must be not EMPTY!"
msgstr "Passwort darf nicht leer sein!"
#: ../dialogs.py:144
msgid "Entering password don't match!"
msgstr "Passwrter stimmen nicht berein!"
#: ../dialogs.py:160
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: ../dialogs.py:170
msgid "empty"
msgstr "leer"
#: ../dialogs.py:185
msgid "Your name"
msgstr "Ihr name"
#: ../dialogs.py:199
msgid "Add user"
msgstr "Benutzer hinzufgen"
#: ../dialogs.py:234
msgid ", enter you password:"
msgstr ", bitte Passwort eingeben"
#: ../dialogs.py:244
msgid "Password is invalid!"
msgstr "Ungltiges Passwort"
#: ../dialogs.py:269
msgid "Enter you name:"
msgstr "Name eingeben:"
#: ../dialogs.py:269
msgid "New user"
msgstr "Neuer Benutzer"
#: ../dialogs.py:287
msgid " - already exists!"
msgstr " - existiert schon"
#: ../dialogs.py:289
msgid "Name must be not EMPTY"
msgstr "Name darf nicht leer sein"
#: ../dialogs.py:306
msgid "today"
msgstr "Heute"
#: ../dialogs.py:307
msgid "begin of cycle"
msgstr "Zyklusbeginn"
#: ../dialogs.py:308
msgid "prognosis of cycle begin"
msgstr "Vorhergesagter Zyklusbeginn"
#: ../dialogs.py:309
msgid "conception"
msgstr "Empfngnis"
#: ../dialogs.py:310
msgid "safe sex"
msgstr "Sicherer Sex"
#: ../dialogs.py:311
msgid "fertile"
msgstr "fruchtbar"
#: ../dialogs.py:312
msgid "ovule, birth"
msgstr "Geburt"
#: ../dialogs.py:314
msgid "tablets N 22-28 or pause"
msgstr "Pillen 22-28 oder Pause"
#: ../dialogs.py:360
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
|