1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161
|
# davfs2 debconf translation to french
# Copyright (c) 2005-2006 Werner Baumann <wbaumann@users.sourceforge.net>
# This file is distributed under the same license as the davfs2 package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: davfs2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: luciano@linux.org.ar\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-20 23:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Buresi <err747@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should unprivileged users be allowed to mount WebDAV resources?"
msgstr ""
"Autoriser les utilisateurs non privilégiés à monter des ressources WebDAV ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The file /sbin/mount.davfs must have the SUID bit set if you want to allow "
"unprivileged (non-root) users to mount WebDAV resources."
msgstr ""
"Le fichier /sbin/mount.davfs doit avoir le bit SUID positionné pour "
"permettre aux utilisateurs non privilégiés de monter des ressources WebDAV."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Choosing this option is discouraged for security reasons. If you choose it, "
"additional input will be required."
msgstr ""
"Cette option est déconseillée pour des raisons de sécurité. Si vous la "
"choisissez, des questions supplémentaires seront nécessaires."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you do not choose this option, only root will be allowed to mount WebDAV "
"resources. This can later be changed by running 'dpkg-reconfigure davfs2'."
msgstr ""
"Si vous ne choisissez pas cette option, seul le superutilisateur pourra "
"monter des ressources WebDAV. Il sera toujours possible de modifier ce choix "
"plus tard avec la commande « dpkg-reconfigure davfs2 »."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "User running the mount.davfs daemon:"
msgstr "Identifiant qui exécutera le démon mount.davfs :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Once the davfs resource has been mounted, the daemon will drop the root "
"privileges and will run with an unprivileged user ID."
msgstr ""
"Lorsque la ressource WebDAV aura été montée, le démon abandonnera les "
"privilèges du superutilisateur et utilisera les privilèges d'un utilisateur "
"ordinaire."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please choose which login name should be used by the daemon."
msgstr "Veuillez choisir l'identifiant à utiliser pour cela."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Group for users who will be allowed to mount WebDAV resources:"
msgstr "Groupe d'utilisateurs autorisés à monter des ressources WebDAV :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Mounting WebDAV resources creates a file in /var/run/mount.davfs. This "
"directory will be owned by the group specified here."
msgstr ""
"Le montage d'une ressource WebDAV créera un fichier dans le répertoire /var/"
"run/mount.davfs dont le propriétaire sera le groupe indiqué ici."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Do you want to create a new user?"
msgstr "Faut-il créer un nouvel identifiant ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The \"${user_name}\" user does not exist on the system and will be created "
"if you choose this option."
msgstr ""
"L'identifiant « ${user_name} » n'existe pas sur le système. Si vous "
"choisissez cette option, il sera créé."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Do you want to create a new group?"
msgstr "Faut-il créer un nouveau groupe ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The \"${group_name}\" group does not exist on the system and will be created "
"if you choose this option."
msgstr ""
"Le groupe « ${group_name} » n'existe pas sur le système. Si vous choisissez "
"cette option, il sera créé."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Unprivileged users allowed to mount WebDAV resources"
msgstr "Ressources WebDAV montables par des utilisateurs non privilégiés"
#. Type: note
#. Description
#. Please DO NOT translate variable names such as ${group_name}
#. and ${user_name}
#: ../templates:7001
msgid ""
"The \"${group_name}\" group and the \"${user_name}\" user will be used by "
"davfs2. All users who should be granted the right to mount WebDAV resources "
"should be added to the group \"${group_name}\" using the following command:"
msgstr ""
"Le groupe « ${group_name} » et l'utilisateur « ${user_name} » seront "
"utilisés par davfs2. Tous les utilisateurs que vous voulez autoriser à "
"monter des ressources WebDAV doivent être ajoutés au groupe "
"« ${group_name} » avec la commande :"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The following should also be added to /etc/fstab:"
msgstr "La ligne suivante doit être ajoutée au fichier /etc/fstab :"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Additional options are available. Please read the mount.davfs man page for "
"more information."
msgstr ""
"Des options supplémentaires peuvent être utilisées le cas échéant. Veuillez "
"consulter la page de manuel de mount.davfs pour plus d'informations."
|