1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610
|
# Danish translation for DevHelp.
# Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
#
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 12, 13, 14, 16.
# scootergrisen, 2016.
#
# Konventioner
# ------------
#
# Devhelp -> Devhelp
# assistant window -> hjælpervindue
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 01:46+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:247
#: ../src/dh-app.c:557 ../src/dh-window.c:797
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Developer's Help program"
msgstr "Hjælpeprogram til udviklere"
# scootergrisen: skulle det ikke hellere starte med "Devhelp er en fremviser for API-dokumentation."?
#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
"tabbed interface and allows to print results."
msgstr ""
"Devhelp er en fremviser for API-dokumentation. Den har en nem måde at "
"navigere mellem biblioteker, søgning efter funktion, struct eller makro. Det "
"tilbyder en grænseflade med faneblade og tillader udskrift af resultater."
#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
msgstr "Devhelp integrerer med andre programmer såsom Glade, Anjuta og Geany."
#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:3
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Dokumentationsfremviser"
#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:4
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
msgstr "dokumentation;information;oplysninger;manual;håndbog;udvikler;api;"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Hovedvindue i maksimeret tilstand"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Om hovedvinduet skal åbne maksimeret eller ej."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
msgid "Width of the main window"
msgstr "Hovedvinduets bredde"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
msgid "The width of the main window."
msgstr "Hovedvinduets bredde."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr "Højde af hovedvinduet"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
msgid "The height of the main window."
msgstr "Hovedvinduets højde."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
msgid "X position of main window"
msgstr "Hovedvinduets x-position"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
msgid "The X position of the main window."
msgstr "Hovedvinduets x-position."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
msgid "Y position of main window"
msgstr "Hovedvinduets y-position"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "Hovedvinduets y-position."
# scootergrisen: måske "søgerude"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Bredden af indeks- og søgepanelerne"
# scootergrisen: måske "søgerude"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "Bredden af indeks- og søgepanelerne."
# Kan også betyde "faneblad valgt", men at dømme efter en senere msgid (which of the tabs that is selected), er dette ikke tilfældet
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
msgstr "Valgt faneblad: \"indhold\" eller \"søg\""
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr "Hvilket af fanebladene der er valgt: \"indhold\" eller \"søg\"."
# jf. "List of books disabled by the user"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
msgid "Books disabled"
msgstr "Bøger som er slået fra"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Liste af bøger som er slået fra af brugeren."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
msgid "Group by language"
msgstr "Gruppér efter sprog"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "Om bøger skal grupperes efter sprog i brugerfladen"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
msgid "Whether the assistant window should be maximized"
msgstr "Om hjælpervinduet skal maksimeres"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
msgid "Whether the assistant window should be maximized."
msgstr "Om hjælpervinduet skal maksimeres."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Hjælpervinduets bredde"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "Hjælpervinduets bredde."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Højde af hjælpervinduet"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Hjælpervinduets højde."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Hjælpervinduets x-position"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "Hjælpervinduets x-position."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Hjælpervinduets y-position"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "Hjælpervinduets y-position."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
msgid "Use system fonts"
msgstr "Brug systemets skrifttyper"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Brug systemets standard-skrifttyper."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
msgid "Font for text"
msgstr "Skrifttype for tekst"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Skrifttype for tekst med variabel bredde."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Skrifttype for tekst med fast bredde"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "Skrifttype for tekst med fast bredde, såsom kodeeksempler."
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
msgstr "Hjælp til Devhelp"
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr "Får F2 til at starte Devhelp for ordet ved markøren"
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Vis API-dokumentation"
#. ex:ts=4:et:
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
msgid "New _Window"
msgstr "Nyt _vindue"
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:9
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:5 ../src/dh-window.ui.h:11
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
#: ../src/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../src/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus global search"
msgstr "Giv fokus til global søgning"
# scootergrisen: måske aktuelle
#: ../src/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current page"
msgstr "Find på nuværende side"
#: ../src/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Åbn et nyt vindue"
#: ../src/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new tab"
msgstr "Åbn et nyt faneblad"
#: ../src/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle sidebar visibility"
msgstr "Gør sidebjælken synlig/usynlig"
#: ../src/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
#: ../src/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Gå fremad"
#: ../src/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
# scootergrisen: måske aktuelle
#: ../src/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current window"
msgstr "Luk det nuværende vindue"
#: ../src/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr "Luk alle vinduer"
#: ../src/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../src/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ind"
#: ../src/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ud"
#: ../src/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Nulstil zoom"
#: ../src/dh-app.c:249
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "En hjælpefremviser for udviklere til GNOME"
#: ../src/dh-app.c:251
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ole Laursen\n"
"Martin Willemoes Hansen\n"
"Ask Hjorth Larsen\n"
"scootergrisen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../src/dh-app.c:253
msgid "Devhelp Website"
msgstr "Hjemmeside for Devhelp"
#: ../src/dh-app.c:482
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Åbner et nyt Devhelp-vindue"
#: ../src/dh-app.c:487
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Søg efter et nøgleord"
#: ../src/dh-app.c:488 ../src/dh-app.c:493
msgid "KEYWORD"
msgstr "NØGLEORD"
#: ../src/dh-app.c:492
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Søg og vis resultater i hjælpervinduet"
#: ../src/dh-app.c:497
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Vis versionsnummeret og afslut"
#: ../src/dh-app.c:502
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Afslut enhver kørende Devhelp"
#. Please don't translate "Devhelp"
#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp — Udviklerhjælp"
#: ../src/dh-assistant-view.c:372
msgid "Book:"
msgstr "Bog:"
#: ../src/dh-book.c:254
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Sprog: %s"
#: ../src/dh-book.c:255
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Sprog: udefineret"
#. i18n: a documentation book
#: ../src/dh-link.c:289
msgid "Book"
msgstr "Bog"
#. i18n: a "page" in a documentation book
#: ../src/dh-link.c:292
msgid "Page"
msgstr "Side"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
#: ../src/dh-link.c:296
msgid "Keyword"
msgstr "Nøgleord"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:301
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:306
msgid "Struct"
msgstr "Struct"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:311
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:316
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:321
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:326
msgid "Property"
msgstr "Egenskab"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:331
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: ../src/dh-parser.c:96 ../src/dh-parser.c:197 ../src/dh-parser.c:261
#: ../src/dh-parser.c:271
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Forventede \"%s\", modtog \"%s\" på linje %d, kolonne %d"
#: ../src/dh-parser.c:113
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Ugyldigt navnerum \"%s\" på linje %d, kolonne %d"
#: ../src/dh-parser.c:142
#, c-format
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr ""
"Elementerne \"title\", \"name\" og \"link\" kræves på linje %d, kolonne %d"
#: ../src/dh-parser.c:216
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
"%d"
msgstr ""
"Elementerne \"name\" og \"link\" kræves inden i <sub> på linje %d, kolonne %d"
#: ../src/dh-parser.c:296
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr ""
"Elementerne \"name\" og \"link\" kræves inden i \"%s\" på linje %d, kolonne "
"%d"
#: ../src/dh-parser.c:309
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr "Elementet \"type\" kræves inden i <keyword> på linje %d, kolonne %d"
#: ../src/dh-parser.c:516
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Kan ikke udpakke bogen \"%s\": %s"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:2
msgid "_Group by language"
msgstr "_Gruppér efter sprog"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:3
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:4
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:5
msgid "Book Shelf"
msgstr "Boghylde"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:6
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Brug systemets skrifttyper"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:7
msgid "_Variable width: "
msgstr "_Variabel bredde: "
#: ../src/dh-preferences.ui.h:8
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Fast bredde:"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:9
msgid "Fonts"
msgstr "Skifttyper"
#: ../src/dh-window.c:76
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../src/dh-window.c:77
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../src/dh-window.c:78
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../src/dh-window.c:79
msgid "125%"
msgstr "125%"
#: ../src/dh-window.c:80
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../src/dh-window.c:81
msgid "175%"
msgstr "175%"
#: ../src/dh-window.c:82
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: ../src/dh-window.c:83
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: ../src/dh-window.c:84
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../src/dh-window.c:1024
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Fejl ved åbning af den forespurgte henvisning."
#: ../src/dh-window.c:1282
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#: ../src/dh-window.c:1300 ../src/dh-window.c:1471
msgid "Empty Page"
msgstr "Tom side"
#: ../src/dh-window.ui.h:1
msgid "New _Tab"
msgstr "Nyt _Faneblad"
#: ../src/dh-window.ui.h:2
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
#: ../src/dh-window.ui.h:3
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
#: ../src/dh-window.ui.h:4
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Større tekst"
#: ../src/dh-window.ui.h:5
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Mindre tekst"
#: ../src/dh-window.ui.h:6
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
# scootergrisen: måske "_Siderude"
#: ../src/dh-window.ui.h:8
msgid "_Side pane"
msgstr "_Sidepanel"
#: ../src/dh-window.ui.h:10
msgid "_About Devhelp"
msgstr "_Om Devhelp"
#: ../src/dh-window.ui.h:12
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: ../src/dh-window.ui.h:13
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
|