1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767
|
# ddtc fr.po
#
# Copyright (C) 2003 Nicolas Bertolissio
# This file is distributed under the same license as the ddtc package.
# Nicolas Bertolissio, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddtc 0.10.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-25 00:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
"Language-Team: French translators <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../ddtc:247 ../ddtc:287 ../ddtc:334 ../ddtc:544 ../ddtc:546
#, c-format
msgid "Cannot read the contents of `%s': %s\n"
msgstr "Impossible de lire le contenu de ��%s���: %s\n"
#: ../ddtc:431
msgid ""
"Email address not defined! Please define your environment EMAIL variable or "
"use `mail_out' and/or `mail_in' in your .ddtcrc configuration file, see "
"ddtcrc(5).\n"
msgstr ""
"Adresse �lectronique non d�finie�! Veuillez d�finir la variable "
"d'environnement EMAIL ou utiliser ��mail_out�� ou ��mail_in�� dans votre "
"fichier de configuration .ddtcrc, voir ddtcrc(5).\n"
#: ../ddtc:441
msgid ""
"No language provided, please either set the `language' variable in your ."
"ddtcrc configuration file, or use the --lang or -l option.\n"
msgstr ""
"Langue non d�finie, veuillez d�finir la variable ��language�� dans votre "
"fichier de configuration .ddtcrc, ou utilisez l'option ��--lang�� ou ��-"
"l��.\n"
#: ../ddtc:453
#, c-format
msgid ""
"Please check ddtc configuration.\n"
"Cannot create `%s': %s\n"
msgstr ""
"Veuillez v�rifier la configuration de ddtc.\n"
"Impossible de cr�er ��%s���: %s\n"
#: ../ddtc:469
msgid ""
"No charset defined, please set the `mail_charset' variable in your .ddtcrc "
"configuration file, see ddtcrc(5).\n"
msgstr ""
"Jeu de caract�res non d�fini, veuillez d�finir la variable ��mail_charset�� "
"dans votre fichier de configuration .ddtcrc, voir ddtcrc(5).\n"
#: ../ddtc:490
#, c-format
msgid "Cannot move `%s' -> `%s': %s\n"
msgstr "Impossible de d�placer ��%s�� vers ��%s���: %s\n"
#: ../ddtc:503
#, c-format
msgid "Cannot remove `%s': %s\n"
msgstr "Impossible de supprimer ��%s���: %s\n"
#: ../ddtc:516 ../ddtc:528
#, c-format
msgid "Cannot create `%s': %s\n"
msgstr "Impossible de cr�er ��%s���: %s\n"
#: ../ddtc:517 ../ddtc:530
#, c-format
msgid "Cannot write `%s': %s\n"
msgstr "Impossible d'�crire dans ��%s���: %s\n"
#: ../ddtc:662
#, c-format
msgid ""
"Unknown sdiff instruction: %s.\n"
"This is a BUG, please report it to ddtc package maintainer\n"
msgstr ""
"Instruction sdiff inconnue�: %s.\n"
"Ceci est un BOGUE, veuillez le signaler au responsable du paquet ddtc.\n"
#: ../ddtc:714 ../ddtc:718
msgid "Unable to run apt-cache: maybe you are not on a Debian system!\n"
msgstr ""
"Impossible de lancer apt-cache�: peut-�tre n'�tes-vous pas sur un syst�me "
"Debian�!\n"
#: ../ddtc:721
#, c-format
msgid "I guess `%s' referes to `%s'\n"
msgstr "Je devine que ��%s�� se r�f�re � ��%s��\n"
#: ../ddtc:727
#, c-format
msgid "I can't guess `%s', output file named `%s'\n"
msgstr "Impossible de trouver ��%s��, fichier nomm� ��%s��\n"
#: ../ddtc:751 ../ddtc:817 ../ddtc:908
#, c-format
msgid ""
"%s, skipped, malformed data:\n"
"%s%s"
msgstr ""
"%s, ignor�, donn�es mal form�es�:\n"
"%s%s"
#: ../ddtc:752 ../ddtc:818 ../ddtc:909
msgid "no name"
msgstr "sans nom"
#: ../ddtc:753 ../ddtc:819 ../ddtc:910
msgid "Missing description\n"
msgstr "description manquante\n"
#: ../ddtc:754 ../ddtc:820 ../ddtc:911
msgid "Missing translation\n"
msgstr "traduction manquante\n"
#: ../ddtc:886
#, c-format
msgid "ok: %s\n"
msgstr "correct�: %s\n"
#: ../ddtc:918
#, c-format
msgid ""
"collision detected, %s exists, try to rename it into %s\n"
"%s skipped\n"
msgstr ""
"collision d�tect�e, %s existe, essayez de le renommer %s\n"
"%s ignor�\n"
#: ../ddtc:922
#, c-format
msgid ""
"collision detected, %s exists, try to remove it and rename %s into %s.\n"
"%s skipped\n"
msgstr ""
"collision d�tect�e, %s existe, essayez de le supprimer et de renommer %s %"
"s.\n"
#: ../ddtc:960 ../ddtc:966
#, c-format
msgid "parsed already %s\n"
msgstr "d�j� analys�: %s\n"
#: ../ddtc:1110
#, c-format
msgid "package: %s\n"
msgstr "paquet�: %s\n"
#: ../ddtc:1118
#, c-format
msgid "reviewer: %s\n"
msgstr "relecteur�: %s\n"
#: ../ddtc:1126
#, c-format
msgid "translator: %s\n"
msgstr "traducteur�: %s\n"
#: ../ddtc:1133
#, c-format
msgid "bug number: %s\n"
msgstr "num�ro de rapport�: %s\n"
#: ../ddtc:1197 ../ddtc:1230
#, c-format
msgid "Unable to convert charset from %s to %s\n"
msgstr "Impossible de convertir le jeu de caract�res de %s vers %s\n"
#: ../ddtc:1263
#, c-format
msgid ""
"Unknown line:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ligne inconnue�:\n"
"%s\n"
#: ../ddtc:1298
#, c-format
msgid "Cannot parse mime stream: %s\n"
msgstr "Impossible d'analyser le flux MIME�: %s\n"
#: ../ddtc:1303
msgid ""
"This is NOT a multipart mime message. Please make sure you've provided the "
"whole message to STDIN including the headers and encoded mime parts.\n"
msgstr ""
"Ceci n'est pas un message MIME en plusieurs parties. Veuillez v�rifier que "
"vous avez fourni � l'entr�e standard la totalit� du message y compris les en-"
"t�tes et les parties MIME cod�es.\n"
#: ../ddtc:1350
#, c-format
msgid "fixed: %s\n"
msgstr "corrig�: %s\n"
#: ../ddtc:1399
msgid "Number of paragraphs differs in description and translation\n"
msgstr ""
"Le nombre de paragraphes est diff�rent entre la description et la "
"traduction\n"
#: ../ddtc:1417
#, c-format
msgid ""
"Line %s, <tab> not allowed:\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ligne %s, caract�re <tab> interdit�:\n"
"%s\n"
"%s\n"
#: ../ddtc:1422
#, c-format
msgid ""
"Line %s, dot starts non-empty line:\n"
"%s\n"
" ^\n"
msgstr ""
"Ligne %s, point d�butant une ligne non-vide�:\n"
"%s\n"
" ^\n"
#: ../ddtc:1431
#, c-format
msgid ""
"Line %s too long:\n"
"%s\n"
"%s^\n"
msgstr ""
"Ligne %s trop longue�:\n"
"%s\n"
"%s^\n"
#: ../ddtc:1583
#, c-format
msgid "translation skipped: %s\n"
msgstr "traduction ignor�e�: %s\n"
#: ../ddtc:1592
#, c-format
msgid "translation: %s\n"
msgstr "traduction�: %s\n"
#: ../ddtc:1623
#, c-format
msgid "review skipped: %s\n"
msgstr "relecture ignor�e�: %s\n"
#: ../ddtc:1637
#, c-format
msgid "review (ok): %s\n"
msgstr "relecture (correcte)�: %s\n"
#: ../ddtc:1640
#, c-format
msgid "review (bug): %s\n"
msgstr "relecture (erron�e)�: %s\n"
#: ../ddtc:1647 ../ddtc:1942
msgid "Cannot send email"
msgstr "Impossible d'envoyer le courriel"
#: ../ddtc:1661
#, c-format
msgid "sent: #%s\n"
msgstr "nombre envoy�: %s\n"
#: ../ddtc:1663
msgid "nothing to send\n"
msgstr "rien � envoyer\n"
#: ../ddtc:1684
msgid "Removing files...\n"
msgstr "Suppression des fichiers...\n"
#: ../ddtc:1793
#, c-format
msgid ""
"===== translations\n"
" to do: %s\n"
" to send: %s\n"
" sent: %s\n"
" accepted: %s\n"
" %s\n"
"translated: %s\n"
msgstr ""
"===== traductions\n"
" � faire�: %s\n"
"� envoyer�: %s\n"
" envoy�es�: %s\n"
"accept�es�: %s\n"
" %s\n"
"traduites�: %s\n"
#: ../ddtc:1793 ../ddtc:1797 ../ddtc:1802
msgid "-"
msgstr "-"
#: ../ddtc:1797
#, c-format
msgid ""
"===== bug reports\n"
" reports: %s\n"
" fixed: %s\n"
" %s\n"
" opened: %s\n"
msgstr ""
"===== rapports de relecture\n"
" rapports�: %s\n"
" corrig�s�: %s\n"
" %s\n"
" ouverts�: %s\n"
#: ../ddtc:1802
#, c-format
msgid ""
"===== reviews\n"
" to do: %s\n"
" to send: %s\n"
" bugged: %s\n"
" agreed: %s\n"
" accepted: %s\n"
" %s\n"
" reviewed: %s\n"
msgstr ""
"===== relectures\n"
" � faire�: %s\n"
"� envoyer�: %s\n"
" bogu�es�: %s\n"
" justes�: %s\n"
"accept�es�: %s\n"
" %s\n"
" relues�: %s\n"
#: ../ddtc:1837
msgid ""
"section\n"
"missing section name, set to none\n"
msgstr ""
"section\n"
"nom de section manquant, aucun utilis�\n"
#: ../ddtc:1848
msgid ""
"sget\n"
"missing package name, command skipped\n"
msgstr ""
"sget\n"
"nom de paquet manquant, commande ignor�e\n"
#: ../ddtc:1858
msgid ""
"get\n"
"missing number or package name, command skipped\n"
msgstr ""
"get\n"
"nom de paquet manquant, commande ignor�e\n"
#: ../ddtc:1868
msgid ""
"review\n"
"missing number or package name, command skipped\n"
msgstr ""
"review\n"
"nom de paquet manquant, commande ignor�e\n"
#: ../ddtc:1877
msgid ""
"getbug\n"
"missing bug number, command skipped\n"
msgstr ""
"getbug\n"
"nom de paquet manquant, commande ignor�e\n"
#: ../ddtc:1886
msgid ""
"btsclose\n"
"missing bug number, command skipped\n"
msgstr ""
"btsclose\n"
"nom de paquet manquant, commande ignor�e\n"
#: ../ddtc:1895
msgid ""
"notification\n"
"missing language, command skipped\n"
msgstr ""
"notification\n"
"langue manquante, commande ignor�e\n"
#: ../ddtc:1944
#, c-format
msgid "command sent to the server: %s\n"
msgstr "commande envoy�e au serveur�: %s\n"
#: ../ddtc:1983
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"_yes\n"
"_no"
msgstr ""
"%s\n"
"_oui\n"
"_non"
#: ../ddtc:1987 ../ddtc:1991
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: ../ddtc:1987 ../ddtc:1991
msgid "no"
msgstr "non"
#: ../ddtc:1997
msgid ""
"Configuration\n"
"_general\n"
"_mail\n"
"_colors\n"
"_save and exit\n"
"_X_exit and discard changes"
msgstr ""
"Configuration\n"
"_g�n�rale\n"
"_courriel\n"
"cou_leurs\n"
"_sauvegarder et quitter\n"
"_X_annuler les modifications et quitter"
#: ../ddtc:2004
#, c-format
msgid ""
"General configuration\n"
"_base directory %s\n"
"c_omment %s\n"
"_clean regex %s\n"
"_language %s\n"
"_editor %s\n"
"ddtc _bug %s\n"
"_quit"
msgstr ""
"Configuration g�n�rale\n"
"r�pertoire de _base %s\n"
"_commentaire %s\n"
"_regex de nettoyage %s\n"
"_langue %s\n"
"�dit_eur %s\n"
"rapports _ddtc %s\n"
"_quitter"
#: ../ddtc:2007
msgid "Send bugs in special format"
msgstr "Envoyer les rapports au format sp�cial ddtc"
#: ../ddtc:2012
#, c-format
msgid ""
"Mail configuration\n"
"_outgoing %s\n"
"_incoming %s\n"
"_server %s\n"
"_encoding %s\n"
"_charset %s\n"
"se_lf %s\n"
"_quit"
msgstr ""
"Configuration du courriel\n"
"�_mission %s\n"
"_r�ception %s\n"
"_serveur %s\n"
"_codage %s\n"
"_jeu de caract�res %s\n"
"_en copie %s\n"
"_quitter"
#: ../ddtc:2015
msgid "Send mails to oneself"
msgstr "Se mettre en copie"
#: ../ddtc:2020
#, c-format
msgid ""
"Color configuration\n"
"t_itle %s\n"
"_letter %s\n"
"_text %s\n"
"_quit"
msgstr ""
"Configuration de la couleur\n"
"t_itre %s\n"
"_lettre %s\n"
"_texte %s\n"
"_quitter"
#: ../ddtc:2031
#, c-format
msgid "`%s' already exists, keeping `%s' as base directory.\n"
msgstr "��%s�� existe d�j�, r�pertoire de base ��%s�� conserv�.\n"
#: ../ddtc:2035
#, c-format
msgid "Cannot move `%s' to `%s': %s\n"
msgstr "Impossible de d�placer ��%s�� vers ��%s���: %s\n"
#: ../ddtc:2155
msgid ""
"Edit translation\n"
"_first file\n"
"_choose\n"
"at _random\n"
"_last file\n"
"_quit"
msgstr ""
"�diter des traductions\n"
"_premier fichier\n"
"_choisir\n"
"au _hasard\n"
"_dernier fichier\n"
"_quitter"
#: ../ddtc:2163 ../ddtc:2225 ../ddtc:2287
msgid "no file to edit"
msgstr "pas de fichier � �diter"
#: ../ddtc:2183 ../ddtc:2245
#, c-format
msgid ""
"Edit %s\n"
"_edit\n"
"run _acheck\n"
"set for _send\n"
"_quit"
msgstr ""
"�diter %s\n"
"�dit_er\n"
"lancer _acheck\n"
"_pr�parer pour l'envoi\n"
"_quitter"
#: ../ddtc:2196 ../ddtc:2258 ../ddtc:2320
msgid "no more file to edit"
msgstr "plus de fichier � �diter"
#: ../ddtc:2217
msgid ""
"Edit review\n"
"_first file\n"
"_choose\n"
"at _random\n"
"_last file\n"
"_quit"
msgstr ""
"�diter des relectures\n"
"_premier fichier\n"
"_choisir\n"
"au _hasard\n"
"_dernier fichier\n"
"_quitter"
#: ../ddtc:2279
msgid ""
"Edit bug report\n"
"_first file\n"
"_choose\n"
"at _random\n"
"_last file\n"
"_quit"
msgstr ""
"�diter des rapports de relecture\n"
"_premier fichier\n"
"_choisir\n"
"au _hasard\n"
"_dernier fichier\n"
"_quitter"
#: ../ddtc:2307
#, c-format
msgid ""
"Edit %s\n"
"_edit\n"
"run _acheck\n"
"set as _fixed\n"
"_quit"
msgstr ""
"�diter %s\n"
"�dit_er\n"
"lancer _acheck\n"
"marquer _corrig�\n"
"_quitter"
#: ../ddtc:2343
msgid ""
"Server command\n"
"get descriptions of a _source package\n"
"_get descriptions\n"
"get _reviews\n"
"set s_ection\n"
"get a _bug report\n"
"_close a bugreport\n"
"_list translated packages\n"
"get translation s_tatus\n"
"_quit"
msgstr ""
"Commande du serveur\n"
"recevoir les descriptions d'un paquet _source\n"
"recevoir des _descriptions\n"
"recevoir des _relectures\n"
"choisir une s_ection\n"
"_b_recevoir un rapport de relecture\n"
"_cl�turer un rapport de relecture\n"
"_lister les paquets traduits\n"
"recevoir l'�_tat des traductions\n"
"_quitter"
#: ../ddtc:2349
msgid "source package name: "
msgstr "nom d'un paquet source�: "
#: ../ddtc:2352 ../ddtc:2355
msgid "package name or number: "
msgstr "nom d'un paquet ou nombre�: "
#: ../ddtc:2358
msgid "section name: "
msgstr "nom d'une section�: "
#: ../ddtc:2360 ../ddtc:2363
msgid "bug number: "
msgstr "num�ro de rapport de relecture�: "
#: ../ddtc:2381
msgid ""
"Main menu\n"
"_Mail descriptions to the server\n"
"_Fix bugged descriptions\n"
"_Clean obsolete files\n"
"print _Statistics\n"
"send _server command\n"
"c_onfigure\n"
"edit _translation\n"
"edit _review\n"
"edit _bug report\n"
"_quit"
msgstr ""
"Menu principal\n"
"_Envoyer les descriptions au serveur\n"
"_Corriger les descriptions erron�es\n"
"S_upprimer les fichiers obsol�tes\n"
"Afficher les _Statistiques\n"
"Envoyer une commande au _serveur\n"
"_configuration\n"
"�diter des _traductions\n"
"�diter des _relectures\n"
"_b_�diter des rapports de relecture\n"
"_quitter"
#: ../ddtc:2397
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"
#: ../ddtc:2411
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] COMMAND [ARGUMENTS]\n"
"\n"
"commands:\n"
" parse extract the package descriptions from a ddts mail\n"
" mail send descriptions back to the ddts\n"
" fix create a fixed description from bugs\n"
" clean remove obsolete files\n"
" stats print statistics\n"
" and server commands\n"
"\n"
"options:\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -v verbose, add more for more verbosity\n"
" --verbose n set verbosity to n\n"
" -s, --mail-self send mail copy to oneself\n"
" -n, --nomail-self don't send mail copy to oneself\n"
" -l, --lang xx_XX use xx_XX language extension\n"
" -V, --version print version and exit\n"
" -h, --help print this message and exit\n"
"\n"
"%s version %s\n"
msgstr ""
"Usage�: %s [OPTIONS] COMMANDE [ARGUMENTS]\n"
"\n"
"commandes�:\n"
" parse extrait les descriptions d'un courriel du ddts\n"
" mail renvoie les descriptions au ddts\n"
" fix cr�e une version corrig�e des descriptions\n"
" clean supprimer les fichiers obsol�tes\n"
" stats affiche les statistiques\n"
" ainsi que les commandes du serveur\n"
"\n"
"options�:\n"
" -q, --quiet mode silencieux\n"
" -v bavard, r�p�ter pour augmenter le bavardage\n"
" --verbose n niveau de bavardage n\n"
" -s, --mail-self s'envoyer des copies des courriels\n"
" -n, --nomail-self ne pas s'envoyer des copies des courriels\n"
" -l, --lang xx_XX utiliser la langue xx_XX\n"
" -V, --version afficher la version et quitter\n"
" -h, --help afficher ce message et quitter\n"
"\n"
"%s version %s\n"
#: ../ddtc:2496
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'\n"
msgstr "Commande inconnue ��%s��\n"
#: ../Common.pm:91
msgid "ERROR "
msgstr "ERREUR "
#: ../Common.pm:110
msgid "WARNING "
msgstr "ATTENTION "
#: ../Package.pm:84
#, c-format
msgid "Cannot read `%s': %s\n"
msgstr "Impossible de lire ��%s���: %s\n"
#: ../Package.pm:152
#, c-format
msgid ""
"%s: unknown line:\n"
"%s\n"
"This is a BUG, please report it to the maintainer.\n"
msgstr ""
"%s�: ligne inconnue�:\n"
"%s\n"
"Ceci est un BOGUE, veuillez le signaler au responsable du paquet.\n"
#: ../Package.pm:156
#, c-format
msgid ""
"%s: malformed description file:\n"
"no description found!\n"
msgstr ""
"%s�: fichier de description invalide�:\n"
"Description non trouv�e�!\n"
#: ../Package.pm:160
#, c-format
msgid ""
"%s: malformed description file:\n"
"no translation and/or no language found!\n"
msgstr ""
"%s�: fichier de description invalide�:\n"
"Traduction ou langue non trouv�e�!\n"
|