File: nb.po

package info (click to toggle)
debian-edu-config 1.818
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie-kfreebsd
  • size: 3,288 kB
  • sloc: sh: 6,521; perl: 3,003; makefile: 505; python: 215; php: 2
file content (433 lines) | stat: -rw-r--r-- 16,416 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 10:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

# type: Attribute 'lang' of: <html>
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
#: index.html.en:4 index.html.en:26
msgid "en"
msgstr "nb"

# type: Content of: <html><head><title>
#. type: Content of: <html><head><title>
#: index.html.en:6
msgid "Welcome to &laquo;www&raquo;: Info page for a Debian Edu installation"
msgstr ""
"Velkommen til &laquo;www&raquo;: Informasjonsside for en Skolelinux-"
"installasjon"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:9
msgid "norsk"
msgstr "norsk"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:10
msgid "English"
msgstr "English"

#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:11
msgid "dansk"
msgstr "dansk"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:12
msgid "Deutsch"
msgstr "Deutsch"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:13
msgid "français"
msgstr "français"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:14
msgid "català"
msgstr "català"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:15
msgid "español"
msgstr "español"

#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:16
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:17
msgid "Italiano"
msgstr "Italiano"

#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:18
msgid "日本語"
msgstr "日本語"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:19
msgid "Nederlands"
msgstr "Nederlands"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:20
msgid "Português"
msgstr "Português"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:21
msgid "Português do Brasil"
msgstr "Português do Brasil"

#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:22
msgid "Română"
msgstr "Română"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:23
msgid "Русский"
msgstr "Русский"

#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:24
msgid "中文"
msgstr "中文"

#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
#: index.html.en:25
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"

#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
#: index.html.en:27
msgid "Ole Aamot, Petter Reinholdtsen, Gaute Hvoslef Kvalnes, Frode Jemtland"
msgstr "Ole Aamot, Petter Reinholdtsen, Gaute Hvoslef Kvalnes, Frode Jemtland"

# type: Content of: <html><body><div><h2>
#. type: Content of: <html><body><div><h2>
#: index.html.en:37
msgid "Local services"
msgstr "Lokale tjenester"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:39
msgid "<a href=\"/debian-edu-doc/en/\">Documentation</a>"
msgstr "<a href=\"/debian-edu-doc/nb/\">Dokumentasjon</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:40
msgid "<a href=\"https://www/gosa/\">GOsa<sup>2</sup> LDAP administration</a>"
msgstr "<a href=\"https://www/gosa/\">GOsa<sup>2</sup> LDAP-administrasjon</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:41
msgid "<a href=\"https://www:631/\">Printer administration</a>"
msgstr "<a href=\"https://www:631/\">Skriveradministrasjon</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:42
msgid "<a href=\"https://backup/slbackup-php\">Backup</a>"
msgstr "<a href=\"https://backup/slbackup-php\">Sikkerhetskopiering</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:43
msgid "<a href=\"https://www/nagios3/\">Nagios</a>"
msgstr "<a href=\"https://www/nagios3/\">Nagios</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:44
msgid "<a href=\"/munin/\">Munin</a>"
msgstr "<a href=\"/munin/\">Munin</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:45
msgid "<a href=\"http://www/sitesummary/\">Sitesummary</a>"
msgstr "<a href=\"http://www/sitesummary/\">Sitesummary</a>"

# type: Content of: <html><body><div><h2>
#. type: Content of: <html><body><div><h2>
#: index.html.en:48
msgid "Debian Edu"
msgstr "Skolelinux"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:50
msgid "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Web page</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.skolelinux.org/no/\">Nettsider</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:51
msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">Wiki page</a>"
msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">Wikisider</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:52
msgid ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\">Email lists</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\">E-postlister</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:53
msgid "<a href=\"http://popcon.skolelinux.org/\">Collected package usage</a>"
msgstr "<a href=\"http://popcon.skolelinux.org/\">Innsamlet pakkebruk</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:54
msgid "<a href=\"http://linuxsignpost.org/\">The Linux Signpost</a>"
msgstr "<a href=\"http://linuxsignpost.org/\">Linux-veiviseren</a>"

#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:55
msgid ""
"<a href=\"http://www.linuxiskolen.no/slxdebianlabs/donations.html\">Donate "
"to the project</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.linuxiskolen.no/slxdebianlabs/donations.html\">Doner "
"til prosjektet</a>"

# type: Content of: <html><body><div><div>
#.  Note to translators: these strings should not be translated 
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: index.html.en:64
msgid ""
"<a href=\"index.html.ca\">[català]</a> <a href=\"index.html.da\">[dansk]</a> "
"<a href=\"index.html.de\">[Deutsch]</a> <a href=\"index.html.en\">[English]</"
"a> <a href=\"index.html.es\">[español]</a> <a href=\"index.html.fr\">"
"[français]</a> <a href=\"index.html.id\">[Indonesia]</a> <a href=\"index."
"html.it\">[Italiano]</a> <a href=\"index.html.nb\">[norsk]</a> <a href="
"\"index.html.nl\">[Nederlands]</a> <a href=\"index.html.pt\">[Português]</a> "
"<a href=\"index.html.pt_BR\">[Português do Brasil]</a> <a href=\"index.html."
"ro\">[Română]</a> <a href=\"index.html.ru\">[Русский]</a> <a href=\"index."
"html.zh\">[中文]</a> <a href=\"index.html.ja\">[日本語]</a>"
msgstr ""
"<a href=\"index.html.ca\">[català]</a> <a href=\"index.html.da\">[dansk]</a> "
"<a href=\"index.html.de\">[Deutsch]</a> <a href=\"index.html.en\">[English]</"
"a> <a href=\"index.html.es\">[español]</a> <a href=\"index.html.fr\">"
"[français]</a> <a href=\"index.html.id\">[Indonesia]</a> <a href=\"index."
"html.it\">[Italiano]</a> <a href=\"index.html.nb\">[norsk]</a> <a href="
"\"index.html.nl\">[Nederlands]</a> <a href=\"index.html.pt\">[Português]</a> "
"<a href=\"index.html.pt_BR\">[Português do Brasil]</a> <a href=\"index.html."
"ro\">[Română]</a> <a href=\"index.html.ru\">[Русский]</a> <a href=\"index."
"html.zh\">[中文]</a> <a href=\"index.html.ja\">[日本語]</a>"

# type: Content of: <html><body><div><h1><a>
#. type: Content of: <html><body><div><h1><a>
#: index.html.en:83
msgid "<a name=\"top\">"
msgstr "<a name=\"top\">"

# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><h1><a><img>
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><h1><a><img>
#: index.html.en:83
msgid "Skolelinux"
msgstr "Skolelinux"

# type: Content of: <html><body><div><h1>
#. type: Content of: <html><body><div><h1>
#: index.html.en:83
msgid "</a>"
msgstr "</a>"

#. type: Content of: <html><body><div><h2>
#: index.html.en:85
msgid "Welcome to Debian Edu / Skolelinux"
msgstr "Velkommen til Debian Edu / Skolelinux"

# type: Content of: <html><body><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: index.html.en:86
msgid ""
"<strong>If you can see this, it means the installation of your Debian Edu "
"server was successful. Congratulations, and welcome. To change the content "
"of this page, edit /etc/debian-edu/www/index.html.en, in your favorite "
"editor.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Hvis du kan se dette, så betyr det at installasjonen av din "
"DebianEdu-tjener var vellykket.  Gratulerer og velkommen. For å endre "
"innholdet på denne siden, rediger /etc/debian-edu/www/index.html.no, i det "
"skriveprogrammet du foretrekker.  </strong>"

# type: Content of: <html><body><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: index.html.en:91
msgid ""
"On the right side for this page you see some links that can be helpful for "
"you in your work, administrating a Debian Edu network."
msgstr ""
"Til h&oslash;yre p&aring; denne siden ser du noen lenker som kan være "
"hjelpsom i din jobb med &aring; administrere et Debian Edu-nett."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:95
msgid ""
"The links under Local services are links to services running on this "
"server.  These tools can assist you in your daily work with the Debian Edu "
"solution."
msgstr ""
"Lenkene under Lokale tjenester, er lenker til tjenester som kj&oslash;rer "
"p&aring; denne tjeneren.  Disse verkt&oslash;yene kan bist&aring; deg som "
"driftsansvarlig i din daglige med Skolelinux-l&oslash;sningen."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:98
msgid ""
"The links under Debian Edu are links to the Debian Edu and/or Skolelinux "
"pages on the Internet."
msgstr ""
"Lenkene under Skolelinux er lenker til Skolelinuxprosjektets sider p&aring; "
"nettet."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
#: index.html.en:100
msgid ""
"<strong>Documentation:</strong> Choose this to browse the installed "
"documentation"
msgstr ""
"<strong>Dokumentasjon:</strong> Velg dette for &aring; se p&aring; den "
"installerte dokumentasjonen."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
#: index.html.en:101
msgid ""
"<strong>GOsa<sup>2</sup> LDAP administration:</strong> Choose this to get to "
"the GOsa<sup>2</sup> LDAP administration web system.  Use this to add and "
"edit users and machines."
msgstr ""
"<strong>GOsa<sup>2</sup> LDAP-administrasjon:</strong> Velg dette for å "
"bruke det webbaserte GOsa<sup>2</sup> LDAP-administrasjonssystem.  Bruk "
"dette for å legge til og endre brukere og maskiner."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
#: index.html.en:102
msgid ""
"<strong>Printer administration:</strong> Choose this to administer your "
"printers."
msgstr ""
"<strong>Skriveradministrasjon:</strong> Velg dette for &aring; administrere "
"skriverne p&aring; wwwen."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
#: index.html.en:103
msgid ""
"<strong>Backup:</strong> Choose this to get to the backup system, here you "
"can restore or change the nightly backup"
msgstr ""
"<strong>Sikkerhetskopiering:</strong> Velg dette for &aring; bruke "
"sikkerhetskopieringssystemet, hvor du kan hente tilbake filer eller endre "
"den nattlige sikkerhetskopieringen."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
#: index.html.en:104
msgid ""
"<strong>Nagios:</strong> Choose this to get to the Nagios system monitor "
"pages.  The predefined user name is &laquo;nagiosadmin&raquo; and if you "
"want to change the predefined password (as root) you can run &laquo;"
"htpasswd /etc/nagios3/htpasswd.users nagiosadmin&raquo;."
msgstr ""
"<strong>Nagios:</strong> Velg dette for &aring; f&aring; tilgang til Nagios "
"systemoverv&aring;kningssidene. Forh&aring;ndsdefinert brukernavn er &laquo;"
"nagiosadmin&raquo;, og hvis du &oslash;nsker å endre det forh&aring;"
"ndsvalgte passordet (som root) kan du kj&oslash;re f&oslash;lgende kommando "
"p&aring; kommandolinja &laquo;htpasswd /etc/nagios3/htpasswd.users "
"nagiosadmin&raquo;."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
#: index.html.en:105
msgid ""
"<strong>Munin:</strong> Choose this to get to the Munin statistic pages."
msgstr ""
"<strong>Munin:</strong> Velg dette for &aring; se statistikksidene som er "
"laget av Munin."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
#: index.html.en:106
msgid ""
"<strong>Sitesummary:</strong> Choose this to get to the summary report of "
"Debian Edu network machines."
msgstr ""
"<strong>Sitesummary:</strong> Velg dette for &aring; se en oppsummering over "
"alle Skolelinux-maskinene i nettet."

# type: Content of: <html><body><div><h2>
#. type: Content of: <html><body><div><h2>
#: index.html.en:110
msgid "Personal web pages for the users on the system."
msgstr "Egne nettsider for brukerne p&aring; systemet."

# type: Content of: <html><body><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: index.html.en:111
msgid ""
"All users on the system, can create a catalog on their home directory with "
"the name &laquo;public_html&raquo;. Here the users can add their own home "
"pages. The home pages will be available at the address http://www/"
"~username/. If you have a user named Jon Doe, with the user name jond, his "
"web pages will be available at <a href=\"http://www/~jond/\">http://www/"
"~jond/</a>. If the user doesn't exist, or the catalog public_html do not "
"exist, you will get the &laquo;Not Found&raquo; error page. If the "
"public_html catalog exists, but it is empty, you will get the &laquo;"
"Permission Denied&raquo; error page. To change this, create the index.html "
"file inside the public_html catalog."
msgstr ""
"Alle brukere du lager p&aring; systemet kan lage en mappe p&aring; sitt "
"hjemmeomr&aring;de som heter &laquo;public_html&raquo;. Her kan brukeren "
"legge inn sin egen hjemmeside.  Hjemmesiden vil v&aelig;re tilgjengelig "
"p&aring; adressen http://www/~brukernavn/.  Hvis du alts&aring; har en "
"bruker som heter Ola Normann, med brukernavnet olan, vil hans hjemmeside "
"v&aelig;re tilgjengelig p&aring; <a href=\"http://www/~olan/\"> http://www/"
"~olan/</a>. Hvis vedkommende ikke eksisterer, eller ikke har laget mappa "
"public_html p&aring; sitt hjemmeomr&aring;det, vil du f&aring; feilmeldinga "
"&laquo;Not Found&raquo;. Hvis public_html eksisterer, men er tom, vil du "
"f&aring; feilmeldinga &laquo;Permission Denied&raquo;. For &aring; endre "
"dette, lag fila index.html i denne mappa."