1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530
|
# Translation of XX debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2012 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the XX package.
#
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2010, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep-dctrl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"
#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (barn): misslyckades med att köra /bin/sh: %s\n"
#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: kommandot (%s) misslyckades (felkod %d)\n"
#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: kommandot (%s) dödades av signalen %d\n"
#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "är en katalog, hoppar över"
#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "är en blockenhet, hoppar över"
#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "är ett uttag, hoppar över"
#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "okänd filtyp, hoppar över"
#: lib/misc.c:37
#, c-format
msgid "%s: using `%s' as pager\n"
msgstr "%s: använder \"%s\" som visare\n"
#: lib/misc.c:47
#, c-format
msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
msgstr "%s: popen misslyckades för %s: %s\n"
#: lib/paragraph.c:172
msgid "warning: expected a colon"
msgstr "varning: förväntade ett kolon"
#: lib/paragraph.c:177
msgid "expected a colon"
msgstr "förväntade ett kolon"
#: lib/sorter.c:49
msgid "Parse error in field."
msgstr "Tolkningsfel i fält."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
msgstr "grep-dctrl -- kör \"grep\" på Debians kontrollfiler"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr "FILTER [FILNAMN...]"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
#| msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Ange lognivå till NIVÅ"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "FÄLT,FÄLT,..."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Begränsa mönstermatchning till angivna FÄLT."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Det här är en förkortning för -FPackage."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Det här är en förkortning för -FSource:Package."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Visa endast kroppen för dessa fält från matchande stycken."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr ""
"Visa endast första raden av fältet \"Beskrivning\" från matchande stycken."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Visa inte fältnamn när angivna fält visas."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Anse mönstret som ett utökat reguljärt POSIX-uttryck."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Anse mönstret som ett reguljärt POSIX-uttryck."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignorera skiftläge vid sökning efter en träff."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Visa endast stycken som inte matchar."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Visa de fält som INTE har valts med -s"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Visa endast antalet matchande stycken."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Gör en exakt matchning."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Skriv ut copyrightlicensen."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
#| msgid "Conjunct predicates."
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Förenade filter."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
#| msgid "Disjunct predicates."
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Åtskiljda filter."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
#| msgid "Negate the following predicate."
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Gör följande filter negativt."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Testa jämförelse för versionsnummer."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
#| msgid "Version number comparison: <."
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Jämförelse av versionsnummer: <<."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Jämförelse av versionsnummer: <=."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
#| msgid "Version number comparison: >."
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Jämförelse av versionsnummer: >>."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Jämförelse av versionsnummer: >=."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Läs avlusningsalternativ."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Skriv inte ut till standard ut."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Försök använda så kallad \"mmapping\" på indatafiler"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ignorera tolkningsfel"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "MÖNSTER"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Ange mönstret att söka efter"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Passa endast ihop kompletta paketnamn (detta innebär att -e används)"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr "Tillser att utdatan är i dctrl-format (överlagras med -n)"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr "Överlagrar effekten av en tidigare utförd --ensure-dctrl"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
#| msgid "predicate is too long"
msgid "filter is too long"
msgstr "filter är för långt"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "för många utmatningsfält"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "ingen sådan loggnivå \"%s\""
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, c-format
#| msgid "internal error"
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "internt fel: okänd symbol %d"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
#| msgid "unexpected end of predicate"
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "oväntat slut på filter"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "oväntat mönster på kommandorad"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "oväntad sträng på kommandorad"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, c-format
#| msgid "unexpected '!' in command line"
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "oväntat \"%s\" på kommandorad"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "saknar \")\" på kommandorad"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
#| msgid "too many file names"
msgid "too many field names"
msgstr "för många fältnamn"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "Flera mönster för samma enkla filter är inte tillåtet"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Ett mönster är obligatoriskt"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
#| msgid "inconsistent atom modifiers"
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "inkosekvent modifiering av enkla filter"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "för många filnamn"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
#| msgid "file names are not allowed within the predicate"
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "filnamn är inte tillåtet inom filtret"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
#| msgid "malformed predicate"
msgid "malformed filter"
msgstr "felformulerat filter"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr ""
"Lägger till \"Beskrivning\" till valda utmatningsfält därför -d angivits"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I kräver åtminstone en förekomst av -s"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr "kan inte ta bort fältnamn vid visning av hela stycken"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
#, c-format
msgid "executable name '%s' is not recognised"
msgstr "exekverbart namn \"%s\" känns inte igen"
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgstr "Ställ in felsökningsnivå till NIVÅ."
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "KEYSPEC"
msgstr "NYCKELSPEC"
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "Specify sort keys."
msgstr "Ange sorteringsnycklar."
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88
msgid "invalid key flag"
msgstr "ogiltig nyckelflagga"
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140
msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files"
msgstr "sort-dctrl -- sortera Debians kontrollfiler"
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "DELIM"
msgstr "AVGRÄ"
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "Specify a delimiter."
msgstr "Ange en avgränsare."
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39
msgid "Do not print a table heading"
msgstr "Skriv inte ett tabellhuvud"
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "SPEC"
msgstr "SPEC"
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "Append the specified column."
msgstr "Lägg till angiven kolumn."
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:284
msgid "invalid column length"
msgstr "ogiltig kolumnlängd"
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:338
msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files"
msgstr "tbl-dctrl -- tabellför Debians kontrollfiler"
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:359
msgid "bad multibyte character"
msgstr "felaktigt flerbytestecken"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "FIELD"
msgstr "FÄLT"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:39
msgid "Specify the join field to use for the first file"
msgstr "Ange sammanslagningsfält att använda för den första filen"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:40
msgid "Specify the join field to use for the second file"
msgstr "Ange sammanslagningsfält att använda för den andra filen"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "Specify the common join field"
msgstr "Ange gemensamt sammanslagningsfält"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "FIELDNO"
msgstr "FÄLTNO"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)"
msgstr ""
"Skriv ut markeringar som inte kunde kombineras till par från den utpekade "
"filen (antingen 1 eller 2)"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "FIELDSPEC"
msgstr "FÄLTSPEC"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "Specify the format of the output file"
msgstr "Ange format för utdatafil"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:81
msgid "malformed argument to '-a'"
msgstr "felaktigt formaterat argument till \"-a\""
#: join-dctrl/join-dctrl.c:88
msgid "the join field of the first file has already been specified"
msgstr "sammanslagningsfältet för första filen har redan angivits"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:89
msgid "the join field of the second file has already been specified"
msgstr "sammanslagningsfältet för andra filen har redan angivits"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:128
msgid "missing '.' in output field specification"
msgstr "saknade \".\" i fältspecifikationen för utdata"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:146
msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification"
msgstr ""
"förväntade att få antingen \"1\" eller \"2\" i början på fältspecifikationen"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:251
msgid "join-dctrl -- join two Debian control files"
msgstr "join-dctrl -- slå samman två Debian kontrollfiler"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:270
msgid "need exactly two input files"
msgstr "behöver exakt två indatafiler"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:295
msgid "cannot join a stream with itself"
msgstr "kan inte slå samman en ström med sig själv"
#: lib/msg.h:52
msgid "I'm broken - please report this bug."
msgstr "Trasig - vänligen rapportera detta fel."
#: lib/msg.h:145
msgid "cannot find enough memory"
msgstr "kan inte hitta tillräckligt med minne."
#~ msgid "Show the testing banner."
#~ msgstr "Visa testningsrubriken."
#~ msgid "FNAME"
#~ msgstr "FNAMN"
#~ msgid "Use FNAME as the config file."
#~ msgstr "Använd FNAMN som konfigurationsfil."
#~ msgid "Malformed default input file name"
#~ msgstr "Felformulerat filnamn för standardinmatning"
#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
#~ msgstr "ägs inte av dig eller root, ignorerar"
#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
#~ msgstr "skrivrättigheter för grupp eller övriga, ignorerar"
#~ msgid "reading config file"
#~ msgstr "läser konfigurationsfil"
#~ msgid "read failure or out of memory"
#~ msgstr "läsfel eller slut på minne"
#~ msgid "syntax error: need an executable name"
#~ msgstr "syntaxfel: behöver ett namn på körbar fil"
#~ msgid "syntax error: need an input file name"
#~ msgstr "syntaxfel: behöver ett filnamn för inmatning"
#~ msgid "considering executable name"
#~ msgstr "överväg körbart namn"
#~ msgid "yes, will use executable name"
#~ msgstr "ja, kommer att använda namn på körbar fil"
#~ msgid "default input file"
#~ msgstr "standardinmatningsfil"
#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
#~ msgstr "körbart namn hittades inte; läser från standard in"
#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "påståendet är för komplext"
#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression."
#~ msgstr "Mönstret är ett standard reguljärt POSIX-uttryck."
#~ msgid "unexpected '-a' in command line"
#~ msgstr "oväntad \"-a\" på kommandorad"
#~ msgid "unexpected '-o' in command line"
#~ msgstr "oväntad \"-o\" på kommandorad"
#~ msgid "unexpected '(' in command line"
#~ msgstr "oväntat \"(\" på kommandorad"
#~ msgid "unexpected ')' in command line"
#~ msgstr "oväntat \")\" på kommandorad"
#~ msgid "a predicate is required"
#~ msgstr "ett påstående krävs"
|