File: mk.po

package info (click to toggle)
devhelp 3.22.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 4,084 kB
  • sloc: ansic: 7,275; sh: 4,811; python: 303; makefile: 224; perl: 216; xml: 126; lisp: 30
file content (396 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,293 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
# translation of devhelp.HEAD.mk.po to Macedonian
# translation of devhelp.HEAD.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
#
# Ime Prezime <email@adresa.com>, 2003.
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007, 2008.
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2007, 2008.
# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-16 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Developer's Help program"
msgstr "Помошна програма за програмери"

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../data/ui/devhelp.glade.h:4
#: ../src/dh-main.c:151 ../src/dh-window.c:790
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Прелистувач за документација"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Фонт за fixed текст"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "Фонт за текст"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr "Фонт за текст со fixed широчина."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Фонт за текст со променлива широчина."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr "Висина на главен прозорец"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Максимизирана состојба на главниот прозорец"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
msgstr "Избран таб, \"содржина\" или \"пребарување\""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
msgid "Show advanced search options"
msgstr "Покажи напредни опции за пребарување"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
msgid "The X position of the main window."
msgstr "X позицијата на главниот прозорец."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "Y позицијата на главниот прозорец."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
msgid "The height of the main window."
msgstr "Височината на главниот прозорец."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "Широчината на индексот и просторот за пребарување."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
msgid "The width of the main window."
msgstr "Широчината на главниот прозорец."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
msgid "Use system fonts"
msgstr "Користи системски фонтови"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Користи системски стандардни фонтови."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
msgid "Whether the advanced search options are shown."
msgstr "Дали да бидат прикажани напредните опции за пребарување."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
msgid "Whether the main window should start maximized or not."
msgstr "Дали главниот прозорец да се подигне како максимизиран или не."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
msgstr "Кои табови се избрани, \"содржина\" или \"пребарување\"."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Широчина на индексот и просторот за пребарување."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
msgid "Width of the main window"
msgstr "Широчина на главниот прозорец"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
msgid "X position of main window"
msgstr "X позицијата на главниот прозорец"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
msgid "Y position of main window"
msgstr "Y позицијата на главниот прозорец"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:1
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Фонтови</b>"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:2
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "<b>Пребарување</b>"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:3 ../src/dh-window.c:519
msgid "Contents"
msgstr "Содржини"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Преференци"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:6
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:7
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Fixed широчина:"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:8
msgid "_Forward"
msgstr "_Напред"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:9 ../src/dh-window.c:190
msgid "_Go"
msgstr "_Оди"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:10
msgid "_Show advanced search options"
msgstr "_Покажи напредни опции за пребарување"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:11
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Користи системски фонтови"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:12
msgid "_Variable width: "
msgstr "_Променлива широчина: "

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
msgstr "Поддршка за Devhelp"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr "Прави F2 да го подигнува Devhelp на зборчето каде што е курсорот"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:36
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Прикажи API документација"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
msgstr "Прикажувај API документација за зборот под стрелката"

#: ../src/dh-main.c:100
msgid "Search for a function"
msgstr "Пребарувај за функција"

#: ../src/dh-main.c:109
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Напушти секое вклучено Девпомош"

#: ../src/dh-main.c:118
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Прикажи ја верзијата и излези"

#: ../src/dh-main.c:127
msgid "Focus the devhelp window with the search field active"
msgstr "Фокусирај го прозорецот на devhelp со активно поле за пребарување"

#: ../src/dh-parser.c:110 ../src/dh-parser.c:194 ../src/dh-parser.c:271
#, c-format
msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Очекував '%s' добив '%s' на линија %d, колона %d"

#: ../src/dh-parser.c:128
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Неважечко место за име '%s' на линија %d, колона %d"

#: ../src/dh-parser.c:158
#, c-format
msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d"
msgstr "Наслов, име, и линк елементи се потребни на линија %d, колона %d"

#: ../src/dh-parser.c:215
#, c-format
msgid "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
msgstr "име и линк елементи се потребни внатре <sub> на линија %d, колона %d"

#: ../src/dh-parser.c:297
#, c-format
msgid "name and link elements are required inside <function> on line %d, column %d"
msgstr "име и линк елементи се потребни внатре <function> на линија %d, колона %d"

#: ../src/dh-parser.c:420 ../src/dh-parser.c:515
msgid "Could not create book parser"
msgstr "Не може да создаде парсер за книга"

#: ../src/dh-parser.c:436 ../src/dh-parser.c:525
msgid "Could not create markup parser"
msgstr "Не може да создаде парсер за означување"

#: ../src/dh-parser.c:578
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Не може да ја декомпресира книгата '%s': %s"

#: ../src/dh-parser.c:603
msgid "Devhelp is not built with zlib support"
msgstr "Devhelp не е изграден со поддршка за zlib"

#: ../src/dh-search.c:621
msgid "_Book:"
msgstr "_Книга:"

#: ../src/dh-search.c:641
msgid "_Page:"
msgstr "_Страница:"

#: ../src/dh-window.c:70
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../src/dh-window.c:71
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../src/dh-window.c:72
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../src/dh-window.c:73
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../src/dh-window.c:74
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../src/dh-window.c:75
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../src/dh-window.c:76
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../src/dh-window.c:77
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../src/dh-window.c:78
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../src/dh-window.c:187
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

#: ../src/dh-window.c:188
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"

#: ../src/dh-window.c:189
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"

#: ../src/dh-window.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"

#. File menu
#: ../src/dh-window.c:194
msgid "_New Window"
msgstr "_Нов прозорец"

#: ../src/dh-window.c:196
msgid "New _Tab"
msgstr "Нов _таб"

#: ../src/dh-window.c:208 ../src/eggfindbar.c:337
msgid "Find Next"
msgstr "Пронајди следно"

#: ../src/dh-window.c:210 ../src/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "Пронајди претходно"

#: ../src/dh-window.c:217
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Оди на претходната страна"

#: ../src/dh-window.c:220
msgid "Go to the next page"
msgstr "Оди на наредната страна"

#: ../src/dh-window.c:223
msgid "_Contents Tab"
msgstr "Јазиче со _содржини"

#: ../src/dh-window.c:226
msgid "_Search Tab"
msgstr "Јазиче за _пребарување"

#. View menu
#: ../src/dh-window.c:230
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Поголем текст"

#: ../src/dh-window.c:231
msgid "Increase the text size"
msgstr "Зголеми ја големината на текстот"

#: ../src/dh-window.c:233
msgid "S_maller Text"
msgstr "П_омал текст"

#: ../src/dh-window.c:234
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Намали ја големината на текстот"

#: ../src/dh-window.c:236
msgid "_Normal size"
msgstr "_Нормална големина"

#: ../src/dh-window.c:237
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Користи нормална големина на текст"

#: ../src/dh-window.c:529
msgid "Search"
msgstr "Пребарувај"

#: ../src/dh-window.c:787
msgid "translator_credits"
msgstr "Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>"

#: ../src/dh-window.c:792
msgid "A developer's help browser for GNOME 2"
msgstr "Пребарувач за помош на развивачот за GNOME 2"

#: ../src/dh-window.c:1186 ../src/dh-window.c:1381
msgid "Empty Page"
msgstr "Празна страница"

#: ../src/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Пронајди:"

#: ../src/eggfindbar.c:332
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Пронајди го претходното појавување на низата која се пребарува"

#: ../src/eggfindbar.c:340
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Пронајди го следното појавување на низата која се пребарува"

#: ../src/eggfindbar.c:348
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Разликувај мали-големи букви"

#: ../src/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Овозможи/оневозможи пребарување со разликување на мали-големи букви"