File: software.dbk

package info (click to toggle)
debian-faq 13.1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 6,540 kB
  • sloc: makefile: 176; perl: 116; sh: 58
file content (360 lines) | stat: -rw-r--r-- 17,253 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- -*- DocBook -*- -->
<chapter id="software"><title>Програмне забезпечення, доступне в Debian.</title>
<section id="apps"><title>Які типи додатків та програмного забезпечення для розробників доступні в Debian GNU/Linux?</title>
<para>
Як і більшість дистрибутивів, Debian GNU/Linux
пропонує:
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
основні додатки GNU для розробки
програмного забезпечення, маніпуляції
файлами та обробки текстів, включаючи gcc, g++,
make, texinfo, Emacs, оболонку Bash та значну
кількість оновлених Unix-утиліт,
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Perl, Python, Tcl/Tk, та величезну кількість
пов'язаних з ними програм, бібліотек і
модулів,
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
TeX (LaTeX) і Lyx, dvips, Ghostscript,
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
систему X Window, що надає мережевий графічний
інтерфейс користувача в Linux, та незліченну
кількість додатків, включаючи як GNOME та KDE,
так і GIMP (GNU Image Manipulation Program) — програму для
маніпуляцій з зображеннями.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
повний набір мережевих додатків, включаючи
сервери інтернет-протоколів, таких як HTTP
(WWW), FTP, NNTP (новини), SMTP та POP (електронна
пошта), DNS (сервер доменних назв); реляційні
бази даних, такі як PostgreSQL, MySQL; окрім того
пропонуються веб-переглядачі, включаючи
різноманітні продукти Mozilla,
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
повний комплект офісних додатків,
включаючи набір OpenOffice.org, Gnumeric та інші
електронні таблиці, WYSIWYG-редактори
(скорочення від „What You See Is What You Get“ — „що
бачиш, те і отримуєш“), календарі.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>
Понад 42304 пакунків — від серверів та
переглядачів новин до підтримки музики,
факс-програм, баз даних та електронних
таблиць, програм для обробки графіки,
спілкування, мережевих та поштовмх утиліт,
веб-серверів і навіть програм для прийому
радіопередач — входять до збірки.  Ще 696
комплектів програм доступні у вигляді
пакунків Debian, але формально не входять до
нього через ліцензійні обмеження.
</para>
</section>

<section id="softwareauthors"><title>Хто написав всі ці програми?</title>
<para>
Для кожного пакунку <emphasis>автори</emphasis>
програм(и) вказані у файлі
<literal>/usr/doc/ПАКУНОК/copyright</literal>, де ПАКУНОК —
це назва пакунка.
</para>
<para>
<emphasis>Супроводжуючі</emphasis>, що створили сам
пакунок для системи Debian GNU/Linux, перелічені у
файлі control (перегляньте <xref linkend="controlfile"/>),
який є в кожному пакунку Debian.  В журналі
змін Debian, що знаходиться в
<literal>/usr/share/doc/PACKAGE/changelog.Debian.gz</literal>, також
згадуються всі, ті хто працював над
пакунками Debian.
</para>
</section>

<section id="pkglist"><title>Як я можу отримати поточний список програм для Debian?</title>
<para>
Повний список доступний на будь-якому з <ulink
url="http://www.debian.org/distrib/ftplist">дзеркал Debian</ulink> в
файлі <literal>indices/Maintainers</literal>.  В ньому
перелічені назви пакунків та імена й
електронні адреси відповідних
супроводжуючих.
</para>
<para>
<ulink url="http://packages.debian.org/">WWW-інтерфейс для
Debian-пакунків</ulink> зручно об'єднує пакунки з
майже 20 секцій архіву.
</para>
</section>

<section id="missing"><title>Чого немає в Debian GNU/Linux?</title>
<para>
Існує список пакунків, котрі потрібно
перенести в Debian.  Його можна знайти на
сторінці <ulink url="http://www.debian.org/devel/wnpp/">Список
пакунків, що потребують доопрацювання та
перспективних пакунків</ulink>.
</para>
<para>
Додаткові відомості про те, як додавати
відсутні можливості можна знайти в <xref
linkend="contrib"/>.
</para>
</section>

<section id="no-devs"><title>Чому при компіляції програм я отримую повідомлення „ld: cannot find --lfoo“? Чому у двійкових пакунках бібліотек немає файлів libfoo.so?</title>
<para>
Політика Debian вимагає щоб такі символічні
посилання (на libfoo.so.x.y.z абощо) знаходились у
окремих, розробницьких пакунках.  Такі
пакунки зазвичай називаються libfoo-dev чи
libfooX-dev (відповідні їм пакунки бібліотек
називаються libfooX, де Х — деяке число).
</para>
</section>

<section id="java"><title>Як Debian підтримує Java і чи підтримує взагалі?</title>
<para>
Оскільки офіційні Java Development kit та Runtime Environment
виробництва Sun Мicrosystems не є вільним
програмним забезпеченням, воно не може
бути офіційно включеним в Debian.  Якщо ви, не
зважаючи на це, хочете включити його у свою
систему, зверніться до пакунку <systemitem
role="package">java-package</systemitem> в каталозі contrib.
</para>
<para>
Проте, обидва JDK та декілька
<emphasis>вільних</emphasis> реалізацій технології
Java доступні у вигляді пакунків Debian.  Ви
можете писати, налагоджувати та запускати
Java-програми у Debian.
</para>
<para>
Для запуску Java-аплетів потрібен
веб-броузер що міг би їх розпізнати та
виконати.  Декілька броузерів, доступних у
Debian, як наприклад Konqueror чи Mozilla підтримують
спеціальні втулки Java, що роблять можливим
всередині них запуск Java-аплетів.  Netscape
Navigator, хоча він і не є вільним, але також
доступний у якості пакунка для Debian і вміє
запускати аплети Java.
</para>
<para>
За додатковою інформацією зверніться до
<ulink url="http://www.debian.org/doc/manuals/debian-java-faq/">Debian Java
FAQ</ulink>.
</para>
</section>

<section id="isitdebian"><title>Як я можу перевірити, чи я використовую Debian і якої саме версії?</title>
<para>
Щоб переконатись, що ваша система справді
встановлена з базових дисків Debian,
перевірте наявність файлу
<literal>/etc/debian_version</literal>, що містить єдиний
простий рядок — номер стабільної версії,
як визначено у пакунку <literal>base-files</literal>.
</para>
<para>
Наявність програми <literal>dpkg</literal> свідчить
про те, що ви можете встановлювати пакунки
Debian у вашій системі, але оскільки ця
програма була перенесена у багато інших
операційних систем та архітектур, не можна
стверджувати, що це є надійний спосіб
перевірки того, що у вас саме Debian GNU/Linux.
</para>
<para>
Користувачі повинні знати, що хоча система
Debian складається з багатьох частин, кожну з
них можна оновити (майже) незалежно.  Кожна
стабільна версія Debian має визначений та
незмінний вміст.  Оновлення доступні
окремо.  Для короткого опису стану
встановлення пакунку <literal>foo</literal>
використовуйте команду <literal>dpkg --list foo</literal>.
Щоб переглянути версії всіх встановлених
пакунків, введіть:
</para>
<screen>
dpkg -l
</screen>
<para>
Для перегляду більш детальнішого опису
запустіть:
</para>
<screen>
dpkg --status foo
</screen>
</section>

<section id="nonenglish"><title>Як справи в Debian з підтримкою інших мов, окрім англійської?</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Debian GNU/Linux поширюється з приблизно двома
сотнями клавіатурних карт та
інструментами (в пакунку <literal>kbd</literal>) для
їх встановлення, перегляду і модифікації.
</para>
<para>
Під час встановлення системи користувача
просять вказати, яку саме клавіатурну
розкладку він буде використовувати.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Переважна більшість програм, котрі ми
пакуємо, підтримують ввід не-US-ASCII символів,
що використовуються у інших абетках (як,
наприклад, ISO-8859-1 чи ISO-8859-2); окрім того,
численні програми підтримують
багатобайтові мови, як японська чи
китайська.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
На даний момент підтримуються сторінки
довідки для німецької, іспанської,
фінської, французької, угорської,
італійської, японської, корейської та
польської мов у пакунках
<literal>manpages-МОВА</literal>, де МОВА — дволітерний
код країни згідно стандарту ISO.  Щоб
отримати доступ до такої сторінки,
необхідно відповідним чином змінити
значення змінної LC_MESSAGES.
</para>
<para>
Наприклад, у випадку італомовної довідки
змінна LC_MESSAGES повинна бути встановлена у
'italian'.  Програма <command>man</command> шукатиме
італійські сторінки довідки у каталозі
<literal>/usr/share/man/it/</literal>.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>

<section id="usexports"><title>Як щодо обмежень законодавства США на експорт?</title>
<para>
Американське законодавство забороняє
експорт оборонних технологій, що включає
деякі типи криптографічних програм.  Серед
інших у цю категорію потрапляють PGP та ssh.  У
випуску <emphasis>sarge</emphasis> такі пакунки були
перенесені до каталогу main (або ж
<emphasis>non-free</emphasis>, якщо це було необхідним) у
зв'язку з лібералізацією американського
законодавства на експорт крипторафії.
</para>
<para>
Для запобігання непотрібного ризику деякі
пакунки Debian GNU/Linux були доступні лише з
неамериканського сайту <ulink
url="ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/">ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/</ulink>
та його численних дзеркал, кожне з яких
знаходилось за межами США (повний список
можна знайти за адресою <ulink
url="ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/README.non-US">ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/README.non-US</ulink>).
Ці сайти все ще існують (для підтримки
користувачів <emphasis>woody</emphasis>), але їхній
вміст більше не підтримується і вважається
застарілим.  Будь ласка, видаліть будь-які
згадки про non-US з вашого конфігураційного
файлу <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.
</para>
</section>

<section id="pine"><title>Куди подівся pine?</title>
<para>
Через його обмежувальну ліцензію він
перенесений до non-free.  Більш того, оскільки
ліцензія забороняє поширення
модифікованих двійкових файлів, ви повинні
скомпілювати його самостійно з наданих
джерельних кодів та латок Debian.
</para>
<para>
Джерельний пакунок називається <systemitem
role="package">pine</systemitem>.  Ви можете
використовувати пакунок <systemitem
role="package">pine-tracker</systemitem> щоб отримати
попередження якщо буде потрібно провести
оновлення.
</para>
<para>
Зауважте, що є багато альтернатив як для pine,
так і для pico, зокрема <systemitem
role="package">mutt</systemitem> i <systemitem
role="package">nano</systemitem>, що знаходяться в розділі
main.
</para>
</section>

<section id="qmail"><title>А де qmail/ezmlm/djbdns?</title>
<para>
Ден Бернштейн (Dan J.  Bernstein) поширює <ulink
url="http://cr.yp.to/software.html">все написане ним
програмне забезпечення</ulink> під
обмежувальною ліцензією і, як наслідок,
воно знаходиться у розділі non-free.  Оскільки
ліцензія, котру він використовує,
забороняє поширення модифікованих
двійкових файлів, ви повинні скомпілювати
їх самостійно з джерельних кодів та латок
Debian, щоб отримати двійкові пакунки, котрі
ви зможете встановити у вашій системі Debian
GNU/Linux.
</para>
<para>
Джерельні пакунки називаються <systemitem
role="package">qmail-src</systemitem>, <systemitem
role="package">ezmlm-src</systemitem> та <systemitem
role="package">djbdns-installer</systemitem> відповідно.
</para>
<para>
Для <command>qmail</command> вам потрібно спершу
встановити <systemitem role="package">qmail-src</systemitem>, а
потім запустити <command>build-qmail</command> щоб
сформувати пакунок Debian.  Вам також потрібно
встановити пакунок <systemitem
role="package">ucspi-tcp-src</systemitem> щоб отримати ucspi-tcp,
від котрого залежить <command>qmail</command>.
</para>
<para>
Ден Бернштейн (Dan J.  Bernstein) також підтримує
сторінку <ulink url="http://cr.yp.to/distributors.html">FAQ from
distributors</ulink>, якщо вам цікаво почитати про
його мотиви (одним з них є <ulink
url="http://cr.yp.to/compatibility.html">міжплатформена
сумісніть</ulink>).
</para>
</section>

</chapter>