1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
|
# Italian translation for devhelp.
# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp gnome-3-28\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-26 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:4
msgid "Devhelp User Documentation"
msgstr "Documentazione utente di Devhelp"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2018"
#. (itstool) path: page/title
#: C/search.page:10
msgid "Search in the side panel"
msgstr "Ricerca attraverso il riquadro laterale"
#. (itstool) path: synopsis/p
#: C/search.page:13
msgid "How the search in the side panel works."
msgstr "Come funziona la ricerca nel riquadro laterale."
#. (itstool) path: section/title
#: C/search.page:17
msgid "Case sensitivity"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
#. (itstool) path: section/p
#: C/search.page:18
msgid ""
"The search is case sensitive when there is an uppercase letter. If the "
"search terms are all in lowercase, the search is case insensitive. It's like "
"the “smartcase” feature present in some text editors."
msgstr ""
"La ricerca differenzia tra maiuscole e minuscole quando è presente almeno un "
"carattere maiuscolo. Se i termini di ricerca contengono solo lettere "
"minuscole, la ricerca non differenzia tra maiuscole e minuscole. Ricorda in "
"parte la funzionalità di alcuni editor di testo."
#. (itstool) path: section/title
#: C/search.page:26
msgid "Glob-style pattern matching"
msgstr "Corrispondenza tramite ricerca «glob»"
#. (itstool) path: section/p
#: C/search.page:27
msgid ""
"A search term can be a pattern containing ‘*’ and ‘?’ wildcards. ‘*’ matches "
"an arbitrary, possibly empty, string; and ‘?’ matches an arbitrary character."
msgstr ""
"Un termine di ricerca può anche essere un modello di espressione contenente "
"i caratteri speciali «*» e «?». «*» corrisponde a una qualsiasi stringa, "
"anche vuota; «?» corrisponde a un singolo carattere."
#. (itstool) path: section/title
#: C/search.page:35
msgid "Several search terms"
msgstr "Molteplici termini di ricerca"
#. (itstool) path: section/p
#: C/search.page:36
msgid ""
"You can search with several search terms (separated by spaces). A symbol "
"will match only if <em>all</em> the search terms individually match (not "
"necessarily in the same order of appearance)."
msgstr ""
"È possibile eseguire una ricerca utilizzando molteplici termini di ricerca, "
"separati da spazi. Un simbolo corrisponde solo se <em>tutti</em> i termini "
"di ricerca hanno una corrispondenza (non necessariamente nello stesso "
"ordine)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/search.page:41
msgid ""
"Note that it is different than searching with the ‘*’ wildcard: with the ‘*’ "
"wildcard it forces the keywords to be in the same order."
msgstr ""
"Notare che la ricerca tramite il carattere «*» non ha lo stesso "
"comportamento: la ricerca col carattere speciale «*» richiede che le parole "
"chiavi siano nello stesso ordine."
#. (itstool) path: section/p
#: C/search.page:45
msgid ""
"For example when searching “<input>gtk window application</input>”, it "
"matches both “<code>gtk_window_get_application()</code>” and "
"“<code>GtkApplicationWindow</code>” (among other symbols)."
msgstr ""
"Per esempio, cercando «<input>gtk window application</input>», vengono "
"prodotti i seguenti risultati: «<code>gtk_window_get_application()</code>» e "
"«<code>GtkApplicationWindow</code>» (assieme ad altri simboli)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/search.page:50
msgid ""
"On the other hand, searching “<input>gtk*window*application</input>” will "
"match “<code>gtk_window_get_application()</code>” but not "
"“<code>GtkApplicationWindow</code>”."
msgstr ""
"Utilizzando invece come modello di ricerca «<input>gtk*window*application</"
"input>» viene prodotto l'unico risultato di "
"«<code>gtk_window_get_application()</code>» e non "
"«<code>GtkApplicationWindow</code>»."
|