1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065
|
# Translation of debian-faq into Korean.
#
# Copyright © Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the debian-faq package.
#
# Translators:
# Sebul <sebuls@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-23 18:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-27 05:51+0900\n"
"Last-Translator: Sangdo Jun <sebuls@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#. type: Content of: <chapter><title>
#: en/pkgtools.dbk:8
msgid "The Debian package management tools"
msgstr "데비안 패키지 관리 도구"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:9
msgid "What programs does Debian provide for managing its packages?"
msgstr "데비안은 패키지를 다루는 무슨 프로그램을 제공하나요?"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:11
msgid ""
"There are multiple tools that are used to manage Debian packages, from "
"graphic or text-based interfaces to the low level tools used to install "
"packages. All the available tools rely on the lower level tools to properly "
"work and are presented here in decreasing complexity level."
msgstr ""
"그래픽 또는 텍스트 기반 인터페이스부터 패키지 설치에 사용되는 저수준 도구에 "
"이르기까지 데비안 패키지를 관리하는데 사용되는 여러 도구가 있습니다. 사용 가"
"능한 모든 도구는 더 낮은 수준 도구에 의존하여 올바르게 동작하며, 여기에 복잡"
"도를 낮추어 표시합니다."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:17
msgid ""
"It is important to understand that the higher level package management tools "
"such as <command>aptitude</command> or <command>synaptic</command> rely on "
"<command>apt</command> which, itself, relies on <command>dpkg</command> to "
"manage the packages in the system."
msgstr ""
"<command>aptitude</command> 또는 <command>synaptic</command> 같은 높은 수준 "
"패키지 관리 도구는 그 자체가 시스템에서 패키지를 관리하려면 <command>dpkg</"
"command>에 의존한다는 것을 이해하는 것이 중요합니다."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:23
msgid ""
"See <ulink url=\"https://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
"ch02.en.html\">Chapter 2. Debian package management</ulink> of the <ulink "
"url=\"&url-debian-reference;\">Debian reference</ulink> for more information "
"about the Debian package management utilities. This document is available "
"in various languages and formats, see <ulink url=\"https://www.debian.org/"
"doc/user-manuals#quick-reference\">the Debian Reference entry in the DDP "
"Users' Manuals overview</ulink>."
msgstr ""
"데비안 패키지 관리 유틸리티에 대한 자세한 내용을 보려면 <ulink url=\"&url-"
"debian-reference;\">데비안 참조</ulink>의 <ulink url=\"https://"
"www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/ch02.en.html\">제2장. 데비안 패키"
"지 관리</ulink>를 참조하십시오. 이 문서는 다양한 언어와 형식으로 제공됩니다. "
"<ulink url=\"https://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference\">DDP 사"
"용자 매뉴얼 안의 데비안 참조</ulink>를 보십시오."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:32
msgid "dpkg"
msgstr "dpkg"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:34
msgid ""
"This is the main package management program. <command>dpkg</command> can be "
"invoked with many options. Some common uses are:"
msgstr ""
"이것은 주요 패키지 관리 프로그램입니다. <command>dpkg</command>를 여러 옵션으"
"로 호출할 수 있습니다. 공통 용도:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:40
msgid "Find out all the options: <literal>dpkg --help</literal>."
msgstr "모든 옵션 찾기: <literal>dpkg --help</literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:45
msgid ""
"Print out the control file (and other information) for a specified package: "
"<literal>dpkg --info foo_VVV-RRR.deb</literal>."
msgstr ""
"지정된 패키지에 대한 제어 파일(및 기타 정보)을 출력: <literal>dpkg --info "
"foo_VVV-RRR.deb</literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:51
msgid ""
"Install a package (including unpacking and configuring) onto the file system "
"of the hard disk: <literal>dpkg --install foo_VVV-RRR.deb</literal>."
msgstr ""
"하드 디스크 파일 시스템에 패키지(패키지 풀기 및 구성 포함)를 설치: "
"<literal>dpkg --install foo_VVV-RRR.deb</literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:57
msgid ""
"Unpack (but do not configure) a Debian archive into the file system of the "
"hard disk: <literal>dpkg --unpack foo_VVV-RRR.deb</literal>. Note that this "
"operation does <emphasis>not</emphasis> necessarily leave the package in a "
"usable state; some files may need further customization to run properly. "
"This command removes any already-installed version of the program and runs "
"the preinst (see <xref linkend=\"maintscripts\"/>) script associated with "
"the package."
msgstr ""
"하드 디스크의 파일 시스템에 데비안 아카이브의 압축을 풉니다(configure 안 "
"함): <literal>dpkg --unpack foo_VVV-RRR.deb</literal>. 이 명령이 반드시 패키"
"지를 사용 가능한 상태로 남겨두는 것은 <emphasis>아닙니다</emphasis>: 일부 파"
"일은 제대로 실행하려면 추가 사용자 지정이 필요할 수 있습니다. 이 명령은 프로"
"그램의 이미 설치된 모든 버전을 제거하고 패키지와 관련된 preinst( <xref "
"linkend=\"maintscripts\"/> 참조) 스크립트를 실행합니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:68
msgid ""
"Configure a package that already has been unpacked: <literal>dpkg --"
"configure foo</literal>. Among other things, this action runs the postinst "
"(see <xref linkend=\"maintscripts\"/>) script associated with the package. "
"It also updates the files listed in the <literal>conffiles</literal> for "
"this package. Notice that the 'configure' operation takes as its argument a "
"package name (e.g., foo), <emphasis>not</emphasis> the name of a Debian "
"archive file (e.g., foo_VVV-RRR.deb)."
msgstr ""
"이미 푼 패키지를 구성: <literal>dpkg --configure foo</literal>. 무엇보다 이 "
"액션은 패키지 관련된 postinst (<xref linkend=\"maintscripts\"/> 참조)를 실행"
"합니다. 이 패키지를 위해 <literal>conffiles</literal> 에 나열된 파일을 업데이"
"트합니다. 주의하십시오. 'configure' 연산은 그 패키지 이름 (예시, foo)을 받습"
"니다, 데비안 아카이브 파일 이름(예시, foo_VVV-RRR.deb) <emphasis>아님</"
"emphasis>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:79
msgid ""
"Extract a single file named \"blurf\" (or a group of files named \"blurf*\") "
"from a Debian archive: <literal>dpkg --fsys-tarfile foo_VVV-RRR.deb | tar "
"-xf - 'blurf*'</literal>."
msgstr ""
"데비안 아카이브에서 단일 파일 \"blurf\"(또는 \"blurf*\" 파일 그룹)을 추출: "
"<literal>dpkg --fsys-tarfile foo_VVV-RRR.deb | tar -xf - 'blurf*'</literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:86
msgid ""
"Remove a package (but not its configuration files): <literal>dpkg --remove "
"foo</literal>."
msgstr "패키지 제거 (설정 파일은 아님): <literal>dpkg --remove foo</literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:92
msgid ""
"Remove a package (including its configuration files): <literal>dpkg --purge "
"foo</literal>."
msgstr "패키지 제거 (설정 파일 포함): <literal>dpkg --purge foo</literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:98
msgid ""
"List the installation status of packages containing the string (or regular "
"expression) \"foo*\": <literal>dpkg --list 'foo*'</literal>."
msgstr ""
"문자열(또는 정규식) \"foo*\"가 들어간 패키지의 설치 상태를 나열: "
"<literal>dpkg --list 'foo*'</literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:105
msgid "APT"
msgstr "APT"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:107
msgid ""
"APT is the <emphasis>Advanced Package Tool</emphasis>, an advanced interface "
"to the Debian packaging system which provides the <command>apt-get</command> "
"program. It provides commandline tools for searching and managing packages, "
"and for querying information about them, as well as low-level access to all "
"features of the libapt-pkg library. For more information, see the User's "
"Guide in <literal>/usr/share/doc/apt-doc/guide.html/index.html</literal> "
"(you will have to install the <systemitem role=\"package\">apt-doc</"
"systemitem> package)."
msgstr ""
"APT는 <emphasis>Advanced Package Tool</emphasis>, <command>apt-get</command> "
"프로그램을 제공하는 데비안 패키지 시스템에 대한 개선된 인터페이스입니다. 패키"
"지 검색 및 관리, 패키지에 대한 정보 쿼리, libapt-pkg 라이브러리의 모든 기능"
"에 대한 저수준 액세스를 위한 명령줄 도구를 제공합니다. 자세한 내용은 "
"<literal>/usr/share/doc/apt-doc/guide.html/index.html</literal> 에 있는 사용"
"자 가이드를 보십시오.(<systemitem role=\"package\">apt-doc</systemitem> 패키"
"지를 설치해야 될 겁니다)"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:116
msgid ""
"Starting with Debian Jessie, some frequently used <command>apt-get</command> "
"and <command>apt-cache</command> commands have an equivalent via the new "
"<command>apt</command> binary. This means some popular commands like "
"<command>apt-get update</command>, <command>apt-get install</command>, "
"<command>apt-get remove</command>, <command>apt-cache search</command>, or "
"<command>apt-cache show</command> now can also be called simply via "
"<command>apt</command>, say <command>apt update</command>, <command>apt "
"install</command>, <command>apt remove</command>, <command>apt search</"
"command>, or <command>apt show</command>. The following is an overview of "
"the old and new commands:"
msgstr ""
"데비안 Jessie를 시작으로 자주 사용되는 일부 <command>apt-get</command> 및 "
"<command>apt-cache</command> 명령은 새로운 <command>apt</command> 바이너리를 "
"통해 동등한 명령을 제공합니다. 즉, <command>apt-get update</command>, "
"<command>apt-get install</command>, <command>apt-get remove</command>, "
"<command>apt-cache search</command>, 또는 <command>apt-cache show</command> "
"같은 일부 인기 있는 명령도 <command>apt</command>, 즉 <command>apt update</"
"command>, <command>apt install</command>, <command>apt remove</command>, "
"<command>apt search</command>, 또는 <command>apt show</command>를 통해 간단"
"히 호출할 수 있습니다. 다음은 이전 명령과 새 명령에 대한 개요입니다:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#: en/pkgtools.dbk:129
#, no-wrap
msgid ""
" apt-get update -> apt update\n"
" apt-get upgrade -> apt upgrade\n"
" apt-get dist-upgrade -> apt full-upgrade\n"
" apt-get install package -> apt install package\n"
" apt-get remove package -> apt remove package\n"
" apt-get autoremove -> apt autoremove\n"
" apt-cache search string -> apt search string\n"
" apt-cache policy package -> apt list -a package\n"
" apt-cache show package -> apt show package\n"
" apt-cache showpkg package -> apt show -a package\n"
msgstr ""
" apt-get update -> apt update\n"
" apt-get upgrade -> apt upgrade\n"
" apt-get dist-upgrade -> apt full-upgrade\n"
" apt-get install package -> apt install package\n"
" apt-get remove package -> apt remove package\n"
" apt-get autoremove -> apt autoremove\n"
" apt-cache search string -> apt search string\n"
" apt-cache policy package -> apt list -a package\n"
" apt-cache show package -> apt show package\n"
" apt-cache showpkg package -> apt show -a package\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:141
msgid ""
"The <command>apt</command> tool merges functionality of apt-get and apt-"
"cache and by default has a fancier colored output format, making it more "
"pleasant for humans. For usage in scripts or advanced use cases, apt-get is "
"still preferable or needed."
msgstr ""
"<command>apt</command> 도구는 apt-get 및 apt-cache의 기능을 병합하며 기본적으"
"로 더 화려한 색상의 출력 형식을 가지고 있어 더 쾌적합니다. 스크립트 또는 고"
"급 사용 사례에서는 apt-get이 여전히 바람직하거나 필요합니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para>
#: en/pkgtools.dbk:153
msgid ""
"Notice that there are ports that make this tool available with other package "
"management systems, like Red Hat package manager, also known as "
"<command>rpm</command>"
msgstr ""
"레드햇 패키지 매니저 같은 다른 패키지 관리 시스템에서 이 도구를 사용할 수 있"
"도록 하는 포트도 있으며, 이는 <command>rpm</command>으로도 알려져 있습니다"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:147
msgid ""
"<command>apt-get</command> provides a simple way to retrieve and install "
"packages from multiple sources using the command line. Unlike "
"<command>dpkg</command>, <command>apt-get</command> does not understand .deb "
"files, it works with the packages proper name and can only install .deb "
"archives from a source specified in <filename>/etc/apt/sources.list</"
"filename>. <command>apt-get</command> will call <command>dpkg</command> "
"directly after downloading the .deb archives<placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/> from the configured sources."
msgstr ""
"<command>apt-get</command>은 여러 소스에서 명령줄을 사용하여 패키지를 검색하"
"고 설치하는 단순한 방법을 제공합니다. <command>dpkg</command>와는 달리, "
"<command>apt-get</command>은 .deb 파일을 모르며, 패키지 이름과 함께 동작하며 "
"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> 에서 온 .deb 아카이브만 설치 가능"
"합니다. <command>apt-get</command>은 .deb 아카이브<placeholder "
"type=\"footnote\" id=\"0\"/>를 configure 된 소스에서 다운로드 후 "
"<command>dpkg</command>를 부릅니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:159
msgid "Some common ways to use <command>apt-get</command> are:"
msgstr "<command>apt-get</command> 사용하는 일반적 방법 몇 가지:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:164
msgid "To update the list of packages known by your system, you can run:"
msgstr "시스템에 알려진 패키지 목록을 업데이트하려면, 실행하기:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:167
#, no-wrap
msgid "apt update\n"
msgstr "apt update\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:170
msgid "(you should execute this regularly to update your package lists)"
msgstr "(패키지 목록을 업데이트하려면 이 작업을 정기적으로 실행해야 함)"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:175
msgid ""
"To install the <replaceable>foo</replaceable> package and all its "
"dependencies, run:"
msgstr ""
"<replaceable>foo</replaceable> 패키지와 그 종속을 설치하려면, 실행하기:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:179
#, no-wrap
msgid "apt install foo\n"
msgstr "apt install foo\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:184
msgid "To remove the foo package from your system, run:"
msgstr "시스템에서 온 foo 패키지를 제거하려면, 실행하기:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:187
#, no-wrap
msgid "apt remove foo\n"
msgstr "apt remove foo\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:192
msgid ""
"To remove the foo package and its configuration files from your system, run:"
msgstr "패키지 foo와 시스템에서 온 그 설정 파일을 제거하려면, 실행하기:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:195
#, no-wrap
msgid "apt purge foo\n"
msgstr "apt purge foo\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:200
msgid "To list all packages for which newer versions are available, run:"
msgstr "새 버전이 가능한 패키지 나열하고 실행하기:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:203
#, no-wrap
msgid "apt list --upgradable\n"
msgstr "apt list --upgradable\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:208
msgid ""
"To upgrade all the packages on your system (without installing extra "
"packages or removing packages), run:"
msgstr ""
"시스템에 있는 모든 패키지 업그레이드(추가 패키지 설치 또는 패키지 제거 없이)"
"하려면, 실행하기:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:212
#, no-wrap
msgid "apt upgrade\n"
msgstr "apt upgrade\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:217
msgid ""
"To upgrade all the packages on your system, and, if needed for a package "
"upgrade, installing extra packages or removing packages, run:"
msgstr ""
"시스템에 있는 모든 패키지 업그레이드, 패키지 업데이트 필요하면, 추가 패키지 "
"설치 또는 패키지 제거 하려면 실행하기:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:221
#, no-wrap
msgid "apt full-upgrade\n"
msgstr "apt full-upgrade\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:224
msgid ""
"(The command <literal>upgrade</literal> keeps a package at its installed "
"obsolete version if upgrading would need an extra package to be installed, "
"for a new dependency to be satisfied. The <literal>full-upgrade</literal> "
"command is less conservative.)"
msgstr ""
"(<literal>upgrade</literal> 명령은 업그레이드 시 새로운 의존성을 충족하기 위"
"해 추가 패키지 설치가 필요한 경우, 해당 패키지를 업그레이드하지 않고 이미 설"
"치된 구버전 상태로 유지합니다. 반면 <literal>full-upgrade</literal> 명령어는 "
"이보다 덜 보수적으로 동작하여 필요한 패키지를 적극적으로 설치합니다.)"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:232
msgid ""
"Note that you must be logged in as root to perform any commands that modify "
"packages."
msgstr "패키지를 변경하는 명령을 실행하려면 반드시 root 로 로그인하십시오."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:236
msgid ""
"Note that <command>apt-get</command> now also installs recommended packages "
"as default, and thanks to its robustness it's the preferred program for "
"package management from console to perform system installation and major "
"system upgrades."
msgstr ""
"<command>apt-get</command>은 이제 추천 패키지도 기본적으로 설치하며, 프로그램"
"의 견고함 덕분에 콘솔 환경에서 시스템 설치 및 주요 시스템 업그레이드를 수행"
"할 때 가장 선호되는 패키지 관리 프로그램입니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:242
msgid ""
"The apt tool suite also includes the <command>apt-cache</command> tool to "
"query the package lists. You can use it to find packages providing specific "
"functionality through simple text or regular expression queries and through "
"queries of dependencies in the package management system. Some common ways "
"to use <command>apt-cache</command> are:"
msgstr ""
"apt 도구 모음에는 패키지 목록을 조회하기 위한 <command>apt-cache</command> 도"
"구도 들어 있습니다. 이 도구를 이용하면 단순 텍스트나 정규 표현식 질의를 통해 "
"특정 기능을 제공하는 패키지를 찾을 수 있으며, 패키지 관리 시스템의 의존성 관"
"계를 조회할 수도 있습니다. <command>apt-cache</command>를 사용하는 몇 가지 일"
"반적인 방법:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:251
msgid ""
"To find packages whose description contain <replaceable>word</replaceable>:"
msgstr "설명에 <replaceable>단어</replaceable>가 포함된 패키지를 찾기:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:254
#, no-wrap
msgid "apt search <replaceable>word</replaceable>\n"
msgstr "apt search <replaceable>단어</replaceable>\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:259
msgid "To print the detailed information of a package:"
msgstr "패키지의 자세한 정보 출력:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:262
#, no-wrap
msgid "apt show <replaceable>package</replaceable>\n"
msgstr "apt show <replaceable>패키지</replaceable>\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:267
msgid "To print the packages a given package depends on:"
msgstr "주어진 패키지가 의존하는 패키지 출력:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:270
#, no-wrap
msgid "apt-cache depends <replaceable>package</replaceable>\n"
msgstr "apt-cache depends <replaceable>패키지</replaceable>\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:275
msgid ""
"To print detailed information on the versions available for a package and "
"the packages that reverse-depends on it:"
msgstr ""
"패키지의 가용한 버전 정보와 해당 패키지에 역의존성(reverse-depends)이 있는 패"
"키지들에 대한 상세 정보를 출력:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:279
#, no-wrap
msgid "apt-cache showpkg <replaceable>package</replaceable>\n"
msgstr "apt-cache showpkg <replaceable>패키지</replaceable>\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:284
msgid ""
"For more information, install the <systemitem role=\"package\">apt</"
"systemitem> package and read <citerefentry><refentrytitle>apt</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sources.list</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> and install the "
"<systemitem role=\"package\">apt-doc</systemitem> package and read "
"<filename>/usr/share/doc/apt-doc/guide.html/index.html</filename>."
msgstr ""
"더 자세한 정보는 <systemitem role=\"package\">apt</systemitem> 패키지를 설치"
"하고 <citerefentry><refentrytitle>apt</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>apt-get</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sources.list</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> 매뉴얼 페이지를 읽어보십시오. 또한 <systemitem "
"role=\"package\">apt-doc</systemitem> 패키지를 설치한 후 <filename>/usr/"
"share/doc/apt-doc/guide.html/index.html</filename> 파일을 읽으십시오."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:294
msgid "aptitude"
msgstr "aptitude"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:296
msgid ""
"<command>aptitude</command> is a package manager for &debian; systems that "
"provides a frontend to the apt package management infrastructure. "
"<command>aptitude</command> is a text-based interface using the curses "
"library. Actions may be performed from a visual interface or from the "
"command-line."
msgstr ""
"<command>aptitude</command>는 apt 패키지 관리 인프라의 프런트엔드를 제공하는 "
"데비안 시스템용 패키지 관리자입니다. <command>aptitude</command>는 curses 라"
"이브러리를 사용하는 텍스트 기반 인터페이스입니다. 작업은 시각적 인터페이스나 "
"명령줄(커맨드 라인)에서 수행할 수 있습니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:302
msgid ""
"<command>aptitude</command> can be used to perform management tasks in a "
"fast and easy way. It allows the user to view the list of packages and to "
"perform package management tasks such as installing, upgrading, and removing "
"packages."
msgstr ""
"<command>aptitude</command>를 사용하면 관리 작업을 빠르고 쉽게 수행할 수 있습"
"니다. 사용자는 패키지 목록을 보고 패키지 설치, 업그레이드, 제거 같은 패키지 "
"관리 작업을 수행할 수 있습니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:307
msgid ""
"<command>aptitude</command> provides the functionality of <command>apt-get</"
"command>, as well as many additional features:"
msgstr ""
"<command>aptitude</command>는 <command>apt-get</command>의 기능 뿐 아니라, 다"
"음과 같은 많은 추가 기능들을 제공합니다:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:313
msgid ""
"<command>aptitude</command> offers easy access to all versions of a package."
msgstr ""
"<command>aptitude</command> 는 패키지의 모든 버전에 쉬운 접근을 제공합니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:318
msgid ""
"<command>aptitude</command> makes it easy to keep track of obsolete software "
"by listing it under \"Obsolete and Locally Created Packages\"."
msgstr ""
"<command>aptitude</command>는 더 이상 사용되지 않는 소프트웨어를 \"Obsolete "
"and Locally Created Packages\" 항목 아래에 나열하여 이를 쉽게 추적할 수 있게 "
"해줍니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:324
msgid ""
"<command>aptitude</command> includes a fairly powerful system for searching "
"particular packages and limiting the package display. Users familiar with "
"<command>mutt</command> will pick up quickly, as <command>mutt</command> was "
"the inspiration for the expression syntax."
msgstr ""
"<command>aptitude</command>는 특정 패키지를 검색하고 패키지 표시 범위를 제한"
"할 수 있는 상당히 강력한 시스템을 포함하고 있습니다. <command>mutt</command>"
"의 표현식 구문에서 영감을 얻었기 때문에, <command>mutt</command>에 익숙한 사"
"용자라면 이 시스템을 빠르게 익힐 수 있습니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:332
msgid ""
"<command>aptitude</command> can be used to install the predefined tasks "
"available. For more information see <xref linkend=\"tasksel\"/>."
msgstr ""
"<command>aptitude</command>를 사용하여 미리 정의된 task를 설치할 수 있습니"
"다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"tasksel\"/> 참조."
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:338
msgid ""
"<command>aptitude</command> in full screen mode has <command>su</command> "
"functionality embedded and can be run by a normal user. It will call "
"<command>su</command> (and ask for the root password, if any) when you "
"really need administrative privileges."
msgstr ""
"<command>aptitude</command> 전체 화면 모드는 <command>su</command> 기능이 내"
"장되어 있어 일반 사용자 계정으로도 실행할 수 있습니다. 관리자 권한이 실제로 "
"필요한 작업이 발생하면 <command>su</command>를 호출하며 (root 암호가 설정되"
"어 있다면) root 암호를 물어봅니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:346
msgid ""
"You can use <command>aptitude</command> through a visual interface (simply "
"run <literal>aptitude</literal>) or directly from the command line. The "
"command line syntax used is very similar to the one used in <command>apt-"
"get</command>. For example, to install the <replaceable>foo</replaceable> "
"package, you can run <literal>aptitude install <replaceable>foo</"
"replaceable></literal>."
msgstr ""
"<command>aptitude</command>는 시각적 인터페이스(단순히 <literal>aptitude</"
"literal> 실행)를 통해 사용하거나 명령줄에서 직접 사용할 수 있습니다. 사용되"
"는 명령줄 구문은 <command>apt-get</command>에서 사용하는 것과 매우 비슷합니"
"다. 예를 들어, <replaceable>foo</replaceable> 패키지를 설치하려면 "
"<literal>aptitude install <replaceable>foo</replaceable></literal>를 실행할 "
"수 있습니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:353
msgid ""
"Note that <command>aptitude</command> is the preferred program for daily "
"package management from the console."
msgstr ""
"<command>aptitude</command>는 콘솔에서 일상적인 패키지 관리를 수행할 때 권장"
"되는 프로그램입니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:357
msgid ""
"For more information, read the manual page "
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry> and install the <systemitem "
"role=\"package\">aptitude-doc</systemitem> package."
msgstr ""
"더 자세한 정보는 매뉴얼 페이지 <citerefentry><refentrytitle>aptitude</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>을 읽고 <systemitem "
"role=\"package\">aptitude-doc</systemitem> 패키지를 설치하십시오."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:363
msgid "synaptic"
msgstr "synaptic"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:365
msgid ""
"<command>synaptic</command> is a graphical package manager. It enables you "
"to install, upgrade and remove software packages in a user friendly way. "
"Along with most of the features offered by aptitude, it also has a feature "
"for editing the list of used repositories, and supports browsing all "
"available documentation related to a package. See the <ulink url=\"https://"
"www.nongnu.org/synaptic/\">Synaptic Website</ulink> for more information."
msgstr ""
"<command>synaptic</command>은 그래픽 패키지 관리자입니다. 사용자에게 친숙한 "
"방식으로 소프트웨어 패키지를 설치, 업그레이드 및 제거할 수 있습니다. 적성에 "
"의해 제공되는 대부분의 기능과 함께 사용된 리포지터리 목록을 편집할 수 있는 기"
"능도 있으며 패키지와 관련된 사용 가능한 모든 문서를 탐색할 수 있습니다. 자세"
"한 내용은 <ulink url=\"https://www.nongnu.org/synaptic/\">Synaptic 웹사이트</"
"ulink>를 참조하십시오."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:375
msgid "tasksel"
msgstr "tasksel"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:377
msgid ""
"When you want to perform a specific task it might be difficult to find the "
"appropriate suite of packages that fill your need. The Debian developers "
"have defined <literal>tasks</literal>, a task is a collection of several "
"individual Debian packages all related to a specific activity. Tasks can be "
"installed through the <command>tasksel</command> program or through "
"<command>aptitude</command>."
msgstr ""
"특정 작업을 수행하려고 할 때 요구 사항을 충족하는 적절한 패키지 제품군을 찾"
"는 것이 어려울 수 있습니다. 데비안 개발자는 <literal>task</literal>를 정의했"
"는데, task는 특정 활동과 관련된 여러 개별 데비안 패키지의 모음입니다. task는 "
"<command>tasksel</command> 프로그램 또는 <command>aptitude</command> 를 통해 "
"설치할 수 있습니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:385
msgid ""
"Typically, the Debian installer will automatically install the task "
"associated with a standard system and a desktop environment. The specific "
"desktop environment installed will depend on the CD/DVD media used, most "
"commonly it will be the GNOME desktop (<literal>gnome-desktop</literal> "
"task). Also, depending on your selections throughout the installation "
"process, tasks might be automatically installed in your system. For "
"example, if you selected a language other than English, the task associated "
"with it will be installed automatically too."
msgstr ""
"일반적으로 데비안 설치 프로그램은 표준 시스템 및 데스크톱 환경과 관련된 작업"
"을 자동으로 설치합니다. 설치된 특정 데스크톱 환경은 사용되는 CD/DVD 미디어에 "
"따라 달라지며, 가장 일반적으로 GNOME 데스크톱(<literal>gnome-desktop</"
"literal> 태스크)입니다. 또한 설치 프로세스 전체에서 선택한 항목에 따라 시스템"
"에 작업이 자동으로 설치될 수 있습니다. 예를 들어, 영어 이외의 언어를 선택한 "
"경우 연결된 태스크도 자동으로 설치됩니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:396
msgid "Other package management tools"
msgstr "다른 패키지 관리 도구"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:397
msgid "dpkg-deb"
msgstr "dpkg-deb"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:399
msgid ""
"This program manipulates Debian archive (<literal>.deb</literal>) files. "
"Some common uses are:"
msgstr ""
"이 프로그램은 데비안 아카이브(<literal>.deb</literal>) 파일을 다룹니다. 몇 가"
"지 일반적인 용도:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:405
msgid "Find out all the options: <literal>dpkg-deb --help</literal>."
msgstr "모든 옵션 찾기: <literal>dpkg-deb --help</literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:410
msgid ""
"Determine what files are contained in a Debian archive file: <literal>dpkg-"
"deb --contents foo_VVV-RRR.deb</literal>"
msgstr ""
"데비안 아카이브 파일에 어떤 파일이 들어있는지 확인: <literal>dpkg-deb --"
"contents foo_VVV-RRR.deb</literal>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:416
msgid ""
"Extract the files contained in a named Debian archive into a user specified "
"directory: <literal>dpkg-deb --extract foo_VVV-RRR.deb tmp</literal> "
"extracts each of the files in <literal>foo_VVV-RRR.deb</literal> into the "
"directory <literal>tmp/</literal>. This is convenient for examining the "
"contents of a package in a localized directory, without installing the "
"package into the root file system."
msgstr ""
"지정된 데비안 아카이브에 들어있는 파일들을 사용자가 지정한 디렉터리에 추출합"
"니다: <literal>dpkg-deb --extract foo_VVV-RRR.deb tmp</literal>는 "
"<literal>foo_VVV-RRR.deb</literal>에 들어있는 각 파일들을 <literal>tmp/</"
"literal> 디렉터리에 추출합니다. 이는 패키지를 루트 파일 시스템에 설치하지 않"
"고, 국소적인 디렉터리 내에서 패키지의 내용을 조사할 때 편리합니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:426
msgid ""
"Extract the control information files from a package: <literal>dpkg-deb --"
"control foo_VVV-RRR.deb tmp</literal>."
msgstr ""
"패키지에서 제어 정보 파일들을 추출: <literal>dpkg-deb --control foo_VVV-"
"RRR.deb tmp</literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:432
msgid ""
"Note that any packages that were merely unpacked using <literal>dpkg-deb --"
"extract</literal> will be incorrectly installed, you should use "
"<literal>dpkg --install</literal> instead."
msgstr ""
"<literal>dpkg-deb --extract</literal>를 써서 단순히 풀기만 한 패키지들은 올바"
"르게 설치되지 않는다는 점에 유의하십시오. 대신 <literal>dpkg --install</"
"literal>을 사용하십시오."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:437
msgid ""
"More information is given in the manual page "
"<citerefentry><refentrytitle>dpkg-deb</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"더 자세한 정보는 매뉴얼 페이지 <citerefentry><refentrytitle>dpkg-deb</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>에 있습니다."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:446
msgid ""
"Debian claims to be able to update a running program; how is this "
"accomplished?"
msgstr ""
"데비안은 실행 중인 프로그램을 업데이트할 수 있다고 주장합니다. 이것이 어떻게 "
"이루어지나요?"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:448
msgid ""
"The kernel (file system) in &debian; systems supports replacing files even "
"while they're being used."
msgstr ""
"&debian; 시스템의 커널(파일 시스템)은 파일이 사용 중인 동안에도 파일을 바꾸"
"는 기능을 지원합니다."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:452
msgid ""
"We also provide a program called <command>start-stop-daemon</command> which "
"is used to start daemons at boot time or to stop daemons when the runlevel "
"is changed (e.g., from multi-user to single-user or to halt). The same "
"program is used by installation scripts when a new package containing a "
"daemon is installed, to stop running daemons, and restart them as necessary."
msgstr ""
"우리는 또한 부팅 시 데몬을 시작하거나, 런레벨이 변경될 때(예: 다중 사용자 모"
"드에서 단일 사용자 모드로 전환되거나 시스템이 정지될 때) 데몬을 중지하는 데 "
"쓰이는 <command>start-stop-daemon</command> 프로그램을 제공합니다. 데몬을 포"
"함한 새 패키지가 설치될 때 설치 스크립트에서도 이와 같은 프로그램을 사용하"
"여, 실행 중인 데몬을 중지하고 필요에 따라 다시 시작합니다."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:460
msgid "How can I tell what packages are already installed on a Debian system?"
msgstr "데비안 시스템에 이미 설치된 패키지가 무엇인지 어떻게 아나요?"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:462
msgid ""
"To learn the status of all the packages installed on a Debian system, "
"execute the command"
msgstr "데비안 시스템에 설치된 모든 패키지의 상태를 확인하려면, 실행할 명령어"
#. type: Content of: <chapter><section><screen>
#: en/pkgtools.dbk:466
#, no-wrap
msgid "dpkg --list\n"
msgstr "dpkg --list\n"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:469
msgid ""
"This prints out a one-line summary for each package, giving a 2-letter "
"status symbol (explained in the header), the package name, the version which "
"is <emphasis>installed</emphasis>, and a brief description."
msgstr ""
"이 명령은 각 패키지에 대해 한 줄 요약을 출력하며, 여기에는 (헤더에 설명된) "
"두 글자 상태 기호, 패키지 이름, <emphasis>설치된</emphasis> 버전, 그리고 짧"
"은 설명이 포함됩니다."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:474
msgid ""
"To learn the status of packages whose names match any pattern beginning with "
"\"foo\", run the command:"
msgstr ""
"이름이 \"foo\"로 시작하는 패턴과 일치하는 패키지들의 상태를 확인하려면, 실행"
"할 명령어:"
#. type: Content of: <chapter><section><screen>
#: en/pkgtools.dbk:478
#, no-wrap
msgid "dpkg --list 'foo*'\n"
msgstr "dpkg --list 'foo*'\n"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:481
msgid ""
"To get a more verbose report for a particular package, execute the command:"
msgstr "특정 패키지에 대한 더 상세한 보고서를 확인하려면, 실행할 명령어:"
#. type: Content of: <chapter><section><screen>
#: en/pkgtools.dbk:484
#, no-wrap
msgid "dpkg --status packagename\n"
msgstr "dpkg --status packagename\n"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:488
msgid "How do I display the files of an installed package?"
msgstr "설치된 패키지의 파일 목록을 표시하려면 어떻게 하나요?"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:490
msgid ""
"To list all the files provided by the installed package <literal>foo</"
"literal> execute the command"
msgstr ""
"설치된 패키지 <literal>foo</literal>에서 제공하는 모든 파일의 목록을 나열하려"
"면 실행할 명령어."
#. type: Content of: <chapter><section><screen>
#: en/pkgtools.dbk:494
#, no-wrap
msgid "dpkg --listfiles foo\n"
msgstr "dpkg --listfiles foo\n"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:497
msgid ""
"Note that the files created by the installation scripts aren't displayed."
msgstr ""
"설치 스크립트에 의해 생성된 파일들은 표시되지 않는다는 점 유의하십시오."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:501
msgid "How can I find out what package produced a particular file?"
msgstr "특정 파일이 무슨 패키지에 의해 생성되었는지 확인하려면 어떻게 하나요?"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:503
msgid ""
"To identify the package that produced the file named <literal>foo</literal> "
"execute either:"
msgstr ""
"이름이 <literal>foo</literal>인 파일을 생성한 패키지를 식별하려면, 다음 중 하"
"나를 실행:"
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:509
msgid "<literal>dpkg --search foo</literal>"
msgstr "<literal>dpkg --search foo</literal>"
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:512
msgid ""
"This searches for <literal>foo</literal> in installed packages. (This is "
"(currently) equivalent to searching all of the files having the file "
"extension of <literal>.list</literal> in the directory <literal>/var/lib/"
"dpkg/info/</literal>, and adjusting the output to print the names of all the "
"packages containing it, and diversions.)"
msgstr ""
"이것은 설치된 패키지 중에서 <literal>foo</literal>를 검색합니다. (이 방식은 "
"(현재) <literal>/var/lib/dpkg/info/</literal> 디렉터리에 있는 확장자가 "
"<literal>.list</literal>인 모든 파일을 검색하여, 해당 파일을 포함하고 있는 모"
"든 패키지의 이름과 diversion을 출력하도록 결과를 조정하는 것과 같습니다.)"
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:519
msgid "A faster alternative to this is the <command>dlocate</command> tool."
msgstr "이에 대한 더 빠른 대안은 <command>dlocate</command> 도구."
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
#: en/pkgtools.dbk:522
#, no-wrap
msgid "dlocate -S foo\n"
msgstr "dlocate -S foo\n"
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:527
msgid "<literal>zgrep foo Contents-ARCH.gz</literal>"
msgstr "<literal>zgrep foo Contents-ARCH.gz</literal>"
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:530
msgid ""
"This searches for files which contain the substring <literal>foo</literal> "
"in their full path names. The files <literal>Contents-ARCH.gz</literal> "
"(where ARCH represents the wanted architecture) reside in the major package "
"directories (main, non-free, contrib) at a Debian archive site (i.e. under "
"<literal>/debian/dists/&releasename;</literal>). A <literal>Contents</"
"literal> file refers only to the packages in the subdirectory tree where it "
"resides. Therefore, a user might have to search more than one "
"<literal>Contents</literal> files to find the package containing the file "
"<literal>foo</literal>."
msgstr ""
"이것은 전체 경로 이름에 <literal>foo</literal> 부분문자열이 포함된 파일들을 "
"검색합니다. <literal>Contents-ARCH.gz</literal> 파일(여기서 ARCH는 원하는 아"
"키텍처를 나타냄)은 데비안 아카이브 사이트의 주요 패키지 디렉터리(main, non-"
"free, contrib) 내(<literal>/debian/dists/&releasename;</literal> 아래)에 있습"
"니다. <literal>Contents</literal> 파일은 해당 파일이 위치한 하위 디렉터리 트"
"리에 속한 패키지들만 참조합니다. 따라서 사용자는 파일 <literal>foo</literal>"
"가 포함된 패키지를 찾기 위해 하나 이상의 <literal>Contents</literal> 파일을 "
"검색해야 할 수도 있습니다."
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:541
msgid ""
"This method has the advantage over <literal>dpkg --search</literal> in that "
"it will find files in packages that are not currently installed on your "
"system."
msgstr ""
"이 방법은 현재 시스템에 설치되어 있지 않은 패키지에 포함된 파일들도 찾아낼 "
"수 있다는 점에서 <literal>dpkg --search</literal>보다 유리합니다."
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:547
msgid "<literal>apt-file search <replaceable>foo</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>apt-file search <replaceable>foo</replaceable></literal>"
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/pkgtools.dbk:550
msgid ""
"If you install the <systemitem role=\"package\">apt-file</systemitem> "
"package, similar to the above, it searches files which contain the substring "
"or regular expression <literal>foo</literal> in their full path names. The "
"advantage over the example above is that there is no need to retrieve the "
"<literal>Contents-ARCH.gz</literal> files as it will do this automatically "
"for all the sources defined in <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
"when you run (as root) <literal>apt-file update</literal>."
msgstr ""
"만약 <systemitem role=\"package\">apt-file</systemitem> 패키지를 설치하면, 위"
"에서 언급한 것과 비슷하게 전체 경로 이름에 부분 문자열이나 정규 표현식 "
"<literal>foo</literal>가 포함된 파일들을 검색합니다. 위 사례와 비교했을 때의 "
"장점은 <literal>Contents-ARCH.gz</literal> 파일들을 직접 가져올 필요가 없다"
"는 것입니다. (root 권한으로) <literal>apt-file update</literal>를 실행하면 "
"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>에 정의된 모든 소스에 대해 이 작업"
"을 자동으로 수행하기 때문입니다."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/pkgtools.dbk:562
msgid ""
"Why is \"foo-data\" not removed when I uninstall \"foo\"? How do I make sure "
"old unused library-packages get purged?"
msgstr ""
"나는 \"foo\"를 설치 제거했는데 왜 \"foo-data\"는 안 없어지나요? 안 쓰는 오래"
"된 라이브러리 패키지를 purge 하려면 어떻게 하나요?"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:564
msgid ""
"Some packages are split in program (\"foo\") and data (\"foo-data\") (or in "
"\"foo\" and \"foo-doc\"). This is true for many games, multimedia "
"applications and dictionaries in Debian and has been introduced since some "
"users might want to access the raw data without installing the program or "
"because the program can be run without the data itself, making \"foo-data\" "
"optional."
msgstr ""
"일부 패키지는 프로그램(\"foo\")과 데이터(\"foo-data\") (또는 \"foo\" 및 "
"\"foo-doc\")로 나뉩니다. 이는 데비안의 많은 게임, 멀티미디어 애플리케이션, 사"
"전 프로그램에 적용되는 방식입니다. 이렇게 분리한 이유는 일부 사용자가 프로그"
"램을 설치하지 않고도 원본 데이터에만 접근하고 싶어 할 수 있고, 데이터 없이 프"
"로그램만 실행할 수도 있어 \"foo-data\"를 선택 사항으로 만들기 위해서입니다."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:571
msgid ""
"Similar situations occur when dealing with libraries: generally these get "
"installed since packages containing applications depend on them. When the "
"application-package is purged, the library-package might stay on the "
"system. Or: when the application-package no longer depends upon e.g. "
"libdb4.2, but upon libdb4.3, the libdb4.2 package might stay when the "
"application-package is upgraded."
msgstr ""
"라이브러리를 다룰 때도 비슷한 상황이 생깁니다: 일반적으로 응용 프로그램이 포"
"함된 패키지가 라이브러리에 의존하기 때문에 라이브러리가 함께 설치됩니다. 응"
"용 프로그램 패키지를 purge 하더라도 해당 라이브러리 패키지는 시스템에 그대로 "
"남을 수 있습니다. 또 다른 사례로, 응용 프로그램 패키지가 업그레이드 되면서 "
"더 이상 libdb4.2에 의존하지 않고 libdb4.3에 의존하는 경우."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/pkgtools.dbk:579
msgid ""
"In these cases, \"foo-data\" doesn't depend on \"foo\", so when you remove "
"the \"foo\" package it will not get automatically removed by most package "
"management tools. The same holds true for the library packages. This is "
"necessary to avoid circular dependencies. However, if you use <command>apt-"
"get</command> (see <xref linkend=\"apt-get\"/>) or <command>aptitude</"
"command> (see <xref linkend=\"aptitude\"/>) as your package management tool, "
"they will track automatically installed packages and give the possibility to "
"remove them, when no packages making use of them remain in your system."
msgstr ""
"이 경우 \"foo-data\"는 \"foo\"에 의존하지 않으므로, \"foo\" 패키지를 제거해"
"도 대부분의 패키지 관리 도구에서 \"foo-data\"가 자동으로 제거되지 않습니다. "
"이는 라이브러리 패키지의 경우도 마찬가지입니다. 이렇게 처리하는 이유는 순환 "
"의존성(circular dependencies) 문제를 방지하기 위해서입니다. 그러나, 패키지 관"
"리 도구로 <command>apt-get</command>( <xref linkend=\"apt-get\"/> 참조) 또는 "
"<command>aptitude</command> (<xref linkend=\"aptitude\"/> 참조)를 사용한다"
"면, 이 도구들이 자동으로 설치된 패키지들을 추적하여 시스템에 이를 사용하는 패"
"키지가 더 이상 남아 있지 않을 때 제거할 수 있는 기능을 제공할 것입니다."
|