1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- -*- DocBook -*- -->
<chapter id="software"><title>Програмне забезпечення, доступне в Debian.</title>
<section id="apps"><title>Які типи додатків та програмного забезпечення для розробників доступні в Debian GNU/Linux?</title>
<para>
Як і більшість дистрибутивів, Debian GNU/Linux
пропонує:
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
основні додатки GNU для розробки
програмного забезпечення, маніпуляції
файлами та обробки текстів, включаючи gcc, g++,
make, texinfo, Emacs, оболонку Bash та значну
кількість оновлених Unix-утиліт,
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Perl, Python, Tcl/Tk, та величезну кількість
пов'язаних з ними програм, бібліотек і
модулів,
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
TeX (LaTeX) і Lyx, dvips, Ghostscript,
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
систему X Window, що надає мережевий графічний
інтерфейс користувача в Linux, та незліченну
кількість додатків, включаючи як GNOME та KDE,
так і GIMP (GNU Image Manipulation Program) — програму для
маніпуляцій з зображеннями.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
повний набір мережевих додатків, включаючи
сервери інтернет-протоколів, таких як HTTP
(WWW), FTP, NNTP (новини), SMTP та POP (електронна
пошта), DNS (сервер доменних назв); реляційні
бази даних, такі як PostgreSQL, MySQL; окрім того
пропонуються веб-переглядачі, включаючи
різноманітні продукти Mozilla,
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
повний комплект офісних додатків,
включаючи набір OpenOffice.org, Gnumeric та інші
електронні таблиці, WYSIWYG-редактори
(скорочення від „What You See Is What You Get“ — „що
бачиш, те і отримуєш“), календарі.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>
Понад 42304 пакунків — від серверів та
переглядачів новин до підтримки музики,
факс-програм, баз даних та електронних
таблиць, програм для обробки графіки,
спілкування, мережевих та поштовмх утиліт,
веб-серверів і навіть програм для прийому
радіопередач — входять до збірки. Ще 696
комплектів програм доступні у вигляді
пакунків Debian, але формально не входять до
нього через ліцензійні обмеження.
</para>
</section>
<section id="softwareauthors"><title>Хто написав всі ці програми?</title>
<para>
Для кожного пакунку <emphasis>автори</emphasis>
програм(и) вказані у файлі
<literal>/usr/doc/ПАКУНОК/copyright</literal>, де ПАКУНОК —
це назва пакунка.
</para>
<para>
<emphasis>Супроводжуючі</emphasis>, що створили сам
пакунок для системи Debian GNU/Linux, перелічені у
файлі control (перегляньте <xref linkend="controlfile"/>),
який є в кожному пакунку Debian. В журналі
змін Debian, що знаходиться в
<literal>/usr/share/doc/PACKAGE/changelog.Debian.gz</literal>, також
згадуються всі, ті хто працював над
пакунками Debian.
</para>
</section>
<section id="pkglist"><title>Як я можу отримати поточний список програм для Debian?</title>
<para>
Повний список доступний на будь-якому з <ulink
url="http://www.debian.org/distrib/ftplist">дзеркал Debian</ulink> в
файлі <literal>indices/Maintainers</literal>. В ньому
перелічені назви пакунків та імена й
електронні адреси відповідних
супроводжуючих.
</para>
<para>
<ulink url="http://packages.debian.org/">WWW-інтерфейс для
Debian-пакунків</ulink> зручно об'єднує пакунки з
майже 20 секцій архіву.
</para>
</section>
<section id="missing"><title>Чого немає в Debian GNU/Linux?</title>
<para>
Існує список пакунків, котрі потрібно
перенести в Debian. Його можна знайти на
сторінці <ulink url="http://www.debian.org/devel/wnpp/">Список
пакунків, що потребують доопрацювання та
перспективних пакунків</ulink>.
</para>
<para>
Додаткові відомості про те, як додавати
відсутні можливості можна знайти в <xref
linkend="contrib"/>.
</para>
</section>
<section id="no-devs"><title>Чому при компіляції програм я отримую повідомлення „ld: cannot find --lfoo“? Чому у двійкових пакунках бібліотек немає файлів libfoo.so?</title>
<para>
Політика Debian вимагає щоб такі символічні
посилання (на libfoo.so.x.y.z абощо) знаходились у
окремих, розробницьких пакунках. Такі
пакунки зазвичай називаються libfoo-dev чи
libfooX-dev (відповідні їм пакунки бібліотек
називаються libfooX, де Х — деяке число).
</para>
</section>
<section id="java"><title>Як Debian підтримує Java і чи підтримує взагалі?</title>
<para>
Оскільки офіційні Java Development kit та Runtime Environment
виробництва Sun Мicrosystems не є вільним
програмним забезпеченням, воно не може
бути офіційно включеним в Debian. Якщо ви, не
зважаючи на це, хочете включити його у свою
систему, зверніться до пакунку <systemitem
role="package">java-package</systemitem> в каталозі contrib.
</para>
<para>
Проте, обидва JDK та декілька
<emphasis>вільних</emphasis> реалізацій технології
Java доступні у вигляді пакунків Debian. Ви
можете писати, налагоджувати та запускати
Java-програми у Debian.
</para>
<para>
Для запуску Java-аплетів потрібен
веб-броузер що міг би їх розпізнати та
виконати. Декілька броузерів, доступних у
Debian, як наприклад Konqueror чи Mozilla підтримують
спеціальні втулки Java, що роблять можливим
всередині них запуск Java-аплетів. Netscape
Navigator, хоча він і не є вільним, але також
доступний у якості пакунка для Debian і вміє
запускати аплети Java.
</para>
<para>
За додатковою інформацією зверніться до
<ulink url="http://www.debian.org/doc/manuals/debian-java-faq/">Debian Java
FAQ</ulink>.
</para>
</section>
<section id="isitdebian"><title>Як я можу перевірити, чи я використовую Debian і якої саме версії?</title>
<para>
Щоб переконатись, що ваша система справді
встановлена з базових дисків Debian,
перевірте наявність файлу
<literal>/etc/debian_version</literal>, що містить єдиний
простий рядок — номер стабільної версії,
як визначено у пакунку <literal>base-files</literal>.
</para>
<para>
Наявність програми <literal>dpkg</literal> свідчить
про те, що ви можете встановлювати пакунки
Debian у вашій системі, але оскільки ця
програма була перенесена у багато інших
операційних систем та архітектур, не можна
стверджувати, що це є надійний спосіб
перевірки того, що у вас саме Debian GNU/Linux.
</para>
<para>
Користувачі повинні знати, що хоча система
Debian складається з багатьох частин, кожну з
них можна оновити (майже) незалежно. Кожна
стабільна версія Debian має визначений та
незмінний вміст. Оновлення доступні
окремо. Для короткого опису стану
встановлення пакунку <literal>foo</literal>
використовуйте команду <literal>dpkg --list foo</literal>.
Щоб переглянути версії всіх встановлених
пакунків, введіть:
</para>
<screen>
dpkg -l
</screen>
<para>
Для перегляду більш детальнішого опису
запустіть:
</para>
<screen>
dpkg --status foo
</screen>
</section>
<section id="nonenglish"><title>Як справи в Debian з підтримкою інших мов, окрім англійської?</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Debian GNU/Linux поширюється з приблизно двома
сотнями клавіатурних карт та
інструментами (в пакунку <literal>kbd</literal>) для
їх встановлення, перегляду і модифікації.
</para>
<para>
Під час встановлення системи користувача
просять вказати, яку саме клавіатурну
розкладку він буде використовувати.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Переважна більшість програм, котрі ми
пакуємо, підтримують ввід не-US-ASCII символів,
що використовуються у інших абетках (як,
наприклад, ISO-8859-1 чи ISO-8859-2); окрім того,
численні програми підтримують
багатобайтові мови, як японська чи
китайська.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
На даний момент підтримуються сторінки
довідки для німецької, іспанської,
фінської, французької, угорської,
італійської, японської, корейської та
польської мов у пакунках
<literal>manpages-МОВА</literal>, де МОВА — дволітерний
код країни згідно стандарту ISO. Щоб
отримати доступ до такої сторінки,
необхідно відповідним чином змінити
значення змінної LC_MESSAGES.
</para>
<para>
Наприклад, у випадку італомовної довідки
змінна LC_MESSAGES повинна бути встановлена у
'italian'. Програма <command>man</command> шукатиме
італійські сторінки довідки у каталозі
<literal>/usr/share/man/it/</literal>.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section id="usexports"><title>Як щодо обмежень законодавства США на експорт?</title>
<para>
Американське законодавство забороняє
експорт оборонних технологій, що включає
деякі типи криптографічних програм. Серед
інших у цю категорію потрапляють PGP та ssh. У
випуску <emphasis>sarge</emphasis> такі пакунки були
перенесені до каталогу main (або ж
<emphasis>non-free</emphasis>, якщо це було необхідним) у
зв'язку з лібералізацією американського
законодавства на експорт крипторафії.
</para>
<para>
Для запобігання непотрібного ризику деякі
пакунки Debian GNU/Linux були доступні лише з
неамериканського сайту <ulink
url="ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/">ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/</ulink>
та його численних дзеркал, кожне з яких
знаходилось за межами США (повний список
можна знайти за адресою <ulink
url="ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/README.non-US">ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/README.non-US</ulink>).
Ці сайти все ще існують (для підтримки
користувачів <emphasis>woody</emphasis>), але їхній
вміст більше не підтримується і вважається
застарілим. Будь ласка, видаліть будь-які
згадки про non-US з вашого конфігураційного
файлу <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.
</para>
</section>
<section id="pine"><title>Куди подівся pine?</title>
<para>
Через його обмежувальну ліцензію він
перенесений до non-free. Більш того, оскільки
ліцензія забороняє поширення
модифікованих двійкових файлів, ви повинні
скомпілювати його самостійно з наданих
джерельних кодів та латок Debian.
</para>
<para>
Джерельний пакунок називається <systemitem
role="package">pine</systemitem>. Ви можете
використовувати пакунок <systemitem
role="package">pine-tracker</systemitem> щоб отримати
попередження якщо буде потрібно провести
оновлення.
</para>
<para>
Зауважте, що є багато альтернатив як для pine,
так і для pico, зокрема <systemitem
role="package">mutt</systemitem> i <systemitem
role="package">nano</systemitem>, що знаходяться в розділі
main.
</para>
</section>
<section id="qmail"><title>А де qmail/ezmlm/djbdns?</title>
<para>
Ден Бернштейн (Dan J. Bernstein) поширює <ulink
url="http://cr.yp.to/software.html">все написане ним
програмне забезпечення</ulink> під
обмежувальною ліцензією і, як наслідок,
воно знаходиться у розділі non-free. Оскільки
ліцензія, котру він використовує,
забороняє поширення модифікованих
двійкових файлів, ви повинні скомпілювати
їх самостійно з джерельних кодів та латок
Debian, щоб отримати двійкові пакунки, котрі
ви зможете встановити у вашій системі Debian
GNU/Linux.
</para>
<para>
Джерельні пакунки називаються <systemitem
role="package">qmail-src</systemitem>, <systemitem
role="package">ezmlm-src</systemitem> та <systemitem
role="package">djbdns-installer</systemitem> відповідно.
</para>
<para>
Для <command>qmail</command> вам потрібно спершу
встановити <systemitem role="package">qmail-src</systemitem>, а
потім запустити <command>build-qmail</command> щоб
сформувати пакунок Debian. Вам також потрібно
встановити пакунок <systemitem
role="package">ucspi-tcp-src</systemitem> щоб отримати ucspi-tcp,
від котрого залежить <command>qmail</command>.
</para>
<para>
Ден Бернштейн (Dan J. Bernstein) також підтримує
сторінку <ulink url="http://cr.yp.to/distributors.html">FAQ from
distributors</ulink>, якщо вам цікаво почитати про
його мотиви (одним з них є <ulink
url="http://cr.yp.to/compatibility.html">міжплатформена
сумісніть</ulink>).
</para>
</section>
</chapter>
|