File: gl.po

package info (click to toggle)
cycle 0.3.3-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 572 kB
  • sloc: python: 1,987; makefile: 23
file content (287 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,796 bytes parent folder | download | duplicates (8)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
# Galician translation of cycle
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cycle-0.3.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-13 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Susana Sotelo Doco <sdocio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"

#: cal_year.py:73
msgid "Begin of cycle"
msgstr "Comezo de cycle"

#: cal_year.py:75 dialogs.py:331 dialogs.py:452
msgid "1-st tablet"
msgstr "1 plula"

#: cal_year.py:78
msgid "Conception"
msgstr "Concepcin"

#: cal_year.py:80
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: cal_year.py:509
msgid "tablet N "
msgstr "plula N "

#: cal_year.py:511
msgid " or pause"
msgstr " ou pausa"

#: cal_year.py:513 dialogs.py:333 dialogs.py:454
msgid "next 1-st tablet"
msgstr "seguinte primeira plula"

#: cal_year.py:551
msgid " day of gestation, "
msgstr " da de xestacin, "

#: cal_year.py:552
msgid " week"
msgstr " semana"

#: cal_year.py:553
msgid " weeks"
msgstr " semanas"

#: cal_year.py:555
msgid " day"
msgstr "da"

#: cal_year.py:556 cal_year.py:563
msgid " days"
msgstr "das"

#: cal_year.py:562
msgid " day of period from "
msgstr " da do perodo dende "

#: cal_year.py:562
msgid " to "
msgstr " ata "

#: cal_year.py:563
#, fuzzy
msgid " length "
msgstr " lonxitude "

#: cycle.py:37 cycle.py:49
msgid "try decode this string"
msgstr "intenta descodificar esta cadea"

#: cycle.py:91
msgid "Dec Year"
msgstr "Ano anterior"

#: cycle.py:94
msgid "Current Year"
msgstr "Ano actual"

#: cycle.py:97
msgid "Inc Year"
msgstr "Ano seguinte"

#: cycle.py:103 dialogs.py:319
msgid "Legend"
msgstr "Lenda"

#: cycle.py:106 dialogs.py:17
msgid "Settings"
msgstr "Configuracin"

#: cycle.py:109 cycle.py:148
msgid "Help"
msgstr "Axuda"

#: cycle.py:117
msgid "Exit"
msgstr "Sar"

#: dialogs.py:22
msgid "Length of cycle"
msgstr "Lonxitude do ciclo"

#: dialogs.py:24
msgid " by average"
msgstr " de media"

#: dialogs.py:36
msgid " days in cycle"
msgstr " das no ciclo"

#: dialogs.py:40
msgid "Display"
msgstr "Amosar"

#: dialogs.py:41
msgid "safe sex days"
msgstr "das de sexo seguro"

#: dialogs.py:41
msgid "fertile days"
msgstr "das frtiles"

#: dialogs.py:41
msgid "both"
msgstr "ambos"

#: dialogs.py:47
msgid "First week day"
msgstr "Primeiro da da semana"

#: dialogs.py:48
msgid "monday"
msgstr "luns"

#: dialogs.py:48
msgid "sunday"
msgstr "domingo"

#: dialogs.py:55
msgid "Colours"
msgstr "Cores"

#: dialogs.py:56
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar o contrasinal"

#: dialogs.py:70 dialogs.py:137 dialogs.py:217 dialogs.py:336 dialogs.py:370
#: dialogs.py:423 dialogs.py:458
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: dialogs.py:74 dialogs.py:141 dialogs.py:221 dialogs.py:374 dialogs.py:466
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: dialogs.py:91
msgid "Period of cycle is invalid!"
msgstr "O perodo do ciclo non  vlido!"

#: dialogs.py:92 dialogs.py:159 dialogs.py:255 dialogs.py:308
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"

#: dialogs.py:117 dialogs.py:244
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: dialogs.py:122
msgid "Enter your password"
msgstr "Introduce o contrasinal"

#: dialogs.py:128
msgid "Once more..."
msgstr "Unha vez mis..."

#: dialogs.py:154
msgid "Password must be not EMPTY!"
msgstr "O contrasinal non pode estar BALEIRO!"

#: dialogs.py:156
msgid "Entering password don't match!"
msgstr "Os contrasinais introducidos non coinciden!"

#: dialogs.py:172
msgid "Login"
msgstr "Nome de usuaria"

#: dialogs.py:182
msgid "empty"
msgstr "baleiro"

#: dialogs.py:197
msgid "Your name"
msgstr "Nome"

#: dialogs.py:211
msgid "Add user"
msgstr "Engadir usuaria"

#: dialogs.py:244
msgid ", enter you password:"
msgstr ", introduce o teu contrasinal:"

#: dialogs.py:254
msgid "Password is invalid!"
msgstr "O contrasinal non  vlido!"

#: dialogs.py:280
msgid ""
"This program is not a reliable contraceptive method. Neither does it help to prevent sexually transmitted diseases like HIV/AIDS.\n"
"\n"
"It is just an electronic means of keeping track of some of your medical data and extracting some statistical conclusions from them. You cannot consider this program as a substitute for your gynecologist in any way."
msgstr ""
"Este programa non  un mtodo contraceptivo fibel. Tampouco pode servir de axuda na prevencin de enfermidades de transmisin sexual coma a SIDA.\n"
"\n"
"Tan s  un medio electrnico que permite realizar un seguemento dalgns dos teus datos mdicos e extraer algunhas conclusins estatsticas a partires deles. De ningunha maneira podes considerar este programa como un substituto do teu xineclogo."

#: dialogs.py:286
msgid "Enter you name:"
msgstr "Introduce o teu nome:"

#: dialogs.py:286
msgid "New user"
msgstr "Nova usuaria"

#: dialogs.py:305
#, fuzzy
msgid " - already exists!"
msgstr " - xa existe!"

#: dialogs.py:307
msgid "Name must be not EMPTY"
msgstr "O nome non pode estar BALEIRO"

#: dialogs.py:324
msgid "today"
msgstr "hoxe"

#: dialogs.py:325 dialogs.py:446
msgid "begin of cycle"
msgstr "comezo do ciclo"

#: dialogs.py:326 dialogs.py:447
msgid "prognosis of cycle begin"
msgstr "comezo da prognose do ciclo"

#: dialogs.py:327 dialogs.py:448
msgid "conception"
msgstr "concepcin"

#: dialogs.py:328 dialogs.py:449
msgid "safe sex"
msgstr "sexo seguro"

#: dialogs.py:329 dialogs.py:450
msgid "fertile"
msgstr "frtil"

#: dialogs.py:330 dialogs.py:451
msgid "ovule, birth"
msgstr "vulo, nacemento"

#: dialogs.py:332 dialogs.py:453
msgid "tablets N 22-28 or pause"
msgstr "plulas N 22-28 ou pausa"

#: dialogs.py:378
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: dialogs.py:436
msgid "Colours settings"
msgstr "Configuracin das cores"

#: dialogs.py:462
msgid "By default"
msgstr "Por defecto"