File: pkgtools.po

package info (click to toggle)
debian-faq 13.1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 6,540 kB
  • sloc: makefile: 176; perl: 116; sh: 58
file content (1065 lines) | stat: -rw-r--r-- 52,855 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
# Translation of debian-faq into Korean.
#
# Copyright © Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the debian-faq package.
#
# Translators:
# Sebul <sebuls@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-23 18:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-27 05:51+0900\n"
"Last-Translator: Sangdo Jun <sebuls@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"

#. type: Content of: <chapter><title>
#: en/pkgtools.dbk:8
msgid "The Debian package management tools"
msgstr "데비안 패키지 관리 도구"

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:9
msgid "What programs does Debian provide for managing its packages?"
msgstr "데비안은 패키지를 다루는 무슨 프로그램을 제공하나요?"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:11
msgid ""
"There are multiple tools that are used to manage Debian packages, from "
"graphic or text-based interfaces to the low level tools used to install "
"packages.  All the available tools rely on the lower level tools to properly "
"work and are presented here in decreasing complexity level."
msgstr ""
"그래픽 또는 텍스트 기반 인터페이스부터 패키지 설치에 사용되는 저수준 도구에 "
"이르기까지 데비안 패키지를 관리하는데 사용되는 여러 도구가 있습니다. 사용 가"
"능한 모든 도구는 더 낮은 수준 도구에 의존하여 올바르게 동작하며, 여기에 복잡"
"도를 낮추어 표시합니다."

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:17
msgid ""
"It is important to understand that the higher level package management tools "
"such as <command>aptitude</command> or <command>synaptic</command> rely on "
"<command>apt</command> which, itself, relies on <command>dpkg</command> to "
"manage the packages in the system."
msgstr ""
"<command>aptitude</command> 또는 <command>synaptic</command> 같은 높은 수준 "
"패키지 관리 도구는 그 자체가 시스템에서 패키지를 관리하려면 <command>dpkg</"
"command>에 의존한다는 것을 이해하는 것이 중요합니다."

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:23
msgid ""
"See <ulink url=\"https://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
"ch02.en.html\">Chapter 2.  Debian package management</ulink> of the <ulink "
"url=\"&url-debian-reference;\">Debian reference</ulink> for more information "
"about the Debian package management utilities.  This document is available "
"in various languages and formats, see <ulink url=\"https://www.debian.org/"
"doc/user-manuals#quick-reference\">the Debian Reference entry in the DDP "
"Users' Manuals overview</ulink>."
msgstr ""
"데비안 패키지 관리 유틸리티에 대한 자세한 내용을 보려면 <ulink url=\"&url-"
"debian-reference;\">데비안 참조</ulink>의 <ulink url=\"https://"
"www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/ch02.en.html\">제2장. 데비안 패키"
"지 관리</ulink>를 참조하십시오. 이 문서는 다양한 언어와 형식으로 제공됩니다. "
"<ulink url=\"https://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference\">DDP 사"
"용자 매뉴얼 안의 데비안 참조</ulink>를 보십시오."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:32
msgid "dpkg"
msgstr "dpkg"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:34
msgid ""
"This is the main package management program.  <command>dpkg</command> can be "
"invoked with many options.  Some common uses are:"
msgstr ""
"이것은 주요 패키지 관리 프로그램입니다. <command>dpkg</command>를 여러 옵션으"
"로 호출할 수 있습니다. 공통 용도:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:40
msgid "Find out all the options: <literal>dpkg --help</literal>."
msgstr "모든 옵션 찾기: <literal>dpkg --help</literal>."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:45
msgid ""
"Print out the control file (and other information) for a specified package: "
"<literal>dpkg --info foo_VVV-RRR.deb</literal>."
msgstr ""
"지정된 패키지에 대한 제어 파일(및 기타 정보)을 출력: <literal>dpkg --info "
"foo_VVV-RRR.deb</literal>."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:51
msgid ""
"Install a package (including unpacking and configuring) onto the file system "
"of the hard disk: <literal>dpkg --install foo_VVV-RRR.deb</literal>."
msgstr ""
"하드 디스크 파일 시스템에 패키지(패키지 풀기 및 구성 포함)를 설치: "
"<literal>dpkg --install foo_VVV-RRR.deb</literal>."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:57
msgid ""
"Unpack (but do not configure) a Debian archive into the file system of the "
"hard disk: <literal>dpkg --unpack foo_VVV-RRR.deb</literal>.  Note that this "
"operation does <emphasis>not</emphasis> necessarily leave the package in a "
"usable state; some files may need further customization to run properly.  "
"This command removes any already-installed version of the program and runs "
"the preinst (see <xref linkend=\"maintscripts\"/>) script associated with "
"the package."
msgstr ""
"하드 디스크의 파일 시스템에 데비안 아카이브의 압축을 풉니다(configure 안 "
"함): <literal>dpkg --unpack foo_VVV-RRR.deb</literal>. 이 명령이 반드시 패키"
"지를 사용 가능한 상태로 남겨두는 것은 <emphasis>아닙니다</emphasis>: 일부 파"
"일은 제대로 실행하려면 추가 사용자 지정이 필요할 수 있습니다. 이 명령은 프로"
"그램의 이미 설치된 모든 버전을 제거하고 패키지와 관련된 preinst( <xref "
"linkend=\"maintscripts\"/> 참조) 스크립트를 실행합니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:68
msgid ""
"Configure a package that already has been unpacked: <literal>dpkg --"
"configure foo</literal>.  Among other things, this action runs the postinst "
"(see <xref linkend=\"maintscripts\"/>)  script associated with the package.  "
"It also updates the files listed in the <literal>conffiles</literal> for "
"this package.  Notice that the 'configure' operation takes as its argument a "
"package name (e.g., foo), <emphasis>not</emphasis> the name of a Debian "
"archive file (e.g., foo_VVV-RRR.deb)."
msgstr ""
"이미 푼 패키지를 구성: <literal>dpkg --configure foo</literal>. 무엇보다 이 "
"액션은 패키지 관련된 postinst (<xref linkend=\"maintscripts\"/> 참조)를 실행"
"합니다. 이 패키지를 위해 <literal>conffiles</literal> 에 나열된 파일을 업데이"
"트합니다. 주의하십시오. 'configure' 연산은 그 패키지 이름 (예시, foo)을 받습"
"니다, 데비안 아카이브 파일 이름(예시, foo_VVV-RRR.deb) <emphasis>아님</"
"emphasis>."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:79
msgid ""
"Extract a single file named \"blurf\" (or a group of files named \"blurf*\") "
"from a Debian archive: <literal>dpkg --fsys-tarfile foo_VVV-RRR.deb | tar "
"-xf - 'blurf*'</literal>."
msgstr ""
"데비안 아카이브에서 단일 파일 \"blurf\"(또는 \"blurf*\" 파일 그룹)을 추출: "
"<literal>dpkg --fsys-tarfile foo_VVV-RRR.deb | tar -xf - 'blurf*'</literal>."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:86
msgid ""
"Remove a package (but not its configuration files): <literal>dpkg --remove "
"foo</literal>."
msgstr "패키지 제거 (설정 파일은 아님): <literal>dpkg --remove foo</literal>."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:92
msgid ""
"Remove a package (including its configuration files): <literal>dpkg --purge "
"foo</literal>."
msgstr "패키지 제거 (설정 파일 포함): <literal>dpkg --purge foo</literal>."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:98
msgid ""
"List the installation status of packages containing the string (or regular "
"expression) \"foo*\": <literal>dpkg --list 'foo*'</literal>."
msgstr ""
"문자열(또는 정규식) \"foo*\"가 들어간 패키지의 설치 상태를 나열: "
"<literal>dpkg --list 'foo*'</literal>."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:105
msgid "APT"
msgstr "APT"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:107
msgid ""
"APT is the <emphasis>Advanced Package Tool</emphasis>, an advanced interface "
"to the Debian packaging system which provides the <command>apt-get</command> "
"program.  It provides commandline tools for searching and managing packages, "
"and for querying information about them, as well as low-level access to all "
"features of the libapt-pkg library.  For more information, see the User's "
"Guide in <literal>/usr/share/doc/apt-doc/guide.html/index.html</literal> "
"(you will have to install the <systemitem role=\"package\">apt-doc</"
"systemitem> package)."
msgstr ""
"APT는 <emphasis>Advanced Package Tool</emphasis>, <command>apt-get</command> "
"프로그램을 제공하는 데비안 패키지 시스템에 대한 개선된 인터페이스입니다. 패키"
"지 검색 및 관리, 패키지에 대한 정보 쿼리, libapt-pkg 라이브러리의 모든 기능"
"에 대한 저수준 액세스를 위한 명령줄 도구를 제공합니다. 자세한 내용은 "
"<literal>/usr/share/doc/apt-doc/guide.html/index.html</literal> 에 있는 사용"
"자 가이드를 보십시오.(<systemitem role=\"package\">apt-doc</systemitem> 패키"
"지를 설치해야 될 겁니다)"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:116
msgid ""
"Starting with Debian Jessie, some frequently used <command>apt-get</command> "
"and <command>apt-cache</command> commands have an equivalent via the new "
"<command>apt</command> binary.  This means some popular commands like "
"<command>apt-get update</command>, <command>apt-get install</command>, "
"<command>apt-get remove</command>, <command>apt-cache search</command>, or "
"<command>apt-cache show</command> now can also be called simply via "
"<command>apt</command>, say <command>apt update</command>, <command>apt "
"install</command>, <command>apt remove</command>, <command>apt search</"
"command>, or <command>apt show</command>.  The following is an overview of "
"the old and new commands:"
msgstr ""
"데비안 Jessie를 시작으로 자주 사용되는 일부 <command>apt-get</command> 및 "
"<command>apt-cache</command> 명령은 새로운 <command>apt</command> 바이너리를 "
"통해 동등한 명령을 제공합니다. 즉, <command>apt-get update</command>, "
"<command>apt-get install</command>, <command>apt-get remove</command>, "
"<command>apt-cache search</command>, 또는 <command>apt-cache show</command> "
"같은 일부 인기 있는 명령도 <command>apt</command>, 즉 <command>apt update</"
"command>, <command>apt install</command>, <command>apt remove</command>, "
"<command>apt search</command>, 또는 <command>apt show</command>를 통해 간단"
"히 호출할 수 있습니다. 다음은 이전 명령과 새 명령에 대한 개요입니다:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#: en/pkgtools.dbk:129
#, no-wrap
msgid ""
" apt-get update             ->  apt update\n"
" apt-get upgrade            ->  apt upgrade\n"
" apt-get dist-upgrade       ->  apt full-upgrade\n"
" apt-get install package    ->  apt install package\n"
" apt-get remove package     ->  apt remove package\n"
" apt-get autoremove         ->  apt autoremove\n"
" apt-cache search string    ->  apt search string\n"
" apt-cache policy package   ->  apt list -a package\n"
" apt-cache show package     ->  apt show package\n"
" apt-cache showpkg package  ->  apt show -a package\n"
msgstr ""
" apt-get update             ->  apt update\n"
" apt-get upgrade            ->  apt upgrade\n"
" apt-get dist-upgrade       ->  apt full-upgrade\n"
" apt-get install package    ->  apt install package\n"
" apt-get remove package     ->  apt remove package\n"
" apt-get autoremove         ->  apt autoremove\n"
" apt-cache search string    ->  apt search string\n"
" apt-cache policy package   ->  apt list -a package\n"
" apt-cache show package     ->  apt show package\n"
" apt-cache showpkg package  ->  apt show -a package\n"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:141
msgid ""
"The <command>apt</command> tool merges functionality of apt-get and apt-"
"cache and by default has a fancier colored output format, making it more "
"pleasant for humans.  For usage in scripts or advanced use cases, apt-get is "
"still preferable or needed."
msgstr ""
"<command>apt</command> 도구는 apt-get 및 apt-cache의 기능을 병합하며 기본적으"
"로 더 화려한 색상의 출력 형식을 가지고 있어 더 쾌적합니다. 스크립트 또는 고"
"급 사용 사례에서는 apt-get이 여전히 바람직하거나 필요합니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para>
#: en/pkgtools.dbk:153
msgid ""
"Notice that there are ports that make this tool available with other package "
"management systems, like Red Hat package manager, also known as "
"<command>rpm</command>"
msgstr ""
"레드햇 패키지 매니저 같은 다른 패키지 관리 시스템에서 이 도구를 사용할 수 있"
"도록 하는 포트도 있으며, 이는 <command>rpm</command>으로도 알려져 있습니다"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:147
msgid ""
"<command>apt-get</command> provides a simple way to retrieve and install "
"packages from multiple sources using the command line.  Unlike "
"<command>dpkg</command>, <command>apt-get</command> does not understand .deb "
"files, it works with the packages proper name and can only install .deb "
"archives from a source specified in <filename>/etc/apt/sources.list</"
"filename>.  <command>apt-get</command> will call <command>dpkg</command> "
"directly after downloading the .deb archives<placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/> from the configured sources."
msgstr ""
"<command>apt-get</command>은 여러 소스에서 명령줄을 사용하여 패키지를 검색하"
"고 설치하는 단순한 방법을 제공합니다. <command>dpkg</command>와는 달리, "
"<command>apt-get</command>은 .deb 파일을 모르며, 패키지 이름과 함께 동작하며 "
"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> 에서 온 .deb 아카이브만 설치 가능"
"합니다. <command>apt-get</command>은 .deb 아카이브<placeholder "
"type=\"footnote\" id=\"0\"/>를 configure 된 소스에서 다운로드 후 "
"<command>dpkg</command>를 부릅니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:159
msgid "Some common ways to use <command>apt-get</command> are:"
msgstr "<command>apt-get</command> 사용하는 일반적 방법 몇 가지:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:164
msgid "To update the list of packages known by your system, you can run:"
msgstr "시스템에 알려진 패키지 목록을 업데이트하려면, 실행하기:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:167
#, no-wrap
msgid "apt update\n"
msgstr "apt update\n"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:170
msgid "(you should execute this regularly to update your package lists)"
msgstr "(패키지 목록을 업데이트하려면 이 작업을 정기적으로 실행해야 함)"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:175
msgid ""
"To install the <replaceable>foo</replaceable> package and all its "
"dependencies, run:"
msgstr ""
"<replaceable>foo</replaceable> 패키지와 그 종속을 설치하려면, 실행하기:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:179
#, no-wrap
msgid "apt install foo\n"
msgstr "apt install foo\n"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:184
msgid "To remove the foo package from your system, run:"
msgstr "시스템에서 온 foo 패키지를 제거하려면, 실행하기:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:187
#, no-wrap
msgid "apt remove foo\n"
msgstr "apt remove foo\n"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:192
msgid ""
"To remove the foo package and its configuration files from your system, run:"
msgstr "패키지 foo와 시스템에서 온 그 설정 파일을 제거하려면, 실행하기:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:195
#, no-wrap
msgid "apt purge foo\n"
msgstr "apt purge foo\n"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:200
msgid "To list all packages for which newer versions are available, run:"
msgstr "새 버전이 가능한 패키지 나열하고 실행하기:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:203
#, no-wrap
msgid "apt list --upgradable\n"
msgstr "apt list --upgradable\n"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:208
msgid ""
"To upgrade all the packages on your system (without installing extra "
"packages or removing packages), run:"
msgstr ""
"시스템에 있는 모든 패키지 업그레이드(추가 패키지 설치 또는 패키지 제거 없이)"
"하려면, 실행하기:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:212
#, no-wrap
msgid "apt upgrade\n"
msgstr "apt upgrade\n"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:217
msgid ""
"To upgrade all the packages on your system, and, if needed for a package "
"upgrade, installing extra packages or removing packages, run:"
msgstr ""
"시스템에 있는 모든 패키지 업그레이드, 패키지 업데이트 필요하면, 추가 패키지 "
"설치 또는 패키지 제거 하려면 실행하기:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:221
#, no-wrap
msgid "apt full-upgrade\n"
msgstr "apt full-upgrade\n"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:224
msgid ""
"(The command <literal>upgrade</literal> keeps a package at its installed "
"obsolete version if upgrading would need an extra package to be installed, "
"for a new dependency to be satisfied.  The <literal>full-upgrade</literal> "
"command is less conservative.)"
msgstr ""
"(<literal>upgrade</literal> 명령은 업그레이드 시 새로운 의존성을 충족하기 위"
"해 추가 패키지 설치가 필요한 경우, 해당 패키지를 업그레이드하지 않고 이미 설"
"치된 구버전 상태로 유지합니다. 반면 <literal>full-upgrade</literal> 명령어는 "
"이보다 덜 보수적으로 동작하여 필요한 패키지를 적극적으로 설치합니다.)"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:232
msgid ""
"Note that you must be logged in as root to perform any commands that modify "
"packages."
msgstr "패키지를 변경하는 명령을 실행하려면 반드시 root 로 로그인하십시오."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:236
msgid ""
"Note that <command>apt-get</command> now also installs recommended packages "
"as default, and thanks to its robustness it's the preferred program for "
"package management from console to perform system installation and major "
"system upgrades."
msgstr ""
"<command>apt-get</command>은 이제 추천 패키지도 기본적으로 설치하며, 프로그램"
"의 견고함 덕분에 콘솔 환경에서 시스템 설치 및 주요 시스템 업그레이드를 수행"
"할 때 가장 선호되는 패키지 관리 프로그램입니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:242
msgid ""
"The apt tool suite also includes the <command>apt-cache</command> tool to "
"query the package lists.  You can use it to find packages providing specific "
"functionality through simple text or regular expression queries and through "
"queries of dependencies in the package management system.  Some common ways "
"to use <command>apt-cache</command> are:"
msgstr ""
"apt 도구 모음에는 패키지 목록을 조회하기 위한 <command>apt-cache</command> 도"
"구도 들어 있습니다. 이 도구를 이용하면 단순 텍스트나 정규 표현식 질의를 통해 "
"특정 기능을 제공하는 패키지를 찾을 수 있으며, 패키지 관리 시스템의 의존성 관"
"계를 조회할 수도 있습니다. <command>apt-cache</command>를 사용하는 몇 가지 일"
"반적인 방법:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:251
msgid ""
"To find packages whose description contain <replaceable>word</replaceable>:"
msgstr "설명에 <replaceable>단어</replaceable>가 포함된 패키지를 찾기:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:254
#, no-wrap
msgid "apt search <replaceable>word</replaceable>\n"
msgstr "apt search <replaceable>단어</replaceable>\n"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:259
msgid "To print the detailed information of a package:"
msgstr "패키지의 자세한 정보 출력:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:262
#, no-wrap
msgid "apt show <replaceable>package</replaceable>\n"
msgstr "apt show <replaceable>패키지</replaceable>\n"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:267
msgid "To print the packages a given package depends on:"
msgstr "주어진 패키지가 의존하는 패키지 출력:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:270
#, no-wrap
msgid "apt-cache depends <replaceable>package</replaceable>\n"
msgstr "apt-cache depends <replaceable>패키지</replaceable>\n"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:275
msgid ""
"To print detailed information on the versions available for a package and "
"the packages that reverse-depends on it:"
msgstr ""
"패키지의 가용한 버전 정보와 해당 패키지에 역의존성(reverse-depends)이 있는 패"
"키지들에 대한 상세 정보를 출력:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:279
#, no-wrap
msgid "apt-cache showpkg <replaceable>package</replaceable>\n"
msgstr "apt-cache showpkg <replaceable>패키지</replaceable>\n"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:284
msgid ""
"For more information, install the <systemitem role=\"package\">apt</"
"systemitem> package and read <citerefentry><refentrytitle>apt</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sources.list</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> and install the "
"<systemitem role=\"package\">apt-doc</systemitem> package and read "
"<filename>/usr/share/doc/apt-doc/guide.html/index.html</filename>."
msgstr ""
"더 자세한 정보는 <systemitem role=\"package\">apt</systemitem> 패키지를 설치"
"하고 <citerefentry><refentrytitle>apt</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>apt-get</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sources.list</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> 매뉴얼 페이지를 읽어보십시오. 또한 <systemitem "
"role=\"package\">apt-doc</systemitem> 패키지를 설치한 후 <filename>/usr/"
"share/doc/apt-doc/guide.html/index.html</filename> 파일을 읽으십시오."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:294
msgid "aptitude"
msgstr "aptitude"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:296
msgid ""
"<command>aptitude</command> is a package manager for &debian; systems that "
"provides a frontend to the apt package management infrastructure.  "
"<command>aptitude</command> is a text-based interface using the curses "
"library.  Actions may be performed from a visual interface or from the "
"command-line."
msgstr ""
"<command>aptitude</command>는 apt 패키지 관리 인프라의 프런트엔드를 제공하는 "
"데비안 시스템용 패키지 관리자입니다. <command>aptitude</command>는 curses 라"
"이브러리를 사용하는 텍스트 기반 인터페이스입니다. 작업은 시각적 인터페이스나 "
"명령줄(커맨드 라인)에서 수행할 수 있습니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:302
msgid ""
"<command>aptitude</command> can be used to perform management tasks in a "
"fast and easy way.  It allows the user to view the list of packages and to "
"perform package management tasks such as installing, upgrading, and removing "
"packages."
msgstr ""
"<command>aptitude</command>를 사용하면 관리 작업을 빠르고 쉽게 수행할 수 있습"
"니다. 사용자는 패키지 목록을 보고 패키지 설치, 업그레이드, 제거 같은 패키지 "
"관리 작업을 수행할 수 있습니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:307
msgid ""
"<command>aptitude</command> provides the functionality of <command>apt-get</"
"command>, as well as many additional features:"
msgstr ""
"<command>aptitude</command>는 <command>apt-get</command>의 기능 뿐 아니라, 다"
"음과 같은 많은 추가 기능들을 제공합니다:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:313
msgid ""
"<command>aptitude</command> offers easy access to all versions of a package."
msgstr ""
"<command>aptitude</command> 는 패키지의 모든 버전에 쉬운 접근을 제공합니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:318
msgid ""
"<command>aptitude</command> makes it easy to keep track of obsolete software "
"by listing it under \"Obsolete and Locally Created Packages\"."
msgstr ""
"<command>aptitude</command>는 더 이상 사용되지 않는 소프트웨어를 \"Obsolete "
"and Locally Created Packages\" 항목 아래에 나열하여 이를 쉽게 추적할 수 있게 "
"해줍니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:324
msgid ""
"<command>aptitude</command> includes a fairly powerful system for searching "
"particular packages and limiting the package display.  Users familiar with "
"<command>mutt</command> will pick up quickly, as <command>mutt</command> was "
"the inspiration for the expression syntax."
msgstr ""
"<command>aptitude</command>는 특정 패키지를 검색하고 패키지 표시 범위를 제한"
"할 수 있는 상당히 강력한 시스템을 포함하고 있습니다. <command>mutt</command>"
"의 표현식 구문에서 영감을 얻었기 때문에, <command>mutt</command>에 익숙한 사"
"용자라면 이 시스템을 빠르게 익힐 수 있습니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:332
msgid ""
"<command>aptitude</command> can be used to install the predefined tasks "
"available.  For more information see <xref linkend=\"tasksel\"/>."
msgstr ""
"<command>aptitude</command>를 사용하여 미리 정의된 task를 설치할 수 있습니"
"다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"tasksel\"/> 참조."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:338
msgid ""
"<command>aptitude</command> in full screen mode has <command>su</command> "
"functionality embedded and can be run by a normal user.  It will call "
"<command>su</command> (and ask for the root password, if any) when you "
"really need administrative privileges."
msgstr ""
"<command>aptitude</command> 전체 화면 모드는 <command>su</command> 기능이 내"
"장되어 있어 일반 사용자 계정으로도 실행할 수 있습니다. 관리자 권한이 실제로 "
"필요한 작업이 발생하면 <command>su</command>를 호출하며 (root 암호가 설정되"
"어 있다면) root 암호를 물어봅니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:346
msgid ""
"You can use <command>aptitude</command> through a visual interface (simply "
"run <literal>aptitude</literal>) or directly from the command line.  The "
"command line syntax used is very similar to the one used in <command>apt-"
"get</command>.  For example, to install the <replaceable>foo</replaceable> "
"package, you can run <literal>aptitude install <replaceable>foo</"
"replaceable></literal>."
msgstr ""
"<command>aptitude</command>는 시각적 인터페이스(단순히 <literal>aptitude</"
"literal> 실행)를 통해 사용하거나 명령줄에서 직접 사용할 수 있습니다. 사용되"
"는 명령줄 구문은 <command>apt-get</command>에서 사용하는 것과 매우 비슷합니"
"다. 예를 들어, <replaceable>foo</replaceable> 패키지를 설치하려면 "
"<literal>aptitude install <replaceable>foo</replaceable></literal>를 실행할 "
"수 있습니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:353
msgid ""
"Note that <command>aptitude</command> is the preferred program for daily "
"package management from the console."
msgstr ""
"<command>aptitude</command>는 콘솔에서 일상적인 패키지 관리를 수행할 때 권장"
"되는 프로그램입니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:357
msgid ""
"For more information, read the manual page "
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry> and install the <systemitem "
"role=\"package\">aptitude-doc</systemitem> package."
msgstr ""
"더 자세한 정보는 매뉴얼 페이지 <citerefentry><refentrytitle>aptitude</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>을 읽고 <systemitem "
"role=\"package\">aptitude-doc</systemitem> 패키지를 설치하십시오."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:363
msgid "synaptic"
msgstr "synaptic"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:365
msgid ""
"<command>synaptic</command> is a graphical package manager.  It enables you "
"to install, upgrade and remove software packages in a user friendly way.  "
"Along with most of the features offered by aptitude, it also has a feature "
"for editing the list of used repositories, and supports browsing all "
"available documentation related to a package.  See the <ulink url=\"https://"
"www.nongnu.org/synaptic/\">Synaptic Website</ulink> for more information."
msgstr ""
"<command>synaptic</command>은 그래픽 패키지 관리자입니다. 사용자에게 친숙한 "
"방식으로 소프트웨어 패키지를 설치, 업그레이드 및 제거할 수 있습니다.  적성에 "
"의해 제공되는 대부분의 기능과 함께 사용된 리포지터리 목록을 편집할 수 있는 기"
"능도 있으며 패키지와 관련된 사용 가능한 모든 문서를 탐색할 수 있습니다. 자세"
"한 내용은 <ulink url=\"https://www.nongnu.org/synaptic/\">Synaptic 웹사이트</"
"ulink>를 참조하십시오."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:375
msgid "tasksel"
msgstr "tasksel"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:377
msgid ""
"When you want to perform a specific task it might be difficult to find the "
"appropriate suite of packages that fill your need.  The Debian developers "
"have defined <literal>tasks</literal>, a task is a collection of several "
"individual Debian packages all related to a specific activity.  Tasks can be "
"installed through the <command>tasksel</command> program or through "
"<command>aptitude</command>."
msgstr ""
"특정 작업을 수행하려고 할 때 요구 사항을 충족하는 적절한 패키지 제품군을 찾"
"는 것이 어려울 수 있습니다. 데비안 개발자는 <literal>task</literal>를 정의했"
"는데, task는 특정 활동과 관련된 여러 개별 데비안 패키지의 모음입니다. task는 "
"<command>tasksel</command> 프로그램 또는 <command>aptitude</command> 를 통해 "
"설치할 수 있습니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:385
msgid ""
"Typically, the Debian installer will automatically install the task "
"associated with a standard system and a desktop environment.  The specific "
"desktop environment installed will depend on the CD/DVD media used, most "
"commonly it will be the GNOME desktop (<literal>gnome-desktop</literal> "
"task).  Also, depending on your selections throughout the installation "
"process, tasks might be automatically installed in your system.  For "
"example, if you selected a language other than English, the task associated "
"with it will be installed automatically too."
msgstr ""
"일반적으로 데비안 설치 프로그램은 표준 시스템 및 데스크톱 환경과 관련된 작업"
"을 자동으로 설치합니다. 설치된 특정 데스크톱 환경은 사용되는 CD/DVD 미디어에 "
"따라 달라지며, 가장 일반적으로 GNOME 데스크톱(<literal>gnome-desktop</"
"literal> 태스크)입니다. 또한 설치 프로세스 전체에서 선택한 항목에 따라 시스템"
"에 작업이 자동으로 설치될 수 있습니다. 예를 들어, 영어 이외의 언어를 선택한 "
"경우 연결된 태스크도 자동으로 설치됩니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:396
msgid "Other package management tools"
msgstr "다른 패키지 관리 도구"

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:397
msgid "dpkg-deb"
msgstr "dpkg-deb"

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:399
msgid ""
"This program manipulates Debian archive (<literal>.deb</literal>) files.  "
"Some common uses are:"
msgstr ""
"이 프로그램은 데비안 아카이브(<literal>.deb</literal>) 파일을 다룹니다. 몇 가"
"지 일반적인 용도:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:405
msgid "Find out all the options: <literal>dpkg-deb --help</literal>."
msgstr "모든 옵션 찾기: <literal>dpkg-deb --help</literal>."

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:410
msgid ""
"Determine what files are contained in a Debian archive file: <literal>dpkg-"
"deb --contents foo_VVV-RRR.deb</literal>"
msgstr ""
"데비안 아카이브 파일에 어떤 파일이 들어있는지 확인: <literal>dpkg-deb --"
"contents foo_VVV-RRR.deb</literal>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:416
msgid ""
"Extract the files contained in a named Debian archive into a user specified "
"directory: <literal>dpkg-deb --extract foo_VVV-RRR.deb tmp</literal> "
"extracts each of the files in <literal>foo_VVV-RRR.deb</literal> into the "
"directory <literal>tmp/</literal>.  This is convenient for examining the "
"contents of a package in a localized directory, without installing the "
"package into the root file system."
msgstr ""
"지정된 데비안 아카이브에 들어있는 파일들을 사용자가 지정한 디렉터리에 추출합"
"니다: <literal>dpkg-deb --extract foo_VVV-RRR.deb tmp</literal>는 "
"<literal>foo_VVV-RRR.deb</literal>에 들어있는 각 파일들을 <literal>tmp/</"
"literal> 디렉터리에 추출합니다. 이는 패키지를 루트 파일 시스템에 설치하지 않"
"고, 국소적인 디렉터리 내에서 패키지의 내용을 조사할 때 편리합니다."

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:426
msgid ""
"Extract the control information files from a package: <literal>dpkg-deb --"
"control foo_VVV-RRR.deb tmp</literal>."
msgstr ""
"패키지에서 제어 정보 파일들을 추출: <literal>dpkg-deb --control foo_VVV-"
"RRR.deb tmp</literal>."

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:432
msgid ""
"Note that any packages that were merely unpacked using <literal>dpkg-deb --"
"extract</literal> will be incorrectly installed, you should use "
"<literal>dpkg --install</literal> instead."
msgstr ""
"<literal>dpkg-deb --extract</literal>를 써서 단순히 풀기만 한 패키지들은 올바"
"르게 설치되지 않는다는 점에 유의하십시오. 대신 <literal>dpkg --install</"
"literal>을 사용하십시오."

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:437
msgid ""
"More information is given in the manual page "
"<citerefentry><refentrytitle>dpkg-deb</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"더 자세한 정보는 매뉴얼 페이지 <citerefentry><refentrytitle>dpkg-deb</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>에 있습니다."

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:446
msgid ""
"Debian claims to be able to update a running program; how is this "
"accomplished?"
msgstr ""
"데비안은 실행 중인 프로그램을 업데이트할 수 있다고 주장합니다. 이것이 어떻게 "
"이루어지나요?"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:448
msgid ""
"The kernel (file system) in &debian; systems supports replacing files even "
"while they're being used."
msgstr ""
"&debian; 시스템의 커널(파일 시스템)은 파일이 사용 중인 동안에도 파일을 바꾸"
"는 기능을 지원합니다."

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:452
msgid ""
"We also provide a program called <command>start-stop-daemon</command> which "
"is used to start daemons at boot time or to stop daemons when the runlevel "
"is changed (e.g., from multi-user to single-user or to halt).  The same "
"program is used by installation scripts when a new package containing a "
"daemon is installed, to stop running daemons, and restart them as necessary."
msgstr ""
"우리는 또한 부팅 시 데몬을 시작하거나, 런레벨이 변경될 때(예: 다중 사용자 모"
"드에서 단일 사용자 모드로 전환되거나 시스템이 정지될 때) 데몬을 중지하는 데 "
"쓰이는 <command>start-stop-daemon</command> 프로그램을 제공합니다. 데몬을 포"
"함한 새 패키지가 설치될 때 설치 스크립트에서도 이와 같은 프로그램을 사용하"
"여, 실행 중인 데몬을 중지하고 필요에 따라 다시 시작합니다."

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:460
msgid "How can I tell what packages are already installed on a Debian system?"
msgstr "데비안 시스템에 이미 설치된 패키지가 무엇인지 어떻게 아나요?"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:462
msgid ""
"To learn the status of all the packages installed on a Debian system, "
"execute the command"
msgstr "데비안 시스템에 설치된 모든 패키지의 상태를 확인하려면, 실행할 명령어"

#. type: Content of: <chapter><section><screen>
#: en/pkgtools.dbk:466
#, no-wrap
msgid "dpkg --list\n"
msgstr "dpkg --list\n"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:469
msgid ""
"This prints out a one-line summary for each package, giving a 2-letter "
"status symbol (explained in the header), the package name, the version which "
"is <emphasis>installed</emphasis>, and a brief description."
msgstr ""
"이 명령은 각 패키지에 대해 한 줄 요약을 출력하며, 여기에는 (헤더에 설명된) "
"두 글자 상태 기호, 패키지 이름, <emphasis>설치된</emphasis> 버전, 그리고 짧"
"은 설명이 포함됩니다."

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:474
msgid ""
"To learn the status of packages whose names match any pattern beginning with "
"\"foo\", run the command:"
msgstr ""
"이름이 \"foo\"로 시작하는 패턴과 일치하는 패키지들의 상태를 확인하려면, 실행"
"할 명령어:"

#. type: Content of: <chapter><section><screen>
#: en/pkgtools.dbk:478
#, no-wrap
msgid "dpkg --list 'foo*'\n"
msgstr "dpkg --list 'foo*'\n"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:481
msgid ""
"To get a more verbose report for a particular package, execute the command:"
msgstr "특정 패키지에 대한 더 상세한 보고서를 확인하려면, 실행할 명령어:"

#. type: Content of: <chapter><section><screen>
#: en/pkgtools.dbk:484
#, no-wrap
msgid "dpkg --status packagename\n"
msgstr "dpkg --status packagename\n"

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:488
msgid "How do I display the files of an installed package?"
msgstr "설치된 패키지의 파일 목록을 표시하려면 어떻게 하나요?"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:490
msgid ""
"To list all the files provided by the installed package <literal>foo</"
"literal> execute the command"
msgstr ""
"설치된 패키지 <literal>foo</literal>에서 제공하는 모든 파일의 목록을 나열하려"
"면 실행할 명령어."

#. type: Content of: <chapter><section><screen>
#: en/pkgtools.dbk:494
#, no-wrap
msgid "dpkg --listfiles foo\n"
msgstr "dpkg --listfiles foo\n"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:497
msgid ""
"Note that the files created by the installation scripts aren't displayed."
msgstr ""
"설치 스크립트에 의해 생성된 파일들은 표시되지 않는다는 점 유의하십시오."

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:501
msgid "How can I find out what package produced a particular file?"
msgstr "특정 파일이 무슨 패키지에 의해 생성되었는지 확인하려면 어떻게 하나요?"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:503
msgid ""
"To identify the package that produced the file named <literal>foo</literal> "
"execute either:"
msgstr ""
"이름이 <literal>foo</literal>인 파일을 생성한 패키지를 식별하려면, 다음 중 하"
"나를 실행:"

#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:509
msgid "<literal>dpkg --search foo</literal>"
msgstr "<literal>dpkg --search foo</literal>"

#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:512
msgid ""
"This searches for <literal>foo</literal> in installed packages.  (This is "
"(currently) equivalent to searching all of the files having the file "
"extension of <literal>.list</literal> in the directory <literal>/var/lib/"
"dpkg/info/</literal>, and adjusting the output to print the names of all the "
"packages containing it, and diversions.)"
msgstr ""
"이것은 설치된 패키지 중에서 <literal>foo</literal>를 검색합니다. (이 방식은 "
"(현재) <literal>/var/lib/dpkg/info/</literal> 디렉터리에 있는 확장자가 "
"<literal>.list</literal>인 모든 파일을 검색하여, 해당 파일을 포함하고 있는 모"
"든 패키지의 이름과 diversion을 출력하도록 결과를 조정하는 것과 같습니다.)"

#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:519
msgid "A faster alternative to this is the <command>dlocate</command> tool."
msgstr "이에 대한 더 빠른 대안은 <command>dlocate</command> 도구."

#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:522
#, no-wrap
msgid "dlocate -S foo\n"
msgstr "dlocate -S foo\n"

#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:527
msgid "<literal>zgrep foo Contents-ARCH.gz</literal>"
msgstr "<literal>zgrep foo Contents-ARCH.gz</literal>"

#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:530
msgid ""
"This searches for files which contain the substring <literal>foo</literal> "
"in their full path names.  The files <literal>Contents-ARCH.gz</literal> "
"(where ARCH represents the wanted architecture) reside in the major package "
"directories (main, non-free, contrib) at a Debian archive site (i.e. under "
"<literal>/debian/dists/&releasename;</literal>).  A <literal>Contents</"
"literal> file refers only to the packages in the subdirectory tree where it "
"resides.  Therefore, a user might have to search more than one "
"<literal>Contents</literal> files to find the package containing the file "
"<literal>foo</literal>."
msgstr ""
"이것은 전체 경로 이름에 <literal>foo</literal> 부분문자열이 포함된 파일들을 "
"검색합니다. <literal>Contents-ARCH.gz</literal> 파일(여기서 ARCH는 원하는 아"
"키텍처를 나타냄)은 데비안 아카이브 사이트의 주요 패키지 디렉터리(main, non-"
"free, contrib) 내(<literal>/debian/dists/&releasename;</literal> 아래)에 있습"
"니다. <literal>Contents</literal> 파일은 해당 파일이 위치한 하위 디렉터리 트"
"리에 속한 패키지들만 참조합니다. 따라서 사용자는 파일 <literal>foo</literal>"
"가 포함된 패키지를 찾기 위해 하나 이상의 <literal>Contents</literal> 파일을 "
"검색해야 할 수도 있습니다."

#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:541
msgid ""
"This method has the advantage over <literal>dpkg --search</literal> in that "
"it will find files in packages that are not currently installed on your "
"system."
msgstr ""
"이 방법은 현재 시스템에 설치되어 있지 않은 패키지에 포함된 파일들도 찾아낼 "
"수 있다는 점에서 <literal>dpkg --search</literal>보다 유리합니다."

#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:547
msgid "<literal>apt-file search <replaceable>foo</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>apt-file search <replaceable>foo</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:550
msgid ""
"If you install the <systemitem role=\"package\">apt-file</systemitem> "
"package, similar to the above, it searches files which contain the substring "
"or regular expression <literal>foo</literal> in their full path names.  The "
"advantage over the example above is that there is no need to retrieve the "
"<literal>Contents-ARCH.gz</literal> files as it will do this automatically "
"for all the sources defined in <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
"when you run (as root) <literal>apt-file update</literal>."
msgstr ""
"만약 <systemitem role=\"package\">apt-file</systemitem> 패키지를 설치하면, 위"
"에서 언급한 것과 비슷하게 전체 경로 이름에 부분 문자열이나 정규 표현식 "
"<literal>foo</literal>가 포함된 파일들을 검색합니다. 위 사례와 비교했을 때의 "
"장점은 <literal>Contents-ARCH.gz</literal> 파일들을 직접 가져올 필요가 없다"
"는 것입니다. (root 권한으로) <literal>apt-file update</literal>를 실행하면 "
"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>에 정의된 모든 소스에 대해 이 작업"
"을 자동으로 수행하기 때문입니다."

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:562
msgid ""
"Why is \"foo-data\" not removed when I uninstall \"foo\"? How do I make sure "
"old unused library-packages get purged?"
msgstr ""
"나는 \"foo\"를 설치 제거했는데 왜 \"foo-data\"는 안 없어지나요? 안 쓰는 오래"
"된 라이브러리 패키지를 purge 하려면 어떻게 하나요?"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:564
msgid ""
"Some packages are split in program (\"foo\") and data (\"foo-data\") (or in "
"\"foo\" and \"foo-doc\").  This is true for many games, multimedia "
"applications and dictionaries in Debian and has been introduced since some "
"users might want to access the raw data without installing the program or "
"because the program can be run without the data itself, making \"foo-data\" "
"optional."
msgstr ""
"일부 패키지는 프로그램(\"foo\")과 데이터(\"foo-data\") (또는 \"foo\" 및 "
"\"foo-doc\")로 나뉩니다. 이는 데비안의 많은 게임, 멀티미디어 애플리케이션, 사"
"전 프로그램에 적용되는 방식입니다. 이렇게 분리한 이유는 일부 사용자가 프로그"
"램을 설치하지 않고도 원본 데이터에만 접근하고 싶어 할 수 있고, 데이터 없이 프"
"로그램만 실행할 수도 있어 \"foo-data\"를 선택 사항으로 만들기 위해서입니다."

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:571
msgid ""
"Similar situations occur when dealing with libraries: generally these get "
"installed since packages containing applications depend on them.  When the "
"application-package is purged, the library-package might stay on the "
"system.  Or: when the application-package no longer depends upon e.g. "
"libdb4.2, but upon libdb4.3, the libdb4.2 package might stay when the "
"application-package is upgraded."
msgstr ""
"라이브러리를 다룰 때도 비슷한 상황이 생깁니다: 일반적으로 응용 프로그램이 포"
"함된 패키지가 라이브러리에 의존하기 때문에 라이브러리가 함께 설치됩니다. 응"
"용 프로그램 패키지를 purge 하더라도 해당 라이브러리 패키지는 시스템에 그대로 "
"남을 수 있습니다. 또 다른 사례로, 응용 프로그램 패키지가 업그레이드 되면서 "
"더 이상 libdb4.2에 의존하지 않고 libdb4.3에 의존하는 경우."

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:579
msgid ""
"In these cases, \"foo-data\" doesn't depend on \"foo\", so when you remove "
"the \"foo\" package it will not get automatically removed by most package "
"management tools.  The same holds true for the library packages.  This is "
"necessary to avoid circular dependencies.  However, if you use <command>apt-"
"get</command> (see <xref linkend=\"apt-get\"/>) or <command>aptitude</"
"command> (see <xref linkend=\"aptitude\"/>) as your package management tool, "
"they will track automatically installed packages and give the possibility to "
"remove them, when no packages making use of them remain in your system."
msgstr ""
"이 경우 \"foo-data\"는 \"foo\"에 의존하지 않으므로, \"foo\" 패키지를 제거해"
"도 대부분의 패키지 관리 도구에서 \"foo-data\"가 자동으로 제거되지 않습니다. "
"이는 라이브러리 패키지의 경우도 마찬가지입니다. 이렇게 처리하는 이유는 순환 "
"의존성(circular dependencies) 문제를 방지하기 위해서입니다. 그러나, 패키지 관"
"리 도구로 <command>apt-get</command>( <xref linkend=\"apt-get\"/> 참조) 또는 "
"<command>aptitude</command> (<xref linkend=\"aptitude\"/> 참조)를 사용한다"
"면, 이 도구들이 자동으로 설치된 패키지들을 추적하여 시스템에 이를 사용하는 패"
"키지가 더 이상 남아 있지 않을 때 제거할 수 있는 기능을 제공할 것입니다."