File: bs.po

package info (click to toggle)
devhelp 3.22.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 4,084 kB
  • sloc: ansic: 7,275; sh: 4,811; python: 303; makefile: 224; perl: 216; xml: 126; lisp: 30
file content (503 lines) | stat: -rw-r--r-- 13,783 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 04:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:17+0000\n"

#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
"tabbed interface and allows to print results."
msgstr ""
"Devhelp je preglednik API dokumentacije. Obezbeđuje lak način za kretanje "
"kroz biblioteke, pretragu prema funkciji, strukturi, ili makrou. Obezbeđuje "
"sučelje sa jezičcima i omogućava štampanje rezultata."

#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
msgstr ""
"Devhelp se sjedinjuje sa drugim programima kao što je Glejd, Anjuta, ili "
"Džini."

#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&#x26;do=view&#x26;"
"target=devhelp.png"
msgstr ""
"https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&#x26;do=view&#x26;"
"target=devhelp.png"

#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:212 ../src/dh-app.c:401
#: ../src/dh-window.c:659
msgid "Devhelp"
msgstr "DevHelp"

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Developer's Help program"
msgstr "Program za pomoć programerima"

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Preglednik dokumentacije"

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
msgstr "dokumentacija;informacija;priručnik;razvoj;api;"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Stanje uvećanja glavnog prozora"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Da li se glavni prozor pokreće uvećan."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
msgid "Width of the main window"
msgstr "Širina glavnog prozora"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
msgid "The width of the main window."
msgstr "Širina glavnog prozora."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr "Visina glavnog prozora"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
msgid "The height of the main window."
msgstr "Visina glavnog prozora."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
msgid "X position of main window"
msgstr "Vodoravni položaj glavnog prozora"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
msgid "The X position of the main window."
msgstr "X (vodoravan) položaj glavnog prozora."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
msgid "Y position of main window"
msgstr "Uspravni položaj glavnog prozora"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "Y (uspravan) položaj glavnog prozora."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Širina glavnog prozora"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "Širina panela za sadržaj i pretragu."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
msgstr "Izabrani list: „content“ (sadržaj) ili „search“ (pretraga)"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr ""
"Određuje koji list je izabran: „content“ (sadržaj) ili „search“ (pretraga)."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
msgid "Books disabled"
msgstr "Onemogućene knjige"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Popis knjiga koje je onemogućio korisnik."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
msgid "Group by language"
msgstr "Grupiši po jeziku"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "Da li knjige treba grupisati po jeziku u korisničkom interfejsu"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
msgid "Whether the assistant window should be maximized"
msgstr "Da li prozor pomoćnika treba uvećati."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
msgid "Whether the assistant window should be maximized."
msgstr "Da li prozor pomoćnika treba uvećati."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Širina prozora asistenta"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "Širina prozora asistenta."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Visina prozora asistenta"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Visina prozora asistenta."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Vodoravni položaj prozora asistenta"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "X (vodoravan) položaj prozora asistenta."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Uspravni položaj prozora asistenta"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "Y (uspravan) položaj prozora asistenta."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
msgid "Use system fonts"
msgstr "Koristi sistemski font"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Koristi podrazumijevane fontove iz okruženja."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
msgid "Font for text"
msgstr "Font za tekst"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Font za tekst promjenljive širine."

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Font za tekst utvrđene širine"

#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "Font za tekst utvrđene širine, kao što su primjeri programskog koda."

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
msgstr "DevHelp ispomoć"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr "F2 će pozvati DevHelp i tražiti riječ pod kursorom"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Prikaži API dokumentaciju"

#. ex:ts=4:et:
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"

#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:9
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"

#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_O Devhelpu"

#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:11
msgid "_Quit"
msgstr "_Izlaz"

#: ../src/dh-app.c:204
msgid "translator-credits"
msgstr "   Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"

#: ../src/dh-app.c:214
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Preglednik pomoći za programere u Gnom okruženju"

#: ../src/dh-app.c:222
msgid "DevHelp Website"
msgstr "DevHelpweb stranica"

#. Please don't translate "Devhelp"
#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp — asistent"

#: ../src/dh-assistant-view.c:372
msgid "Book:"
msgstr "Knjiga:"

#: ../src/dh-book.c:240
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Jezik: %s"

#: ../src/dh-book.c:241
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Jezik: Nedefinisan"

#. i18n: a documentation book
#: ../src/dh-link.c:270
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"

#. i18n: a "page" in a documentation book
#: ../src/dh-link.c:273
msgid "Page"
msgstr "Strana"

#. i18n: a search hit in the documentation, could bje a
#. * function, macro, struct, etc
#: ../src/dh-link.c:277
msgid "Keyword"
msgstr "Ključna riječ"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:282
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:287
msgid "Struct"
msgstr "Struktura"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:292
msgid "Macro"
msgstr "Makro"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:297
msgid "Enum"
msgstr "Nabrajanje"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:302
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../src/dh-main.c:41
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Otvara novi Devhelp prpzor"

#: ../src/dh-main.c:46
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Traži ključnu riječ"

#: ../src/dh-main.c:47 ../src/dh-main.c:52
msgid "KEYWORD"
msgstr "KLJUČNARIJEČ"

#: ../src/dh-main.c:51
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Pretražuj i prikaži sve pogotke u prozoru asistenta"

#: ../src/dh-main.c:56
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Prikaži oznaku verzije i izađi"

#: ../src/dh-main.c:61
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Zatvori sve DevHelp prozore"

#: ../src/dh-parser.c:95 ../src/dh-parser.c:196 ../src/dh-parser.c:260
#: ../src/dh-parser.c:270
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Očekivano je „%s“, a dobio sam „%s“ u %d. liniji %d. kolone"

#: ../src/dh-parser.c:112
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Neispravan prostor imena „%s“ u liniji %d, koloni %d"

#: ../src/dh-parser.c:141
#, c-format
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr "Elementi „title“, „name“ i „link“ su obavezni u %d. liniji %d. kolone"

#: ../src/dh-parser.c:215
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
"d"
msgstr ""
"Elementi „title“, „name“ i „link“ su obavezni unutar <sub> u %d. liniji %d. "
"kolone"

#: ../src/dh-parser.c:295
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr ""
"Elementi „title“, „name“ i „link“ su obavezni unutar „%s“ u %d. liniji %d. "
"kolone"

#: ../src/dh-parser.c:308
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr "Element „type“ je obavezan unutar <keyword> u %d. liniji %d. kolone"

#: ../src/dh-parser.c:500
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Ne može da dekompresuje knjigu „%s“: %s"

#: ../src/dh-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"

#: ../src/dh-preferences.ui.h:2
msgid "_Group by language"
msgstr "_Grupiši po jeziku"

#: ../src/dh-preferences.ui.h:3
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"

#: ../src/dh-preferences.ui.h:4
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: ../src/dh-preferences.ui.h:5
msgid "Book Shelf"
msgstr "Polica"

#: ../src/dh-preferences.ui.h:6
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Koristi sistemske fontove"

#: ../src/dh-preferences.ui.h:7
msgid "_Variable width: "
msgstr "_Proporcionalno širok: "

#: ../src/dh-preferences.ui.h:8
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Konstantna širina:"

#: ../src/dh-preferences.ui.h:9
msgid "Fonts"
msgstr "Fontovi"

#: ../src/dh-window.c:81
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../src/dh-window.c:82
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../src/dh-window.c:83
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../src/dh-window.c:84
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../src/dh-window.c:85
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../src/dh-window.c:86
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../src/dh-window.c:87
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../src/dh-window.c:88
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../src/dh-window.c:89
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../src/dh-window.c:868
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Greška prilikom otvaranja zahtjevane veze."

#: ../src/dh-window.c:1126
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"

#: ../src/dh-window.c:1154 ../src/dh-window.c:1327
msgid "Empty Page"
msgstr "Prazna strana"

#: ../src/dh-window.ui.h:1
msgid "New _Tab"
msgstr "Nova _kartica"

#: ../src/dh-window.ui.h:2
msgid "_Print"
msgstr "Š_tampaj"

#: ../src/dh-window.ui.h:3
msgid "_Find"
msgstr "_Nađi"

#: ../src/dh-window.ui.h:4
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Uvećaj tekst"

#: ../src/dh-window.ui.h:5
msgid "S_maller Text"
msgstr "U_manji tekst"

#: ../src/dh-window.ui.h:6
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna veličina"

#: ../src/dh-window.ui.h:8
msgid "_Side pane"
msgstr "_Bočna površ"

#: ../src/dh-window.ui.h:10
msgid "_About Devhelp"
msgstr "_O programu Devhelp"

#: ../src/dh-window.ui.h:12
msgid "Back"
msgstr "Nazad"

#: ../src/dh-window.ui.h:13
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"