1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353
|
# Danish translation for Dates
# Copyright (C) 2006, OpenedHand Ltd.
# This file is distributed under the same license as the Dates package.
#
# Kristian Poul Herkild <kristian@herkild.dk>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-22 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 07:41+0100\n"
"Last-Translator: Kristian Poul Herkild <kristian@herkild.dk>\n"
"Language-Team: Danish <kristian@herkild.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
#: ../data/dates.desktop.in.h:1
#: ../src/dates_main.c:477
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: ../data/dates.desktop.in.h:2
#: ../src/dates_callbacks.c:309
#: ../src/dates_hildon.c:401
#: ../src/dates_hildon.c:512
#: ../src/dates_gtk.c:52
msgid "Dates"
msgstr "Aftaler"
#: ../src/dates_callbacks.c:1068
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete event '%s'?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette aftalen '%s'?"
#: ../src/dates_callbacks.c:1071
msgid "Keep event"
msgstr "Behold aftale"
#: ../src/dates_callbacks.c:1072
msgid "Delete event"
msgstr "Slet aftale"
#: ../src/dates_callbacks.c:1199
msgid "New event"
msgstr "Ny aftale"
#: ../src/dates_callbacks.c:1371
#: ../src/dates_callbacks.c:1375
msgid " (Read Only)"
msgstr " (Kun læsbar)"
#: ../src/dates_callbacks.c:1373
#: ../src/dates_callbacks.c:1375
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: ../src/dates_hildon.c:447
#: ../src/dates_gtk.c:511
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: ../src/dates_hildon.c:474
#: ../src/dates_gtk.c:372
#: ../src/dates_gtk.c:644
msgid "Forever"
msgstr "For altid"
#: ../src/dates_hildon.c:522
#: ../src/dates_gtk.c:70
msgid "<big><b>Dates</b></big>"
msgstr "<big><b>Aftaler</b></big>"
#: ../src/dates_gtk.c:94
msgid "Find:"
msgstr "Find:"
#: ../src/dates_gtk.c:164
#: ../src/dates_gtk.c:312
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: ../src/dates_gtk.c:192
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"
#: ../src/dates_gtk.c:210
msgid "Summary:"
msgstr "Sammenfatning:"
#: ../src/dates_gtk.c:226
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: ../src/dates_gtk.c:247
msgid "Start"
msgstr "Begynd"
#: ../src/dates_gtk.c:256
msgid "to"
msgstr "til"
#: ../src/dates_gtk.c:264
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: ../src/dates_gtk.c:272
msgid "Summary"
msgstr "Sammenfatning"
#: ../src/dates_gtk.c:287
msgid "Details:"
msgstr "Detaljer:"
#: ../src/dates_gtk.c:327
msgid "Repeats:"
msgstr "Gentagelser:"
#: ../src/dates_gtk.c:341
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../src/dates_gtk.c:342
msgid "Every Day"
msgstr "Hver dag"
#: ../src/dates_gtk.c:344
msgid "Every Week"
msgstr "Hver uge"
#: ../src/dates_gtk.c:346
msgid "Every Fortnight"
msgstr "Hver 14. dag"
#: ../src/dates_gtk.c:348
msgid "Every Month"
msgstr "Hver måned"
#: ../src/dates_gtk.c:350
msgid "Every Year"
msgstr "Hvert år"
#: ../src/dates_gtk.c:352
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#: ../src/dates_gtk.c:354
msgid "On:"
msgstr "På:"
#: ../src/dates_gtk.c:360
msgid "Until:"
msgstr "Indtil:"
#: ../src/dates_gtk.c:381
msgid "Sun"
msgstr "Søn"
#: ../src/dates_gtk.c:386
msgid "Mon"
msgstr "Man"
#: ../src/dates_gtk.c:391
msgid "Tue"
msgstr "Tirs"
#: ../src/dates_gtk.c:396
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
#: ../src/dates_gtk.c:401
msgid "Thu"
msgstr "Tors"
#: ../src/dates_gtk.c:406
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
#: ../src/dates_gtk.c:411
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
#: ../src/dates_gtk.c:439
msgid "_Exceptions"
msgstr "_Undtagelser"
#: ../src/dates_gtk.c:443
#: ../src/dates_gtk.c:1679
msgid "Repeats"
msgstr "Gentagelser"
#: ../src/dates_gtk.c:541
msgid "<b>:</b>"
msgstr "<b>:</b>"
#: ../src/dates_gtk.c:549
#: ../src/dates_view.c:1172
msgid "AM"
msgstr "Formiddag"
#. result for the dialog
#. Create the dialog
#: ../src/dates_gtk.c:782
msgid "New calendar"
msgstr "Ny kalender"
#. Create the label
#: ../src/dates_gtk.c:802
#: ../src/dates_gtk.c:1213
msgid "<b>Calendar</b>"
msgstr "<b>Kalender</b>"
#. Create the label for the type
#: ../src/dates_gtk.c:837
#: ../src/dates_gtk.c:1248
msgid "Type:"
msgstr "Kategori:"
#. Create the label for the name
#: ../src/dates_gtk.c:898
#: ../src/dates_gtk.c:1281
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
#. Create the label for the name
#: ../src/dates_gtk.c:932
#: ../src/dates_gtk.c:1322
msgid "_Colour:"
msgstr "_Farve:"
#. Create the label for the uri
#: ../src/dates_gtk.c:971
#: ../src/dates_gtk.c:1378
msgid "_Location:"
msgstr "P_lacering:"
#: ../src/dates_gtk.c:1110
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the calendar named '%s'?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette kalenderen '%s'?"
#. Create the dialog
#: ../src/dates_gtk.c:1182
#: ../src/dates_gtk.c:1190
msgid "Edit calendar"
msgstr "Redigér kalender"
#: ../src/dates_gtk.c:1593
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendre"
#: ../src/dates_gtk.c:1704
msgid ""
"<i>You can toggle a repeat\n"
"by double-clicking a date\n"
"on the calendar.</i>"
msgstr ""
"<i>Du kan gentage en aftale\n"
"ved at dobbeltklikke\n"
"på en dato.</i>"
#: ../src/dates_gtk.c:1767
msgid "_Today"
msgstr "_I dag"
#: ../src/dates_gtk.c:1860
msgid "_Calendar"
msgstr "_Kalender"
#: ../src/dates_gtk.c:1875
msgid "_Import..."
msgstr "_Importér..."
#. Edit menu commented out. Might be useful later...
#.
#. menuitem2 = gtk_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Edit"));
#. gtk_widget_show (menuitem2);
#. #ifndef DATES_MENU_WITHOUT_BAR
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (d->main_menu), menuitem2);
#. #else
#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (d->main_menu), menuitem2);
#. #endif
#.
#. menuitem2_menu = gtk_menu_new ();
#. gtk_menu_item_set_submenu (GTK_MENU_ITEM (menuitem2), menuitem2_menu);
#.
#. cut_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-cut",
#. *accel_group);
#. gtk_widget_show (cut_menuitem);
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), cut_menuitem);
#. gtk_widget_set_sensitive (cut_menuitem, FALSE);
#.
#. copy_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-copy",
#. *accel_group);
#. gtk_widget_show (copy_menuitem);
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), copy_menuitem);
#. gtk_widget_set_sensitive (copy_menuitem, FALSE);
#.
#. paste_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-paste",
#. *accel_group);
#. gtk_widget_show (paste_menuitem);
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), paste_menuitem);
#. gtk_widget_set_sensitive (paste_menuitem, FALSE);
#.
#: ../src/dates_gtk.c:1921
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: ../src/dates_gtk.c:1952
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#.
#. * Hack an hbox into the top of the GtkFileChooserDialog. Done this way
#. * rather than with a GtkFileChooserWidget to avoid some horrible faffing
#. * about with sizing.
#.
#: ../src/dates_gtk.c:2140
msgid "Import calendar"
msgstr "Importér kalender"
#: ../src/dates_gtk.c:2152
msgid "Target _calendar:"
msgstr "Mål _kalender:"
#: ../src/dates_gtk.c:2230
#, c-format
msgid "Error when importing: %s"
msgstr "Fejl ved importering: %s"
#: ../src/dates_gtk.c:2249
msgid "No writable calendars to import into."
msgstr "Ingen skrivbare kalendere at importere til."
#: ../src/dates_view.c:1172
msgid "PM"
msgstr "Eftermiddag"
#: ../src/dates_main.c:471
msgid "Selected"
msgstr "Valgt"
#: ../src/dates_navigator.c:369
msgid "What"
msgstr "Hvad"
#: ../src/dates_navigator.c:374
msgid "When"
msgstr "Hvornår"
|