1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720
|
#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Galina Anikina <merilaga@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-handbook/05_packaging-system/hr/>\n"
"Language: hr-HR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
msgid "Binary package"
msgstr "Binarni paket"
msgid "Source package"
msgstr "Paket izvornog koda"
msgid "dpkg"
msgstr "dpkg"
msgid "deb"
msgstr ""
msgid "dependencies"
msgstr "ovisnosti"
msgid "conflict"
msgstr "sukob"
msgid "Packaging System: Tools and Fundamental Principles"
msgstr "Sustav pakiranja: Alati i osnovni principi"
msgid "As a Debian system administrator, you will routinely handle <filename>.deb</filename> packages, since they contain consistent functional units (applications, documentation, etc.), whose installation and maintenance they facilitate. It is therefore a good idea to know what they are and how to use them."
msgstr "Kao Debian administrator, morati cete rutinski baratati sa <filename>.deb</filename> paketima, obzirom da oni sadrže konzistentne funkcinalne jedinice (aplikacije, dokumentaciju, itd.), čiju instalaciju i održavanje olakšavaju. Stoga je dobra ideja znati što su oni i kako ih upotrebljavati."
#, fuzzy
#| msgid "This chapter describes the structure and contents of “binary” and “source” packages. The former are <filename>.deb</filename> files, directly usable by <command>dpkg</command>, while the latter contain the source code, as well as instructions for building binary packages."
msgid "This chapter describes the structure and contents of “binary” and “source” packages. The former are files directly usable by <command>dpkg</command>, while the latter contain the source code, as well as instructions for building binary packages."
msgstr "Ovo poglavlje opisuje strukturu i sadržaj \"binarnog\" i \"izvornog\" paketa. Binarne su <filename>.deb</filename> datoteke direktno primijenjive koristeći <command>dpkg</command>, dok izvorni dio sadrži izvorni kod, kao i instrukcije za kreiranje binarnog paketa."
msgid "Structure of a Binary Package"
msgstr "Struktura Binarnog paketa"
#, fuzzy
#| msgid "<primary>package</primary><secondary>binary package</secondary>"
msgid "<primary>package</primary><secondary>binary package</secondary><seealso><filename>.deb</filename></seealso>"
msgstr "<primary>paket</primary><secondary>binarni paket</secondary>"
msgid "<primary><command>ar</command></primary>"
msgstr "<primary><command>ar</command></primary>"
msgid "<primary><command>dpkg</command></primary>"
msgstr "<primary><command>dpkg</command></primary>"
#, fuzzy
#| msgid "The Debian package format is designed so that its content may be extracted on any Unix system that has the classic commands <command>ar</command>, <command>tar</command>, and <command>gzip</command> (sometimes <command>xz</command> or <command>bzip2</command>). This seemingly trivial property is important for portability and disaster recovery."
msgid "The Debian package format is designed so that its content may be extracted on any Unix system that has the classic commands <command>ar</command>, <command>tar</command>, and <command>xz</command> or sometimes <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>. This seemingly trivial property is important for portability and disaster recovery."
msgstr "Format Debian paketa je dizajniran na način da njegov sadržaj može biti raspakiran na bilo kojoj Unix platformi koja podržava klasične naredbe kao <command>ar</command>, <command>tar</command>, te <command>gzip</command>( katkada <command>xz</command> ili <command>bzip2</command>). Ova naočigled trivijalna mogućnost je važna zbog skalabilnosti i te u slučaju povratka podataka."
#, fuzzy
#| msgid "Imagine, for example, that you mistakenly deleted the <command>dpkg</command> program, and that you could thus no longer install Debian packages. <command>dpkg</command> being a Debian package itself, it would seem your system would be done for... Fortunately, you know the format of a package and can therefore download the <filename>.deb</filename> file of the <emphasis role=\"pkg\">dpkg</emphasis> package and install it manually (see the “TOOLS” sidebar). If by some misfortune one or more of the programs <command>ar</command>, <command>tar</command> or <command>gzip</command>/<command>xz</command>/<command>bzip2</command> have disappeared, you will only need to copy the missing program from another system (since each of these operates in a completely autonomous manner, without dependencies, a simple copy will suffice)."
msgid "Imagine, for example, that you mistakenly deleted the <command>dpkg</command> program, and that you could thus no longer install Debian packages. <command>dpkg</command> being a Debian package itself, it would seem your system would be done for... Fortunately, you know the format of a package and can therefore <ulink url=\"https://www.debian.org/distrib/packages#search_packages\">download</ulink> the <filename>.deb</filename> file of the <emphasis role=\"pkg\">dpkg</emphasis> package and install it manually (see sidebar <xref linkend=\"sidebar.dpkg-apt-ar\" />). If by some misfortune one or more of the programs <command>ar</command>, <command>tar</command> or <command>gzip</command>/<command>xz</command>/<command>bzip2</command> have disappeared, you will only need to copy the missing program from another system (since each of these operates in a completely autonomous manner, without dependencies, a simple copy will suffice). If your system suffered some even more outrageous fortune, and even these don't work (maybe the deepest system libraries are missing?), you should try the static version of <command>busybox</command> (provided in the <emphasis role=\"pkg\">busybox-static</emphasis> package), which is even more self-contained, and provides subcommands such as <command>busybox ar</command>, <command>busybox tar</command> and <command>busybox xz</command>."
msgstr "Zamislite da ste npr. slučajno obrisali <command>dpkg</command> program,\" i da više ne možete instalirati Debian pakete. Kako je <command>dpkg</command> paket sam po sebi, izgleda da je vas sustav gotov... Srećom, znate koji je format paketa te možete preuzeti <filename>.deb</filename> datoteku sa naglaskom na <emphasis role=\"pkg\">dpkg</emphasis> paket te ga instalirati ručno (pogledaj ALATI bočnu traku). Ako pak slučajem neke nesreće jedan ili više od programa <command>ar</command>, <command>tar</command> ili <command>gzip</command>/<command>xz</command>/<command>bzip2</command> nedostaju, trebate ih samo kopirati iz nekog drugog sistema (kako je svaki od njih kompletno autonoman, bez međuovisnosti, jednostavno kopiranje je dostatno)."
msgid "<emphasis>In case of a misfortune you better also have a backup of your system (see <xref linkend=\"sect.backup\" />).</emphasis>"
msgstr ""
msgid "<emphasis>TOOLS</emphasis> <command>dpkg</command>, <command>APT</command> and <command>ar</command>"
msgstr "<emphasis>ALATI</emphasis> <command>dpkg</command>, <command>APT</command> i <command>ar</command>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary>dpkg</primary><secondary>database</secondary>"
msgid "<primary>APT</primary><secondary><command>apt</command></secondary>"
msgstr "<primary>dpkg</primary><secondary>baza</secondary>"
msgid "<primary>Advanced Packaging Tools</primary><seealso>APT</seealso>"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<command>dpkg</command> is the program that handles <filename>.deb</filename> files, notably extracting, analyzing, and unpacking them."
msgid "<command>dpkg</command> is the program that handles <filename>.deb</filename> files (binary packages), notably extracting, analyzing, and unpacking them."
msgstr "<command>dpkg</command> je naredba koja manipulira sa <filename>.deb</filename> datotekama, pogotovo njihovim raspakiravanjem, analiziranjem te ekstrakcijom."
#, fuzzy
#| msgid "<command>APT</command> is a group of programs that allows the execution of higher-level modifications to the system: installing or removing a package (while keeping dependencies satisfied), updating the system, listing the available packages, etc."
msgid "<acronym>APT</acronym> (the abbreviation of \"Advanced Packaging Tool\") is a group of programs that allows the execution of higher-level modifications to the system: installing or removing a package (while keeping dependencies satisfied), updating and upgrading the system, listing the available packages, etc."
msgstr "<command>APT</command> je grupa programa koji onogućuju izvršavanje modifikacija sustava na višoj razini: instalanje ili uklanjanje paketa (pri tome zadovoljavajući sve međusobne poveznice), nadogradnja sustava, pregled ponuđenih paketa, itd."
#, fuzzy
#| msgid "<indexterm><primary><command>ar</command></primary></indexterm> As for the <command>ar</command> program, it allows handling files of the same name: <command>ar t <replaceable>archive</replaceable></command> displays the list of files contained in such an archive, <command>ar x <replaceable>archive</replaceable></command> extracts the files from the archive into the current working directory, <command>ar d <replaceable>archive</replaceable> <replaceable>file</replaceable></command> deletes a file from the archive, etc. Its man page (<citerefentry><refentrytitle>ar</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>) documents all its other features. <command>ar</command> is a very rudimentary tool that a Unix administrator would only use on rare occasions, but admins routinely use <command>tar</command>, a more evolved archive and file management program. This is why it is easy to restore <command>dpkg</command> in the event of an erroneous deletion. You would only have to download the Debian package and extract the content from the <filename>data.tar.gz</filename> archive in the system's root (<filename>/</filename>):"
msgid "As for the <command>ar</command> program, it allows handling files of the same name: <command>ar t <replaceable>archive</replaceable></command> displays the list of files contained in such an archive, <command>ar x <replaceable>archive</replaceable></command> extracts the files from the archive into the current working directory, <command>ar d <replaceable>archive</replaceable> <replaceable>file</replaceable></command> deletes a file from the archive, etc. Its man page (<citerefentry><refentrytitle>ar</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>) documents all its other features. <command>ar</command> is a very rudimentary tool that a Unix administrator would only use on rare occasions, but admins routinely use <command>tar</command>, a more evolved archive and file management program. This is why it is easy to restore <command>dpkg</command> in the event of an erroneous deletion. You would only have to download the Debian package and extract the content from the <filename>data.tar.xz</filename> archive in the system's root (<filename>/</filename>):"
msgstr "<indexterm><primary><command>ar</command></primary></indexterm> Program <command>ar</command> omogućuje manipulaciju datotekama istog imena: <command>ar t <replaceable>archive</replaceable></command> prikazuje listu datoteka sadržanu u arhivi, <command>ar x <replaceable>archive</replaceable></command> raspakirava datoteke iz arhive u trenutni radni direktorij, <command>ar d <replaceable>archive</replaceable> <replaceable>file</replaceable></command> briše datoteku iz arhive, itd. Stranice pomoći (<citerefentry><refentrytitle>ar</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>) opisuju sve druge operacije. <command>ar</command> je osnovni alat koji Unix administrator ne koristi često, ali admini rutinski koriste <command>tar</command> naredbu, nepredniju verziju programa za arhiviranje i manipulaciju datotekama. Upravo zato je lako povratiti <command>dpkg</command> u slučaju pogrešnog brisanja. Morali bi ste preuzeti Debian paket i raspakirati sadržaj <filename>data.tar.gz</filename> arhive u root sustava (<filename>/</filename>):"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "<computeroutput># </computeroutput><userinput>ar x dpkg_1.16.10_amd64.deb</userinput>\n"
#| "<computeroutput># </computeroutput><userinput>tar -C / -p -xzf data.tar.gz</userinput>"
msgid ""
"\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>ar x dpkg_1.19.7_amd64.deb</userinput>\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>tar -C / -p -xJf data.tar.xz</userinput>"
msgstr ""
"\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>ar x dpkg_1.16.10_amd64.deb</userinput>\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>tar -C / -p -xzf data.tar.gz</userinput>\n"
msgid "<emphasis>BACK TO BASICS</emphasis> Man page notation"
msgstr "<emphasis>POVRATAK OSNOVAMA</emphasis> Notacija stranca pomoći"
msgid "It can be confusing for beginners to find references to “<citerefentry><refentrytitle>ar</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>” in the literature. This is generally a convenient means of referring to the man page entitled <literal>ar</literal> in section 1."
msgstr "Za početnike je možda zbunjujuće kako pronaći referencu za “<citerefentry><refentrytitle>ar</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>” u literaturi. U biti to je referenca za stranice pomoći naslovljene <literal>ar</literal> u sekciji 1."
msgid "Sometimes this notation is also used to remove ambiguities, for example to distinguish between the <command>printf</command> command that can also be indicated by <citerefentry><refentrytitle>printf</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> and the <function>printf</function> function in the C programming language, which can also be referred to as <citerefentry><refentrytitle>printf</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>."
msgstr "Ponekad je takva notacija upotrebljena da se uklone nedoumice, na primjer prilikom razlikovanja između <command>printf</command> naredbe koja isto može biti indicirana sa <citerefentry><refentrytitle>printf</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> te sa <function>printf</function> funkcijom u C programskom jeziku, koji je isto može biti referiran kao <citerefentry><refentrytitle>printf</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>."
msgid "<xref linkend=\"solving-problems\" /> discusses manual pages in further detail (see <xref linkend=\"sect.manual-pages\" />)."
msgstr "<xref linkend=\"solving-problems\" /> daje više informacija o stranicama pomoći (pogledaj <xref linkend=\"sect.manual-pages\" />)."
msgid "Have a look at the content of a <filename>.deb</filename> file:"
msgstr "Pogledajte u sadržaj <filename>.deb</filename> datoteke:"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>ar t dpkg_1.16.10_amd64.deb</userinput>\n"
#| "<computeroutput>debian-binary\n"
#| "control.tar.gz\n"
#| "data.tar.gz\n"
#| "$ </computeroutput><userinput>ar x dpkg_1.16.10_i386.deb</userinput>\n"
#| "<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>ls</userinput>\n"
#| "<computeroutput>control.tar.gz data.tar.gz debian-binary dpkg_1.16.10_i386.deb\n"
#| "$ </computeroutput><userinput>tar tzf data.tar.gz | head -n 15</userinput>\n"
#| "<computeroutput>./\n"
#| "./var/\n"
#| "./var/lib/\n"
#| "./var/lib/dpkg/\n"
#| "./var/lib/dpkg/updates/\n"
#| "./var/lib/dpkg/alternatives/\n"
#| "./var/lib/dpkg/info/\n"
#| "./var/lib/dpkg/parts/\n"
#| "./usr/\n"
#| "./usr/share/\n"
#| "./usr/share/locale/\n"
#| "./usr/share/locale/sv/\n"
#| "./usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/\n"
#| "./usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/dpkg.mo\n"
#| "./usr/share/locale/it/\n"
#| "$ </computeroutput><userinput>tar tzf control.tar.gz</userinput>\n"
#| "<computeroutput>./\n"
#| "./conffiles\n"
#| "./preinst\n"
#| "./md5sums\n"
#| "./control\n"
#| "./postrm\n"
#| "./prerm\n"
#| "./postinst\n"
#| "$ </computeroutput><userinput>cat debian-binary</userinput>\n"
#| "<computeroutput>2.0</computeroutput>"
msgid ""
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>ar t dpkg_1.19.7_amd64.deb</userinput>\n"
"<computeroutput>debian-binary\n"
"control.tar.gz\n"
"data.tar.xz\n"
"$ </computeroutput><userinput>ar x dpkg_1.19.7_amd64.deb</userinput>\n"
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>ls</userinput>\n"
"<computeroutput>control.tar.gz data.tar.xz debian-binary dpkg_1.19.7_amd64.deb\n"
"$ </computeroutput><userinput>tar tJf data.tar.xz | head -n 16</userinput>\n"
"<computeroutput>./\n"
"./\n"
"./etc/\n"
"./etc/alternatives/\n"
"./etc/alternatives/README\n"
"./etc/cron.daily/\n"
"./etc/cron.daily/dpkg\n"
"./etc/dpkg/\n"
"./etc/dpkg/dpkg.cfg\n"
"./etc/dpkg/dpkg.cfg.d/\n"
"./etc/logrotate.d/\n"
"./etc/logrotate.d/alternatives\n"
"./etc/logrotate.d/dpkg\n"
"./sbin/\n"
"./sbin/start-stop-daemon\n"
"./usr/\n"
"./usr/bin/\n"
"$ </computeroutput><userinput>tar tJf control.tar.xz</userinput>\n"
"<computeroutput>./\n"
"./conffiles\n"
"./control\n"
"./md5sums\n"
"./postinst\n"
"./postrm\n"
"$ </computeroutput><userinput>cat debian-binary</userinput>\n"
"<computeroutput>2.0</computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>ar t dpkg_1.16.10_amd64.deb</userinput>\n"
"<computeroutput>debian-binary\n"
"control.tar.gz\n"
"data.tar.gz\n"
"$ </computeroutput><userinput>ar x dpkg_1.16.10_i386.deb</userinput>\n"
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>ls</userinput>\n"
"<computeroutput>control.tar.gz data.tar.gz debian-binary dpkg_1.16.10_i386.deb\n"
"$ </computeroutput><userinput>tar tzf data.tar.gz | head -n 15</userinput>\n"
"<computeroutput>./\n"
"./var/\n"
"./var/lib/\n"
"./var/lib/dpkg/\n"
"./var/lib/dpkg/updates/\n"
"./var/lib/dpkg/alternatives/\n"
"./var/lib/dpkg/info/\n"
"./var/lib/dpkg/parts/\n"
"./usr/\n"
"./usr/share/\n"
"./usr/share/locale/\n"
"./usr/share/locale/sv/\n"
"./usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/\n"
"./usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/dpkg.mo\n"
"./usr/share/locale/it/\n"
"$ </computeroutput><userinput>tar tzf control.tar.gz</userinput>\n"
"<computeroutput>./\n"
"./conffiles\n"
"./preinst\n"
"./md5sums\n"
"./control\n"
"./postrm\n"
"./prerm\n"
"./postinst\n"
"$ </computeroutput><userinput>cat debian-binary</userinput>\n"
"<computeroutput>2.0</computeroutput>\n"
msgid "As you can see, the <command>ar</command> archive of a Debian package is comprised of three files:"
msgstr "Kao što vidite, <command>ar</command> arhiva Debian paketa je sačinjena od tri datoteke:"
#, fuzzy
#| msgid "<primary><filename>debian.tar.gz</filename> file</primary>"
msgid "<filename>debian-binary</filename>"
msgstr "<primary><filename>debian.tar.gz</filename> datoteka</primary>"
#, fuzzy
#| msgid "<filename>debian-binary</filename>. This is a text file which simply indicates the version of the <filename>.deb</filename> file used (in 2013: version 2.0)."
msgid "This is a text file which simply indicates the version of the <filename>.deb</filename> file package format version. In Debian <emphasis role=\"distribution\">Buster</emphasis> it is still version 2.0."
msgstr "<filename>debian-binary</filename>. Ovo je tekst datoteka koja jednostavno opisuje verziju <filename>.deb</filename> datoteke (u 2013: verzija 2.0)."
#, fuzzy
#| msgid "<primary><filename>control</filename></primary>"
msgid "<filename>control.tar.xz</filename>"
msgstr "<primary><filename>control</filename></primary>"
#, fuzzy
#| msgid "<filename>control.tar.gz</filename>. This archive file contains all of the available meta-information, like the name and version of the package. Some of this meta-information allows package management tools to determine if it is possible to install or uninstall it, for example according to the list of packages already on the machine."
msgid "This archive file contains all of the available meta-information, like the name and version of the package as well as some scripts to run before, during or after (un-)installation of it. Some of the meta-information allows package management tools to determine if it is possible to install or uninstall it, for example according to the list of packages already on the machine, and if files shipped have been modified locally."
msgstr "<filename>control.tar.gz</filename>. Ova arhiva sadrži sve dostupne meta-informacije, kao šta su ime i verzija paketa. Neke od tih meta-informacija im omogućuju procjenu da li se paket može ili ne može instalirati, kao i ukloniti, a sve to u sukladnosti sa listom postojećih paketa u sustavu."
#, fuzzy
#| msgid "<primary><filename>debian.tar.gz</filename> file</primary>"
msgid "<filename>data.tar.xz</filename>"
msgstr "<primary><filename>debian.tar.gz</filename> datoteka</primary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary><filename>debian.tar.gz</filename> file</primary>"
msgid "<filename>data.tar.bz2</filename>"
msgstr "<primary><filename>debian.tar.gz</filename> datoteka</primary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary><filename>debian.tar.gz</filename> file</primary>"
msgid "<filename>data.tar.gz</filename>"
msgstr "<primary><filename>debian.tar.gz</filename> datoteka</primary>"
#, fuzzy
#| msgid "<filename>data.tar.gz</filename>. This archive contains all of the files to be extracted from the package; this is where the executable files, documentation, etc., are all stored. Some packages may use other compression formats, in which case the file will be named differently (<filename>data.tar.bz2</filename> for bzip2, <filename>data.tar.xz</filename> for XZ, <filename>data.tar.lzma</filename> for LZMA)."
msgid "This archive contains all of the files to be extracted from the package; this is where the executable files, libraries, documentation, etc., are all stored. Packages may use different compression formats, in which case the file will be named differently for <command>xz</command>, <command>bzip2</command> or <command>gzip</command>."
msgstr "<filename>data.tar.gz</filename>. Ova arhiva sadrži sve datoteke koje se mogu raspakirati iz paketa; tu su izvršne datoteke, dokumentacija, itd. Neki paketi koriste druge metode kompresije, i u tom slučaju imaju drugačiji naziv (<filename>data.tar.bz2</filename> za bzip2, <filename>data.tar.xz</filename> za XZ, <filename>data.tar.lzma</filename> za LZMA)."
msgid "Package Meta-Information"
msgstr "Meta-informacije paketa"
#, fuzzy
#| msgid "<primary>package</primary><secondary>meta-information</secondary>"
msgid "<primary>package meta-information</primary><seealso>meta-information</seealso>"
msgstr "<primary>package</primary><secondary>meta-informacija</secondary>"
msgid "<primary>package</primary><secondary>meta-information</secondary>"
msgstr "<primary>package</primary><secondary>meta-informacija</secondary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary>package</primary><secondary>meta-information</secondary>"
msgid "<primary>package</primary><secondary>maintainer scripts</secondary>"
msgstr "<primary>package</primary><secondary>meta-informacija</secondary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary>package</primary><secondary>source package</secondary>"
msgid "<primary>package</primary><secondary>checksums</secondary>"
msgstr "<primary>paket</primary><secondary>paket sa izvornim kodom</secondary>"
#, fuzzy
#| msgid "The Debian package is not only an archive of files intended for installation. It is part of a larger whole, and it describes its relationship with other Debian packages (dependencies, conflicts, suggestions). It also provides scripts that enable the execution of commands at different stages in the package's lifecycle (installation, removal, upgrades). These data used by the package management tools are not part of the packaged software, but are, within the package, what is called its “meta-information” (information about other information)."
msgid "The Debian package is not only an archive of files intended for installation. It is part of a larger whole and describes its relationship with other Debian packages (requisites, dependencies, conflicts, suggestions). It also provides scripts that enable the execution of commands at different stages in the package's lifecycle (installation, upgrade, removal). These data are used by the package management tools but are not part of the packaged software; they are, within the package, what is called its “meta-information” (information about other information)."
msgstr "Debian paket nije samo arhiva namijenjena za instalaciju. On je dio veće cjeline, i opisuje odnos sa ostalim Debian paketima (međuovisnosti, konflikti, prijedlozi). Također pruža skripte koje omogućuju izvršavanje naredbi na različitim razinama životnog vijeka paketa (instalacija, uklanjanje, nadogradnja). Ti podaci koriste se od strane alata za upravljanje paketima koji nisu dio pakiranog programa, ali su unutar paketa meta-informacija (informacija o nekoj drugoj informaciji)."
msgid "Description: the <filename>control</filename> File"
msgstr "Opis: <filename>control</filename> datoteka"
msgid "<primary>package meta-information</primary>"
msgstr "<primary>meta informacija paketa</primary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary>package</primary><secondary>dependency</secondary>"
msgid "<primary>package</primary><secondary><filename>control</filename></secondary>"
msgstr "<primary>paket</primary><secondary>zavisnosti</secondary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary><filename>control</filename></primary>"
msgid "<primary><filename>control</filename></primary><seealso>package meta-information</seealso>"
msgstr "<primary><filename>control</filename></primary>"
msgid "This file uses a structure similar to email headers (as defined by <link linkend=\"sidebar.rfc\">RFC 2822</link>) and is fully described in the Debian Policy and the manual pages <citerefentry><refentrytitle>deb-control</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>deb822</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. <ulink type=\"block\" url=\"https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html\" />"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "This file uses a structure similar to email headers (as defined by RFC 2822). For example, for <emphasis role=\"pkg\">apt</emphasis>, the <filename>control</filename> file looks like the following:"
msgid "For example, for <emphasis role=\"pkg\">apt</emphasis>, the <filename>control</filename> file looks like the following:"
msgstr "Ova datoteka koristi strukturu sličnu email header dijelu (definiranom u RFC 2822). Na primjer, za <emphasis role=\"pkg\">apt</emphasis> <filename>control</filename> datoteka izgleda ovako:"
msgid ""
"\n"
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>apt-cache show apt</userinput>\n"
"<computeroutput><![CDATA[\n"
"Package: apt\n"
"Version: 1.8.2\n"
"Installed-Size: 4064\n"
"Maintainer: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"Architecture: amd64\n"
"Replaces: apt-transport-https (<< 1.5~alpha4~), apt-utils (<< 1.3~exp2~)\n"
"Provides: apt-transport-https (= 1.8.2)\n"
"Depends: adduser, gpgv | gpgv2 | gpgv1, debian-archive-keyring, libapt-pkg5.0 (>= 1.7.0~alpha3~), libc6 (>= 2.15), libgcc1 (>= 1:3.0), libgnutls30 (>= 3.6.6), libseccomp2 (>= 1.0.1), libstdc++6 (>= 5.2)\n"
"Recommends: ca-certificates\n"
"Suggests: apt-doc, aptitude | synaptic | wajig, dpkg-dev (>= 1.17.2), gnupg | gnupg2 | gnupg1, powermgmt-base\n"
"Breaks: apt-transport-https (<< 1.5~alpha4~), apt-utils (<< 1.3~exp2~), aptitude (<< 0.8.10)\n"
"Description-en: commandline package manager\n"
" This package provides commandline tools for searching and\n"
" managing as well as querying information about packages\n"
" as a low-level access to all features of the libapt-pkg library.\n"
" .\n"
" These include:\n"
" * apt-get for retrieval of packages and information about them\n"
" from authenticated sources and for installation, upgrade and\n"
" removal of packages together with their dependencies\n"
" * apt-cache for querying available information about installed\n"
" as well as installable packages\n"
" * apt-cdrom to use removable media as a source for packages\n"
" * apt-config as an interface to the configuration settings\n"
" * apt-key as an interface to manage authentication keys\n"
"Description-md5: 9fb97a88cb7383934ef963352b53b4a7\n"
"Tag: admin::package-management, devel::lang:ruby, hardware::storage,\n"
" hardware::storage:cd, implemented-in::c++, implemented-in::perl,\n"
" implemented-in::ruby, interface::commandline, network::client,\n"
" protocol::ftp, protocol::http, protocol::ipv6, role::program,\n"
" scope::application, scope::utility, suite::debian, use::downloading,\n"
" use::organizing, use::playing, use::searching, works-with-format::html,\n"
" works-with::audio, works-with::software:package, works-with::text\n"
"Section: admin\n"
"Priority: required\n"
"Filename: pool/main/a/apt/apt_1.8.2_amd64.deb\n"
"Size: 1418108\n"
"MD5sum: 0e80dedab6ec1e66a8f6c15f1925d2d3\n"
"SHA256: 80e9600822c4943106593ca5b0ec75d5aafa74c6130ba1071b013c42c507475e\n"
"]]></computeroutput>"
msgstr ""
msgid "<emphasis>BACK TO BASICS</emphasis> RFC — Internet standards"
msgstr "<emphasis>POVRATAK OSNOVAMA</emphasis> RFC — Internet standardi"
msgid "<primary>RFC</primary>"
msgstr "<primary>RFC</primary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary>Request For Comments</primary>"
msgid "<primary>Request For Comments</primary><seealso>RFC</seealso>"
msgstr "<primary>Zahtjev za komentarima</primary>"
#, fuzzy
#| msgid "RFC is the abbreviation of “Request For Comments”. An RFC is generally a technical document that describes what will become an Internet standard. Before becoming standardized and frozen, these standards are submitted for public review (hence their name). The IETF (Internet Engineering Task Force) decides on the evolution of the status of these documents (proposed standard, draft standard, or standard)."
msgid "<acronym>RFC</acronym> is the abbreviation of “Request For Comments”. An RFC is generally a technical document that describes what will become an Internet standard. Before becoming standardized and frozen, these standards are submitted for public review (hence their name). The <acronym>IETF</acronym> (Internet Engineering Task Force) decides on the evolution of the status of these documents (proposed standard, draft standard, or standard)."
msgstr "RFC je kratica za \"Request For Commants\", odnosno zahtjev za komentarima. RFC je generalno tehnički dokument koji opisuje prema kamo se Internet standard razvija. Prije nego se ti dokumenti standardiziraju u zaključaju za promjene, isti standardi su upućeni na javni pregled. IETF (Internet Engineering Task Force) odlučuje o promjeni statusa dokumenta (predloženi standard, nacrt standarda, ili standard)."
msgid "RFC 2026 defines the process for standardization of Internet protocols. <ulink type=\"block\" url=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2026.html\" />"
msgstr "RFC 2026 definira proces standardizacije Internet protokola. <ulink type=\"block\" url=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2026.html\" />"
msgid "Dependencies: the <literal>Depends</literal> Field"
msgstr "Zavisnosti: polje <literal>Zavisnost</literal>"
msgid "<primary>dependency</primary>"
msgstr "<primary>zavisnost</primary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary><literal>Depends</literal>, header field</primary>"
msgid "<primary><literal>Depends</literal>, header field</primary><seealso>APT</seealso>"
msgstr "<primary><literal>Zavisnost</literal>, polje zaglavlja</primary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary><filename>control</filename></primary>"
msgid "<primary><filename>control</filename></primary><secondary>Depends</secondary>"
msgstr "<primary><filename>control</filename></primary>"
msgid "<primary>package</primary><secondary>dependency</secondary>"
msgstr "<primary>paket</primary><secondary>zavisnosti</secondary>"
msgid "<primary>APT</primary><secondary><filename>control</filename></secondary><tertiary><literal>Depends</literal></tertiary>"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The dependencies are defined in the <literal>Depends</literal> field in the package header. This is a list of conditions to be met for the package to work correctly — this information is used by tools such as <command>apt</command> in order to install the required libraries, in their appropriate versions, that the package to be installed depends on. For each dependency, it is possible to restrict the range of versions that meet that condition. In other words, it is possible to express the fact that we need the package <emphasis role=\"pkg\">libc6</emphasis> in a version equal to or greater than “2.3.4” (written “<command>libc6 (>= 2.3.4)</command>”). Version comparison operators are as follows:"
msgid "The dependencies are defined in the <literal>Depends</literal> field in the package header. It is a list of conditions to be met for the package to work correctly. This information is used by tools such as <command>apt</command> in order to install the required libraries, tools, drivers, etc. in appropriate versions fulfilling the dependencies of the package to be installed. For each dependency, it is possible to restrict the range of versions that meet that condition. In other words, it is possible to express the fact that we need the package <emphasis role=\"pkg\">libc6</emphasis> in a version equal to or greater than “2.15” (written “<command>libc6 (>= 2.15)</command>”). Version comparison operators are as follows:"
msgstr "Zavisnosti su definirane u <literal>Zavisnost</literal> polju u zaglavlju paketa. To je lista preduvjeta koji su potrebni da bi paket vršio svoju funkciju - ova informacija je korištana od strane alata kao <command>apt</command> u slučaju instalacije potrebitih biblioteka i njihovih verzija od kojih ovisi paket koji želimo instalirati. Za svaku međuovisnost moguće je točno odrediti raspon verzija koje odgovaraju tim uvjetima. Drugim riječima, moguće je reći da trebamo paket <emphasis role=\"pkg\">libc6</emphasis> verzije jednake ili veće od \"2.3.4\" (napisano kao “<command>libc6 (>= 2.3.4)</command>)\". Operatori uspoređivanja verzija su slijedeći:"
msgid "<command><<</command>: less than;"
msgstr "<command><<</command>: manje od;"
msgid "<command><=</command>: less than or equal to;"
msgstr "<command><=</command>: manje od ili jednako;"
msgid "<command>=</command>: equal to (note that “<literal>2.6.1</literal>” is not equal to “<literal>2.6.1-1</literal>”);"
msgstr "<command>=</command>: jednako (“<literal>2.6.1</literal>” nije jednako kao “<literal>2.6.1-1</literal>”);"
msgid "<command>>=</command>: greater than or equal to;"
msgstr "<command>>=</command>: veće od ili jednako;"
msgid "<command>>></command>: greater than."
msgstr "<command>>></command>: veće od."
#, fuzzy
#| msgid "In a list of conditions to be met, the comma serves as a separator. It must be interpreted as a logical “and”. In conditions, the vertical bar (“|”) expresses a logical “or” (it is an inclusive “or”, not an exclusive “either/or”). Carrying greater priority than “and”, it can be used as many times as necessary. Thus, the dependency “(A or B) and C” is written <command>A | B, C</command>. In contrast, the expression “A or (B and C)” should be written as “(A or B) and (A or C)”, since the <literal>Depends</literal> field does not tolerate parentheses that change the order of priorities between the logical operators “or” and “and”. It would thus be written <command>A | B, A | C</command>. <ulink type=\"block\" url=\"http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-relationships.html\" />"
msgid "In a list of conditions to be met, the comma serves as a separator. It must be interpreted as a logical “and”. In conditions, the vertical bar (“|”) expresses a logical “or” (it is an inclusive “or”, not an exclusive “either/or”). Carrying greater priority than “and”, it can be used as many times as necessary. Thus, the dependency “(A or B) and C” is written <command>A | B, C</command>. In contrast, the expression “A or (B and C)” should be written as “(A or B) and (A or C)”, since the <literal>Depends</literal> field does not tolerate parentheses that change the order of priorities between the logical operators “or” and “and”. It would thus be written <command>A | B, A | C</command>. <ulink type=\"block\" url=\"https://www.debian.org/doc/debian-policy/#document-ch-relationships\" />"
msgstr "U listi predodređenih uvjeta, točka služi kao separator. Njeno značenje je u biti \"i\". U uvjetima okomita crta (\"|\") izražava logički \"ili\" (uključuje \"ili\" kao suprotno od \"oba/ili\"). Imajući veći prioritet od \"i\" može se upotrijebiti koliko god puta je to potrebno. Slijedi da je izraz \"(A ili B) i C\" zapisan kao <command>A | B, C</command>. Suprotno tome, izraz \"A ili (B i C)\" zapisan je kao \"(A ili B) i (A ili C)\", budući da polje <literal>Ovisi</literal> ne tolerira zagrade koje mijenjaju poredak prioriteta između logičkih operatera \"ili\" i \"i\". Bilo bi znači zapisano <command>A | B, A | C</command>. <ulink type=\"block\" url=\"http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-relationships.html\" />"
msgid "<primary>meta-package</primary>"
msgstr "<primary>meta-paket</primary>"
#, fuzzy
#| msgid "The dependencies system is a good mechanism for guaranteeing the operation of a program, but it has another use with “meta-packages”. These are empty packages that only describe dependencies. They facilitate the installation of a consistent group of programs preselected by the meta-package maintainer; as such, <command>apt-get install <replaceable>meta-package</replaceable></command> will automatically install all of these programs using the meta-package's dependencies. The <emphasis role=\"pkg\">gnome</emphasis>, <emphasis role=\"pkg\">kde-full</emphasis> and <emphasis role=\"pkg\">linux-image-amd64</emphasis> packages are examples of meta-packages."
msgid "The dependencies system is a good mechanism for guaranteeing the operation of a program, but it has another use with “meta-packages”. These are empty packages that only describe dependencies. They facilitate the installation of a consistent group of programs preselected by the meta-package maintainer; as such, <command>apt install <replaceable>meta-package</replaceable></command> will automatically install all of these programs using the meta-package's dependencies. The <emphasis role=\"pkg\">gnome</emphasis>, <emphasis role=\"pkg\">kde-full</emphasis> and <emphasis role=\"pkg\">linux-image-amd64</emphasis> packages are examples of meta-packages."
msgstr "Sustav međuovisnosti je dobar mehanizam koji osigurava siguran rad programa, ali ima i drugu upotrebu u \"meta-paketima\". To su prazni paketi koji opisuju međuovisnosti. Oni olakšavaju instalaciju konzistentne grupe programa koji su unaprijed odabrani od strane održavatelja meta-paketa, kao takva, <command>apt-get install <replaceable>meta-package</replaceable></command> će automatski instalirati sve ove programe koristeći međuovisnost iz meta-paketa. Paketi <emphasis role=\"pkg\">gnome</emphasis>, <emphasis role=\"pkg\">kde-full</emphasis> i <emphasis role=\"pkg\">linux-image-amd64</emphasis> si primjeri takvih meta-paketa."
msgid "<emphasis>DEBIAN POLICY</emphasis> <literal>Pre-Depends</literal>, a more demanding <literal>Depends</literal>"
msgstr "<emphasis>DEBIAN PRAVILA</emphasis> <literal>Pred-Uvjeti</literal>, zahtjevnija <literal>Ovisnost</literal>"
msgid "<primary><literal>Pre-Depends</literal>, header field</primary>"
msgstr "<primary><literal>Pred-Uvjeti</literal>, polje zaglavlja</primary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary>package</primary><secondary>dependency</secondary>"
msgid "<primary>package</primary><secondary>pre-dependency</secondary>"
msgstr "<primary>paket</primary><secondary>zavisnosti</secondary>"
msgid "<primary>pre-dependency</primary>"
msgstr "<primary>pred-ovisnost</primary>"
msgid "<primary>APT</primary><secondary><filename>control</filename></secondary><tertiary><literal>Pre-Depends</literal></tertiary>"
msgstr ""
msgid "“Pre-dependencies”, which are listed in the “<literal>Pre-Depends</literal>” field in the package headers, complete the normal dependencies; their syntax is identical. A normal dependency indicates that the package in question must be unpacked and configured before configuration of the package declaring the dependency. A pre-dependency stipulates that the package in question must be unpacked and configured before execution of the pre-installation script of the package declaring the pre-dependency, that is before its installation."
msgstr "\"Pred-zavisnosti\", koje su navedene u “<literal>Pred-Zavisnosti</literal>” polju u početku paketa, upotpunjuju normalne zavisnosti; njihova sintaksa je identična. Normalna zavisnost upućuje na to da dotični paket mora biti raspakiran i konfiguriran prije konfiguracije paketa koji deklarira zavisnosti. Pred-zavisnost zahtijeva da dotični paket mora biti raspakiran i konfiguriran prije pokretanja pred instalacijske skripte od paketa koji deklarira pred-zavisnost, odnosno prije njegovog instaliranja."
msgid "A pre-dependency is very demanding for <command>apt</command>, because it adds a strict constraint on the ordering of the packages to install. As such, pre-dependencies are discouraged unless absolutely necessary. It is even recommended to consult other developers on <email>debian-devel@lists.debian.org</email> before adding a pre-dependency. It is generally possible to find another solution as a work-around."
msgstr ""
msgid "<emphasis>DEBIAN POLICY</emphasis> <literal>Recommends</literal>, <literal>Suggests</literal>, and <literal>Enhances</literal> fields"
msgstr ""
msgid "<primary><literal>Recommends</literal>, header field</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary><literal>Suggests</literal>, header field</primary>"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<primary>package</primary><secondary>meta-information</secondary>"
msgid "<primary>package</primary><secondary>recommendations</secondary>"
msgstr "<primary>package</primary><secondary>meta-informacija</secondary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary>package</primary><secondary>meta-information</secondary>"
msgid "<primary>package</primary><secondary>suggestions</secondary>"
msgstr "<primary>package</primary><secondary>meta-informacija</secondary>"
msgid "<primary>APT</primary><secondary><filename>control</filename></secondary><tertiary><literal>Recommends</literal></tertiary>"
msgstr ""
msgid "<primary>APT</primary><secondary><filename>control</filename></secondary><tertiary><literal>Suggests</literal></tertiary>"
msgstr ""
msgid "The <literal>Recommends</literal> and <literal>Suggests</literal> fields describe dependencies that are not compulsory. The “recommended” dependencies, the most important, considerably improve the functionality offered by the package but are not indispensable to its operation. The “suggested” dependencies, of secondary importance, indicate that certain packages may complement and increase their respective utility, but it is perfectly reasonable to install one without the others."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<primary>dpkg</primary><secondary>database</secondary>"
msgid "<primary>APT</primary><secondary><literal>APT::Install-Recommends</literal></secondary>"
msgstr "<primary>dpkg</primary><secondary>baza</secondary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary>dpkg</primary><secondary>database</secondary>"
msgid "<primary>APT</primary><secondary><literal>APT::Install-Suggests</literal></secondary>"
msgstr "<primary>dpkg</primary><secondary>baza</secondary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary>package</primary><secondary>meta-information</secondary>"
msgid "<primary>APT</primary><secondary><literal>Aptitude::Recommends-Important</literal></secondary>"
msgstr "<primary>package</primary><secondary>meta-informacija</secondary>"
msgid "You should always install the “recommended” packages, unless you know exactly why you do not need them. This is now also the default for APT unless configured otherwise. Conversely, it is not necessary to install “suggested” packages unless you know why you need them. The behavior of <command>apt</command> can be controlled by using the <literal>APT::Install-Recommends</literal> and <literal>APT::Install-Suggests</literal> configuration options or the corresponding command line options <literal>--[no-]install-recommends</literal> and <literal>--[no-]install-suggests</literal>."
msgstr ""
msgid "<primary><literal>Enhances</literal>, header field</primary>"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<primary>package</primary><secondary>dependency</secondary>"
msgid "<primary>package</primary><secondary>enhancements</secondary>"
msgstr "<primary>paket</primary><secondary>zavisnosti</secondary>"
msgid "<primary>APT</primary><secondary><filename>control</filename></secondary><tertiary><literal>Enhances</literal></tertiary>"
msgstr ""
msgid "The <literal>Enhances</literal> field also describes a suggestion, but in a different context. It is indeed located in the suggested package, and not in the package that benefits from the suggestion. Its interest lies in that it is possible to add a suggestion without having to modify the package that is concerned. Thus, all add-ons, plug-ins, and other extensions of a program can then appear in the list of suggestions related to the software. Although it has existed for several years, this last field is still largely ignored by programs such as <command>apt</command> or <command>synaptic</command>. Its purpose is for a suggestion made by the <literal>Enhances</literal> field to appear to the user in addition to the traditional suggestions — found in the <literal>Suggests</literal> field."
msgstr ""
msgid "Conflicts: the <literal>Conflicts</literal> field"
msgstr ""
msgid "<primary>conflicts</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary><literal>Conflicts</literal>, header field</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary>package</primary><secondary>conflict</secondary>"
msgstr ""
msgid "<primary>APT</primary><secondary><filename>control</filename></secondary><tertiary><literal>Conflicts</literal></tertiary>"
msgstr ""
msgid "The <literal>Conflicts</literal> field indicates when a package cannot be installed simultaneously with another. The most common reasons for this are that both packages include a file of the same name and path, or provide the same service on the same TCP port, or would hinder each other's operation."
msgstr ""
msgid "<command>dpkg</command> will refuse to install a package if it triggers a conflict with an already installed package, except if the new package specifies that it will “replace” the installed package, in which case <command>dpkg</command> will choose to replace the old package with the new one. <command>apt</command> always follows your instructions: if you choose to install a new package, it will automatically offer to uninstall the package that poses a problem."
msgstr ""
msgid "Incompatibilities: the <literal>Breaks</literal> Field"
msgstr ""
msgid "<primary>incompatibilities</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary><literal>Breaks</literal>, header field</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary>package</primary><secondary>incompatibility</secondary>"
msgstr ""
msgid "<primary>APT</primary><secondary><filename>control</filename></secondary><tertiary><literal>Breaks</literal></tertiary>"
msgstr ""
msgid "The <literal>Breaks</literal> field has an effect similar to that of the <literal>Conflicts</literal> field, but with a special meaning. It signals that the installation of a package will “break” another package (or particular versions of it). In general, this incompatibility between two packages is transitory, and the <literal>Breaks</literal> relationship specifically refers to the incompatible versions."
msgstr ""
msgid "<command>dpkg</command> will refuse to install a package that breaks an already installed package, and <command>apt</command> will try to resolve the problem by updating the package that would be broken to a newer version (which is assumed to be fixed and, thus, compatible again)."
msgstr ""
msgid "This type of situation may occur in the case of updates without backwards compatibility: this is the case if the new version no longer functions with the older version, and causes a malfunction in another program without making special provisions. The <literal>Breaks</literal> field prevents the user from running into these problems."
msgstr ""
msgid "Provided Items: the <literal>Provides</literal> Field"
msgstr ""
msgid "<primary><literal>Provides</literal>, header field</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary>APT</primary><secondary><filename>control</filename></secondary><tertiary><literal>Provides</literal></tertiary>"
msgstr ""
msgid "This field introduces the very interesting concept of a “virtual package”. It has many roles, but two are of particular importance. The first role consists in using a virtual package to associate a generic service with it (the package “provides” the service). The second indicates that a package completely replaces another, and that for this purpose it can also satisfy the dependencies that the other would satisfy. It is thus possible to create a substitution package without having to use the same package name."
msgstr ""
msgid "<emphasis>VOCABULARY</emphasis> Meta-package and virtual package"
msgstr ""
msgid "<primary>package</primary><secondary>virtual package</secondary>"
msgstr ""
msgid "<primary>virtual package</primary>"
msgstr ""
msgid "It is essential to clearly distinguish meta-packages from virtual packages. The former are real packages (including real <filename>.deb</filename> files), whose only purpose is to express dependencies."
msgstr ""
msgid "Virtual packages, however, do not exist physically; they are only a means of identifying real packages based on common, logical criteria (service provided, compatibility with a standard program or a pre-existing package, etc.)."
msgstr ""
msgid "Providing a “Service”"
msgstr ""
msgid "Let us discuss the first case in greater detail with an example: all mail servers, such as <emphasis role=\"pkg\">postfix</emphasis> or <emphasis role=\"pkg\">sendmail</emphasis> are said to “provide” the <emphasis role=\"pkg\">mail-transport-agent</emphasis> virtual package. Thus, any package that needs this service to be functional (e.g. a mailing list manager, such as <emphasis role=\"pkg\">smartlist</emphasis> or <emphasis role=\"pkg\">sympa</emphasis>) simply states in its dependencies that it requires a <emphasis role=\"pkg\">mail-transport-agent</emphasis> instead of specifying a large yet incomplete list of possible solutions (e.g. <command>postfix | sendmail | exim4 | …</command>). Furthermore, it is useless to install two mail servers on the same machine, which is why each of these packages declares a conflict with the <emphasis role=\"pkg\">mail-transport-agent</emphasis> virtual package. A conflict between a package and itself is ignored by the system, but this technique will prohibit the installation of two mail servers side by side."
msgstr ""
msgid "<emphasis>DEBIAN POLICY</emphasis> List of virtual packages"
msgstr ""
msgid "For virtual packages to be useful, everyone must agree on their name. This is why they are standardized in the Debian Policy. The list includes among others <emphasis role=\"pkg\">mail-transport-agent</emphasis> for mail servers, <emphasis role=\"pkg\">c-compiler</emphasis> for C programming language compilers, <emphasis role=\"pkg\">www-browser</emphasis> for web browsers, <emphasis role=\"pkg\">httpd</emphasis> for web servers, <emphasis role=\"pkg\">ftp-server</emphasis> for FTP servers, <emphasis role=\"pkg\">x-terminal-emulator</emphasis> for terminal emulators in graphical mode (<command>xterm</command>), and <emphasis role=\"pkg\">x-window-manager</emphasis> for window managers."
msgstr ""
msgid "The full list can be found on the Web. <ulink type=\"block\" url=\"http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/virtual-package-names-list.txt\" />"
msgstr ""
msgid "Interchangeability with Another Package"
msgstr ""
msgid "The <literal>Provides</literal> field is also interesting when the content of a package is included in a larger package. For example, the <emphasis role=\"pkg\">libdigest-md5-perl</emphasis> Perl module was an optional module in Perl 5.6, and has been integrated as standard in Perl 5.8 (and later versions, such as 5.28 present in <emphasis role=\"distribution\">Buster</emphasis>). As such, the package <emphasis role=\"pkg\">perl</emphasis> has since version 5.8 declared <literal>Provides: libdigest-md5-perl</literal> so that the dependencies on this package are met if the user has Perl 5.8 (or newer). The <emphasis role=\"pkg\">libdigest-md5-perl</emphasis> package itself has eventually been deleted, since it no longer had any purpose when old Perl versions were removed."
msgstr ""
msgid "Use of a <literal>Provides</literal> field in order to not break dependencies"
msgstr ""
msgid "This feature is very useful, since it is never possible to anticipate the vagaries of development, and it is necessary to be able to adjust to renaming, and other automatic replacement, of obsolete software."
msgstr ""
msgid "<emphasis>BACK TO BASICS</emphasis> Perl, a programming language"
msgstr ""
msgid "<primary>Perl</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary>CPAN</primary><seealso>Comprehensive Perl Archive Network</seealso>"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<primary>decompressing, source package</primary>"
msgid "<primary>Comprehensive Perl Archive Network</primary>"
msgstr "<primary>dekompresija, izvorni paket</primary>"
msgid "Perl (Practical Extraction and Report Language) is a very popular programming language. It has many ready-to-use modules that cover a vast spectrum of applications, and that are distributed by the <acronym>CPAN</acronym> (Comprehensive Perl Archive Network) servers, an exhaustive network of Perl packages. <ulink type=\"block\" url=\"https://www.perl.org/\" /> <ulink type=\"block\" url=\"https://www.cpan.org/\" />"
msgstr ""
msgid "Since it is an interpreted language, a program written in Perl does not require compilation prior to execution. This is why they are called “Perl scripts”."
msgstr ""
msgid "Past Limitations"
msgstr ""
msgid "Virtual packages used to suffer from some limitations, the most significant of which was the absence of a version number. To return to the previous example, a dependency such as <literal>Depends: libdigest-md5-perl (>= 1.6)</literal>, despite the presence of Perl 5.10, would never be considered as satisfied by the packaging system — while in fact it most likely is satisfied. Unaware of this, the package system chose the least risky option, assuming that the versions do not match."
msgstr ""
msgid "This limitation has been lifted in <emphasis role=\"pkg\">dpkg</emphasis> 1.17.11, and is no longer relevant. Packages can assign a version to the virtual packages they provide with a dependency such as <literal>Provides: libdigest-md5-perl (= 1.8)</literal>."
msgstr ""
msgid "Replacing Files: The <literal>Replaces</literal> Field"
msgstr ""
msgid "<primary>replacement</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary><literal>Replaces</literal>, header field</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary>package</primary><secondary>replacement</secondary>"
msgstr ""
msgid "<primary>APT</primary><secondary><filename>control</filename></secondary><tertiary><literal>Replaces</literal></tertiary>"
msgstr ""
msgid "The <literal>Replaces</literal> field indicates that the package contains files that are also present in another package, but that the package is legitimately entitled to replace them. Without this specification, <command>dpkg</command> fails, stating that it can not overwrite the files of another package (technically, it is possible to force it to do so with the <literal>--force-overwrite</literal> option, but that is not considered standard operation). This allows identification of potential problems and requires the maintainer to study the matter prior to choosing whether to add such a field."
msgstr ""
msgid "The use of this field is justified when package names change or when a package is included in another. This also happens when the maintainer decides to distribute files differently among various binary packages produced from the same source package: a replaced file no longer belongs to the old package, but only to the new one."
msgstr ""
msgid "If all of the files in an installed package have been replaced, the package is considered to be removed. Finally, this field also encourages <command>dpkg</command> to remove the replaced package where there is a conflict."
msgstr ""
msgid "<emphasis>GOING FURTHER</emphasis> The <literal>Tag</literal> field"
msgstr ""
msgid "<primary>APT</primary><secondary><filename>control</filename></secondary><tertiary><literal>Tag</literal></tertiary>"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<primary>APT</primary>"
msgid "<primary></primary>"
msgstr "<primary>APT</primary>"
msgid "In the <emphasis role=\"pkg\">apt</emphasis> example above, we can see the presence of a field that we have not yet described, the <literal>Tag</literal> field. This field does not describe a relationship between packages, but is simply a way of categorizing a package in a thematic taxonomy. This classification of packages according to several criteria (type of interface, programming language, domain of application, etc.) has been available for a long time. Despite this, not all packages have accurate tags and it is not yet integrated in all Debian tools; <command>aptitude</command> displays these tags, and allows them to be used as search criteria. For those who are repelled by <command>aptitude</command>'s search criteria, the following website allows navigation of the tag database: <ulink type=\"block\" url=\"https://wiki.debian.org/Debtags\" />"
msgstr ""
msgid "Configuration Scripts"
msgstr ""
msgid "<primary><filename>postinst</filename></primary>"
msgstr ""
msgid "<primary><filename>preinst</filename></primary>"
msgstr ""
msgid "<primary><filename>postrm</filename></primary>"
msgstr ""
msgid "<primary><filename>prerm</filename></primary>"
msgstr ""
msgid "<primary><filename>control.tar.gz</filename></primary>"
msgstr ""
msgid "In addition to the <filename>control</filename> file, the <filename>control.tar.gz</filename> archive for each Debian package may contain a number of scripts, called by <command>dpkg</command> at different stages in the processing of a package. The Debian Policy describes the possible cases <ulink url=\"https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-maintainerscripts.html\">in detail</ulink>, specifying the scripts called and the arguments that they receive. These sequences may be complicated, since if one of the scripts fails, <command>dpkg</command> will try to return to a satisfactory state by canceling the installation or removal in progress (insofar as it is possible)."
msgstr ""
msgid "<emphasis>GOING FURTHER</emphasis> <command>dpkg</command>'s database"
msgstr "<emphasis>IDEMO DALJE</emphasis> <command>dpkg</command> baza"
msgid "<primary><filename>/var/lib/dpkg/</filename></primary>"
msgstr ""
msgid "<primary>dpkg</primary><secondary>database</secondary>"
msgstr "<primary>dpkg</primary><secondary>baza</secondary>"
msgid "All of the configuration scripts for installed packages are stored in the <filename>/var/lib/dpkg/info/</filename> directory, in the form of a file prefixed with the package's name. This directory also includes a file with the <filename>.list</filename> extension for each package, containing the list of files that belong to that package."
msgstr ""
msgid "The <filename>/var/lib/dpkg/status</filename> file contains a series of data blocks (in the format of the famous mail headers, RFC 2822) describing the status of each package. The information from the <filename>control</filename> file of the installed packages is also replicated there."
msgstr ""
msgid "In general, the <filename>preinst</filename> script is executed prior to installation of the package, while <filename>postinst</filename> follows it. Likewise, <filename>prerm</filename> is invoked before removal of a package and <filename>postrm</filename> afterwards. An update of a package is equivalent to removal of the previous version and installation of the new one. It is not possible to describe in detail all the possible scenarios here, but we will discuss the most common two: an installation/update and a removal."
msgstr ""
msgid "<emphasis>CAUTION</emphasis> Symbolic names of the scripts"
msgstr ""
msgid "The sequences described in this section call configuration scripts by specific names, such as <command>old-prerm</command> or <command>new-postinst</command>. They are, respectively, the <command>prerm</command> script contained in the old version of the package (installed before the update) and the <command>postinst</command> script contained in the new version (installed by the update)."
msgstr ""
msgid "<emphasis>TIP</emphasis> State diagrams"
msgstr ""
msgid "Manoj Srivastava and Margarita Manterola made the following diagrams explaining how the configuration scripts are called by <command>dpkg</command>. <ulink type=\"block\" url=\"https://people.debian.org/~srivasta/MaintainerScripts.html\" /> <ulink type=\"block\" url=\"https://www.debian.org/doc/debian-policy/ap-flowcharts.html\" />"
msgstr ""
msgid "Installation and Upgrade"
msgstr ""
msgid "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary>internal operation</secondary>"
msgstr "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary>interna operacija</secondary>"
msgid "<primary>package</primary><secondary>installation</secondary>"
msgstr ""
msgid "Here is what happens during an installation (or an update):"
msgstr ""
msgid "For an update, <command>dpkg</command> calls the <command>old-prerm upgrade <replaceable>new-version</replaceable></command>."
msgstr ""
msgid "Still for an update, <command>dpkg</command> then executes <command>new-preinst upgrade <replaceable>old-version</replaceable></command>; for a first installation, it executes <command>new-preinst install</command>. It may add the old version in the last parameter, if the package has already been installed and removed since (but not purged, the configuration files having been retained)."
msgstr ""
msgid "The new package files are then unpacked. If a file already exists, it is replaced, but a backup copy is temporarily made."
msgstr ""
msgid "For an update, <command>dpkg</command> executes <command>old-postrm upgrade <replaceable>new-version</replaceable></command>."
msgstr ""
msgid "<command>dpkg</command> updates all of the internal data (file list, configuration scripts, etc.) and removes the backups of the replaced files. This is the point of no return: <command>dpkg</command> no longer has access to all of the elements necessary to return to the previous state."
msgstr ""
msgid "<command>dpkg</command> will update the configuration files, asking the user to decide if it is unable to automatically manage this task. The details of this procedure are discussed in <xref linkend=\"sect.conffiles\" />."
msgstr ""
msgid "Finally, <command>dpkg</command> configures the package by executing <command>new-postinst configure <replaceable>last-version-configured</replaceable></command>."
msgstr ""
msgid "Package Removal"
msgstr ""
msgid "<primary>package</primary><secondary>removal</secondary>"
msgstr ""
msgid "Here is what happens during a package removal:"
msgstr ""
msgid "<command>dpkg</command> calls <command>prerm remove</command>."
msgstr ""
msgid "<command>dpkg</command> removes all of the package's files, with the exception of the configuration files and configuration scripts."
msgstr ""
msgid "<command>dpkg</command> executes <command>postrm remove</command>. All of the configuration scripts, except <filename>postrm</filename>, are removed. If the user has not used the “purge” option, the process stops here."
msgstr ""
msgid "For a complete purge of the package (command issued with <command>dpkg --purge</command> or <command>dpkg -P</command>), the configuration files are also deleted, as well as a certain number of copies (<filename>*.dpkg-tmp</filename>, <filename>*.dpkg-old</filename>, <filename>*.dpkg-new</filename>) and temporary files; <command>dpkg</command> then executes <command>postrm purge</command>."
msgstr ""
msgid "<emphasis>VOCABULARY</emphasis> Purge, a complete removal"
msgstr ""
msgid "<primary>purge of a package</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary>package</primary><secondary>purge</secondary>"
msgstr ""
msgid "When a Debian package is removed, the configuration files are retained in order to facilitate possible re-installation. Likewise, the data generated by a daemon (such as the content of an LDAP server directory, or the content of a database for an SQL server) are usually retained."
msgstr ""
msgid "To remove all data associated with a package, it is necessary to “purge” the package with the command, <command>dpkg -P <replaceable>package</replaceable></command>, <command>apt-get remove --purge <replaceable>package</replaceable></command> or <command>aptitude purge <replaceable>package</replaceable></command>."
msgstr ""
msgid "Given the definitive nature of such data removals, a purge should not be taken lightly."
msgstr ""
msgid "<primary><filename>config</filename>, <command>debconf</command> script</primary>"
msgstr "<primary><filename>config</filename>, <command>debconf</command> script</primary>"
msgid "The four scripts detailed above are complemented by a <filename>config</filename> script, provided by packages using <command>debconf</command> to acquire information from the user for configuration. During installation, this script defines in detail the questions asked by <command>debconf</command>. The responses are recorded in the <command>debconf</command> database for future reference. The script is generally executed by <command>apt</command> prior to installing packages one by one in order to group all the questions and ask them all to the user at the beginning of the process. The pre- and post-installation scripts can then use this information to operate according to the user's wishes."
msgstr ""
msgid "<emphasis>TOOL</emphasis> <command>debconf</command>"
msgstr ""
msgid "<primary><command>debconf</command></primary>"
msgstr ""
msgid "<command>debconf</command> was created to resolve a recurring problem in Debian. All Debian packages unable to function without a minimum of configuration used to ask questions with calls to the <command>echo</command> and <command>read</command> commands in <filename>postinst</filename> shell scripts (and other similar scripts). But this also means that during a large installation or update the user must stay with their computer to respond to various questions that may arise at any time. These manual interactions have now been almost entirely dispensed with, thanks to the <command>debconf</command> tool."
msgstr ""
msgid "<command>debconf</command> has many interesting features: it requires the developer to specify user interaction; it allows localization of all the strings displayed to users (all translations are stored in the <filename>templates</filename> file describing the interactions); it has different frontends to display the questions to the user (text mode, graphical mode, non-interactive); and it allows creation of a central database of responses to share the same configuration with several computers... but the most important is that it is now possible to present all of the questions in a row to the user, prior to starting a long installation or update process. The user can go about their business while the system handles the installation on its own, without having to stay there staring at the screen waiting for questions."
msgstr ""
msgid "Checksums, List of Configuration Files"
msgstr ""
msgid "<primary><filename>md5sums</filename></primary>"
msgstr ""
msgid "<primary><filename>conffiles</filename></primary>"
msgstr ""
msgid "<primary>checksums</primary>"
msgstr "<primary>checksum-ovi</primary>"
msgid "<primary>files</primary><secondary>configuration files</secondary>"
msgstr ""
msgid "<primary>configuration</primary><secondary>files</secondary>"
msgstr ""
msgid "In addition to the maintainer scripts and control data already mentioned in the previous sections, the <filename>control.tar.gz</filename> archive of a Debian package may contain other interesting files. The first, <filename>md5sums</filename>, contains the MD5 checksums for all of the package's files. Its main advantage is that it allows <command>dpkg --verify</command> (which we will study in <xref linkend=\"sect.dpkg-verify\" />) and <command>debsums</command> (from the package of the same name; see <xref linkend=\"sect.debsums\" />) to check if these files have been modified since their installation. Note that when this file doesn't exist, <command>dpkg</command> will generate it dynamically at installation time (and store it in the dpkg database just like other control files)."
msgstr ""
msgid "<filename>conffiles</filename> lists package files that must be handled as configuration files (see also <citerefentry><refentrytitle>deb-conffiles</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>). Configuration files can be modified by the administrator, and <command>dpkg</command> will try to preserve those changes during a package update."
msgstr ""
msgid "In effect, in this situation, <command>dpkg</command> behaves as intelligently as possible: if the standard configuration file has not changed between the two versions, it does nothing. If, however, the file has changed, it will try to update this file. Two cases are possible: either the administrator has not touched this configuration file, in which case <command>dpkg</command> automatically installs the new version; or the file has been modified, in which case <command>dpkg</command> asks the administrator which version they wish to use (the old one with modifications, or the new one provided with the package). To assist in making this decision, <command>dpkg</command> offers to display a “<command>diff</command>” that shows the difference between the two versions. If the user chooses to retain the old version, the new one will be stored in the same location in a file with the <filename>.dpkg-dist</filename> suffix. If the user chooses the new version, the old one is retained in a file with the <filename>.dpkg-old</filename> suffix. Another available action consists of momentarily interrupting <command>dpkg</command> to edit the file and attempt to re-instate the relevant modifications (previously identified with <command>diff</command>)."
msgstr ""
msgid "<emphasis>GOING FURTHER</emphasis> Avoiding the configuration file questions"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary>internal operation</secondary>"
msgid "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary><command>--force-confnew</command></secondary>"
msgstr "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary>interna operacija</secondary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary>internal operation</secondary>"
msgid "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary><command>--force-confold</command></secondary>"
msgstr "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary>interna operacija</secondary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary>internal operation</secondary>"
msgid "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary><command>--force-confdef</command></secondary>"
msgstr "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary>interna operacija</secondary>"
msgid "<command>dpkg</command> handles configuration file updates, but, while doing so, regularly interrupts its work to ask for input from the administrator. This makes it less than enjoyable for those who wish to run updates in a non-interactive manner. This is why this program offers options that allow the system to respond automatically according to the same logic: <command>--force-confold</command> retains the old version of the file; <command>--force-confnew</command> will use the new version of the file (these choices are respected, even if the file has not been changed by the administrator, which only rarely has the desired effect). Adding the <command>--force-confdef</command> option tells <command>dpkg</command> to decide by itself when possible (in other words, when the original configuration file has not been touched), and only uses <command>--force-confnew</command> or <command>--force-confold</command> for other cases."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<primary>dpkg</primary><secondary>database</secondary>"
msgid "<primary>APT</primary><secondary><literal>Dpkg::Options</literal></secondary>"
msgstr "<primary>dpkg</primary><secondary>baza</secondary>"
msgid "These options apply to <command>dpkg</command> and are explained in detail in <citerefentry><refentrytitle>dpkg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> or <command>dpkg --force-help</command>, but most of the time the administrator will work directly with the <command>aptitude</command> or <command>apt</command> programs. It is, thus, necessary to know the syntax used to indicate the options to pass to the <command>dpkg</command> command (their command line interfaces are very similar)."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>apt -o DPkg::options::=\"--force-confdef\" -o DPkg::options::=\"--force-confold\" full-upgrade</userinput>"
msgstr ""
msgid "These options can be stored directly in <command>apt</command>'s configuration. To do so, simply write the following line in the <filename>/etc/apt/apt.conf.d/local</filename> file:"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"DPkg::options { \"--force-confdef\"; \"--force-confold\"; }"
msgstr ""
msgid "Including this option in the configuration file means that it will also be used in a graphical interface such as <command>aptitude</command>."
msgstr ""
msgid "<emphasis>GOING FURTHER</emphasis> Force dpkg to ask configuration file questions"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary>internal operation</secondary>"
msgid "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary><command>--force-confask</command></secondary>"
msgstr "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary>interna operacija</secondary>"
msgid "The <command>--force-confask</command> option requires <command>dpkg</command> to display the questions about the configuration files, even in cases where they would not normally be necessary. Thus, when reinstalling a package with this option, <command>dpkg</command> will ask the questions again for all of the configuration files modified or deleted by the administrator. This is very convenient, especially for reinstalling the original configuration file if it has been deleted and no other copy is available: a normal re-installation won't work, because <command>dpkg</command> considers removal as a form of legitimate modification, and, thus, doesn't install the desired configuration file."
msgstr ""
msgid "Structure of a Source Package"
msgstr ""
msgid "<primary>package</primary><secondary>source package</secondary>"
msgstr "<primary>paket</primary><secondary>paket sa izvornim kodom</secondary>"
msgid "<primary>source</primary><secondary>package</secondary>"
msgstr "<primary>izvorni</primary><secondary>paket</secondary>"
msgid "Format"
msgstr ""
msgid "<primary>DSC file</primary>"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<primary><filename>debian.tar.gz</filename> file</primary>"
msgid "<primary><filename>dsc</filename> file</primary>"
msgstr "<primary><filename>debian.tar.gz</filename> datoteka</primary>"
msgid "<primary><filename>diff.gz</filename> file</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary><filename>debian.tar.gz</filename> file</primary>"
msgstr "<primary><filename>debian.tar.gz</filename> datoteka</primary>"
msgid "<primary><filename>orig.tar.gz</filename> file</primary>"
msgstr "<primary><filename>orig.tar.gz</filename> datoteka</primary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary><filename>control</filename></primary>"
msgid "<primary><filename>.dsc</filename></primary>"
msgstr "<primary><filename>control</filename></primary>"
msgid "<primary>Debian Source Control</primary><see><filename>.dsc</filename></see>"
msgstr ""
msgid "A source package is usually comprised of three files, a <filename>.dsc</filename>, a <filename>.orig.tar.gz</filename>, and a <filename>.debian.tar.xz</filename> (or <filename>.diff.gz</filename>). They allow creation of binary packages (<filename>.deb</filename> files described above) from the source code files of the program, which are written in a programming language."
msgstr ""
msgid "The <filename>.dsc</filename> (Debian Source Control) file is a short text file containing an RFC 2822 header (just like the <filename>control</filename> file studied in <xref linkend=\"sect.control\" />) which describes the source package and indicates which other files are part thereof. It is signed by its maintainer, which guarantees authenticity. See <xref linkend=\"sect.package-authentication\" /> for further details on this subject."
msgstr ""
msgid "A <filename>.dsc</filename> file"
msgstr ""
msgid ""
"<![CDATA[\n"
"-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----\n"
"Hash: SHA512\n"
"\n"
"Format: 3.0 (quilt)\n"
"Source: zim\n"
"Binary: zim\n"
"Architecture: all\n"
"Version: 0.68-1\n"
"Maintainer: Zim Package Maintainers <zim@packages.debian.org>\n"
"Uploaders: Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
"Homepage: http://zim-wiki.org\n"
"Standards-Version: 4.1.3\n"
"Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/debian/zim\n"
"Vcs-Git: https://salsa.debian.org/debian/zim.git\n"
"Build-Depends: debhelper (>= 11), xdg-utils, python (>= 2.6.6-3~), libgtk2.0-0 (>= 2.6), python-gtk2, python-xdg, dh-python\n"
"Package-List:\n"
" zim deb x11 optional arch=all\n"
"Checksums-Sha1:\n"
" a3b50aa8e44126cc7edd2c1912adf9820f50ad58 2044224 zim_0.68.orig.tar.gz\n"
" 4e13b37625789334da2d95b93e51e41ffd3b6b01 9300 zim_0.68-1.debian.tar.xz\n"
"Checksums-Sha256:\n"
" d91518e010f6a6e951a75314138b5545a4c51151fc99f513aa7768a18858df15 2044224 zim_0.68.orig.tar.gz\n"
" 23f4ddc69af74509932acc3b5f0d4cd2af943016e4fd5740b9d98ec4d49fd8c2 9300 zim_0.68-1.debian.tar.xz\n"
"Files:\n"
" 336041a16687abb66fd9f604b98407e8 2044224 zim_0.68.orig.tar.gz\n"
" 1714f67b35ab69e709849ad707206ca8 9300 zim_0.68-1.debian.tar.xz\n"
"\n"
"-----BEGIN PGP SIGNATURE-----\n"
"Comment: Signed by Raphael Hertzog\n"
"\n"
"iQEzBAEBCgAdFiEE1823g1EQnhJ1LsbSA4gdq+vCmrkFAlqyOxkACgkQA4gdq+vC\n"
"mrnCqAf/Ww9wg97VragtVhSFvehoVoJ0ZhoqNaSuCP/W1Fuf+P0YklzL2BlkVRXW\n"
"X23c8Qs1v6VE2iRY3mEkdWwgBs1QwF0MX7H1jjQfPHCynGHKlH5dfo5fqLizgCeu\n"
"c9Pug3ZisjF90CgsseO7SVDqHVmO6QsfAaGWpHAw92HDz/xwjrS/4Ejntqjy0b+r\n"
"Gmw2AZuBdhp+7C6p7In/Gg6DHPBLQGMLCKypoZKQdl+L0fWjjeykOzMIbjry2sRH\n"
"H0J4FLVGAGumh3zIZlm/t3ehGfP9Dg8FvzMaCNsf8OtYCSAEutrQEDBaskcTSIpq\n"
"L0GQhKlViDuu8gzsqm7efPEhPcsF1A==\n"
"=6jGR\n"
"-----END PGP SIGNATURE-----\n"
"]]>"
msgstr ""
msgid "<primary><literal>Build-Depends</literal>, header field</primary>"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<primary>package</primary><secondary>dependency</secondary>"
msgid "<primary>package</primary><secondary>build dependencies</secondary>"
msgstr "<primary>paket</primary><secondary>zavisnosti</secondary>"
msgid "Note that the source package also has dependencies (<literal>Build-Depends</literal>) completely distinct from those of binary packages, since they indicate tools required to compile the software in question and construct its binary package."
msgstr ""
msgid "<emphasis>CAUTION</emphasis> Distinct namespaces"
msgstr ""
msgid "<primary>APT</primary><secondary><filename>.dsc</filename></secondary><tertiary><literal>Source</literal></tertiary>"
msgstr ""
msgid "<primary>APT</primary><secondary><filename>.dsc</filename></secondary><tertiary><literal>Binary</literal></tertiary>"
msgstr ""
msgid "It is important to note here that there is no required correspondence between the name of the source package and that of the binary package(s) that it generates. It is easy enough to understand if you know that each source package may generate several binary packages. This is why the <filename>.dsc</filename> file has the <literal>Source</literal> and <literal>Binary</literal> fields to explicitly name the source package and store the list of binary packages that it generates."
msgstr ""
msgid "<emphasis>CULTURE</emphasis> Why divide into several packages"
msgstr ""
msgid "Quite frequently, a source package (for a given software) can generate several binary packages. The split is justified by the possibility to use (parts of) the software in different contexts. Consider a shared library, it may be installed to make an application work (for example, <emphasis role=\"pkg\">libc6</emphasis>), or it can be installed to develop a new program (<emphasis role=\"pkg\">libc6-dev</emphasis> will then be the correct package). We find the same logic for client/server services where we want to install the server part on one machine and the client part on others (this is the case, for example, of <emphasis role=\"pkg\">openssh-server</emphasis> and <emphasis role=\"pkg\">openssh-client</emphasis>)."
msgstr ""
msgid "Just as frequently, the documentation is provided in a dedicated package: the user may install it independently from the software, and may at any time choose to remove it to save disk space. Additionally, this also saves disk space on the Debian mirrors, since the documentation package will be shared amongst all of the architectures (instead of having the documentation duplicated in the packages for each architecture)."
msgstr ""
msgid "<emphasis>PERSPECTIVE</emphasis> Different source package formats"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<primary>package</primary><secondary>meta-information</secondary>"
msgid "<primary>source package</primary><secondary>format</secondary>"
msgstr "<primary>package</primary><secondary>meta-informacija</secondary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary><command>ar</command></primary>"
msgid "<primary><command>quilt</command></primary>"
msgstr "<primary><command>ar</command></primary>"
msgid "Originally there was only one source package format. This is the <literal>1.0</literal> format, which associates an <filename>.orig.tar.gz</filename> archive to a <filename>.diff.gz</filename> “debianization” patch (there is also a variant, consisting of a single <filename>.tar.gz</filename> archive, which is automatically used if no <filename>.orig.tar.gz</filename> is available)."
msgstr ""
msgid "Since Debian 6 <emphasis role=\"distribution\">Squeeze</emphasis>, Debian developers have the option to use new formats that correct many problems of the historical format. Format <literal>3.0 (quilt)</literal> can combine multiple upstream archives in the same source package: in addition to the usual <filename>.orig.tar.gz</filename>, supplementary <filename>.orig-<replaceable>component</replaceable>.tar.gz</filename> archives can be included. This is useful with software that is distributed in several upstream components but for which a single source package is desired. These archives can also be compressed with <command>xz</command> rather than <command>gzip</command>, which saves disk space and network resources. Finally, the monolithic patch, <filename>.diff.gz</filename> is replaced by a <filename>.debian.tar.xz</filename> archive containing the compiling instructions and a set of upstream patches contributed by the package maintainer. These last are recorded in a format compatible with <command>quilt</command> — a tool that facilitates the management of a series of patches."
msgstr ""
msgid "The <filename>.orig.tar.gz</filename> file is an archive containing the source code as provided by the original developer. Debian package maintainers are asked to not modify this archive in order to be able to easily check the origin and integrity of the file (by simple comparison with a checksum) and to respect the wishes of some authors."
msgstr ""
msgid "The <filename>.debian.tar.xz</filename> contains all of the modifications made by the Debian maintainer, especially the addition of a <filename>debian</filename> directory containing the instructions to execute to construct a Debian package."
msgstr ""
msgid "<emphasis>TOOL</emphasis> Decompressing a source package"
msgstr ""
msgid "<primary><command>dpkg-source</command></primary>"
msgstr ""
msgid "<primary>decompressing, source package</primary>"
msgstr "<primary>dekompresija, izvorni paket</primary>"
msgid "<primary>uncompressing, source package</primary>"
msgstr "<primary>dekompresija, izvorni paket</primary>"
msgid "<primary>unpacking</primary><secondary>source package</secondary>"
msgstr "<primary>raspakiravanje</primary><secondary>izvorni paket</secondary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary>source</primary><secondary>package</secondary>"
msgid "<primary>source package</primary><secondary>unpacking</secondary>"
msgstr "<primary>izvorni</primary><secondary>paket</secondary>"
msgid "If you have a source package, you can use the <command>dpkg-source</command> command (from the <emphasis role=\"pkg\">dpkg-dev</emphasis> package) to decompress it:"
msgstr ""
msgid ""
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>dpkg-source -x zim_0.68-1.dsc</userinput>\n"
"<computeroutput>dpkg-source: info: extracting zim in zim-0.68\n"
"dpkg-source: info: unpacking zim_0.68.orig.tar.gz\n"
"dpkg-source: info: unpacking zim_0.68-1.debian.tar.xz</computeroutput>"
msgstr ""
msgid "You can also use <command>apt</command> to download a source package and unpack it right away. It requires that the appropriate <literal>deb-src</literal> lines be present in the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file, however (for further details, see <xref linkend=\"sect.apt-sources.list\" />). These are used to list the “sources” of source packages (meaning the servers on which a group of source packages are hosted)."
msgstr ""
msgid ""
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>apt source <replaceable>package</replaceable></userinput>\n"
"<computeroutput><![CDATA[Reading package lists... Done\n"
"Selected version '0.68-1' (stable) for zim\n"
"NOTICE: 'zim' packaging is maintained in the 'Git' version control system at:\n"
"https://salsa.debian.org/debian/zim.git\n"
"Please use:\n"
"git clone https://salsa.debian.org/debian/zim.git\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
"Need to get 2055 kB of source archives.\n"
"Get:1 https://cdn-aws.deb.debian.org/debian stable/main zim 0.68-1 (dsc) [1586 B]\n"
"Get:2 https://cdn-aws.deb.debian.org/debian stable/main zim 0.68-1 (tar) [2044 kB]\n"
"Get:3 https://cdn-aws.deb.debian.org/debian stable/main zim 0.68-1 (diff) [9300 B]\n"
"Fetched 2055 kB in 1s (3356 kB/s)\n"
"dpkg-source: info: extracting zim in zim-0.68\n"
"dpkg-source: info: unpacking zim_0.68.orig.tar.gz\n"
"dpkg-source: info: unpacking zim_0.68-1.debian.tar.xz\n"
"]]></computeroutput>"
msgstr ""
msgid "Usage within Debian"
msgstr ""
msgid "The source package is the foundation of everything in Debian. All Debian packages come from a source package, and each modification in a Debian package is the consequence of a modification made to the source package. The Debian maintainers work with the source package, knowing, however, the consequences of their actions on the binary packages. The fruits of their labors are thus found in the source packages available from Debian: you can easily go back to them and everything stems from them."
msgstr ""
msgid "When a new version of a package (source package and one or more binary packages) arrives on the Debian server, the source package is the most important. Indeed, it will then be used by a network of machines of different architectures for compilation on the various architectures supported by Debian. The fact that the developer also sends one or more binary packages for a given architecture (usually i386 or amd64) is relatively unimportant, since these could just as well have been automatically generated. <ulink type=\"block\" url=\"https://buildd.debian.org/\" />"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<emphasis>GOING FURTHER</emphasis> <command>dpkg</command>'s database"
msgid "<emphasis>GOING FURTHER</emphasis> Source only maintainer uploads"
msgstr "<emphasis>IDEMO DALJE</emphasis> <command>dpkg</command> baza"
msgid "Right after the release of Debian 10 <emphasis role=\"distribution\">Buster</emphasis> the <link linkend=\"srm-team\">Release Team</link> announced that maintainer binary uploads will no longer be accepted for <literal>main</literal> and all binary packages in this component will be built automatically from mandatory source-only uploads."
msgstr ""
msgid "Manipulating Packages with <command>dpkg</command>"
msgstr ""
msgid "<command>dpkg</command> is the base command for handling Debian packages on the system. If you have <filename>.deb</filename> packages, it is <command>dpkg</command> that allows installation or analysis of their contents. But this program only has a partial view of the Debian universe: it knows what is installed on the system, and whatever it is given on the command line, but knows nothing of the other available packages. As such, it will fail if a dependency is not met. Tools such as <command>apt</command> and <command>aptitude</command>, on the contrary, will create a list of dependencies to install everything as automatically as possible."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<emphasis>TOOLS</emphasis> <command>dpkg</command>, <command>APT</command> and <command>ar</command>"
msgid "<emphasis>NOTE</emphasis> <command>dpkg</command> or <command>apt</command>?"
msgstr "<emphasis>ALATI</emphasis> <command>dpkg</command>, <command>APT</command> i <command>ar</command>"
msgid "<command>dpkg</command> should be seen as a system tool (backend), and <command>apt</command> as a tool closer to the user, which overcomes the limitations of the former. These tools work together, each one with its particularities, suited to specific tasks."
msgstr ""
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
msgid "<primary>installation</primary><secondary>package installation</secondary>"
msgstr "<primary>instalacija</primary><secondary>instalacija paketa</secondary>"
msgid "<command>dpkg</command> is, above all, the tool for installing an already available Debian package (because it does not download anything). To do this, we use its <literal>-i</literal> or <literal>--install</literal> option."
msgstr ""
msgid "Installation of a package with <command>dpkg</command>"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>dpkg -i man-db_2.8.5-2_amd64.deb</userinput>\n"
"<computeroutput>(Reading database ... 14913 files and directories currently installed.)\n"
"Preparing to unpack .../man-db_2.8.5-2_amd64.deb ...\n"
"Unpacking man-db (2.8.5-2) over (2.8.5-2) ...\n"
"Setting up man-db (2.8.5-2) ...\n"
"Updating database of manual pages ...\n"
"Processing triggers for mime-support (3.62) ...</computeroutput>"
msgstr ""
msgid "We can see the different steps performed by <command>dpkg</command>; we know, thus, at what point any error may have occurred. The installation can also be effected in two stages: first unpacking, then configuration. <command>apt</command> takes advantage of this, limiting the number of calls to <command>dpkg</command> (since each call is costly, due to loading of the database in memory, especially the list of already installed files)."
msgstr ""
msgid "Separate unpacking and configuration"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>dpkg --unpack man-db_2.8.5-2_amd64.deb</userinput>\n"
"<computeroutput>(Reading database ... 14937 files and directories currently installed.)\n"
"Preparing to unpack man-db_2.8.5-2_amd64.deb ...\n"
"Unpacking man-db (2.8.5-2) over (2.8.5-2) ...\n"
"Processing triggers for mime-support (3.62) ...\n"
"# </computeroutput><userinput>dpkg --configure man-db</userinput>\n"
"<computeroutput>Setting up man-db (2.8.5-2) ...\n"
"Updating database of manual pages ...\n"
"</computeroutput>"
msgstr ""
msgid "<primary>package</primary><secondary>unpacking</secondary>"
msgstr ""
msgid "<primary>unpacking</primary><secondary>binary package</secondary>"
msgstr "<primary>raspakiravanje</primary><secondary>binarni paket</secondary>"
msgid "Sometimes <command>dpkg</command> will fail to install a package and return an error; if the user orders it to ignore this, it will only issue a warning; it is for this reason that we have the different <literal>--force-*</literal> options. The <command>dpkg --force-help</command> command, or documentation of this command, will give a complete list of these options. The most frequent error, which you are bound to encounter sooner or later, is a file collision. When a package contains a file that is already installed by another package, <command>dpkg</command> will refuse to install it. The following messages will then appear:"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"<computeroutput>Unpacking libgdm (from .../libgdm_3.8.3-2_amd64.deb) ...\n"
"dpkg: error processing /var/cache/apt/archives/libgdm_3.8.3-2_amd64.deb (--unpack):\n"
" trying to overwrite '/usr/bin/gdmflexiserver', which is also in package gdm3 3.4.1-9</computeroutput>"
msgstr ""
msgid "In this case, if you think that replacing this file is not a significant risk to the stability of your system (which is usually the case), you can use the option <literal>--force-overwrite</literal>, which tells <command>dpkg</command> to ignore this error and overwrite the file."
msgstr ""
msgid "While there are many available <literal>--force-*</literal> options, only <literal>--force-overwrite</literal> is likely to be used regularly. These options only exist for exceptional situations, and it is better to leave them alone as much as possible in order to respect the rules imposed by the packaging mechanism. Do not forget, these rules ensure the consistency and stability of your system."
msgstr ""
msgid "<emphasis>CAUTION</emphasis> Effective use of <literal>--force-*</literal>"
msgstr ""
msgid "<primary>broken dependency</primary>"
msgstr ""
msgid "If you are not careful, the use of an option <literal>--force-*</literal> can lead to a system where the APT family of commands will refuse to function. In effect, some of these options allow installation of a package when a dependency is not met, or when there is a conflict. The result is an inconsistent system from the point of view of dependencies, and the APT commands will refuse to execute any action except those that will bring the system back to a consistent state (this often consists of installing the missing dependency or removing a problematic package). This often results in a message like this one, obtained after installing a new version of <emphasis role=\"pkg\">rdesktop</emphasis> while ignoring its dependency on a newer version of the <emphasis role=\"pkg\">libc6</emphasis>:"
msgstr ""
msgid ""
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>apt full-upgrade\n"
"</userinput><computeroutput>[...]\n"
"You might want to run 'apt-get -f install' to correct these.\n"
"The following packages have unmet dependencies:\n"
" rdesktop: Depends: libc6 (>= 2.5) but 2.3.6.ds1-13etch7 is installed\n"
"E: Unmet dependencies. Try using -f.</computeroutput>"
msgstr ""
msgid "A courageous administrator who is certain of the correctness of their analysis may choose to ignore a dependency or conflict and use the corresponding <literal>--force-*</literal> option. In this case, if they want to be able to continue to use <command>apt</command> or <command>aptitude</command>, they must edit <filename>/var/lib/dpkg/status</filename> to delete/modify the dependency, or conflict, that they chose to override."
msgstr ""
msgid "This manipulation is an ugly hack, and should never be used, except in the most extreme case of necessity. Quite frequently, a more fitting solution is to recompile the package that is causing the problem (see <xref linkend=\"sect.rebuilding-package\" />) or use a new version (potentially corrected) from a repository such as the <literal>stable-backports</literal> one (see <xref linkend=\"sect.apt-sources.list.stable.backports\" />)."
msgstr ""
msgid "<primary>removing a package</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary>purging a package</primary>"
msgstr "<primary>čišćenje paketa</primary>"
msgid "Invoking <command>dpkg</command> with the <literal>-r</literal> or <literal>--remove</literal> option, followed by the name of a package, removes that package. This removal is, however, not complete: all of the configuration files, maintainer scripts, log files (system logs) and other user data handled by the package remain. That way disabling the program is easily done by uninstalling it, and it is still possible to quickly reinstall it with the same configuration. To completely remove everything associated with a package, use the <literal>-P</literal> or <literal>--purge</literal> option, followed by the package name."
msgstr ""
msgid "Removal and purge of the <emphasis role=\"pkg\">debian-cd</emphasis> package"
msgstr ""
msgid ""
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>dpkg -r debian-cd</userinput>\n"
"<computeroutput>(Reading database ... 15915 files and directories currently installed.)\n"
"Removing debian-cd (3.1.25) ...\n"
"# </computeroutput><userinput>dpkg -P debian-cd</userinput>\n"
"<computeroutput>(Reading database ... 15394 files and directories currently installed.)\n"
"Purging configuration files for debian-cd (3.1.25) ...\n"
"</computeroutput>"
msgstr ""
msgid "Querying <command>dpkg</command>'s Database and Inspecting <filename>.deb</filename> Files"
msgstr ""
msgid "<primary>package</primary><secondary>status</secondary>"
msgstr ""
msgid "<primary>package</primary><secondary>file list</secondary>"
msgstr ""
msgid "<primary>package</primary><secondary>content inspection</secondary>"
msgstr ""
msgid "<emphasis>BACK TO BASICS</emphasis> Option syntax"
msgstr ""
msgid "Most options are available in a “long” version (one or more relevant words, preceded by a double dash) and a “short” version (a single letter, often the initial of one word from the long version, and preceded by a single dash). This convention is so common that it is a POSIX standard."
msgstr ""
msgid "Before concluding this section, we will study <command>dpkg</command> options that query the internal database in order to obtain information. Giving first the long options and then corresponding short options (that will evidently take the same possible arguments) we cite <literal>--listfiles <replaceable>package</replaceable></literal> (or <literal>-L</literal>), which lists the files installed by this package; <literal>--search <replaceable>file</replaceable></literal> (or <literal>-S</literal>), which finds the package(s) containing the file; <literal>--status <replaceable>package</replaceable></literal> (or <literal>-s</literal>), which displays the headers of an installed package; <literal>--list</literal> (or <literal>-l</literal>), which displays the list of packages known to the system and their installation status; <literal>--contents <replaceable>file.deb</replaceable></literal> (or <literal>-c</literal>), which lists the files in the Debian package specified; <literal>--info<replaceable> file.deb </replaceable></literal> (or <literal>-I</literal>), which displays the headers of this Debian package."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<emphasis>TOOLS</emphasis> <command>dpkg</command>, <command>APT</command> and <command>ar</command>"
msgid "<emphasis>CAUTION</emphasis> <command>dpkg --search</command> and merged <filename>/usr</filename>"
msgstr "<emphasis>ALATI</emphasis> <command>dpkg</command>, <command>APT</command> i <command>ar</command>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary><filename>control</filename></primary>"
msgid "<primary>merged <filename>/usr</filename></primary>"
msgstr "<primary><filename>control</filename></primary>"
#, fuzzy
#| msgid "<primary><filename>control</filename></primary>"
msgid "<primary><filename>/usr</filename></primary>"
msgstr "<primary><filename>control</filename></primary>"
msgid "For <ulink url=\"https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/TheCaseForTheUsrMerge/\">various reasons</ulink>, Debian now installs by default a few top-level directories as symlinks to their counterparts below <filename>/usr</filename>. For instance, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</filename> and <filename>/lib</filename> are now symlinks to, respectively, <filename>/usr/bin</filename>, <filename>/usr/sbin</filename> and <filename>/usr/lib</filename>."
msgstr ""
msgid "While this does provide desirable benefits, it can also be a source of confusion. For example, when you query <command>dpkg</command> which package is owning a given file, it will only be able to answer when you ask for its original path:"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"$ <userinput>dpkg --search /bin/mount</userinput>\n"
"mount: /bin/mount\n"
"$ <userinput>dpkg --search /usr/bin/mount</userinput>\n"
"dpkg-query: no path found matching pattern /usr/bin/mount\n"
"$ <userinput>dpkg --search /bin/apt</userinput>\n"
"dpkg-query: no path found matching pattern /bin/apt\n"
"$ <userinput>dpkg --search /usr/bin/apt</userinput>\n"
"apt: /usr/bin/apt\n"
" "
msgstr ""
msgid "Various queries with <command>dpkg</command>"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>dpkg -L base-passwd</userinput>\n"
"<computeroutput><![CDATA[/.\n"
"/usr\n"
"/usr/sbin\n"
"/usr/sbin/update-passwd\n"
"/usr/share\n"
"/usr/share/base-passwd\n"
"/usr/share/base-passwd/group.master\n"
"/usr/share/base-passwd/passwd.master\n"
"/usr/share/doc\n"
"/usr/share/doc/base-passwd\n"
"/usr/share/doc/base-passwd/README\n"
"/usr/share/doc/base-passwd/changelog.gz\n"
"/usr/share/doc/base-passwd/copyright\n"
"/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html\n"
"/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.txt.gz\n"
"/usr/share/doc-base\n"
"/usr/share/doc-base/users-and-groups\n"
"/usr/share/lintian\n"
"/usr/share/lintian/overrides\n"
"/usr/share/lintian/overrides/base-passwd\n"
"/usr/share/man\n"
"/usr/share/man/de\n"
"/usr/share/man/de/man8\n"
"/usr/share/man/de/man8/update-passwd.8.gz\n"
"/usr/share/man/es\n"
"/usr/share/man/es/man8\n"
"/usr/share/man/es/man8/update-passwd.8.gz\n"
"/usr/share/man/fr\n"
"/usr/share/man/fr/man8\n"
"/usr/share/man/fr/man8/update-passwd.8.gz\n"
"/usr/share/man/ja\n"
"/usr/share/man/ja/man8\n"
"/usr/share/man/ja/man8/update-passwd.8.gz\n"
"/usr/share/man/man8\n"
"/usr/share/man/man8/update-passwd.8.gz\n"
"/usr/share/man/pl\n"
"/usr/share/man/pl/man8\n"
"/usr/share/man/pl/man8/update-passwd.8.gz\n"
"/usr/share/man/ru\n"
"/usr/share/man/ru/man8\n"
"/usr/share/man/ru/man8/update-passwd.8.gz]]>\n"
"$ </computeroutput><userinput>dpkg -S /bin/date</userinput>\n"
"<computeroutput>coreutils: /bin/date\n"
"$ </computeroutput><userinput>dpkg -s coreutils</userinput>\n"
"<computeroutput><![CDATA[Package: coreutils\n"
"Essential: yes\n"
"Status: install ok installed\n"
"Priority: required\n"
"Section: utils\n"
"Installed-Size: 15719\n"
"Maintainer: Michael Stone <mstone@debian.org>\n"
"Architecture: amd64\n"
"Multi-Arch: foreign\n"
"Version: 8.30-3\n"
"Pre-Depends: libacl1 (>= 2.2.23), libattr1 (>= 1:2.4.44), libc6 (>= 2.28), libselinux1 (>= 2.1.13)\n"
"Description: GNU core utilities\n"
" This package contains the basic file, shell and text manipulation\n"
" utilities which are expected to exist on every operating system.\n"
" .\n"
" Specifically, this package includes:\n"
" arch base64 basename cat chcon chgrp chmod chown chroot cksum comm cp\n"
" csplit cut date dd df dir dircolors dirname du echo env expand expr\n"
" factor false flock fmt fold groups head hostid id install join link ln\n"
" logname ls md5sum mkdir mkfifo mknod mktemp mv nice nl nohup nproc numfmt\n"
" od paste pathchk pinky pr printenv printf ptx pwd readlink realpath rm\n"
" rmdir runcon sha*sum seq shred sleep sort split stat stty sum sync tac\n"
" tail tee test timeout touch tr true truncate tsort tty uname unexpand\n"
" uniq unlink users vdir wc who whoami yes\n"
"Homepage: http://gnu.org/software/coreutils]]>\n"
"$ </computeroutput><userinput>dpkg -l 'b*'</userinput>\n"
"<computeroutput><![CDATA[Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-pend\n"
"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
"||/ Name Version Architecture Description\n"
"+++-====================-===============-===============-==================================================\n"
"un backupninja <none> <none> (no description available)\n"
"un backuppc <none> <none> (no description available)\n"
"un baobab <none> <node> (no description available)\n"
"un base <none> <none> (no description available)\n"
"un base-config <none> <none> (no description available)\n"
"ii base-files 11 amd64 Debian base system miscellaneous files\n"
"ii base-passwd 3.5.46 amd64 Debian base system master password and group files\n"
"ii bash 5.0-4 amd64 GNU Bourne Again SHell\n"
"[..]]]>\n"
"$ </computeroutput><userinput>dpkg -c /var/cache/apt/archives/gnupg-utils_2.2.12-1_amd64.deb</userinput>\n"
"<computeroutput><![CDATA[drwxr-xr-x root/root 0 2018-12-15 02:17 ./\n"
"drwxr-xr-x root/root 0 2018-12-15 02:17 ./usr/\n"
"drwxr-xr-x root/root 0 2018-12-15 02:17 ./usr/bin/\n"
"-rwxr-xr-x root/root 3516 2018-12-15 02:17 ./usr/bin/gpg-zip\n"
"-rwxr-xr-x root/root 866256 2018-12-15 02:17 ./usr/bin/gpgcompose\n"
"-rwxr-xr-x root/root 30792 2018-12-15 02:17 ./usr/bin/gpgparsemail\n"
"-rwxr-xr-x root/root 84432 2018-12-15 02:17 ./usr/bin/gpgsplit\n"
"-rwxr-xr-x root/root 154952 2018-12-15 02:17 ./usr/bin/gpgtar\n"
"-rwxr-xr-x root/root 166568 2018-12-15 02:17 ./usr/bin/kbxutil\n"
"-rwxr-xr-x root/root 1081 2017-08-28 12:22 ./usr/bin/lspgpot\n"
"-rwxr-xr-x root/root 2194 2018-11-18 23:37 ./usr/bin/migrate-pubring-from-classic-gpg\n"
"-rwxr-xr-x root/root 121576 2018-12-15 02:17 ./usr/bin/symcryptrun\n"
"-rwxr-xr-x root/root 18424 2018-12-15 02:17 ./usr/bin/watchgnupg\n"
"drwxr-xr-x root/root 0 2018-12-15 02:17 ./usr/sbin/\n"
"-rwxr-xr-x root/root 3075 2018-12-15 02:17 ./usr/sbin/addgnupghome\n"
"-rwxr-xr-x root/root 2217 2018-12-15 02:17 ./usr/sbin/applygnupgdefaults\n"
"drwxr-xr-x root/root 0 2018-12-15 02:17 ./usr/share/\n"
"drwxr-xr-x root/root 0 2018-12-15 02:17 ./usr/share/doc/\n"
"[...]]]>\n"
"$ </computeroutput><userinput>dpkg -I /var/cache/apt/archives/gnupg-utils_2.2.12-1_amd64.deb</userinput>\n"
"<computeroutput><![CDATA[ new Debian package, version 2.0.\n"
" size 857408 bytes: control archive=1844 bytes.\n"
" 1564 bytes, 32 lines control \n"
" 1804 bytes, 28 lines md5sums \n"
" Package: gnupg-utils\n"
" Source: gnupg2\n"
" Version: 2.2.12-1\n"
" Architecture: amd64\n"
" Maintainer: Debian GnuPG Maintainers <pkg-gnupg-maint@lists.alioth.debian.org>\n"
" Installed-Size: 1845\n"
" Depends: libassuan0 (>= 2.0.1), libbz2-1.0, libc6 (>= 2.25), libgcrypt20 (>= 1.8.0), libgpg-error0 (>= 1.26-2~), libksba8 (>= 1.3.4), libreadline7 (>= 6.0), zlib1g (>= 1:1.1.4)\n"
" Recommends: gpg, gpg-agent, gpgconf, gpgsm\n"
" Breaks: gnupg (<< 2.1.21-4), gnupg-agent (<< 2.1.21-4)\n"
" Replaces: gnupg (<< 2.1.21-4), gnupg-agent (<< 2.1.21-4)\n"
" Section: utils\n"
" Priority: optional\n"
" Multi-Arch: foreign\n"
" Homepage: https://www.gnupg.org/\n"
" Description: GNU privacy guard - utility programs\n"
" GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage.\n"
" .\n"
" This package contains several useful utilities for manipulating\n"
" OpenPGP data and other related cryptographic elements. It includes:\n"
" .\n"
" * addgnupghome -- create .gnupg home directories\n"
" * applygnupgdefaults -- run gpgconf --apply-defaults for all users\n"
" * gpgcompose -- an experimental tool for constructing arbitrary\n"
" sequences of OpenPGP packets (e.g. for testing)\n"
" * gpgparsemail -- parse an e-mail message into annotated format\n"
" * gpgsplit -- split a sequence of OpenPGP packets into files\n"
" * gpgtar -- encrypt or sign files in an archive\n"
" * kbxutil -- list, export, import Keybox data\n"
" * lspgpot -- convert PGP ownertrust values to GnuPG\n"
" * migrate-pubring-from-classic-gpg -- use only \"modern\" formats\n"
" * symcryptrun -- use simple symmetric encryption tool in GnuPG framework\n"
" * watchgnupg -- watch socket-based logs\n"
"[..]]]></computeroutput>"
msgstr ""
msgid "<emphasis>GOING FURTHER</emphasis> Comparison of versions"
msgstr ""
msgid "<primary>version, comparison</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary>comparison of versions</primary>"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<primary>package</primary><secondary>meta-information</secondary>"
msgid "<primary>package</primary><secondary>version, comparison</secondary>"
msgstr "<primary>package</primary><secondary>meta-informacija</secondary>"
msgid "Since <command>dpkg</command> is the program for handling Debian packages, it also provides the reference implementation of the logic of comparing version numbers. This is why it has a <literal>--compare-versions</literal> option, usable by external programs (especially configuration scripts executed by <command>dpkg</command> itself). This option requires three parameters: a version number, a comparison operator, and a second version number. The different possible operators are <literal>lt</literal> (strictly less than), <literal>le</literal> (less than or equal to), <literal>eq</literal> (equal), <literal>ne</literal> (not equal), <literal>ge</literal> (greater than or equal to), and <literal>gt</literal> (strictly greater than). If the comparison is correct, <command>dpkg</command> returns 0 (success); if not, it gives a non-zero return value (indicating failure)."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>dpkg --compare-versions 1.2-3 gt 1.1-4</userinput>\n"
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>echo $?</userinput>\n"
"<computeroutput>0\n"
"$ </computeroutput><userinput>dpkg --compare-versions 1.2-3 lt 1.1-4</userinput>\n"
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>echo $?</userinput>\n"
"<computeroutput>1\n"
"$ </computeroutput><userinput>dpkg --compare-versions 2.6.0pre3-1 lt 2.6.0-1</userinput>\n"
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>echo $?</userinput>\n"
"<computeroutput>1</computeroutput>"
msgstr ""
msgid "Note the unexpected failure of the last comparison: for <command>dpkg</command>, <literal>pre</literal>, usually denoting a pre-release, has no particular meaning, and this program compares the alphabetic characters in the same way as the numbers (a < b < c ...), in alphabetical order. This is why it considers “<literal>0pre3</literal>” to be greater than “<literal>0</literal>”. When we want a package's version number to indicate that it is a pre-release, we use the tilde character, “<literal>~</literal>”:"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>dpkg --compare-versions 2.6.0~pre3-1 lt 2.6.0-1</userinput>\n"
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>echo $?</userinput>\n"
"<computeroutput>0</computeroutput>"
msgstr ""
"\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>ar x dpkg_1.16.10_amd64.deb</userinput>\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>tar -C / -p -xzf data.tar.gz</userinput>"
msgid "<command>dpkg</command>'s Log File"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary>internal operation</secondary>"
msgid "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary><filename>/var/log/dpkg.log</filename></secondary>"
msgstr "<primary><command>dpkg</command></primary><secondary>interna operacija</secondary>"
msgid "<command>dpkg</command> keeps a log of all of its actions in <filename>/var/log/dpkg.log</filename>. This log is extremely verbose, since it details every one of the stages through which packages handled by <command>dpkg</command> go. In addition to offering a way to track dpkg's behavior, it helps, above all, to keep a history of the development of the system: one can find the exact moment when each package has been installed or updated, and this information can be extremely useful in understanding a recent change in behavior. Additionally, all versions being recorded, it is easy to cross-check the information with the <filename>changelog.Debian.gz</filename> for packages in question, or even with online bug reports."
msgstr ""
msgid "Multi-Arch Support"
msgstr ""
msgid "<primary>Multi-Arch</primary>"
msgstr "<primary>Multi-Arch</primary>"
msgid "<primary>architecture</primary><secondary>multi-arch support</secondary>"
msgstr "<primary>arhitektura</primary><secondary>multi-arch podrška</secondary>"
msgid "All Debian packages have an <literal>Architecture</literal> field in their control information. This field can contain either “<literal>all</literal>” (for packages that are architecture independent) or the name of the architecture that it targets (like “amd64”, “armhf”, …). In the latter case, by default, <command>dpkg</command> will only accept to install the package if its architecture matches the host's architecture as returned by <command>dpkg --print-architecture</command>."
msgstr ""
msgid "This restriction ensures that users do not end up with binaries compiled for an incorrect architecture. Everything would be perfect except that (some) computers can run binaries for multiple architectures, either natively (an “amd64“ system can run “i386” binaries) or through emulators."
msgstr ""
msgid "Enabling Multi-Arch"
msgstr ""
msgid "<command>dpkg</command>'s multi-arch support allows users to define “foreign architectures” that can be installed on the current system. This is simply done with <command>dpkg --add-architecture</command> like in the example below. There is a corresponding <command>dpkg --remove-architecture</command> to drop support of a foreign architecture, but it can only be used when no packages of this architecture remain."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>dpkg --print-architecture</userinput>\n"
"<computeroutput>amd64\n"
"# </computeroutput><userinput>dpkg --print-foreign-architectures</userinput>\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>dpkg -i gcc-8-base_8.3.0-6_armhf.deb</userinput>\n"
"<computeroutput>dpkg: error processing archive gcc-8-base_8.3.0-6_armhf.deb (--install):\n"
" package architecture (armhf) does not match system (amd64)\n"
"Errors were encountered while processing:\n"
" gcc-8-base_8.3.0-6_armhf.deb\n"
"# </computeroutput><userinput>dpkg --add-architecture armhf</userinput>\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>dpkg --add-architecture armel</userinput>\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>dpkg --print-foreign-architectures</userinput>\n"
"<computeroutput>armhf\n"
"armel\n"
"# </computeroutput><userinput>dpkg -i gcc-8-base_8.3.0-6_armhf.deb</userinput>\n"
"<computeroutput>(Reading database ... 14319 files and directories currently installed.)\n"
"Preparing to unpack gcc-8-base_8.3.0-6_armhf.deb ...\n"
"Unpacking gcc-8-base:armhf (8.3.0-6) ...\n"
"Setting up gcc-8-base:armhf (8.3.0-6) ...\n"
"# </computeroutput><userinput>dpkg --remove-architecture armhf</userinput>\n"
"<computeroutput>dpkg: error: cannot remove architecture 'armhf' currently in use by the database\n"
"# </computeroutput><userinput>dpkg --remove-architecture armel</userinput>\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>dpkg --print-foreign-architectures</userinput>\n"
"<computeroutput>armhf</computeroutput>"
msgstr ""
msgid "<emphasis>NOTE</emphasis> APT's multi-arch support"
msgstr ""
msgid "APT will automatically detect when dpkg has been configured to support foreign architectures and will start downloading the corresponding <filename>Packages</filename> files during its update process."
msgstr ""
msgid "Foreign packages can then be installed with <command>apt install <replaceable>package</replaceable>:<replaceable>architecture</replaceable></command>."
msgstr ""
msgid "<emphasis>IN PRACTICE</emphasis> Using proprietary i386 binaries on amd64"
msgstr ""
msgid "There are multiple use cases for multi-arch, but the most popular ones are the possibility to execute (sometimes proprietary) 32 bit binaries (i386) on 64 bit systems (amd64), and the possibility to cross-compile software for a platform or an architecture different from the host one."
msgstr ""
msgid "Multi-Arch Related Changes"
msgstr ""
msgid "To make multi-arch actually useful and usable, libraries had to be repackaged and moved to an architecture-specific directory so that multiple copies (targeting different architectures) can be installed alongside. Such updated packages contain the “<literal>Multi-Arch: same</literal>” header field to tell the packaging system that the various architectures of the package can be safely co-installed (and that those packages can only satisfy dependencies of packages of the same architecture). The most important libraries have been converted since the introduction of multi-arch in Debian 7 <emphasis role=\"distribution\">Wheezy</emphasis>, but there are many libraries that will likely never be converted unless someone specifically requests it (through a bug report for example)."
msgstr ""
msgid ""
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>dpkg -s gcc-8-base\n"
"</userinput><computeroutput>dpkg-query: error: --status needs a valid package name but 'gcc-8-base' is not: ambiguous package name 'gcc-8-base' with more than one installed instance\n"
"\n"
"Use --help for help about querying packages.\n"
"$ </computeroutput><userinput>dpkg -s gcc-8-base:amd64 gcc-8-base:armhf | grep ^Multi\n"
"</userinput><computeroutput>Multi-Arch: same\n"
"Multi-Arch: same\n"
"$ </computeroutput><userinput>dpkg -L libgcc1:amd64 |grep .so\n"
"</userinput><computeroutput>/lib/x86_64-linux-gnu/libgcc_s.so.1\n"
"$ </computeroutput><userinput>dpkg -S /usr/share/doc/gcc-8-base/copyright\n"
"</userinput><computeroutput>gcc-8-base:amd64, gcc-8-base:armhf: /usr/share/doc/gcc-8-base/copyright\n"
"</computeroutput>"
msgstr ""
msgid "It is worth noting that <literal>Multi-Arch: same</literal> packages must have their names qualified with their architecture to be unambiguously identifiable. They also have the possibility to share files with other instances of the same package; <command>dpkg</command> ensures that all packages have bit-for-bit identical files when they are shared. Last but not least, all instances of a package must have the same version. They must thus be upgraded together."
msgstr ""
msgid "Multi-Arch support also brings some interesting challenges in the way dependencies are handled. Satisfying a dependency requires either a package marked “<literal>Multi-Arch: foreign</literal>” or a package whose architecture matches the one of the package declaring the dependency (in this dependency resolution process, architecture-independent packages are assumed to be of the same architecture than the host). A dependency can also be weakened to allow any architecture to fulfill it, with the <literal><replaceable>package</replaceable>:any</literal> syntax, but foreign packages can only satisfy such a dependency if they are marked “<literal>Multi-Arch: allowed</literal>”."
msgstr ""
msgid "Coexistence with Other Packaging Systems"
msgstr ""
msgid "<primary>RPM</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary>Red Hat Package Manager</primary>"
msgstr ""
msgid "<primary><command>alien</command></primary>"
msgstr ""
msgid "Debian packages are not the only software packages used in the free software world. The main competitor is the RPM format of the Red Hat Linux distribution and its many derivatives. Red Hat is a very popular, commercial distribution. It is thus common for software provided by third parties to be offered as RPM packages rather than Debian."
msgstr ""
msgid "In this case, you should know that the program <command>rpm</command>, which handles RPM packages, is available as a Debian package, so it is possible to use this package format on Debian. Care should be taken, however, to limit these manipulations to extract the information from a package or to verify its integrity. It is, in truth, unreasonable to use <command>rpm</command> to install an RPM on a Debian system; RPM uses its own database, separate from those of native software (such as <command>dpkg</command>). This is why it is not possible to ensure a stable coexistence of two packaging systems."
msgstr ""
msgid "On the other hand, the <emphasis role=\"pkg\">alien</emphasis> utility can convert RPM packages into Debian packages, and vice versa."
msgstr ""
msgid "<emphasis>COMMUNITY</emphasis> Encouraging the adoption of <filename>.deb</filename>"
msgstr ""
msgid "If you regularly use the <command>alien</command> program to install RPM packages coming from one of your providers, do not hesitate to write to them and amicably express your strong preference for the <filename>.deb</filename> format. Note that the format of the package is not everything: a <filename>.deb</filename> package built with <command>alien</command> or prepared for a version of Debian different than that which you use, or even for a derivative distribution like Ubuntu, would probably not offer the same level of quality and integration as a package specifically developed for Debian <emphasis role=\"distribution\">Buster</emphasis>."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>dpkg --compare-versions 2.6.0~pre3-1 lt 2.6.0-1</userinput>\n"
#| "<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>echo $?</userinput>\n"
#| "<computeroutput>0</computeroutput>"
msgid ""
"\n"
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>fakeroot alien --to-deb phpMyAdmin-4.7.5-2.fc28.noarch.rpm</userinput>\n"
"<computeroutput>phpmyadmin_4.7.5-3_all.deb generated\n"
"$ </computeroutput><userinput>ls -s phpmyadmin_4.7.5-3_all.deb</userinput>\n"
"<computeroutput> 4356 phpmyadmin_4.7.5-3_all.deb</computeroutput>"
msgstr ""
"\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>ar x dpkg_1.16.10_amd64.deb</userinput>\n"
"<computeroutput># </computeroutput><userinput>tar -C / -p -xzf data.tar.gz</userinput>"
msgid "You will find that this process is extremely simple. You must know, however, that the package generated does not have any dependency information, since the dependencies in the two packaging formats don't have systematic correspondence. The administrator must thus manually ensure that the converted package will function correctly, and this is why Debian packages thus generated should be avoided as much as possible. Fortunately, Debian has the largest collection of software packages of all distributions, and it is likely that whatever you seek is already in there."
msgstr ""
msgid "Looking at the man page for the <command>alien</command> command, you will also note that this program handles other packaging formats, especially the one used by the Slackware distribution (it is made of a simple <filename>tar.gz</filename> archive)."
msgstr ""
msgid "The stability of the software deployed using the <command>dpkg</command> tool contributes to Debian's fame. The APT suite of tools, described in the following chapter, preserves this advantage, while relieving the administrator from managing the status of packages, a necessary but difficult task."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>apt-cache show apt</userinput>\n"
#~ "<computeroutput>Package: apt\n"
#~ "Priority: important\n"
#~ "Section: admin\n"
#~ "Installed-Size: 5612\n"
#~ "Maintainer: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
#~ "Architecture: i386\n"
#~ "Version: 0.8.0\n"
#~ "Replaces: manpages-pl (<< 20060617-3~)\n"
#~ "Provides: libapt-pkg4.10\n"
#~ "Depends: libc6 (>= 2.3.4), libgcc1 (>= 1:4.1.1), libstdc++6 (>= 4.4.0), zlib1g (>= 1:1.1.4), debian-archive-keyring, gnupg\n"
#~ "Suggests: aptitude | synaptic | wajig, dpkg-dev, apt-doc, bzip2, lzma, python-apt\n"
#~ "Conflicts: python-apt (<< 0.7.93.2~)\n"
#~ "Filename: pool/main/a/apt/apt_0.8.0_i386.deb\n"
#~ "Size: 1965454\n"
#~ "MD5sum: 43364819b898e49b8175e88ec5787241\n"
#~ "SHA1: 350a8a7a43fe182d54f3b7d73b8032f85b5d7ddf\n"
#~ "SHA256: a593e7d7f9b3cffa37770201a3c13bd2c8bc588bafbf39b4aaa5e13b5fb00b8b\n"
#~ "Description: Advanced front-end for dpkg\n"
#~ " This is Debian's next generation front-end for the dpkg package manager.\n"
#~ " It provides the apt-get utility and APT dselect method that provides a\n"
#~ " simpler, safer way to install and upgrade packages.\n"
#~ " .\n"
#~ " APT features complete installation ordering, multiple source capability\n"
#~ " and several other unique features, see the Users Guide in apt-doc.\n"
#~ "Tag: admin::package-management, hardware::storage, hardware::storage:cd, interface::commandline, network::client, protocol::{ftp,http,ipv6}, role::program, suite::debian, use::downloading, use::searching, works-with::software:package</computeroutput>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>apt-cache show apt</userinput>\n"
#~ "<computeroutput>Paket: apt\n"
#~ "Prioritet: vazno\n"
#~ "Sekcija: admin\n"
#~ "Instalacija-Veličina: 5612\n"
#~ "Održava: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
#~ "Arhitektura: i386\n"
#~ "Verzija: 0.8.0\n"
#~ "Zamjenjuje: manpages-pl (<< 20060617-3~)\n"
#~ "Omogućuje: libapt-pkg4.10\n"
#~ "Ovisi: libc6 (>= 2.3.4), libgcc1 (>= 1:4.1.1), libstdc++6 (>= 4.4.0), zlib1g (>= 1:1.1.4), debian-archive-keyring, gnupg\n"
#~ "Prijedlozi: aptitude | synaptic | wajig, dpkg-dev, apt-doc, bzip2, lzma, python-apt\n"
#~ "Konflikti: python-apt (<< 0.7.93.2~)\n"
#~ "Naziv datoteke: pool/main/a/apt/apt_0.8.0_i386.deb\n"
#~ "Veličina: 1965454\n"
#~ "MD5sum: 43364819b898e49b8175e88ec5787241\n"
#~ "SHA1: 350a8a7a43fe182d54f3b7d73b8032f85b5d7ddf\n"
#~ "SHA256: a593e7d7f9b3cffa37770201a3c13bd2c8bc588bafbf39b4aaa5e13b5fb00b8b\n"
#~ "Opis: ANapredno sučelje za dpkg\n"
#~ " Ovo je Debian sučelje druge generacije za dpkg upravitelja paketima.\n"
#~ " Omogućuje apt-get komandu i APT dselect metodu koja pruža\n"
#~ " jednostavniji, sigurniji način za instalaciju i nadogradnju paketa.\n"
#~ " .\n"
#~ " APT posjeduje mogućnost kompletnog upravljanja instalacijama, odabir više izvora\n"
#~ " i više drugih jedinstvenih mogućnosti, pročitajte više u korisničkom priručniku u apt-doc.\n"
#~ "Tag: admin::package-management, hardware::storage, hardware::storage:cd, interface::commandline, network::client, protocol::{ftp,http,ipv6}, role::program, suite::debian, use::downloading, use::searching, works-with::software:package</computeroutput>\n"
|