1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237
|
# Gedit Bahasa Melayu (ms)
# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: besar\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 23:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-24 00:12+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: devhelp.desktop.in.h:1
msgid "Developer's Help program"
msgstr "Program Bantuan Pembangun"
#: devhelp.desktop.in.h:2 ui/devhelp.glade.h:4
msgid "Devhelp"
msgstr "DevHelp"
#: devhelp.keys.in.h:1
msgid "Devhelp Book"
msgstr "Buku DevHelp"
#: devhelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:6
msgid "Location of the paned"
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:7
msgid "The X position of the main window."
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:8
msgid "The Y position of the main window."
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:9
msgid "The height of the main window."
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:10
msgid "The location of the paned separator."
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:11
msgid "The width of the main window."
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:12
msgid "Use system fonts"
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:13
msgid "Use the system default fonts."
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:14
msgid "Width of the main window"
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:15
msgid "X position of main window"
msgstr ""
#: devhelp.schemas.in.h:16
msgid "Y position of main window"
msgstr ""
#: src/dh-main.c:259
msgid "Specify the size and location of the window"
msgstr "Nyatakan saiz dan lokasi bagi tetingkap"
#: src/dh-main.c:260
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
#: src/dh-main.c:268
msgid "Search for a function"
msgstr "Cari satu fungsi"
#: src/dh-main.c:277
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Hentikan semua Devhelp yg terlaksana"
#: src/dh-parser.c:104 src/dh-parser.c:181 src/dh-parser.c:228
#, c-format
msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Dijangka '%s' dapat '%s' pada baris %d, kolum %d"
#: src/dh-parser.c:120
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "ruangnama tak sah '%s' pada baris %d, kolum %d"
#: src/dh-parser.c:149
#, c-format
msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d"
msgstr "unsur tajuk, nama, dan pautan diperlukan pada baris %d, kolum %d"
#: src/dh-parser.c:202
#, c-format
msgid "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
msgstr ""
"unsur nama dan pautan diperlukan di dalam <sub> pada baris %d, kolum %d"
#: src/dh-parser.c:250
#, c-format
msgid ""
"name and link elements are required inside <function> on line %d, column %d"
msgstr ""
"unsur nama dan pautan diperlukan di dalam <function> pada baris %d, kolum %d"
#: src/dh-parser.c:337 src/dh-parser.c:423
msgid "Could not create book parser"
msgstr "Tak dapat mencipta penghantar buku"
#: src/dh-parser.c:347 src/dh-parser.c:433
msgid "Could not create markup parser"
msgstr "Tak dapat mencipta penghantar markup"
#: src/dh-parser.c:479
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Tak dapat nyahmampat buku '%s': %s"
#: src/dh-search.c:417
msgid "_Search:"
msgstr "_Cari:"
# kadang2 'Saat'
#: src/dh-search.c:461
msgid "Section"
msgstr "Seksyen"
#: src/dh-window.c:111
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: src/dh-window.c:112
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: src/dh-window.c:113 ui/devhelp.glade.h:10
msgid "_Go"
msgstr "_Pergi"
#: src/dh-window.c:114
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: src/dh-window.c:292
#, c-format
msgid "Cannot set UI: %s"
msgstr ""
#: src/dh-window.c:352 ui/devhelp.glade.h:3
msgid "Contents"
msgstr "Kandungan"
#: src/dh-window.c:363
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/dh-window.c:446
msgid "A developer's help browser for GNOME 2"
msgstr "Pelungsur bantuan pembangun untuk GNOME 2"
#: src/dh-window.c:462
msgid "Devhelp project page"
msgstr "Halaman projek devhelp"
#: src/dh-window.c:466
msgid "Bug report Devhelp"
msgstr "Lapor pepijat Devhelp"
#: ui/devhelp.glade.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: ui/devhelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr ""
#: ui/devhelp.glade.h:5
msgid "Fixed width:"
msgstr ""
#: ui/devhelp.glade.h:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ui/devhelp.glade.h:7
msgid "Variable width: "
msgstr ""
#: ui/devhelp.glade.h:8
msgid "_Back"
msgstr ""
#: ui/devhelp.glade.h:9
msgid "_Forward"
msgstr ""
#: ui/devhelp.glade.h:11
msgid "_Use system fonts"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Select a subject in the contents to the left or switch to the search tab "
#~ "to find what you are looking for."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih tajuk pada kandungan sebelah kiri atau bertukar ke tab carian untuk "
#~ "mencari apa yang anda ingin cari."
|