1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525
|
# Italian translations for dctrl-tools
# Copyright © 2004 Antti-Juhani Kaijanaho.
# This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package.
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 12:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/ifile.c:54
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (figlio): impossibile eseguire /bin/sh: %s\n"
#: lib/ifile.c:100
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: il comando (%s) non è riuscito (stato di uscita %d)\n"
#: lib/ifile.c:109
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: il comando (%s) è stato ucciso dal segnale %d\n"
#: lib/ifile.c:127
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: impossibile fare stat di «%s»: %s\n"
#: lib/ifile.c:138
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "è una directory e viene ignorata"
#: lib/ifile.c:139
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "è un file speciale a blocchi e viene ignorato"
#: lib/ifile.c:140
msgid "internal error"
msgstr "errore interno"
#: lib/ifile.c:141
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "è un socket e viene ignorato"
#: lib/ifile.c:142
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "è un file di tipo sconosciuto e viene ignorato"
#: lib/misc.c:37
#, c-format
msgid "%s: using `%s' as pager\n"
msgstr "%s: si sta usando «%s» come pager\n"
#: lib/misc.c:47
#, c-format
msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
msgstr "%s: chiamata popen per «%s» non riuscita: %s\n"
#: lib/paragraph.c:140
#, fuzzy
msgid "warning: expected a colon"
msgstr "«-a» non previsto sulla riga di comando"
#: lib/paragraph.c:145
#, fuzzy
msgid "expected a colon"
msgstr "«-a» non previsto sulla riga di comando"
#: lib/predicate.c:43 grep-dctrl/grep-dctrl.c:228 grep-dctrl/grep-dctrl.c:343
msgid "predicate is too complex"
msgstr "il predicato è troppo complesso"
#: lib/sorter.c:49
msgid "Parse error in field."
msgstr ""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:47
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
msgstr "grep-dctrl -- ricerca attraverso i file di controllo di Debian"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:110
msgid "Show the testing banner."
msgstr "Mostra l'avviso fastidioso."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "LIVELLO"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgstr "Imposta il livello di debug a LIVELLO."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113 grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "CAMPO,CAMPO,..."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Cerca le corrispondenze solo all'interno dei campi specificati."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Questa è una forma abbreviata per «-FPackage»."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:115
#, fuzzy
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Questa è una forma abbreviata per «-FPackage»."
# NdT: era msgstr "Mostra solo i campi specificati anziché l'intero "
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr ""
"Mostra solo il valore dei campi selezionati del paragrafo corrispondente."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr ""
"Mostra solo la prima riga del campo «Description» dei paragrafi "
"corrispondenti."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Mostra solo il contenuto (e non il nome) dei campi specificati."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX estesa."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression."
msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX standard."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignora maiuscole/minuscole durante il confronto."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Mostra solo i paragrafi non corrispondenti."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr ""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Mostra solo il conteggio dei paragrafi corrispondenti."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
msgid "FNAME"
msgstr "NOMEFILE"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
msgid "Use FNAME as the config file."
msgstr "Usa NOMEFILE come file di configurazione."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
msgid "Do an exact match."
msgstr "Cerca solo corrispondenze esatte."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Mostra la licenza."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
msgid "Conjunct predicates."
msgstr "Effettua la congiunzione di due predicati."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
msgid "Disjunct predicates."
msgstr "Effettua la disgiunzione di due predicati."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
msgid "Negate the following predicate."
msgstr "Negazione del predicato che lo segue."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131
#, fuzzy
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Controlla l'uguaglianza numerica."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
msgid "Version number comparison: <."
msgstr ""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr ""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
msgid "Version number comparison: >."
msgstr ""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr ""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Fa il debug dell'analisi delle opzioni."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
msgid "Do no output to stdout."
msgstr "Non invia output verso stdout."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr ""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
msgid "Ignore parse errors"
msgstr ""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141
msgid "PATTERN"
msgstr ""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr ""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr ""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:304
msgid "file names are not allowed within the predicate"
msgstr ""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:311
msgid "predicate is too long"
msgstr "il predicato è troppo lungo"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:371
msgid "inconsistent atom modifiers"
msgstr "modificatori di atomi incoerenti"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:430 grep-dctrl/grep-dctrl.c:835
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "troppi campi da visualizzare"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:454 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:294 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "livello di log inesistente"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
msgstr ""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:586 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:306 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "troppi nomi di file"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:676
msgid "unexpected end of predicate"
msgstr "improvvisa fine del predicato"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:679
msgid "unexpected '!' in command line"
msgstr "«!» non previsto sulla riga di comando"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:682
msgid "unexpected '-a' in command line"
msgstr "«-a» non previsto sulla riga di comando"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:685
msgid "unexpected '-o' in command line"
msgstr "«-o» non previsto sulla riga di comando"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:688
msgid "unexpected '(' in command line"
msgstr "«(» non prevista sulla riga di comando"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:691
msgid "unexpected ')' in command line"
msgstr "«)» non prevista sulla riga di comando"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:695
msgid "unexpected atom in command line"
msgstr "atomo non previsto sulla riga di comando"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:708
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "manca una «)» sulla riga di comando"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:817
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Bisogna specificare un modello di ricerca"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:824
msgid "a predicate is required"
msgstr "bisogna specificare un predicato"
# NdT: credo che il termine tecnico corretto sia
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:829
msgid "malformed predicate"
msgstr "il predicato non è ben formato"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:839
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr "È stato aggiunto «Description» ai campi da mostrare a causa di -d"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:847
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr ""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:853
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""
"impossibile omettere i nomi dei campi quando si mostra l'intero paragrafo"
#: grep-dctrl/rc.c:55
msgid "Malformed default input file name"
msgstr "Nome del file di input predefinito non corretto"
#: grep-dctrl/rc.c:68
msgid "not owned by you or root, ignoring"
msgstr "viene ignorato perché non ha come proprietario né te né root"
#: grep-dctrl/rc.c:73
msgid "write permissions for group or others, ignoring"
msgstr "viene ignorato perché è scrivibile dal gruppo e/o da tutti"
#: grep-dctrl/rc.c:113
msgid "reading config file"
msgstr "lettura del file di configurazione"
#: grep-dctrl/rc.c:140
msgid "read failure or out of memory"
msgstr "errore di lettura o memoria esaurita"
#: grep-dctrl/rc.c:162
msgid "syntax error: need a executable name"
msgstr "errore di sintassi: serve il nome di un programma"
#: grep-dctrl/rc.c:170
msgid "syntax error: need an input file name"
msgstr "errore di sintassi: serve il nome di un file di input"
#: grep-dctrl/rc.c:176
msgid "considering executable name"
msgstr "nome del programma da considerare"
#: grep-dctrl/rc.c:179
msgid "yes, will use executable name"
msgstr "nome del programma da usare"
#: grep-dctrl/rc.c:181
msgid "default input file"
msgstr "file di input predefinito"
#: grep-dctrl/rc.c:193
msgid "executable name not found; reading from standard input"
msgstr "nome del programma non trovato; lettura dallo standard input"
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "KEYSPEC"
msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "Specify sort keys."
msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88
msgid "invalid key flag"
msgstr ""
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140
msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files"
msgstr "sort-dctrl -- ordina i file di controllo di Debian"
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "DELIM"
msgstr ""
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "Specify a delimiter."
msgstr ""
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39
msgid "Do not print a table heading"
msgstr ""
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "SPEC"
msgstr ""
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "Append the specified column."
msgstr ""
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:277
msgid "invalid column length"
msgstr ""
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:331
#, fuzzy
msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files"
msgstr "grep-dctrl -- ricerca attraverso i file di controllo di Debian"
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:346
msgid "bad multibyte character"
msgstr ""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "FIELD"
msgstr ""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:39
msgid "Specify the join field to use for the first file"
msgstr ""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:40
msgid "Specify the join field to use for the second file"
msgstr ""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "Specify the common join field"
msgstr ""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "FIELDNO"
msgstr ""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)"
msgstr ""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "FIELDSPEC"
msgstr ""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "Specify the format of the output file"
msgstr ""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:81
msgid "malformed argument to '-a'"
msgstr ""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:88
msgid "the join field of the first file has already been specified"
msgstr ""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:89
msgid "the join field of the second file has already been specified"
msgstr ""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:128
msgid "missing '.' in output field specification"
msgstr ""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:146
msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification"
msgstr ""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:251
#, fuzzy
msgid "join-dctrl -- join two Debian control files"
msgstr "sort-dctrl -- ordina i file di controllo di Debian"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:270
#, fuzzy
msgid "need exactly two input files"
msgstr "file di input predefinito"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:295
msgid "cannot join a stream with itself"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected end of file (expected a colon)"
#~ msgstr "improvvisa fine del file"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected end of line (expected a colon)"
#~ msgstr "improvvisa fine della riga"
#~ msgid "unexpected end of file"
#~ msgstr "improvvisa fine del file"
#, fuzzy
#~ msgid "pretty-dctrl -- pretty-print Debian control files"
#~ msgstr "grep-dctrl -- ricerca attraverso i file di controllo di Debian"
#~ msgid "invalid numeric pattern"
#~ msgstr "modello di ricerca numerico errato"
#, fuzzy
#~ msgid "parse of a field failed"
#~ msgstr "errore nella lettura di un campo numerico"
#~ msgid "Numerical test: <."
#~ msgstr "Effettua il test numerico: <."
#~ msgid "Numerical test: <=."
#~ msgstr "Effettua il test numerico: <=."
#~ msgid "Numerical test: >."
#~ msgstr "Effettua il test numerico: >."
#~ msgid "Numerical test: >=."
#~ msgstr "Effettua il test numerico: >=."
|