1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- -*- DocBook -*- -->
<chapter id="software"><title>Oprogramowanie dostępne w Debianie</title>
<section id="apps"><title>Jakiego typu aplikacje i programy narzędziowe oferuje Debian GNU/Linux?</title>
<para>
Tak jak większość dystrybucji Linuksa, Debian GNU/Linux oferuje:
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
główne publikacje GNU służące do programowania, obsługi plików i
obróbki tekstu, takie jak gcc, g++, make, texinfo, Emacs, powłoka Bash i
wiele ulepszonych narzędzi systemu Unix,
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Perl, Python, Tcl/Tk i różne powiązane z nimi programy, moduły i
biblioteki,
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
TeX (LaTeX) i Lyx, dvips, Ghostscript,
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
X Window System, który udostępnia sieciowy graficzny interfejs użytkownika
wraz z niezliczoną ilością aplikacji napisanych dla środowiska X takich jak
GNOME,
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
pełen wachlarz aplikacji sieciowych: serwery protokołów internetowych takich
jak HTTP (WWW), FTP, NNTP (news), SMTP i POP (poczta), serwery nazw; dostępne
są przeglądarki internetowe i narzędzia do tworzenia stron WWW.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>
Debian obejmuje ponad 42304 pakietów, począwszy od serwerów wiadomości i
przeglądarek poprzez programy obsługujące dźwięk, programy faksujące,
bazy danych i arkusze kalkulacyjne, programy do obróbki obrazu, komunikacji,
sieci, narzędzia pocztowe, serwery sieciowe, a nawet programy obsługujące
ham-radio.
</para>
<para>
Część programów jest dostępna jako pakiety Debiana, choć - z powodu
restrykcji licencyjnych - nie są formalną częścią dystrybucji. Ich
aktualna ilość to 696.
</para>
</section>
<section id="softwareauthors"><title>Kto to wszystko napisał?</title>
<para>
<emphasis>Autorzy</emphasis> każdego z programów w pakiecie są wymienieni w
pliku <literal>/usr/doc/PAKIET/copyright</literal>, gdzie PAKIET należy
zastąpić nazwą pakietu.
</para>
<para>
<emphasis>Koordynatorzy</emphasis>, którzy z tego oprogramowania utworzyli
pakiet dla systemu Debian GNU/Linux są wymienieni w pliku kontrolnym (zobacz
<xref linkend="controlfile"/>), znajdującym się w każdym pakiecie.
</para>
</section>
<section id="pkglist"><title>W jaki sposób mogę pobrać aktualną listę programów, które istnieją w pakietach Debiana?</title>
<para>
Kompletna lista jest dostępna w dwóch częściach:
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>lista pakietów, które mogą być wszędzie dystrybuowane</term>
<listitem>
<para>
z dowolnego <ulink url="http://www.debian.org/distrib/ftplist/">serwera
lustrzanego Debiana</ulink>, w pliku <literal>indices/Maintainers</literal>.
Ten plik zawiera nazwy pakietów oraz nazwiska i adresy ich koordynatorów.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>lista pakietów, które nie mogą być dystrybuowane poza Stany Zjednoczone</term>
<listitem>
<para>
z dowolnego <ulink url="http://www.debian.org/mirror/list-non-US">serwera
lustrzanego Debiana non-US</ulink>, w pliku
<literal>indices-non-US/Maintainers</literal>. Ten plik zawiera nazwy
pakietów oraz nazwiska i adresy ich koordynatorów.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>
Strona <ulink url="http://packages.debian.org/">Dostęp do pakietów Debiana
przez WWW</ulink> w wygodny sposób przedstawia informację o pakietach
podzielonych na około dwadzieścia "sekcji" archiwum Debiana.
</para>
</section>
<section id="missing"><title>Czego brakuje?</title>
<para>
Lista programów, które wciąż czekają na umieszczenie w pakietach Debiana
to <ulink url="http://www.debian.org/devel/wnpp/">Work-Needing and Prospective
Packages list</ulink>.
</para>
<para>
Więcej informacji o dodawaniu brakujących rzeczy znajdziesz <xref
linkend="contrib"/>.
</para>
</section>
<section id="no-devs"><title>Dlaczego podczas kompilowania programów dostaję komunikat "ld: cannot find -lfoo"? Dlaczego nie ma libfoo.so w pakiecie bibliotek Debiana?</title>
<para>
Polityka Debiana wymaga, by taki link symboliczny (np. do libfoo.so.x.y.z)
był umieszczany w oddzielnym pakiecie dla deweloperów. Takie pakiety zwykle
nazywają się libfoo-dev lub libfooX-dev (zakładając, że pakiet z
biblioteką nazywa się libfooX, gdzie X jest numerem).
</para>
</section>
<section id="java"><title>Czy Debian obsługuje Javę?</title>
<para>
Oficjalny Java Development kit z Sun Microsystems nie jest oprogramowaniem
wolnodostępnym, i nie może znajdować się w dystrybucji Debiana. Jednakże
zarówno JDK jak i kilka <emphasis>wolnych</emphasis> implementacji technologii
Java są dostępne w pakietach Debiana. Możesz pisać, poprawiać i
uruchamiać w Debianie programy napisane w Javie.
</para>
<para>
Uruchomienie apletu Javy wymaga przeglądarki internetowej z możliwością
obsługi technologii Java. Kilka przeglądarek dostępnych w Debianie, takie
jak Mozilla czy Konqueror obsługuje wtyczkę Java, co pozwala na uruchamianie
w nich apletów Java. Netscape Navigator, choć nie jest wolnym
oprogramowaniem, również jest dostępny jako pakiet Debiana i potrafi
uruchamiać aplety Javy.
</para>
<para>
Sięgnij do <ulink
url="http://www.debian.org/doc/manuals/debian-java-faq/">Debian Java
FAQ</ulink> po więcej informacji.
</para>
</section>
<section id="isitdebian"><title>Jak mogę sprawdzić, czy używam Debiana i której jego wersji?</title>
<para>
W celu upewnienia się, że twój system został zainstalowany z prawdziwych
dysków dystrybucyjnych Debiana sprawdź, czy istnieje plik
<literal>/etc/debian_version</literal>, który zawiera tylko jedną linię z
numerem wersji takim, jaki wynika z pakietu <literal>base-files</literal>.
</para>
<para>
Obecność programu <literal>dpkg</literal> świadczy o tym, że możesz
instalować pakiety Debiana w swoim systemie, ale program ten został
zaadoptowany przez wiele innych systemów operacyjnych i architektur, więc
przestał to być wiarygodny sposób upewniania się, że twój system to
Debian GNU/Linux.
</para>
<para>
Musisz pamiętać, że Debian składa się z wielu części, z których niemal
każda może być uaktualniana niezależnie. Każde wydanie Debiana zawiera
starannie zdefiniowaną i niezmienną zawartość. Uaktualnienia są dostępne
oddzielnie. Jednowierszowy opis statusu instalacji pakietu
<literal>foo</literal> jest dostępny po wydaniu polecenia <literal>dpkg --list
foo</literal>. By zobaczyć wersję wszystkich aktualnie zainstalowanych
pakietów, uruchom:
</para>
<screen>
dpkg -l
</screen>
<para>
Bardziej szczegółowa informacja dostępna jest przez:
</para>
<screen>
dpkg --status foo
</screen>
</section>
<section id="nonenglish"><title>Jak Debian obsługuje języki inne niż angielski?</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Debian GNU/Linux jest rozpowszechniany z mapami znaków dla blisko dwóch
tuzinów klawiatur wraz z narzędziami (w pakiecie <literal>kbd</literal>) do
instalowania, przeglądania i modyfikowania map.
</para>
<para>
Podczas instalacji systemu użytkownik jest proszony o określenie klawiatury
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Znaczna większość programów w pakietach obsługuje wprowadzanie znaków
innych niż US-ASCII używanych w innych językach (np. ISO-8859-1 czy
ISO-8859-2); niektóre programy obsługują wielobajtowe języki, takie jak
japoński czy chiński.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Obecnie dostępna jest dokumentacja w języku niemieckim, hiszpańskim,
węgierskim, fińskim, włoskim, japońskim, koreańskim i polskim poprzez
pakiet <literal>manpages-JĘZYK</literal> (gdzie JĘZYK jest dwuliterowym kodem
kraju). Aby korzystać z dokumentacji w innym języku niż angielski, należy
ustawić odpowiednią wartość zmiennej LC_MESSAGES.
</para>
<para>
Na przykład dla polskich stron dokumentacji (tzw. manuals), zmienna
LC_MESSAGES musi mieć wartość 'pl_PL'. Spowoduje to, że program
<command>man</command> będzie starał się znaleźć w
<literal>/usr/share/man/pl/</literal> polską dokumentację.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section id="usexports"><title>Jak wyglądają regulacje prawne dotyczące amerykańskich przepisów eksportowych?</title>
<para>
Prawo amerykańskie zabrania eksportu zaawansowanych technologii obronnych,
takich jak np. programy szyfrujące. Dotyczy to m.in. PGP czy SSH.
</para>
<para>
Aby uchronić przed ryzykiem postępowania wbrew prawu, niektóre pakiety
Debiana dostępne są tylko z serwera non-US <ulink
url="ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/">ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/</ulink>.
Jest także kilka serwerów lustrzanych poza Stanami Zjednoczonymi. Pełna
lista znajduje się <ulink
url="ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/README.non-US">tutaj</ulink>.
</para>
</section>
<section id="pine"><title>Gdzie podział się pine?</title>
<para>
Z powodu obostrzeń w licencji, znajduje się on w obszarze non-free. Ponadto
licencja nie zezwala nawet na rozpowszechnianie zmodyfikowanych plików
binarnych, będziesz więc musiał samodzielnie go skompilować z plików
źródłowych i nakładek Debiana.
</para>
<para>
Nazwa pakietu ze źródłami to <systemitem role="package">pine</systemitem>.
Możesz użyć pakietu <systemitem role="package">pine-tracker</systemitem> by
uzyskać informację o koniecznościach uaktualnień.
</para>
<para>
Zauważ, że jest wiele darmowych zamienników zarówno pine jak i pico, takich
jak <systemitem role="package">mutt</systemitem> i <systemitem
role="package">nano</systemitem>, które dostępne są w głównej części
pakietów.
</para>
</section>
</chapter>
|