1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045
|
# translation of dasher.HEAD.po to Asturian
# This file is distributed under the same license as the Dasher package.
# Copyright (C) 2004 THE GNOME FOUNDATION.
#
# Astur <malditoastur@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dasher&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-07 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 16:21+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: asturian\n"
#. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
#. in a window title.
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
#: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2
#: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
msgid "Enter text without a keyboard"
msgstr "Introduz testu ensin un tecláu"
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
msgid "Predictive text entry"
msgstr "Entrada de testu predictivu"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1
msgid "A_ppend to file"
msgstr "_Amestar al ficheru"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2
#: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
msgid "Alphabet:"
msgstr "Alfabetu:"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
msgid "Copy _All"
msgstr "Copiar _too"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7
msgid "Dasher _Tutorial"
msgstr "_Cursillu de Dasher"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
msgid "New file"
msgstr "Ficheru nuevu"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
msgid "Open file"
msgstr "Abrir ficheru"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
msgid "Paste"
msgstr "Apegar"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11
#: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3
msgid "Please Wait…"
msgstr "Espere…"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Prefere_ncies"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
msgid "Save file"
msgstr "Guardar ficheru"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
msgid "Save file as"
msgstr "Guardar ficheru como"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15
#: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
msgid "Select File"
msgstr "Esbillar ficheru"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16
#: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
msgid "Select Font"
msgstr "Escueyi una fonte"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17
#: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidá:"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
msgid "_About"
msgstr "T_ocante a"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteníu"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
msgid "_Help"
msgstr "Ai_da"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23
msgid "_Import Training Text"
msgstr "_Importar testu d'entrenamientu"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
msgid "A_ppend to file…"
msgstr "_Amestar al ficheru…"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
msgid "Demo!"
msgstr "Demostración"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8
msgid "Full Demo"
msgstr "Demostración completa"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
msgid "Help"
msgstr "Aida"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10
msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
msgstr "Llanzar el mou Demostración y xuegu de Dasher!"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13
msgid "New sentence"
msgstr "Nueva oración"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
msgid "Pr_eferences…"
msgstr "Prefere_ncies..."
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
msgid "Quit"
msgstr "Colar"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22
msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
msgid "_About…"
msgstr "Tocante a…"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
msgid "_Contents…"
msgstr "_Conteníu…"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
msgid "_Import Training Text…"
msgstr "_Importar testu d'entrenamientu…"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
msgid "Actions"
msgstr "Aiciones"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
msgid "Adaptation"
msgstr "Adautación"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
msgid "Alphabet Selection"
msgstr "Escoyeta del alfabetu"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
msgid "Appearance Options"
msgstr "Opciones d'aspeutu"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
msgid "Application Options"
msgstr "Opciones de l'aplicación"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
msgid "Application Style"
msgstr "Estilu de l'aplicación"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
msgid "Colour Scheme"
msgstr "Esquema de color"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
msgid "Control Style"
msgstr "Estilu de control"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
msgid "Dasher Font"
msgstr "Fonte de Dasher"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
msgid "Direction"
msgstr "Direición"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
msgid "Editor Font"
msgstr "Fonte del editor"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
msgid "Input Device"
msgstr "Preseos de entrada"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
msgid "Language Model"
msgstr "Modelu de llingua"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizáu"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8
msgid "Speed"
msgstr "Velocidá"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
msgid "Starting and Stopping"
msgstr "Aniciu y detención"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
msgid "Adapt speed automatically"
msgstr "Adautar la velocidad automáticamente"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
msgid "Alphabet Default"
msgstr "Alfabetu predetermináu"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
msgid "Appearance"
msgstr "Aspeutu"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
msgid "Bottom to Top"
msgstr "D'abaxo a arriba"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
msgid "Centre circle"
msgstr "Centrar círculu"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
msgid "Composition"
msgstr "Composición"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:13
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
msgid "Control mode"
msgstr "Mou de control"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
msgid "Custom"
msgstr "Personalizáu"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
msgid "Custom colour scheme:"
msgstr "Esquema de colores personalizáu:"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
msgid "Dasher Preferences"
msgstr "Preferencies de Dasher"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
msgid "Direct entry"
msgstr "Entrada direuta"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
msgid "Dock application window"
msgstr "Anclar la ventana de l'aplicación"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
msgid "Draw box outlines"
msgstr "Dibuxar berbesos de les caxes"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
msgstr "Dibuxar llinia ente les cruces y el mur"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
msgid "Increase line thickness"
msgstr "Incrementar el grosor de la llinia"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
msgid "Language"
msgstr "Llingua"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
msgid "Language model adapts as you write."
msgstr "El modelu de llingua adáutase a como escribes."
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
msgid "Large font "
msgstr "Fonte grande"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
msgid "Left to Right"
msgstr "Esquierda a drecha"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
msgstr "Modelu d'entemezu (PPM/diccionariu)"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
msgid "Pause outside of canvas"
msgstr "Posar fuera del llenzu"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a esquierda"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
msgid "Select Dasher Font"
msgstr "Escueyi la fonte pa Dasher"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
msgid "Select Editor Font"
msgstr "Escueyi una fonte pa el editor"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
msgid "Show mouse position"
msgstr "Amosar la posición del mur"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
msgid "Show speed slider"
msgstr "Amosar l'eslizador de velocidá"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
msgid "Show toolbar"
msgstr "Amosar la barra de ferramientes"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
msgid "Small font"
msgstr "Fonte pequeña"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
msgid "Stand-alone"
msgstr "Solitariu"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
msgid "Standard letter-based PPM"
msgstr "PPM basáu en carta standard"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
msgid "Start on left mouse button"
msgstr "Entamar col botón esquierdu del mur"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
msgid "Start on space bar"
msgstr "Entamar na barra de xeres"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
msgid "Start with mouse position:"
msgstr "Entamar con posición del mur:"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
msgid "Timestamp new files"
msgstr "Marca temporal nos ficheros nuevos"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
msgid "Top to Bottom"
msgstr "D'arriba a abaxo"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
msgid "Two box"
msgstr "Dos caxes"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
msgid ""
"Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
"your writing speed."
msgstr ""
"Usa esti control p'axustar los tamaños rellativos de \n"
"les caxes de lletres. Nota qu'escoyer valores \n"
"grandes amenorgará la velocidá d'escritura."
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
msgid "Very large font"
msgstr "Fonte mui grande"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
msgid "Word-based model"
msgstr "Modelu basáu en pallabres"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:2
msgid "P"
msgstr "P"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de color"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
msgid "Display Size"
msgstr "Tamañu de la pantalla"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabetu"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
msgid "Enlarge input window"
msgstr "Allargar la ventana de entrada"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
msgid "Prediction"
msgstr "Predicción"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
msgid "Very Large"
msgstr "Enorme"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
msgid "_Dasher Font"
msgstr "Fonte de _Dasher"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
msgid "_Dasher Font Size"
msgstr "Tamañu de Fonte de _Dasher"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
msgid "_Edit Font"
msgstr "Fonte d'e_dición"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
msgid "_Reset fonts"
msgstr "_Restablecer fontes"
#. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28
#: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
msgid "Zoom steps"
msgstr "Pasos de l'ampliación"
#. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39
#: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
msgid "Global keyboard grab"
msgstr "Obtención global del tecláu"
#. menu
#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
msgid "Alternating Direct Mode"
msgstr "Mou direutu alternante"
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
msgid "Scan time in menu mode (0 to not scan)"
msgstr "Tiempu d'analís nel mou menú (0 pa non analizar)"
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
msgid "Number of boxes"
msgstr "Númberu de caxes"
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
msgid "Safety margin"
msgstr "Marxe de seguridá"
#. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
#. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
#. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
#. * ratio = exp(r/128) used in the design document
#.
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
msgid "Box non-uniformity"
msgstr "Caxa non uniforme"
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
msgid "Maximum Zoom"
msgstr "Ampliación máxima"
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
msgid "Click Mode"
msgstr "Mou pulsación"
#. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
#: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
msgid "Right zoom"
msgstr "Ampliación drecha"
#. bMenu
#: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
msgid "Compass Mode"
msgstr "Mou brúxula"
#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:636
msgid "Well done!"
msgstr "¡Bien fecho!"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:905
msgid "Normal Control"
msgstr "Control normal"
#. TODO: specialist factory for button mode
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:921
msgid "Menu Mode"
msgstr "Mou menú"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:922
msgid "Direct Mode"
msgstr "Mou direutu"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:926
msgid "Stylus Control"
msgstr "Control"
#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:9
msgid "Automatic calibration"
msgstr "Calibración automática"
#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13
msgid "Eyetracker Mode"
msgstr "Mou de rastréu visual"
#. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35
msgid "Long press time"
msgstr "Tiempu de pulsación llargu"
#. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
msgid "Double-press time"
msgstr "Tiempu de pulsación duble"
#. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
msgid "Enable backoff button"
msgstr "Activar botón de parada"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
msgid "Slow startup"
msgstr "Aniciu sele"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
msgid "Startup time"
msgstr "Tiempu d'aniciu"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
msgstr "Porcentax nel qu'aumentar la velocidá automáticamente"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
msgstr "Tiempu dempués del que s'aumentará automáticamente la velocidá (segs)"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
msgstr "Porcentax nel qu'amenorgar la velocidá a la inversa"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
msgid "One Button Dynamic Mode"
msgstr "Mou dinámicu d'un botón"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
msgid "Scan time (each direction), in ms"
msgstr "Tiempu d'analís (cada direición), en ms"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
msgid "Factor by which to zoom in"
msgstr "Factor d'ampliación"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
msgstr "Allanciu enantes de que l'usuariu calca'l botón (ms)"
#. COneDimensionalFilter(Dasher::CEventHandler * pEventHandler, CSettingsStore *pSettingsStore, CDasherInterfaceBase *pInterface, CDasherModel *m_pDasherModel);
#: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.h:12
msgid "One Dimensional Mode"
msgstr "Un mou dimensional"
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
msgid "true"
msgstr "true"
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:525
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
msgid "false"
msgstr "false"
#. Note to translators: This message will be output for a command line
#. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
#. "VAL" is not true or false.
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:528
msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
msgstr "el valor booleanu tien d'especificase como «true» o «false»"
#. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
#. specify a known option.
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
msgstr "opción desconocía, use \"--help-options\" pa obtener más información."
#. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
msgstr "Socket d'entrada de Dasher: falló al llanzar el filu del llector."
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
msgid "Port:"
msgstr "Puertu:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
msgid "X label:"
msgstr "Etiqueta X:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
msgid "X minimum:"
msgstr "X mínimu:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
msgid "X maximum:"
msgstr "X máximu:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
msgid "Y label:"
msgstr "Etiqueta Y:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
msgid "Y minimum:"
msgstr "Y mínimu:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
msgid "Y maximum:"
msgstr "Y máximu:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
msgid "Print socket-related debugging information to console:"
msgstr "Imprenta la información de depuración rellacionada col socket na consola:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
msgid "Socket Input"
msgstr "Entrada del socket"
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
msgid "Button offset"
msgstr "Desplazamientu del botón"
#. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
#. (potentially more than two presses).
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
msgid "Multiple press interval"
msgstr "Intervalu de pulsación múltiple"
#. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
msgstr "Activar botones de parada ya aniciu"
#. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
msgid "Reverse up and down buttons"
msgstr "Invertir botones d'arriba y abaxo"
#. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
#. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
msgid "Double-click is opposite up/down — triple to reverse"
msgstr "La duble pulsación ye opuesta a flecha arriba/flecha abaxo: triple pa invertir"
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
msgid "Two Button Dynamic Mode"
msgstr "Mou dinámicu de dos botones"
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
msgid "Offset for outer (second) button"
msgstr "Desplazamientu pal botón secundariu"
#. divisor
#. step
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
msgid "Distance for 1st button UP"
msgstr "Distancia pal primer botón flecha arriba"
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
msgid "Distance for 1st button DOWN"
msgstr "Distancia pal primer botón flecha abaxo"
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
msgstr "Tolerancia pa tiempos imprecisos de pulsaciones del botón (en ms)"
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
msgid "Slow startup time"
msgstr "Allanciar el tiempu d'aniciu"
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
msgstr "Mou dinámicu de pulsación duble (un botón nuevu)"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
msgid "Boolean parameters"
msgstr "Parámetros booleanos"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
msgid "Default"
msgstr "Predetermináu"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
msgid "Integer parameters"
msgstr "Parámetros enteros"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
msgid "String parameters"
msgstr "Parámetros de cadena"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
msgid "Action"
msgstr "Aición"
#. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015
msgid "Show Button"
msgstr "Amosar botón"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
msgid "Control Mode"
msgstr "Mou de control"
#. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026
msgid "Auto On Stop"
msgstr "Automáticu al parar"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
msgid "Enter Text"
msgstr "Introduz testu"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
msgid "Speak"
msgstr "Fakar"
#. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
msgid "All"
msgstr "Too"
#. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
msgid "Last"
msgstr "Caberu"
#. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
#, c-format
msgid "Unable to initialize speech support\n"
msgstr "Imposible anicializar el sofitu pa voz\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
msgid "Unable to initialize voices\n"
msgstr "Imposible anicializar les voces\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
msgstr "Avisu: Nun puede afitase los parámetros de fala\n"
#. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
msgid "option setting is missing \"=\"."
msgstr "falta l'axuste de la opción «=»."
#. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
msgid "Invalid option string specified"
msgstr "Cadena d'opción especificada non válida"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"¿Quies guardar los cambeos a %s?\n"
"\n"
"Los cambeos perderánse si nun los guardes."
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
msgid ""
"Do you want to save your changes?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"¿Quies guardar los cambeos?\n"
"\n"
"Los cambeos perderánse si nun los guardes."
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
msgid "Don't save"
msgstr "Non guardar"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
msgid "Don't quit"
msgstr "Non colar"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
msgid "Save and quit"
msgstr "Guardar y colar"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "¿Seguru que quies colar?"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru d'aida"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher ye una aplicación d'entrada de testu predictivu"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
msgid "translator-credits"
msgstr "Astur <malditoastur@gmail.com>, 2009"
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
msgid "Dasher Module Options"
msgstr "Opciones de los módulos de Dasher"
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
#, c-format
msgid "%s Options:"
msgstr "%s opciones:"
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
msgid "Mouse Input"
msgstr "Entrada del mur"
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
msgid "Pixels covering Y range"
msgstr "Píxeles cubriendo'l rangu Y"
#. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
msgid "One Dimensional Mouse Input"
msgstr "Una entrada dimensional del mur"
#. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
#. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
#. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
#. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
#. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
#: ../Src/main.cc:171
msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
msgstr "Estilu de l'aplicación («traditional», «direct», «compose», o «fullscreen»)"
#. Note to translators: This is the help string for "--options"
#: ../Src/main.cc:173
msgid "Override stored options"
msgstr "Sobroscribir les opciones atroxaes"
#. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
#: ../Src/main.cc:175
msgid "Describe \"--options\"."
msgstr "Describir \"--options\"."
#. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
#: ../Src/main.cc:182
msgid "- A text input application honouring accessibility"
msgstr "- Una aplicación d'entrada de testu p'accesibilidá"
|