File: ms.po

package info (click to toggle)
devhelp 3.22.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 4,084 kB
  • sloc: ansic: 7,275; sh: 4,811; python: 303; makefile: 224; perl: 216; xml: 126; lisp: 30
file content (237 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,177 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
# Gedit Bahasa Melayu (ms)
# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: besar\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 23:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-24 00:12+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: devhelp.desktop.in.h:1
msgid "Developer's Help program"
msgstr "Program Bantuan Pembangun"

#: devhelp.desktop.in.h:2 ui/devhelp.glade.h:4
msgid "Devhelp"
msgstr "DevHelp"

#: devhelp.keys.in.h:1
msgid "Devhelp Book"
msgstr "Buku DevHelp"

#: devhelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:6
msgid "Location of the paned"
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:7
msgid "The X position of the main window."
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:8
msgid "The Y position of the main window."
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:9
msgid "The height of the main window."
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:10
msgid "The location of the paned separator."
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:11
msgid "The width of the main window."
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:12
msgid "Use system fonts"
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:13
msgid "Use the system default fonts."
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:14
msgid "Width of the main window"
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:15
msgid "X position of main window"
msgstr ""

#: devhelp.schemas.in.h:16
msgid "Y position of main window"
msgstr ""

#: src/dh-main.c:259
msgid "Specify the size and location of the window"
msgstr "Nyatakan saiz dan lokasi bagi tetingkap"

#: src/dh-main.c:260
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"

#: src/dh-main.c:268
msgid "Search for a function"
msgstr "Cari satu fungsi"

#: src/dh-main.c:277
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Hentikan semua Devhelp yg terlaksana"

#: src/dh-parser.c:104 src/dh-parser.c:181 src/dh-parser.c:228
#, c-format
msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Dijangka '%s' dapat '%s' pada baris %d, kolum %d"

#: src/dh-parser.c:120
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "ruangnama tak sah '%s' pada baris %d, kolum %d"

#: src/dh-parser.c:149
#, c-format
msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d"
msgstr "unsur tajuk, nama, dan pautan diperlukan pada baris %d, kolum %d"

#: src/dh-parser.c:202
#, c-format
msgid "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
msgstr ""
"unsur nama dan pautan diperlukan di dalam <sub> pada baris %d, kolum %d"

#: src/dh-parser.c:250
#, c-format
msgid ""
"name and link elements are required inside <function> on line %d, column %d"
msgstr ""
"unsur nama dan pautan diperlukan di dalam <function> pada baris %d, kolum %d"

#: src/dh-parser.c:337 src/dh-parser.c:423
msgid "Could not create book parser"
msgstr "Tak dapat mencipta penghantar buku"

#: src/dh-parser.c:347 src/dh-parser.c:433
msgid "Could not create markup parser"
msgstr "Tak dapat mencipta penghantar markup"

#: src/dh-parser.c:479
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Tak dapat nyahmampat buku '%s': %s"

#: src/dh-search.c:417
msgid "_Search:"
msgstr "_Cari:"

# kadang2 'Saat'
#: src/dh-search.c:461
msgid "Section"
msgstr "Seksyen"

#: src/dh-window.c:111
msgid "_File"
msgstr "_Fail"

#: src/dh-window.c:112
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: src/dh-window.c:113 ui/devhelp.glade.h:10
msgid "_Go"
msgstr "_Pergi"

#: src/dh-window.c:114
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

#: src/dh-window.c:292
#, c-format
msgid "Cannot set UI: %s"
msgstr ""

#: src/dh-window.c:352 ui/devhelp.glade.h:3
msgid "Contents"
msgstr "Kandungan"

#: src/dh-window.c:363
msgid "Search"
msgstr "Cari"

#: src/dh-window.c:446
msgid "A developer's help browser for GNOME 2"
msgstr "Pelungsur bantuan pembangun untuk GNOME 2"

#: src/dh-window.c:462
msgid "Devhelp project page"
msgstr "Halaman projek devhelp"

#: src/dh-window.c:466
msgid "Bug report Devhelp"
msgstr "Lapor pepijat Devhelp"

#: ui/devhelp.glade.h:1
msgid "    "
msgstr ""

#: ui/devhelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr ""

#: ui/devhelp.glade.h:5
msgid "Fixed width:"
msgstr ""

#: ui/devhelp.glade.h:6
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: ui/devhelp.glade.h:7
msgid "Variable width: "
msgstr ""

#: ui/devhelp.glade.h:8
msgid "_Back"
msgstr ""

#: ui/devhelp.glade.h:9
msgid "_Forward"
msgstr ""

#: ui/devhelp.glade.h:11
msgid "_Use system fonts"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Select a subject in the contents to the left or switch to the search tab "
#~ "to find what you are looking for."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih tajuk pada kandungan sebelah kiri atau bertukar ke tab carian untuk "
#~ "mencari apa yang anda ingin cari."