1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066
|
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2006-2008.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=dasher&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Norsk (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
#. in a window title.
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
#: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
msgid "Enter text without a keyboard"
msgstr "Skriv inn tekst utan eit tastatur"
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
msgid "Predictive text entry"
msgstr "Framsynt tekstinnskriving"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1
msgid "A_ppend to file"
msgstr "_Legg til i fil"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
msgid "Alphabet:"
msgstr "Alfabet:"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
msgid "Copy _All"
msgstr "Kopier _alt"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7
msgid "Dasher _Tutorial"
msgstr "Opplæring i _Dasher"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
msgid "New file"
msgstr "Ny fil"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
msgid "Open file"
msgstr "Opna fil"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
msgid "Please Wait…"
msgstr "Vent litt …"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Br_ukarval"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
msgid "Save file"
msgstr "Lagra fil"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
msgid "Save file as"
msgstr "Lagra fila som"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
msgid "Select File"
msgstr "Vel fil"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
msgid "Select Font"
msgstr "Vel skrifttype"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
msgid "Speed:"
msgstr "Fart:"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhald"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23
msgid "_Import Training Text"
msgstr "_Importer treningstekst"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
msgid "A_ppend to file…"
msgstr "_Legg til i fil …"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
msgid "Demo!"
msgstr "Demo."
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8
msgid "Full Demo"
msgstr "Full demonstrasjon"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10
msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
msgstr "Start Dasher i spel- og demonstrasjonsmodus."
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13
msgid "New sentence"
msgstr "Ny setning"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
msgid "Pr_eferences…"
msgstr "Br_ukarval …"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "Brukarval"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22
msgid "Score:"
msgstr "Poeng:"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
msgid "_About…"
msgstr "_Om …"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
msgid "_Contents…"
msgstr "_Innhald …"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
msgid "_Import Training Text…"
msgstr "_Importer treningstekst …"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
msgid "Adaptation"
msgstr "Tilpassing"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
msgid "Alphabet Selection"
msgstr "Alfabetval"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
msgid "Appearance Options"
msgstr "Val om utsjånad"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
msgid "Application Options"
msgstr "Programval"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
msgid "Application Style"
msgstr "Programstil"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
msgid "Colour Scheme"
msgstr "Fargedrakt"
#. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
msgid "Control Style"
msgstr "Kontrollstil"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
msgid "Dasher Font"
msgstr "Skriftype i Dasher"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
msgid "Editor Font"
msgstr "Skrifttype i tekstredigering"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
msgid "Input Device"
msgstr "Inndataeining"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
msgid "Language Model"
msgstr "Språkmodell"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
msgid "Smoothing"
msgstr "Utjamning"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8
msgid "Speed"
msgstr "Fart"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
msgid "Starting and Stopping"
msgstr "Start og stopp"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
#| msgid "Application"
msgid "A_pplication"
msgstr "_Program"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
msgid "Adapt speed automatically"
msgstr "Tilpass fart automatisk"
#. The default display orientation for the selected alphabet, i.e., left to right for English, right to left for Arabic, etc.
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
msgid "Alphabet Default"
msgstr "Standardval for alfabet"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Botn til topp"
#. Abbreviation for Control Style
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
#| msgid "Control"
msgid "C_ontrol"
msgstr "K_ontroll"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
msgid "Centre circle"
msgstr "Sentral sirkel"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
msgid "Composition"
msgstr "Samansetjing"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
msgid "Control mode"
msgstr "Kontrollmodus"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
msgid "Custom"
msgstr "Sjølvvald"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
msgid "Custom colour scheme:"
msgstr "Sjølvvald fargedrakt:"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
msgid "Dasher Preferences"
msgstr "Brukarval for Dasher"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
msgid "Direct entry"
msgstr "Direkte innskriving"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
msgid "Dock application window"
msgstr "Legg programvindauget i dokken"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
msgid "Draw box outlines"
msgstr "Teikn bokskantar"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
msgstr "Teikn ei linje mellom trådkors og mus"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
msgid "Full Screen"
msgstr "Fullskjerm"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
msgid "Increase line thickness"
msgstr "Auk linjebreidd"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
msgid "Language model adapts as you write."
msgstr "Språkmodellen tilpassar seg etterkvart som du skriv"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
msgid "Large font "
msgstr "Stor skrift"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre til høgre"
#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
msgstr "Blandingsmodell (PPM/ordliste)"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
msgid "Options"
msgstr "Val"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
msgid "Pause outside of canvas"
msgstr "Pause når utanfor vindauget"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
msgid "Right to Left"
msgstr "Høgre til venstre"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
msgid "Select Dasher Font"
msgstr "Vel skrifttype i Dasher"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
msgid "Select Editor Font"
msgstr "Vel skrifttype i redigeringa"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
msgid "Show mouse position"
msgstr "Vis musposisjon"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
msgid "Show speed slider"
msgstr "Vis fartsveljar"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
msgid "Show toolbar"
msgstr "Vis verktøylinje"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
msgid "Small font"
msgstr "Lita skrift"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
msgid "Stand-alone"
msgstr "Frittståande"
#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
msgid "Standard letter-based PPM"
msgstr "Vanleg bokstavtufta PPM"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
msgid "Start on left mouse button"
msgstr "Start med venstre musknapp"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
msgid "Start on space bar"
msgstr "Start med mellomromstast"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
msgid "Start with mouse position:"
msgstr "Start med musposisjon:"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
msgid "Timestamp new files"
msgstr "Sett tidsmerke på nye filer"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:59
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Top til botn"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:60
msgid "Two box"
msgstr "To boksar"
#. Line wrapping not necessary, but looks better for English
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
msgid ""
"Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
"your writing speed."
msgstr ""
"Bruk denne kontrollen til å justera relative storleikar \n"
"på bokstavboksane. Merk at å velja store verdiar vil \n"
"gjera at du skriv saktare."
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:65
msgid "Very large font"
msgstr "Svært stor skrift"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:66
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:28
msgid "Word-based model"
msgstr "Ordtufta modell"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:67
#| msgid "Appearance"
msgid "_Appearance"
msgstr "_Utsjånad"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:68
#| msgid "Language"
msgid "_Language"
msgstr "_Språk"
#. Abbreviation for Preferences
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3
msgid "P"
msgstr "P"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
msgid "Color Scheme"
msgstr "Fargedrakt"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
msgid "Display Size"
msgstr "Storleik på vindauget"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabet"
#. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
msgid "Enlarge input window"
msgstr "Forstørr skrivevindauget"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
msgid "Prediction"
msgstr "Gjetting"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
msgid "View"
msgstr "Utsjånad"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
msgid "Normal"
msgstr "Vanleg"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
msgid "Very Large"
msgstr "Veldig stor"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
msgid "_Dasher Font"
msgstr "Skriftype i _Dasher"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
msgid "_Dasher Font Size"
msgstr "Skriftypestorleik i _Dasher"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
msgid "_Edit Font"
msgstr "R_ediger skrifttype"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15
msgid "_Options"
msgstr "_Val"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
msgid "_Reset fonts"
msgstr "_Nullstill skrifttypar"
#. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
msgid "Zoom steps"
msgstr "Zoomsteg"
#. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
msgid "Global keyboard grab"
msgstr "Hald tastaturet globalt"
#. menu
#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
msgid "Alternating Direct Mode"
msgstr "Vekslande direkte modus"
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
msgid "Scan time in menu mode (0 to not scan)"
msgstr "Skannetid i menymodus (0 for å ikkje skanna)"
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
msgid "Number of boxes"
msgstr "Tal på boksar"
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
msgid "Safety margin"
msgstr "Tryggleiksmargin"
#. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
#. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
#. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
#. * ratio = exp(r/128) used in the design document
#.
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
msgid "Box non-uniformity"
msgstr "Ikkje-uniformitet for boks"
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
msgid "Maximum Zoom"
msgstr "Maksimal zoom"
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:10
msgid "Draw guides on screen to show area into which a click will zoom"
msgstr ""
"Teikn hjelpelinjer på skjermen for å visa området som eit trykk vil "
"zooma inn på"
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:11
msgid "Curve lines to follow the non-linearity of the view transform"
msgstr "Kurva linjer for å følgja ikkje-lineariteten av visingsendringa"
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
msgid "Click Mode"
msgstr "Klikkemodus"
#. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
#: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
msgid "Right zoom"
msgstr "Zoom til høgre"
#. bMenu
#: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
msgid "Compass Mode"
msgstr "Kompassmodus"
#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:636
msgid "Well done!"
msgstr "Bra gjort!"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:918
msgid "Normal Control"
msgstr "Normal kontroll"
#. TODO: specialist factory for button mode
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
msgid "Menu Mode"
msgstr "Menymodus"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:935
msgid "Direct Mode"
msgstr "Direktemodus"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:939
msgid "Stylus Control"
msgstr "Kontroll av stylus"
#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:9
msgid "Automatic calibration"
msgstr "Automatisk kalibrering"
#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13
msgid "Eyetracker Mode"
msgstr "Augesporingsmodus"
#. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35
msgid "Long press time"
msgstr "Lang nedtrykkingstid"
#. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
msgid "Double-press time"
msgstr "Tid for dobbeltrykk"
#. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
msgid "Enable backoff button"
msgstr "Bruk ryggeknapp"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
msgid "Slow startup"
msgstr "Start sakte"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
msgid "Startup time"
msgstr "Oppstarttid"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
msgstr "Kor mykje i prosent farten automatisk skal aukast med"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
msgstr "Tid i sekund til farten automatisk skal aukast"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
msgstr "Kor mykje i prosent farten skal minkast i revers"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
msgid "One Button Dynamic Mode"
msgstr "Einknapps dynamisk modus"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
msgid "Scan time (each direction), in ms"
msgstr "Skannetid (i kvar retning) i ms"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
msgid "Factor by which to zoom in"
msgstr "Faktor som skal zoomast inn med"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
msgstr "Pause før brukaren faktisk trykkjer inn knappen (ms)"
#. COneDimensionalFilter(Dasher::CEventHandler * pEventHandler, CSettingsStore *pSettingsStore, CDasherInterfaceBase *pInterface, CDasherModel *m_pDasherModel);
#: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.h:12
msgid "One Dimensional Mode"
msgstr "Eindimensjonal modus"
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
msgid "true"
msgstr "true"
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:525 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
msgid "false"
msgstr "false"
#. Note to translators: This message will be output for a command line
#. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
#. "VAL" is not true or false.
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:528
msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
msgstr "Boolsk verdi må oppgjevast som «true» (sann) eller «false» (falsk)"
#. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
#. specify a known option.
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
msgstr "ukjent flagg, bruk «--help-options» for meir informasjon."
#. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
msgstr "Dasher sokkelinndata: Klarte ikkje å starta lesartråd."
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
msgid "X label:"
msgstr "X-merkelapp:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
msgid "X minimum:"
msgstr "Minste X:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
msgid "X maximum:"
msgstr "Største X:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
msgid "Y label:"
msgstr "Y-merkelapp:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
msgid "Y minimum:"
msgstr "Minste Y:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
msgid "Y maximum:"
msgstr "Minste X:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
msgid "Print socket-related debugging information to console:"
msgstr "Skriv sokkelrelatert feilsøkingsinformasjon til konsollen:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
msgid "Socket Input"
msgstr "Sokkelinndata"
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
msgid "Button offset"
msgstr "Knappeforskyving"
#. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
#. (potentially more than two presses).
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
msgid "Multiple press interval"
msgstr "Intervall for fleire trykk"
#. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
msgstr "Slå på ryggeknapp og start/stoppknappar"
#. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
msgid "Reverse up and down buttons"
msgstr "Byt om opp- og ned-knappar"
#. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
#. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
msgid "Double-click is opposite up/down — triple to reverse"
msgstr "Dobbelttrykk er motset opp/ned – trippel for å snu"
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
msgid "Two Button Dynamic Mode"
msgstr "Toknapps dynamisk modus"
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
msgid "Offset for outer (second) button"
msgstr "Avstand for ytre (andre) knapp"
#. divisor
#. step
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
msgid "Distance for 1st button UP"
msgstr "Avstand for første knapp opp"
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
msgid "Distance for 1st button DOWN"
msgstr "Avstand for første knapp ned"
# Liker ikkje å bruke «timing». Finst ikkje i ordboka.
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
msgstr "Toleranse for unøyaktig timing av knappetrykk (i ms)"
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
msgid "Slow startup time"
msgstr "Treg oppstart"
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
msgstr "Totrykks dynamisk modus (ny eintast)"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
msgid "Boolean parameters"
msgstr "Boolske parameter"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
msgid "Default"
msgstr "Forval"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
msgid "Integer parameters"
msgstr "Heiltalparameter"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
msgid "String parameters"
msgstr "Strengparameter"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:441 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1012
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1019
msgid "Show Button"
msgstr "Vis knapp"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1024
msgid "Control Mode"
msgstr "Kontrollmodus"
#. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1030
msgid "Auto On Stop"
msgstr "Automatisk ved stopp"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
msgid "Enter Text"
msgstr "Skriv inn tekst"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
msgid "Speak"
msgstr "Snakk"
#. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
msgid "Last"
msgstr "Siste"
#. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
#, c-format
msgid "Unable to initialize speech support\n"
msgstr "Klarte ikkje å starta talesyntese\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
msgid "Unable to initialize voices\n"
msgstr "Klarte ikkje å starta røyster\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
msgstr "Åtvaring: Klarte ikkje å setja taleparameterar\n"
#. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
msgid "option setting is missing \"=\"."
msgstr "instilling for alternativ manglar «=»."
#. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
msgid "Invalid option string specified"
msgstr "Ugyldig streng oppgjeven for alternativ"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"Vil du lagra endringane i %s?\n"
"\n"
"Endringane vil gå tapt om du ikkje lagrar dei."
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
msgid ""
"Do you want to save your changes?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"Vil du lagra endringane?\n"
"\n"
"Endringane vil gå tapt om du ikkje lagrar dei."
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
msgid "Don't save"
msgstr "Ikkje lagra"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
msgid "Don't quit"
msgstr "Ikkje avslutt"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
msgid "Save and quit"
msgstr "Lagra og avslutt"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kan ikkje opna hjelpfil"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher er eit framsynt tekstinnskrivingsprogram"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n"
"\n"
"Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>"
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
msgid "Dasher Module Options"
msgstr "Alternativ for Dasher-modular"
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
#, c-format
msgid "%s Options:"
msgstr "Alternativ for %s:"
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
msgid "Mouse Input"
msgstr "Musinndata"
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
msgid "Pixels covering Y range"
msgstr "Pikslar som dekker Y-området"
#. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
msgid "One Dimensional Mouse Input"
msgstr "Inndata for eindimensjonal mus"
#. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
#. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
#. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
#. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
#. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
#: ../Src/main.cc:171
msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
msgstr ""
"Programstil (traditional (tradisjonell), direct (direkte), compose "
"(samanset) eller fullscreen (fullskjerm)"
#. Note to translators: This is the help string for "--options"
#: ../Src/main.cc:173
msgid "Override stored options"
msgstr "Overstyr lagra alternativ"
#. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
#: ../Src/main.cc:175
msgid "Describe \"--options\"."
msgstr "Skildra «--options»."
#. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
#: ../Src/main.cc:182
msgid "- A text input application honouring accessibility"
msgstr "- Eit program for tekstmanipulering som støttar tilgjenge"
#~ msgid "Prediction:"
#~ msgstr "Ordgjetting:"
#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#~ msgstr "abcdefghijkæøå ABCDEFGHIJKÆØÅ"
#~ msgid "A_ppend to file..."
#~ msgstr "_Legg til i fil ..."
#~ msgid "Pr_eferences..."
#~ msgstr "Br_ukarval ..."
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om ..."
#~ msgid "_Contents..."
#~ msgstr "_Innhald ..."
#~ msgid "_Import Training Text..."
#~ msgstr "_Importer treningstekst ..."
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "Multiple press count"
#~ msgstr "Tal på fleirtrykk"
#~ msgid "Auto speed control"
#~ msgstr "Automatisk fartskontroll"
#~ msgid "Auto speed threshold"
#~ msgstr "Automatisk fartsterskel"
|