1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597
|
# Dutch translation for devhelp
#
# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
#
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003
# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2004
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004, 2005
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-22 11:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:167 ../src/dh-app.c:350
#: ../src/dh-window.c:958 ../src/dh-window.c:1857
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Developer's Help program"
msgstr "Hulpprogramma voor ontwikkelaars"
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Documentatie-browser"
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
msgstr "documentatie;informatie;handleiding;ontwikkeling;api;"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Gemaximaliseerde status van hoofdvenster"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Of het hoofdvenster gemaximaliseerd moet starten."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
msgid "Width of the main window"
msgstr "Breedte van het hoofdvenster"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
msgid "The width of the main window."
msgstr "De breedte van het hoofdvenster."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr "Hoogte van hoofdvenster"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
msgid "The height of the main window."
msgstr "De hoogte van het hoofdvenster."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
msgid "X position of main window"
msgstr "X-positie van hoofdvenster"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
msgid "The X position of the main window."
msgstr "De X-positie van het hoofdvenster."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
msgid "Y position of main window"
msgstr "Y-positie van hoofdvenster"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "De Y-positie van het hoofdvenster."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Breedte van het hulpvenster"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "De breedte van het hulpvenster."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Hoogte van hulpvenster"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "De hoogte van het hulpvenster."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
msgid "X position of assistant window"
msgstr "X-positie van hulpvenster"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "De X-positie van het hulpvenster."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Y-positie van hulpvenster"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "De Y-positie van het hulpvenster."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Breedte van het inhoud- en zoekvenster"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "De breedte van het inhoud- en zoekvenster."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
msgstr "Geselecteerde tabblad: ‘content’ of ‘search’"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr "Welk tabblad geselecteerd is: ‘content’ of ‘search’."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
msgid "Books disabled"
msgstr "Boeken uitgeschakeld"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Boekenlijst is uitgeschakeld door de gebruiker."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
msgid "Group by language"
msgstr "Groeperen op taal"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "Of boeken per taal gegroepeerd moeten worden in de interface"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
msgid "Use system fonts"
msgstr "Systeemlettertypen gebruiken"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "De systeemlettertypen gebruiken."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
msgid "Font for text"
msgstr "Lettertype voor tekst"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Lettertype voor tekst met variabele tekenbreedte."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Lettertype voor vaste tekenbreedte"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr ""
"Lettertype voor tekst met een vaste tekenbreedte, zoals codevoorbeelden."
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
msgid "New window"
msgstr "Nieuw venster"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
msgid "About Devhelp"
msgstr "Over Devhelp"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
msgid "_Window"
msgstr "_Venster"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
msgid "New _Tab"
msgstr "Nieuw _tabblad"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
msgid "_Print"
msgstr "Af_drukken"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:10
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:11
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:12
msgid "Find _Next"
msgstr "_Volgende zoeken"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:13
msgid "Find _Previous"
msgstr "V_orige zoeken"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:14
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:15
msgid "_Larger text"
msgstr "_Grotere tekst"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:16
msgid "S_maller text"
msgstr "_Kleinere tekst"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:17
msgid "_Normal size"
msgstr "_Normale grootte"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:18
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:19
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:20
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:21
msgid "_Forward"
msgstr "_Vooruit"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:22
msgid "_Search Tab"
msgstr "_Zoektabblad"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:23
msgid "_Contents Tab"
msgstr "In_houdtabblad"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:24
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Terug naar de vorige pagina"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:25
msgid "Go to the next page"
msgstr "Vooruit naar de volgende pagina"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:26
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Tekst verkleinen"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:27
msgid "Increase the text size"
msgstr "Tekst vergroten"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:28
msgid "_Group by language"
msgstr "_Groeperen op taal"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:29
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:30
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:31
msgid "Book Shelf"
msgstr "Boekenplank"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:32
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Systeemlettertypen gebruiken"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:33
msgid "_Variable width: "
msgstr "_Variabele breedte: "
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:34
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Vaste breedte:"
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:35
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypen"
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
msgstr "Devhelp-ondersteuning"
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr "Zorgt dat F2 een Devhelp-venster opent voor het huidige woord"
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
msgid "Show API Documentation"
msgstr "API-documentatie tonen"
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
msgstr "API-documentatie voor het huidige woord tonen"
#: ../src/dh-app.c:162
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Wouter Bolsterlee\n"
"Taco Witte\n"
"\n"
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#: ../src/dh-app.c:169
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Hulpbrowser voor ontwikkelaars"
#: ../src/dh-app.c:177
msgid "DevHelp Website"
msgstr "Devhelp-website"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
#: ../src/dh-assistant.c:76
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp — Hulpvenster"
#: ../src/dh-assistant-view.c:395
msgid "Book:"
msgstr "Boek:"
#: ../src/dh-book.c:252
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Taal: %s"
#: ../src/dh-book.c:253
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Taal: onbekend"
#. i18n: a documentation book
#: ../src/dh-link.c:267
msgid "Book"
msgstr "Boek"
#. i18n: a "page" in a documentation book
#: ../src/dh-link.c:270
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
#: ../src/dh-link.c:274
msgid "Keyword"
msgstr "Sleutelwoord"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:279
msgid "Function"
msgstr "Functie"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:284
msgid "Struct"
msgstr "Struct"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:289
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:294
msgid "Enum"
msgstr "Enumeratie"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:299
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/dh-main.c:48
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Nieuw Devhelp-venster openen"
#: ../src/dh-main.c:53
msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
msgstr "Het Devhelp-venster de aandacht geven met het zoekveld actief"
#: ../src/dh-main.c:58
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Naar een sleutelwoord zoeken"
#: ../src/dh-main.c:59 ../src/dh-main.c:64
msgid "KEYWORD"
msgstr "ZOEKWOORD"
#: ../src/dh-main.c:63
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Zoeken naar resultaten en deze weergeven in het hulpvenster"
#: ../src/dh-main.c:68
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Versie tonen en afsluiten"
#: ../src/dh-main.c:73
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Alle actieve Devhelp-processen afsluiten"
#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
#: ../src/dh-parser.c:273
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Verwacht: ‘%s’, gekregen: ‘%s’ op regel %d, kolom %d"
#: ../src/dh-parser.c:114
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Ongeldige context '%s' op regel %d, kolom %d"
#: ../src/dh-parser.c:143
#, c-format
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr ""
"De elementen ‘title’, ‘name’ en ‘link’ zijn verplicht op regel %d, kolom %d"
#: ../src/dh-parser.c:218
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
"%d"
msgstr ""
"De elementen ‘name’ en ‘link’ zijn verplicht in <sub> op regel %d, kolom %d"
#: ../src/dh-parser.c:298
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr ""
"De elementen ‘name’ en ‘link’ zijn verplicht in ‘%s’ op regel %d, kolom %d"
#: ../src/dh-parser.c:311
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr "Het element ‘type’ is verplicht in <keyword> op regel %d, kolom %d"
#: ../src/dh-parser.c:514
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Kan boek '%s' niet uitpakken: %s"
#: ../src/dh-search.c:492
msgid "All books"
msgstr "Alle boeken"
#: ../src/dh-search.c:1110
msgid "Search in:"
msgstr "Zoeken in:"
#: ../src/dh-window.c:100
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../src/dh-window.c:101
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../src/dh-window.c:102
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../src/dh-window.c:103
msgid "125%"
msgstr "125%"
#: ../src/dh-window.c:104
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../src/dh-window.c:105
msgid "175%"
msgstr "175%"
#: ../src/dh-window.c:106
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: ../src/dh-window.c:107
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: ../src/dh-window.c:108
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../src/dh-window.c:1046
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
#: ../src/dh-window.c:1056
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: ../src/dh-window.c:1266
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Fout bij het openen van de opgevraagde verwijzing."
#: ../src/dh-window.c:1638 ../src/dh-window.c:1885
msgid "Empty Page"
msgstr "Lege pagina"
#: ../src/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Zoeken:"
#: ../src/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "Vorige zoeken"
#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Vorige voorkomen van de zoekterm vinden"
#: ../src/eggfindbar.c:342
msgid "Find Next"
msgstr "Volgende zoeken"
#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Volgende voorkomen van de zoekterm vinden"
#: ../src/eggfindbar.c:358
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Hoofdlettergevoeligheid omschakelen"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Bestand"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hulp"
#~ msgid "Use the normal text size"
#~ msgstr "Standaard tekstgrootte"
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
#~ msgstr "Volledig scherm verlaten"
#~ msgid "Display in full screen"
#~ msgstr "In volledig scherm weergeven"
#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "Groter"
#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "Kleiner"
#~ msgid "Preferences…"
#~ msgstr "Voorkeuren…"
#~ msgid "<b>Fonts</b>"
#~ msgstr "<b>Lettertypen</b>"
|