File: or.po

package info (click to toggle)
devhelp 3.22.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 4,084 kB
  • sloc: ansic: 7,275; sh: 4,811; python: 303; makefile: 224; perl: 216; xml: 126; lisp: 30
file content (312 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,003 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
# translation of or.po to Oriya
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-09 03:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 18:53+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Developer's Help program"
msgstr "ବିକାଶକାରୀ ମାନଙ୍କର ସହୟତା ପ୍ରୋଗ୍ରାମ"

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../data/ui/devhelp.glade.h:4
#: ../src/dh-main.c:141 ../src/dh-window.c:689
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
msgid "Documentation Browser"
msgstr "ଦଲିଲକରଣ ବ୍ରାଉଜର"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "ସ୍ଥିର ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରରୂପ"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରରୂପ"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଓସାର ବିଶିଷ୍ଟ ଅକ୍ଷରରୂପ।"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଓସାର ବିଶିଷ୍ଟ ଅକ୍ଷରରୂପ।"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଛତା"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
msgid "Main window maximized state"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ବୃହତ୍ତମ ଅବସ୍ଥା"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
msgstr "ଚୟିତ ଟ୍ଯାବ, \"ସୂଚୀପତ୍ର\" କିମ୍ବା \"ସନ୍ଧାନ\""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
msgid "Show advanced search options"
msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
msgid "The X position of the main window."
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଏକ୍ସ ଅବସ୍ଥାନ।"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ୟାଈ ଅବସ୍ଥାନ।"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
msgid "The height of the main window."
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଛତା।"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସନ୍ଧାନ ଫଳକର ଓସାର।"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
msgid "The width of the main window."
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର।"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
msgid "Use system fonts"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
msgid "Whether the advanced search options are shown."
msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
msgid "Whether the main window should start maximized or not."
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବଡ କରାଯିବ କି ନାହିଁ।"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
msgstr "ଏହି ଦୁଇଟି ଟ୍ଯାବ ମଧ୍ଯରୁ କାହାକୁ ଚୟନ କରାଯାଇଛି, \"ସୂଚୀପତ୍ର\" କିମ୍ବା \"ସନ୍ଧାନ\"।"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସନ୍ଧାନ ଫଳକର ଓସାର"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
msgid "Width of the main window"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
msgid "X position of main window"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଏକ୍ସ ଅବସ୍ଥାନ"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
msgid "Y position of main window"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ୟାଈ ଅବସ୍ଥାନ"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:1
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>ଅକ୍ଷରରୂପ</b>"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:2
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "<b>ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି</b>"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:3 ../src/dh-window.c:463
msgid "Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "ବିକଳ୍ପ"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:6
msgid "_Back"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_B)"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:7
msgid "_Fixed width:"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଓସାର: (_F)"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:8
msgid "_Forward"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_F)"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:9 ../src/dh-window.c:158
msgid "_Go"
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:10
msgid "_Show advanced search options"
msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_S)"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:11
msgid "_Use system fonts"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U)"

#: ../data/ui/devhelp.glade.h:12
msgid "_Variable width: "
msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଓସାର (_V):"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
msgstr "Devhelp ସହାୟତା"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Makes F7 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr "ଏହା F7 ଦ୍ବାରା ଦର୍ଶିକା ଥିବା ଶବ୍ଦ ପାଇଁ Devhelp ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"

#: ../src/dh-main.c:90
msgid "Search for a function"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପାଇଁ ଖୋଜନ୍ତୁ"

#: ../src/dh-main.c:99
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "ଯେ କୌଣସି ଚଳନ୍ତି Devhelp କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/dh-main.c:108
msgid "Display the version and exit"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/dh-main.c:117
msgid "Focus the devhelp window with the search field active"
msgstr "ସନ୍ଧାନ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରି devhelp ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟି ଦିଅନ୍ତୁ"

#: ../src/dh-parser.c:110 ../src/dh-parser.c:194 ../src/dh-parser.c:271
#, c-format
msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "'%s' ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା '%s' ମିଳିଲା - %d ଧାଡିର, %d ସ୍ତମ୍ଭରେ"

#: ../src/dh-parser.c:128
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "ଅବୈଧ namespace '%s' - %d ଧାଡିର, %d ସ୍ତମ୍ଭରେ"

#: ../src/dh-parser.c:158
#, c-format
msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d"
msgstr "%d ଧାଡିର, %d ସ୍ତମ୍ଭରେ ଶୀର୍ଷକ, ନାମ, ଏବଂ ସଂଯୋଗ ବସ୍ତୁ ଗୁଡିକ ଦରକାରୀ"

#: ../src/dh-parser.c:215
#, c-format
msgid "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
msgstr "%d ଧାଡିର, %d ସ୍ତମ୍ଭରେ <sub> ମଧ୍ଯରେ ନାମ, ଏବଂ ସଂଯୋଗ ବସ୍ତୁ ଗୁଡିକ ଦରକାରୀ"

#: ../src/dh-parser.c:297
#, c-format
msgid "name and link elements are required inside <function> on line %d, column %d"
msgstr "%d ଧାଡିର, %d ସ୍ତମ୍ଭରେ <function> ମଧ୍ଯରେ ନାମ, ଏବଂ ସଂଯୋଗ ବସ୍ତୁ ଗୁଡିକ ଦରକାରୀ"

#: ../src/dh-parser.c:420 ../src/dh-parser.c:515
msgid "Could not create book parser"
msgstr "ବହି ବିଶ୍ଳେଷକ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"

#: ../src/dh-parser.c:436 ../src/dh-parser.c:525
msgid "Could not create markup parser"
msgstr "ମାର୍କ-ଅପ ବିଶ୍ଳେଷକ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"

#: ../src/dh-parser.c:578
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "'%s' ବହିକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"

#: ../src/dh-parser.c:603
msgid "Devhelp is not built with zlib support"
msgstr "Devhelp କୁ zlib ସହାୟତା ସହିତ ନିର୍ମାଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ"

#: ../src/dh-search.c:621
msgid "_Book:"
msgstr "ବହି (_B):"

#: ../src/dh-search.c:641
msgid "_Page:"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା (_P):"

#: ../src/dh-window.c:156
msgid "_File"
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"

#: ../src/dh-window.c:157
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"

#: ../src/dh-window.c:159
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"

#. File menu
#: ../src/dh-window.c:162
msgid "_New Window"
msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ (_N)"

#: ../src/dh-window.c:164
msgid "New _Tab"
msgstr "ନୂତନ ଟ୍ଯାବ (_T)"

#: ../src/dh-window.c:176 ../src/eggfindbar.c:337
msgid "Find Next"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"

#: ../src/dh-window.c:178 ../src/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"

#: ../src/dh-window.c:189
msgid "_Contents Tab"
msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ଟ୍ଯାବ (_C)"

#: ../src/dh-window.c:192
msgid "_Search Tab"
msgstr "ସନ୍ଧାନ ଟ୍ଯାବ (_S)"

#: ../src/dh-window.c:473
msgid "Search"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"

#: ../src/dh-window.c:686
msgid "translator_credits"
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>"

#: ../src/dh-window.c:691
msgid "A developer's help browser for GNOME 2"
msgstr "ନୋମ-୨ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବିକାଶକାରୀ ମାନଙ୍କର ସହୟତା ବ୍ରାଉଜର"

#: ../src/dh-window.c:1085 ../src/dh-window.c:1214
msgid "Empty Page"
msgstr "ଖାଲି ପୃଷ୍ଠା"

#: ../src/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:"

#: ../src/eggfindbar.c:332
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"

#: ../src/eggfindbar.c:340
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"

#: ../src/eggfindbar.c:348
msgid "Case Sensitive"
msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ"

#: ../src/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"