File: es.po

package info (click to toggle)
cycle 0.3.3-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 572 kB
  • sloc: python: 1,987; makefile: 23
file content (311 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,827 bytes parent folder | download | duplicates (8)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
# translation of messages.po to spanish
# Copyright (C) 2005 Miriam Ruiz
# Miriam Ruiz <little_miry@yahoo.es>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Miriam Ruiz <little_miry@yahoo.es>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-08 14:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Miriam Ruiz <little_miry@yahoo.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: \n"

#: cal_year.py:73
msgid "Begin of cycle"
msgstr "Comienzo del ciclo"

#: cal_year.py:75
#: dialogs.py:330
#: dialogs.py:451
msgid "1-st tablet"
msgstr "1 pldora"

#: cal_year.py:78
msgid "Conception"
msgstr "Concepcin"

#: cal_year.py:80
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: cal_year.py:509
msgid "tablet N "
msgstr "pldora N"

#: cal_year.py:511
msgid " or pause"
msgstr " o pausa"

#: cal_year.py:513
#: dialogs.py:332
#: dialogs.py:453
msgid "next 1-st tablet"
msgstr "siguiente 1 pldora"

#: cal_year.py:551
msgid " day of gestation, "
msgstr " da de gestacin, "

#: cal_year.py:552
msgid " week"
msgstr " semana"

#: cal_year.py:553
msgid " weeks"
msgstr " semanas"

#: cal_year.py:555
msgid " day"
msgstr " da"

#: cal_year.py:556
#: cal_year.py:563
msgid " days"
msgstr " das"

#: cal_year.py:562
msgid " day of period from "
msgstr " da del periodo desde "

#: cal_year.py:562
msgid " to "
msgstr " hasta "

#: cal_year.py:563
msgid " length "
msgstr " longitud "

#: cycle.py:91
msgid "Dec Year"
msgstr "Ao anterior"

#: cycle.py:94
msgid "Current Year"
msgstr "Ao actual"

#: cycle.py:97
msgid "Inc Year"
msgstr "Ao siguiente"

#: cycle.py:103
#: dialogs.py:318
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"

#: cycle.py:106
#: dialogs.py:17
msgid "Settings"
msgstr "Configuracin"

#: cycle.py:109
#: cycle.py:148
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: cycle.py:117
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

#: dialogs.py:22
msgid "Length of cycle"
msgstr "Longitud del ciclo"

#: dialogs.py:24
msgid " by average"
msgstr " de media"

#: dialogs.py:36
msgid " days in cycle"
msgstr " das en el ciclo"

#: dialogs.py:40
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: dialogs.py:41
msgid "safe sex days"
msgstr "das de sexo ms seguros"

#: dialogs.py:41
msgid "fertile days"
msgstr "das frtiles"

#: dialogs.py:41
msgid "both"
msgstr "ambos"

#: dialogs.py:47
msgid "First week day"
msgstr "Primer da de la semana"

#: dialogs.py:48
msgid "monday"
msgstr "lunes"

#: dialogs.py:48
msgid "sunday"
msgstr "domingo"

#: dialogs.py:55
msgid "Colours"
msgstr "Colores"

#: dialogs.py:56
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar la contrasea"

#: dialogs.py:70
#: dialogs.py:137
#: dialogs.py:217
#: dialogs.py:335
#: dialogs.py:369
#: dialogs.py:422
#: dialogs.py:457
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: dialogs.py:74
#: dialogs.py:141
#: dialogs.py:221
#: dialogs.py:373
#: dialogs.py:465
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: dialogs.py:91
msgid "Period of cycle is invalid!"
msgstr "El periodo del ciclo no es vlido!"

#: dialogs.py:92
#: dialogs.py:159
#: dialogs.py:255
#: dialogs.py:307
msgid "Error!"
msgstr "Error!"

#: dialogs.py:117
#: dialogs.py:244
msgid "Password"
msgstr "Contrasea"

#: dialogs.py:122
msgid "Enter your password"
msgstr "Introducir contrasea"

#: dialogs.py:128
msgid "Once more..."
msgstr "Una vez ms..."

#: dialogs.py:154
msgid "Password must be not EMPTY!"
msgstr "La contrasea no debe estar VACA!"

#: dialogs.py:156
msgid "Entering password don't match!"
msgstr "Las contraseas introducidas no coinciden!"

#: dialogs.py:172
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: dialogs.py:182
msgid "empty"
msgstr "vaco"

#: dialogs.py:197
msgid "Your name"
msgstr "Tu nombre"

#: dialogs.py:211
msgid "Add user"
msgstr "Aadir usuaria"

#: dialogs.py:244
msgid ", enter you password:"
msgstr ", introduce tu contrasea:"

#: dialogs.py:254
msgid "Password is invalid!"
msgstr "La contrasea no es vlida!"

#: dialogs.py:280
msgid ""
"This program is not a reliable contraceptive method. Neither does it help to prevent sexually transmitted diseases like HIV/AIDS.\n"
"\n"
"It is just an electronic means of keeping track of some of your medical data and extracting some statistical conclusions from them. You cannot consider this program as a substitute for your gynecologist in any way."
msgstr ""
"Este programa no es un mtodo anticonceptivo fiable. Tampoco puede ayudar a prevenir enfermedades de transmisin sexual como el SIDA.\n"
"\n"
"Es unicamente un asistente electrnico para llevar un seguimiento de algunos de tus datos mdicos y extraer algunas conclusiones estadsticas a partir de ellos. En ningun caso se puede considerar este programa como un sustituto de tu gineclogo."

#: dialogs.py:286
msgid "Enter you name:"
msgstr "Introduce tu nombre:"

#: dialogs.py:286
msgid "New user"
msgstr "Nueva usuaria"

#: dialogs.py:304
msgid " - already exists!"
msgstr " - ya existe!"

#: dialogs.py:306
msgid "Name must be not EMPTY"
msgstr "El nombre no debe estar VACO"

#: dialogs.py:323
msgid "today"
msgstr "hoy"

#: dialogs.py:324
#: dialogs.py:445
msgid "begin of cycle"
msgstr "comienzo del ciclo"

#: dialogs.py:325
#: dialogs.py:446
msgid "prognosis of cycle begin"
msgstr "prognosis del ciclo, comienzo"

#: dialogs.py:326
#: dialogs.py:447
msgid "conception"
msgstr "concepcin"

#: dialogs.py:327
#: dialogs.py:448
msgid "safe sex"
msgstr "sexo ms seguro"

#: dialogs.py:328
#: dialogs.py:449
msgid "fertile"
msgstr "frtil"

#: dialogs.py:329
#: dialogs.py:450
msgid "ovule, birth"
msgstr "vulo, nacimiento"

#: dialogs.py:331
#: dialogs.py:452
msgid "tablets N 22-28 or pause"
msgstr "pldoras N 22-28 o pausa"

#: dialogs.py:377
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: dialogs.py:435
msgid "Colours settings"
msgstr "Configuracin de colores"

#: dialogs.py:461
msgid "By default"
msgstr "Por defecto"