1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311
|
# translation of messages.po to spanish
# Copyright (C) 2005 Miriam Ruiz
# Miriam Ruiz <little_miry@yahoo.es>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Miriam Ruiz <little_miry@yahoo.es>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-08 14:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Miriam Ruiz <little_miry@yahoo.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: \n"
#: cal_year.py:73
msgid "Begin of cycle"
msgstr "Comienzo del ciclo"
#: cal_year.py:75
#: dialogs.py:330
#: dialogs.py:451
msgid "1-st tablet"
msgstr "1 pldora"
#: cal_year.py:78
msgid "Conception"
msgstr "Concepcin"
#: cal_year.py:80
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: cal_year.py:509
msgid "tablet N "
msgstr "pldora N"
#: cal_year.py:511
msgid " or pause"
msgstr " o pausa"
#: cal_year.py:513
#: dialogs.py:332
#: dialogs.py:453
msgid "next 1-st tablet"
msgstr "siguiente 1 pldora"
#: cal_year.py:551
msgid " day of gestation, "
msgstr " da de gestacin, "
#: cal_year.py:552
msgid " week"
msgstr " semana"
#: cal_year.py:553
msgid " weeks"
msgstr " semanas"
#: cal_year.py:555
msgid " day"
msgstr " da"
#: cal_year.py:556
#: cal_year.py:563
msgid " days"
msgstr " das"
#: cal_year.py:562
msgid " day of period from "
msgstr " da del periodo desde "
#: cal_year.py:562
msgid " to "
msgstr " hasta "
#: cal_year.py:563
msgid " length "
msgstr " longitud "
#: cycle.py:91
msgid "Dec Year"
msgstr "Ao anterior"
#: cycle.py:94
msgid "Current Year"
msgstr "Ao actual"
#: cycle.py:97
msgid "Inc Year"
msgstr "Ao siguiente"
#: cycle.py:103
#: dialogs.py:318
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
#: cycle.py:106
#: dialogs.py:17
msgid "Settings"
msgstr "Configuracin"
#: cycle.py:109
#: cycle.py:148
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: cycle.py:117
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: dialogs.py:22
msgid "Length of cycle"
msgstr "Longitud del ciclo"
#: dialogs.py:24
msgid " by average"
msgstr " de media"
#: dialogs.py:36
msgid " days in cycle"
msgstr " das en el ciclo"
#: dialogs.py:40
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: dialogs.py:41
msgid "safe sex days"
msgstr "das de sexo ms seguros"
#: dialogs.py:41
msgid "fertile days"
msgstr "das frtiles"
#: dialogs.py:41
msgid "both"
msgstr "ambos"
#: dialogs.py:47
msgid "First week day"
msgstr "Primer da de la semana"
#: dialogs.py:48
msgid "monday"
msgstr "lunes"
#: dialogs.py:48
msgid "sunday"
msgstr "domingo"
#: dialogs.py:55
msgid "Colours"
msgstr "Colores"
#: dialogs.py:56
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar la contrasea"
#: dialogs.py:70
#: dialogs.py:137
#: dialogs.py:217
#: dialogs.py:335
#: dialogs.py:369
#: dialogs.py:422
#: dialogs.py:457
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: dialogs.py:74
#: dialogs.py:141
#: dialogs.py:221
#: dialogs.py:373
#: dialogs.py:465
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: dialogs.py:91
msgid "Period of cycle is invalid!"
msgstr "El periodo del ciclo no es vlido!"
#: dialogs.py:92
#: dialogs.py:159
#: dialogs.py:255
#: dialogs.py:307
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#: dialogs.py:117
#: dialogs.py:244
msgid "Password"
msgstr "Contrasea"
#: dialogs.py:122
msgid "Enter your password"
msgstr "Introducir contrasea"
#: dialogs.py:128
msgid "Once more..."
msgstr "Una vez ms..."
#: dialogs.py:154
msgid "Password must be not EMPTY!"
msgstr "La contrasea no debe estar VACA!"
#: dialogs.py:156
msgid "Entering password don't match!"
msgstr "Las contraseas introducidas no coinciden!"
#: dialogs.py:172
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: dialogs.py:182
msgid "empty"
msgstr "vaco"
#: dialogs.py:197
msgid "Your name"
msgstr "Tu nombre"
#: dialogs.py:211
msgid "Add user"
msgstr "Aadir usuaria"
#: dialogs.py:244
msgid ", enter you password:"
msgstr ", introduce tu contrasea:"
#: dialogs.py:254
msgid "Password is invalid!"
msgstr "La contrasea no es vlida!"
#: dialogs.py:280
msgid ""
"This program is not a reliable contraceptive method. Neither does it help to prevent sexually transmitted diseases like HIV/AIDS.\n"
"\n"
"It is just an electronic means of keeping track of some of your medical data and extracting some statistical conclusions from them. You cannot consider this program as a substitute for your gynecologist in any way."
msgstr ""
"Este programa no es un mtodo anticonceptivo fiable. Tampoco puede ayudar a prevenir enfermedades de transmisin sexual como el SIDA.\n"
"\n"
"Es unicamente un asistente electrnico para llevar un seguimiento de algunos de tus datos mdicos y extraer algunas conclusiones estadsticas a partir de ellos. En ningun caso se puede considerar este programa como un sustituto de tu gineclogo."
#: dialogs.py:286
msgid "Enter you name:"
msgstr "Introduce tu nombre:"
#: dialogs.py:286
msgid "New user"
msgstr "Nueva usuaria"
#: dialogs.py:304
msgid " - already exists!"
msgstr " - ya existe!"
#: dialogs.py:306
msgid "Name must be not EMPTY"
msgstr "El nombre no debe estar VACO"
#: dialogs.py:323
msgid "today"
msgstr "hoy"
#: dialogs.py:324
#: dialogs.py:445
msgid "begin of cycle"
msgstr "comienzo del ciclo"
#: dialogs.py:325
#: dialogs.py:446
msgid "prognosis of cycle begin"
msgstr "prognosis del ciclo, comienzo"
#: dialogs.py:326
#: dialogs.py:447
msgid "conception"
msgstr "concepcin"
#: dialogs.py:327
#: dialogs.py:448
msgid "safe sex"
msgstr "sexo ms seguro"
#: dialogs.py:328
#: dialogs.py:449
msgid "fertile"
msgstr "frtil"
#: dialogs.py:329
#: dialogs.py:450
msgid "ovule, birth"
msgstr "vulo, nacimiento"
#: dialogs.py:331
#: dialogs.py:452
msgid "tablets N 22-28 or pause"
msgstr "pldoras N 22-28 o pausa"
#: dialogs.py:377
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: dialogs.py:435
msgid "Colours settings"
msgstr "Configuracin de colores"
#: dialogs.py:461
msgid "By default"
msgstr "Por defecto"
|