1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596
|
# Czech translation of devhelp.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2009, 2010 the author(s) of devhelp.
# Copyright (C) 2004, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
#
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-28 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-28 09:24+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:247
#: ../src/dh-app.c:557 ../src/dh-window.c:797
msgid "Devhelp"
msgstr "DevHelp"
#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Developer's Help program"
msgstr "Program nápovědy pro vývojáře"
#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
"tabbed interface and allows to print results."
msgstr ""
"Devhelp je prohlížeč dokumentace API. Poskytuje jednoduchý způsob procházení "
"knihoven, vyhledávání funkcí, struktur či maker. Nabízí rozhraní s kartami a "
"umožňuje tisk výsledků."
#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
msgstr ""
"Devhelp je integrován s dalšími vývojářskými aplikacemi, jako jsou Glade, "
"Anjuta nebo Geany."
#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:3
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Prohlížeč dokumentace"
#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:4
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
msgstr "dokumentace;informace;příručka;návod;vývojář;vývoj;api;"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Stav maximalizace hlavního okna"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Jestli má hlavní okno být po spuštění maximalizované."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
msgid "Width of the main window"
msgstr "Šířka hlavního okna"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
msgid "The width of the main window."
msgstr "Šířka hlavního okna."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr "Výška hlavního okna"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
msgid "The height of the main window."
msgstr "Výška hlavního okna."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
msgid "X position of main window"
msgstr "Pozice X hlavního okna"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
msgid "The X position of the main window."
msgstr "Souřadnice X pro hlavní okno."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
msgid "Y position of main window"
msgstr "Pozice Y hlavního okna"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "Souřadnice Y pro hlavní okno."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Šířka panelu rejstříku a hledání"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "Šířka panelu rejstříku a hledání."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
msgstr "Vybraná karta: „content“ (obsah) nebo „search“ (hledat)"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr "Která z karet je vybrána: „content“ (obsah) nebo „search“ (hledat)."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
msgid "Books disabled"
msgstr "Zakázané knihy"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Seznam knih zakázaných uživatelem."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
msgid "Group by language"
msgstr "Seskupit podle jazyka"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "Zda by knihy měly být v uživatelském rozhraní seskupeny podle jazyka"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
msgid "Whether the assistant window should be maximized"
msgstr "Jestli má být asistenční okno po spuštění maximalizované."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
msgid "Whether the assistant window should be maximized."
msgstr "Jestli má být asistenční okno po spuštění maximalizované."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Šířka asistenčního okna"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "Šířka asistenčního okna."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Výška asistenčního okna"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Výška asistenčního okna."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Pozice X asistenčního okna"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "Souřadnice X pro asistenční okno."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Pozice Y asistenčního okna"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "Souřadnice Y pro asistenční okno."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
msgid "Use system fonts"
msgstr "Používat systémová písma"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Používat výchozí písma systému."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
msgid "Font for text"
msgstr "Písmo pro text"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Písmo pro text s proměnnou šířkou."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Písmo pro text s pevnou šířkou"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "Písmo pro text s pevnou šířkou, například ukázky kódu."
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
msgstr "Podpora DevHelp"
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr "Způsobí, že F2 spustí DevHelp pro slovo pod kurzorem"
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Zobrazit dokumentaci API"
#. ex:ts=4:et:
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:9
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:5 ../src/dh-window.ui.h:11
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
#: ../src/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: ../src/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus global search"
msgstr "Zadat globální hledání"
#: ../src/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current page"
msgstr "Najít na aktuální stránce"
#: ../src/help-overlay.ui.h:4
#| msgid "Opens a new Devhelp window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Otevřít nové okno"
#: ../src/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otevřít novou kartu"
#: ../src/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle sidebar visibility"
msgstr "Přepnout viditelnost postranní lišty"
#: ../src/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Přejít zpět"
#: ../src/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Přejít vpřed"
#: ../src/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
#: ../src/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current window"
msgstr "Zavřít aktuální okno"
#: ../src/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr "Zavřít všechna okna"
#: ../src/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"
#: ../src/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
#: ../src/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#: ../src/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Základní přiblížení"
#: ../src/dh-app.c:249
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Prohlížeč nápovědy vývojáře pro GNOME"
#: ../src/dh-app.c:251
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#: ../src/dh-app.c:253
msgid "Devhelp Website"
msgstr "Webové stránky Devhelp"
#: ../src/dh-app.c:482
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Otevřít nové okno Devhelp"
#: ../src/dh-app.c:487
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Hledat klíčové slovo"
#: ../src/dh-app.c:488 ../src/dh-app.c:493
msgid "KEYWORD"
msgstr "KLÍČOVÉ_SLOVO"
#: ../src/dh-app.c:492
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Vyhledat a zobrazit každý výskyt v asistenčním okně"
#: ../src/dh-app.c:497
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Zobrazit verzi a skončit"
#: ../src/dh-app.c:502
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Ukončit všechny běžící instance DevHelp"
#. Please don
#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "DevHelp — Asistent"
#: ../src/dh-assistant-view.c:372
msgid "Book:"
msgstr "Kniha:"
#: ../src/dh-book.c:254
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Jazyk: %s"
#: ../src/dh-book.c:255
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Jazyk: neurčen"
#. i18n: a documentation book
#: ../src/dh-link.c:289
msgid "Book"
msgstr "Kniha"
#. i18n: a "page" in a documentation book
#: ../src/dh-link.c:292
msgid "Page"
msgstr "Strana"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
#: ../src/dh-link.c:296
msgid "Keyword"
msgstr "Klíčové slovo"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:301
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:306
msgid "Struct"
msgstr "Struct"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:311
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:316
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:321
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:326
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:331
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
#: ../src/dh-parser.c:96 ../src/dh-parser.c:197 ../src/dh-parser.c:261
#: ../src/dh-parser.c:271
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Očekáváno „%s“, obdrženo „%s“ na řádku %d, sloupci %d"
#: ../src/dh-parser.c:113
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Neplatný jmenný prostor „%s“ na řádku %d, sloupci %d"
#: ../src/dh-parser.c:142
#, c-format
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr ""
"Elementy „title“, „name“ a „link“ jsou vyžadovány na řádce %d, sloupec %d"
#: ../src/dh-parser.c:216
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
"%d"
msgstr ""
"Elementy „name“ a „link“ jsou vyžadovány uvnitř <sub> na řádce %d, pozice %d"
#: ../src/dh-parser.c:296
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr "Elementy „name“ a „link“ jsou vyžadovány v „%s“ na řádce %d, pozice %d"
#: ../src/dh-parser.c:309
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr "Element „type“ je vyžadován v <keyword> na řádce %d, pozice %d"
#: ../src/dh-parser.c:516
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Nelze dekomprimovat knihu „%s“: %s"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:2
msgid "_Group by language"
msgstr "_Seskupit podle jazyka"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:3
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:4
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:5
msgid "Book Shelf"
msgstr "Knihovnička"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:6
msgid "_Use system fonts"
msgstr "Po_užívat systémová písma"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:7
msgid "_Variable width: "
msgstr "Pr_oměnná šířka:"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:8
msgid "_Fixed width:"
msgstr "P_evná šířka:"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:9
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
#: ../src/dh-window.c:76
msgid "50%"
msgstr "50 %"
#: ../src/dh-window.c:77
msgid "75%"
msgstr "75 %"
#: ../src/dh-window.c:78
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#: ../src/dh-window.c:79
msgid "125%"
msgstr "125 %"
#: ../src/dh-window.c:80
msgid "150%"
msgstr "150 %"
#: ../src/dh-window.c:81
msgid "175%"
msgstr "175 %"
#: ../src/dh-window.c:82
msgid "200%"
msgstr "200 %"
#: ../src/dh-window.c:83
msgid "300%"
msgstr "300 %"
#: ../src/dh-window.c:84
msgid "400%"
msgstr "400 %"
#: ../src/dh-window.c:1024
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Chyba při otevírání požadovaného odkazu."
#: ../src/dh-window.c:1282
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: ../src/dh-window.c:1300 ../src/dh-window.c:1471
msgid "Empty Page"
msgstr "Prázdná strana"
#: ../src/dh-window.ui.h:1
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
#: ../src/dh-window.ui.h:2
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
#: ../src/dh-window.ui.h:3
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
#: ../src/dh-window.ui.h:4
msgid "_Larger Text"
msgstr "Větší t_ext"
#: ../src/dh-window.ui.h:5
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Menší text"
#: ../src/dh-window.ui.h:6
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
#: ../src/dh-window.ui.h:8
msgid "_Side pane"
msgstr "Po_stranní panel"
#: ../src/dh-window.ui.h:10
msgid "_About Devhelp"
msgstr "O _aplikaci DevHelp"
#: ../src/dh-window.ui.h:12
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: ../src/dh-window.ui.h:13
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
|