1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585 26586 26587 26588 26589 26590 26591 26592 26593 26594 26595 26596 26597 26598 26599 26600 26601 26602 26603 26604 26605 26606 26607 26608 26609 26610 26611 26612 26613 26614 26615 26616 26617 26618 26619 26620 26621 26622 26623 26624 26625 26626 26627 26628 26629 26630 26631 26632 26633 26634 26635 26636 26637 26638 26639 26640 26641 26642 26643 26644 26645 26646 26647 26648 26649 26650 26651 26652 26653 26654 26655 26656 26657 26658 26659 26660 26661 26662 26663 26664 26665 26666 26667 26668 26669 26670 26671 26672 26673 26674 26675 26676 26677 26678 26679 26680 26681 26682 26683 26684 26685 26686 26687 26688 26689 26690 26691 26692 26693 26694 26695 26696 26697 26698 26699 26700 26701 26702 26703 26704 26705 26706 26707 26708 26709 26710 26711 26712 26713 26714 26715 26716 26717 26718 26719 26720 26721 26722 26723 26724 26725 26726 26727 26728 26729 26730 26731 26732 26733 26734 26735 26736 26737 26738 26739 26740 26741 26742 26743 26744 26745 26746 26747 26748 26749 26750 26751 26752 26753 26754 26755 26756 26757 26758 26759 26760 26761 26762 26763 26764 26765 26766 26767 26768 26769 26770 26771 26772 26773 26774 26775 26776 26777 26778 26779 26780 26781 26782 26783 26784 26785 26786 26787 26788 26789 26790 26791 26792 26793 26794 26795 26796 26797 26798 26799 26800 26801 26802 26803 26804 26805 26806 26807 26808 26809 26810 26811 26812 26813 26814 26815 26816 26817 26818 26819 26820 26821 26822 26823 26824 26825 26826 26827 26828 26829 26830 26831 26832 26833 26834 26835 26836 26837 26838 26839 26840 26841 26842 26843 26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 26851 26852 26853 26854 26855 26856 26857 26858 26859 26860 26861 26862 26863 26864 26865 26866 26867 26868 26869 26870 26871 26872 26873 26874 26875 26876 26877 26878 26879 26880 26881 26882 26883 26884 26885 26886 26887 26888 26889 26890 26891 26892 26893 26894 26895 26896 26897 26898 26899 26900 26901 26902 26903 26904 26905 26906 26907 26908 26909 26910 26911 26912 26913 26914 26915 26916 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 26927 26928 26929 26930 26931 26932 26933 26934 26935 26936 26937 26938 26939 26940 26941 26942 26943 26944 26945 26946 26947 26948 26949 26950 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 26966 26967 26968 26969 26970 26971 26972 26973 26974 26975 26976 26977 26978 26979 26980 26981 26982 26983 26984 26985 26986 26987 26988 26989 26990 26991 26992 26993 26994 26995 26996 26997 26998 26999 27000 27001 27002 27003 27004 27005 27006 27007 27008 27009 27010 27011 27012 27013 27014 27015 27016 27017 27018 27019 27020 27021 27022 27023 27024 27025 27026 27027 27028 27029 27030 27031 27032 27033 27034 27035 27036 27037 27038 27039 27040 27041 27042 27043 27044 27045 27046 27047 27048 27049 27050 27051 27052 27053 27054 27055 27056 27057 27058 27059 27060 27061 27062 27063 27064 27065 27066 27067 27068 27069 27070 27071 27072 27073 27074 27075 27076 27077 27078 27079 27080 27081 27082 27083 27084 27085 27086 27087 27088 27089 27090 27091 27092 27093 27094 27095 27096 27097 27098 27099 27100 27101 27102 27103 27104 27105 27106 27107 27108 27109 27110 27111 27112 27113 27114 27115 27116 27117 27118 27119 27120 27121 27122 27123 27124 27125 27126 27127 27128 27129 27130 27131 27132 27133 27134 27135 27136 27137 27138 27139 27140 27141 27142 27143 27144 27145 27146 27147 27148 27149 27150 27151 27152 27153 27154 27155 27156 27157 27158 27159 27160 27161 27162 27163 27164 27165 27166 27167 27168 27169 27170 27171 27172 27173 27174 27175 27176 27177 27178 27179 27180 27181 27182 27183 27184 27185 27186 27187 27188 27189 27190 27191 27192 27193 27194 27195 27196 27197 27198 27199 27200 27201 27202 27203 27204 27205 27206 27207 27208 27209 27210 27211 27212 27213 27214 27215 27216 27217 27218 27219 27220 27221 27222 27223 27224 27225 27226 27227 27228 27229 27230 27231 27232 27233 27234 27235 27236 27237 27238 27239 27240 27241 27242 27243 27244 27245 27246 27247 27248 27249 27250 27251 27252 27253 27254 27255 27256 27257 27258 27259 27260 27261 27262 27263 27264 27265 27266 27267 27268 27269 27270 27271 27272 27273 27274 27275 27276 27277 27278 27279 27280 27281 27282 27283 27284 27285 27286 27287 27288 27289 27290 27291 27292 27293 27294 27295 27296 27297 27298 27299 27300 27301 27302 27303 27304 27305 27306 27307 27308 27309 27310 27311 27312 27313 27314 27315 27316 27317 27318 27319 27320 27321 27322 27323 27324 27325 27326 27327 27328 27329 27330 27331 27332 27333 27334 27335 27336 27337 27338 27339 27340 27341 27342 27343 27344 27345 27346 27347 27348 27349 27350 27351 27352 27353 27354 27355 27356 27357 27358 27359 27360 27361 27362 27363 27364 27365 27366 27367 27368 27369 27370 27371 27372 27373 27374 27375 27376 27377 27378 27379 27380 27381 27382 27383 27384 27385 27386 27387 27388 27389 27390 27391 27392 27393 27394 27395 27396 27397 27398 27399 27400 27401 27402 27403 27404 27405 27406 27407 27408 27409 27410 27411 27412 27413 27414 27415 27416 27417 27418 27419 27420 27421 27422 27423 27424 27425 27426 27427 27428 27429 27430 27431 27432 27433 27434 27435 27436 27437 27438 27439 27440 27441 27442 27443 27444 27445 27446 27447 27448 27449 27450 27451 27452 27453 27454 27455 27456 27457 27458 27459 27460 27461 27462 27463 27464 27465 27466 27467 27468 27469 27470 27471 27472 27473 27474 27475 27476 27477 27478 27479 27480 27481 27482 27483 27484 27485 27486 27487 27488 27489 27490 27491 27492 27493 27494 27495 27496 27497 27498 27499 27500 27501 27502 27503 27504 27505 27506 27507 27508 27509 27510 27511 27512 27513 27514 27515 27516 27517 27518 27519 27520 27521 27522 27523 27524 27525 27526 27527 27528 27529 27530 27531 27532 27533 27534 27535 27536 27537 27538 27539 27540 27541 27542 27543 27544 27545 27546 27547 27548 27549 27550 27551 27552 27553 27554 27555 27556 27557 27558 27559 27560 27561 27562 27563 27564 27565 27566 27567 27568 27569 27570 27571 27572 27573 27574 27575 27576 27577 27578 27579 27580 27581 27582 27583 27584 27585 27586 27587 27588 27589 27590 27591 27592 27593 27594 27595 27596 27597 27598 27599 27600 27601 27602 27603 27604 27605 27606 27607 27608 27609 27610 27611 27612 27613 27614 27615 27616 27617 27618 27619 27620 27621 27622 27623 27624 27625 27626 27627 27628 27629 27630 27631 27632 27633 27634 27635 27636 27637 27638 27639 27640 27641 27642 27643 27644 27645 27646 27647 27648 27649 27650 27651 27652 27653 27654 27655 27656 27657 27658 27659 27660 27661 27662 27663 27664 27665 27666 27667 27668 27669 27670 27671 27672 27673 27674 27675 27676 27677 27678 27679 27680 27681 27682 27683 27684 27685 27686 27687 27688 27689 27690 27691 27692 27693 27694 27695 27696 27697 27698 27699 27700 27701 27702 27703 27704 27705 27706 27707 27708 27709 27710 27711 27712 27713 27714 27715 27716 27717 27718 27719 27720 27721 27722 27723 27724 27725 27726 27727 27728 27729 27730 27731 27732 27733 27734 27735 27736 27737 27738 27739 27740 27741 27742 27743 27744 27745 27746 27747 27748 27749 27750 27751 27752 27753 27754 27755 27756 27757 27758 27759 27760 27761 27762 27763 27764 27765 27766 27767 27768 27769 27770 27771 27772 27773 27774 27775 27776 27777 27778 27779 27780 27781 27782 27783 27784 27785 27786 27787 27788 27789 27790 27791 27792 27793 27794 27795 27796 27797 27798 27799 27800 27801 27802 27803 27804 27805 27806 27807 27808 27809 27810 27811 27812 27813 27814 27815 27816 27817 27818 27819 27820 27821 27822 27823 27824 27825 27826 27827 27828 27829 27830 27831 27832 27833 27834 27835 27836 27837 27838 27839 27840 27841 27842 27843 27844 27845 27846 27847 27848 27849 27850 27851 27852 27853 27854 27855 27856 27857 27858 27859 27860 27861 27862 27863 27864 27865 27866 27867 27868 27869 27870 27871 27872 27873 27874 27875 27876 27877 27878 27879 27880 27881 27882 27883 27884 27885 27886 27887 27888 27889 27890 27891 27892 27893 27894 27895 27896 27897 27898 27899 27900 27901 27902 27903 27904 27905 27906 27907 27908 27909 27910 27911 27912 27913 27914 27915 27916 27917 27918 27919 27920 27921 27922 27923 27924 27925 27926 27927 27928 27929 27930 27931 27932 27933 27934 27935 27936 27937 27938 27939 27940 27941 27942 27943 27944 27945 27946 27947 27948 27949 27950 27951 27952 27953 27954 27955 27956 27957 27958 27959 27960 27961 27962 27963 27964 27965 27966 27967 27968 27969 27970 27971 27972 27973 27974 27975 27976 27977 27978 27979 27980 27981 27982 27983 27984 27985 27986 27987 27988 27989 27990 27991 27992 27993 27994 27995 27996 27997 27998 27999 28000 28001 28002 28003 28004 28005 28006 28007 28008 28009 28010 28011 28012 28013 28014 28015 28016 28017 28018 28019 28020 28021 28022 28023 28024 28025 28026 28027 28028 28029 28030 28031 28032 28033 28034 28035 28036 28037 28038 28039 28040 28041 28042 28043 28044 28045 28046 28047 28048 28049 28050 28051 28052 28053 28054 28055 28056 28057 28058 28059 28060 28061 28062 28063 28064 28065 28066 28067 28068 28069 28070 28071 28072 28073 28074 28075 28076 28077 28078 28079 28080 28081 28082 28083 28084 28085 28086 28087 28088 28089 28090 28091 28092 28093 28094 28095 28096 28097 28098 28099 28100 28101 28102 28103 28104 28105 28106 28107 28108 28109 28110 28111 28112 28113 28114 28115 28116 28117 28118 28119 28120 28121 28122 28123 28124 28125 28126 28127 28128 28129 28130 28131 28132 28133 28134 28135 28136 28137 28138 28139 28140 28141 28142 28143 28144 28145 28146 28147 28148 28149 28150 28151 28152 28153 28154 28155 28156 28157 28158 28159 28160 28161 28162 28163 28164 28165 28166 28167 28168 28169 28170 28171 28172 28173 28174 28175 28176 28177 28178 28179 28180 28181 28182 28183 28184 28185 28186 28187 28188 28189 28190 28191 28192 28193 28194 28195 28196 28197 28198 28199 28200 28201 28202 28203 28204 28205 28206 28207 28208 28209 28210 28211 28212 28213 28214 28215 28216 28217 28218 28219 28220 28221 28222 28223 28224 28225 28226 28227 28228 28229 28230 28231 28232 28233 28234 28235 28236 28237 28238 28239 28240 28241 28242 28243 28244 28245 28246 28247 28248 28249 28250 28251 28252 28253 28254 28255 28256 28257 28258 28259 28260 28261 28262 28263 28264 28265 28266 28267 28268 28269 28270 28271 28272 28273 28274 28275 28276 28277 28278 28279 28280 28281 28282 28283 28284 28285 28286 28287 28288 28289 28290 28291 28292 28293 28294 28295 28296 28297 28298 28299 28300 28301 28302 28303 28304 28305 28306 28307 28308 28309 28310 28311 28312 28313 28314 28315 28316 28317 28318 28319 28320 28321 28322 28323 28324 28325 28326 28327 28328 28329 28330 28331 28332 28333 28334 28335 28336 28337 28338 28339 28340 28341 28342 28343 28344 28345 28346 28347 28348 28349 28350 28351 28352 28353 28354 28355 28356 28357 28358 28359 28360 28361 28362 28363 28364 28365 28366 28367 28368 28369 28370 28371 28372 28373 28374 28375 28376 28377 28378 28379 28380 28381 28382 28383 28384 28385 28386 28387 28388 28389 28390 28391 28392 28393 28394 28395 28396 28397 28398 28399 28400 28401 28402 28403 28404 28405 28406 28407 28408 28409 28410 28411 28412 28413 28414 28415 28416 28417 28418 28419 28420 28421 28422 28423 28424 28425 28426 28427 28428 28429 28430 28431 28432 28433 28434 28435 28436 28437 28438 28439 28440 28441 28442 28443 28444 28445 28446 28447 28448 28449 28450 28451 28452 28453 28454 28455 28456 28457 28458 28459 28460 28461 28462 28463 28464 28465 28466 28467 28468 28469 28470 28471 28472 28473 28474 28475 28476 28477 28478 28479 28480 28481 28482 28483 28484 28485 28486 28487 28488 28489 28490 28491 28492 28493 28494 28495 28496 28497 28498 28499 28500 28501 28502 28503 28504 28505 28506 28507 28508 28509 28510 28511 28512 28513 28514 28515 28516 28517 28518 28519 28520 28521 28522 28523 28524 28525 28526 28527 28528 28529 28530 28531 28532 28533 28534 28535 28536 28537 28538 28539 28540 28541 28542 28543 28544 28545 28546 28547 28548 28549 28550 28551 28552 28553 28554 28555 28556 28557 28558 28559 28560 28561 28562 28563 28564 28565 28566 28567 28568 28569 28570 28571 28572 28573 28574 28575 28576 28577 28578 28579 28580 28581 28582 28583 28584 28585 28586 28587 28588 28589 28590 28591 28592 28593 28594 28595 28596 28597 28598 28599 28600 28601 28602 28603 28604 28605 28606 28607 28608 28609 28610 28611 28612 28613 28614 28615 28616 28617 28618 28619 28620 28621 28622 28623 28624 28625 28626 28627 28628 28629 28630 28631 28632 28633 28634 28635 28636 28637 28638 28639 28640 28641 28642 28643 28644 28645 28646 28647 28648 28649 28650 28651 28652 28653 28654 28655 28656 28657 28658 28659 28660 28661 28662 28663 28664 28665 28666 28667 28668 28669 28670 28671 28672 28673 28674 28675 28676 28677 28678 28679 28680 28681 28682 28683 28684 28685 28686 28687 28688 28689 28690 28691 28692 28693 28694 28695 28696 28697 28698 28699 28700 28701 28702 28703 28704 28705 28706 28707 28708 28709 28710 28711 28712 28713 28714 28715 28716 28717 28718 28719 28720 28721 28722 28723 28724 28725 28726 28727 28728 28729 28730 28731 28732 28733 28734 28735 28736 28737 28738 28739 28740 28741 28742 28743 28744 28745 28746 28747 28748 28749 28750 28751 28752 28753 28754 28755 28756 28757 28758 28759 28760 28761 28762 28763 28764 28765 28766 28767 28768 28769 28770 28771 28772 28773 28774 28775 28776 28777 28778 28779 28780 28781 28782 28783 28784 28785 28786 28787 28788 28789 28790 28791 28792 28793 28794 28795 28796 28797 28798 28799 28800 28801 28802 28803 28804 28805 28806 28807 28808 28809 28810 28811 28812 28813 28814 28815 28816 28817 28818 28819 28820 28821 28822 28823 28824 28825 28826 28827 28828 28829 28830 28831 28832 28833 28834 28835 28836 28837 28838 28839 28840 28841 28842 28843 28844 28845 28846 28847 28848 28849 28850 28851 28852 28853 28854 28855 28856 28857 28858 28859 28860 28861 28862 28863 28864 28865 28866 28867 28868 28869 28870 28871 28872 28873 28874 28875 28876 28877 28878 28879 28880 28881 28882 28883 28884 28885 28886 28887 28888 28889 28890 28891 28892 28893 28894 28895 28896 28897 28898 28899 28900 28901 28902 28903 28904 28905 28906 28907 28908 28909 28910 28911 28912 28913 28914 28915 28916 28917 28918 28919 28920 28921 28922 28923 28924 28925 28926 28927 28928 28929 28930 28931 28932 28933 28934 28935 28936 28937 28938 28939 28940 28941 28942 28943 28944 28945 28946 28947 28948 28949 28950 28951 28952 28953 28954 28955 28956 28957 28958 28959 28960 28961 28962 28963 28964 28965 28966 28967 28968 28969 28970 28971 28972 28973 28974 28975 28976 28977 28978 28979 28980 28981 28982 28983 28984 28985 28986 28987 28988 28989 28990 28991 28992 28993 28994 28995 28996 28997 28998 28999 29000 29001 29002 29003 29004 29005 29006 29007 29008 29009 29010 29011 29012 29013 29014 29015 29016 29017 29018 29019 29020 29021 29022 29023 29024 29025 29026 29027 29028 29029 29030 29031 29032 29033 29034 29035 29036 29037 29038 29039 29040 29041 29042 29043 29044 29045 29046 29047 29048 29049 29050 29051 29052 29053 29054 29055 29056 29057 29058 29059 29060 29061 29062 29063 29064 29065 29066 29067 29068 29069 29070 29071 29072 29073 29074 29075 29076 29077 29078 29079 29080 29081 29082 29083 29084 29085 29086 29087 29088 29089 29090 29091 29092 29093 29094 29095 29096 29097 29098 29099 29100 29101 29102 29103 29104 29105 29106 29107 29108 29109 29110 29111 29112 29113 29114 29115 29116 29117 29118 29119 29120 29121 29122 29123 29124 29125 29126 29127 29128 29129 29130 29131 29132 29133 29134 29135 29136 29137 29138 29139 29140 29141 29142 29143 29144 29145 29146 29147 29148 29149 29150 29151 29152 29153 29154 29155 29156 29157 29158 29159 29160 29161 29162 29163 29164 29165 29166 29167 29168 29169 29170 29171 29172 29173 29174 29175 29176 29177 29178 29179 29180 29181 29182 29183 29184 29185 29186 29187 29188 29189 29190 29191 29192 29193 29194 29195 29196 29197 29198 29199 29200 29201 29202 29203 29204 29205 29206 29207 29208 29209 29210 29211 29212 29213 29214 29215 29216 29217 29218 29219 29220 29221 29222 29223 29224 29225 29226 29227 29228 29229 29230 29231 29232 29233 29234 29235 29236 29237 29238 29239 29240 29241 29242 29243 29244 29245 29246 29247 29248 29249 29250 29251 29252 29253 29254 29255 29256 29257 29258 29259 29260 29261 29262 29263 29264 29265 29266 29267 29268 29269 29270 29271 29272 29273 29274 29275 29276 29277 29278 29279 29280 29281 29282 29283 29284 29285 29286 29287 29288 29289 29290 29291 29292 29293 29294 29295 29296 29297 29298 29299 29300 29301 29302 29303 29304 29305 29306 29307 29308 29309 29310 29311 29312 29313 29314 29315 29316 29317 29318 29319 29320 29321 29322 29323 29324 29325 29326 29327 29328 29329 29330 29331 29332 29333 29334 29335 29336 29337 29338 29339 29340 29341 29342 29343 29344 29345 29346 29347 29348 29349 29350 29351 29352 29353 29354 29355 29356 29357 29358 29359 29360 29361 29362 29363 29364 29365 29366 29367 29368 29369 29370 29371 29372 29373 29374 29375 29376 29377 29378 29379 29380 29381 29382 29383 29384 29385 29386 29387 29388 29389 29390 29391 29392 29393 29394 29395 29396 29397 29398 29399 29400 29401 29402 29403 29404 29405 29406 29407 29408 29409 29410 29411 29412 29413 29414 29415 29416 29417 29418 29419 29420 29421 29422 29423 29424 29425 29426 29427 29428 29429 29430 29431 29432 29433 29434 29435 29436 29437 29438 29439 29440 29441 29442 29443 29444 29445 29446 29447 29448 29449 29450 29451 29452 29453 29454 29455 29456 29457 29458 29459 29460 29461 29462 29463 29464 29465 29466 29467 29468 29469 29470 29471 29472 29473 29474 29475 29476 29477 29478 29479 29480 29481 29482 29483 29484 29485 29486 29487 29488 29489 29490 29491 29492 29493 29494 29495 29496 29497 29498 29499 29500 29501 29502 29503 29504 29505 29506 29507 29508 29509 29510 29511 29512 29513 29514 29515 29516 29517 29518 29519 29520 29521 29522 29523 29524 29525 29526 29527 29528 29529 29530 29531 29532 29533 29534 29535 29536 29537 29538 29539 29540 29541 29542 29543 29544 29545 29546 29547 29548 29549 29550 29551 29552 29553 29554 29555 29556 29557 29558 29559 29560 29561 29562 29563 29564 29565 29566 29567 29568 29569 29570 29571 29572 29573 29574 29575 29576 29577 29578 29579 29580 29581 29582 29583 29584 29585 29586 29587 29588 29589 29590 29591 29592 29593 29594 29595 29596 29597 29598 29599 29600 29601 29602 29603 29604 29605 29606 29607 29608 29609 29610 29611 29612 29613 29614 29615 29616 29617 29618 29619 29620 29621 29622 29623 29624 29625 29626 29627 29628 29629 29630 29631 29632 29633 29634 29635 29636 29637 29638 29639 29640 29641 29642 29643 29644 29645 29646 29647 29648 29649 29650 29651 29652 29653 29654 29655 29656 29657 29658 29659 29660 29661 29662 29663 29664 29665 29666 29667 29668 29669 29670 29671 29672 29673 29674 29675 29676 29677 29678 29679 29680 29681 29682 29683 29684 29685 29686 29687 29688 29689 29690 29691 29692 29693 29694 29695 29696 29697 29698 29699 29700 29701 29702 29703 29704 29705 29706 29707 29708 29709 29710 29711 29712 29713 29714 29715 29716 29717 29718 29719 29720 29721 29722 29723 29724 29725 29726 29727 29728 29729 29730 29731 29732 29733 29734 29735 29736 29737 29738 29739 29740 29741 29742 29743 29744 29745 29746 29747 29748 29749 29750 29751 29752 29753 29754 29755 29756 29757 29758 29759 29760 29761 29762 29763 29764 29765 29766 29767 29768 29769 29770 29771 29772 29773 29774 29775 29776 29777 29778 29779 29780 29781 29782 29783 29784 29785 29786 29787 29788 29789 29790 29791 29792 29793 29794 29795 29796 29797 29798 29799 29800 29801 29802 29803 29804 29805 29806 29807 29808 29809 29810 29811 29812 29813 29814 29815 29816 29817 29818 29819 29820 29821 29822 29823 29824 29825 29826 29827 29828 29829 29830 29831 29832 29833 29834 29835 29836 29837 29838 29839 29840 29841 29842 29843 29844 29845 29846 29847 29848 29849 29850 29851 29852 29853 29854 29855 29856 29857 29858 29859 29860 29861 29862 29863 29864 29865 29866 29867 29868 29869 29870 29871 29872 29873 29874 29875 29876 29877 29878 29879 29880 29881 29882 29883 29884 29885 29886 29887 29888 29889 29890 29891 29892 29893 29894 29895 29896 29897 29898 29899 29900 29901 29902 29903 29904 29905 29906 29907 29908 29909 29910 29911 29912 29913 29914 29915 29916 29917 29918 29919 29920 29921 29922 29923 29924 29925 29926 29927 29928 29929 29930 29931 29932 29933 29934 29935 29936 29937 29938 29939 29940 29941 29942 29943 29944 29945 29946 29947 29948 29949 29950 29951 29952 29953 29954 29955 29956 29957 29958 29959 29960 29961 29962 29963 29964 29965 29966 29967 29968 29969 29970 29971 29972 29973 29974 29975 29976 29977 29978 29979 29980 29981 29982 29983 29984 29985 29986 29987 29988 29989 29990 29991 29992 29993 29994 29995 29996 29997 29998 29999 30000 30001 30002 30003 30004 30005 30006 30007 30008 30009 30010 30011 30012 30013 30014 30015 30016 30017 30018 30019 30020 30021 30022 30023 30024 30025 30026 30027 30028 30029 30030 30031 30032 30033 30034 30035 30036 30037 30038 30039 30040 30041 30042 30043 30044 30045 30046 30047 30048 30049 30050 30051 30052 30053 30054 30055 30056 30057 30058 30059 30060 30061 30062 30063 30064 30065 30066 30067 30068 30069 30070 30071 30072 30073 30074 30075 30076 30077 30078 30079 30080 30081 30082 30083 30084 30085 30086 30087 30088 30089 30090 30091 30092 30093 30094 30095 30096 30097 30098 30099 30100 30101 30102 30103 30104 30105 30106 30107 30108 30109 30110 30111 30112 30113 30114 30115 30116 30117 30118 30119 30120 30121 30122 30123 30124 30125 30126 30127 30128 30129 30130 30131 30132 30133 30134 30135 30136 30137 30138 30139 30140 30141 30142 30143 30144 30145 30146 30147 30148 30149 30150 30151 30152 30153 30154 30155 30156 30157 30158 30159 30160 30161 30162 30163 30164 30165 30166 30167 30168 30169 30170 30171 30172 30173 30174 30175 30176 30177 30178 30179 30180 30181 30182 30183 30184 30185 30186 30187 30188 30189 30190 30191 30192 30193 30194 30195 30196 30197 30198 30199 30200 30201 30202 30203 30204 30205 30206 30207 30208 30209 30210 30211 30212 30213 30214 30215 30216 30217 30218 30219 30220 30221 30222 30223 30224 30225 30226 30227 30228 30229 30230 30231 30232 30233 30234 30235 30236 30237 30238 30239 30240 30241 30242 30243 30244 30245 30246 30247 30248 30249 30250 30251 30252 30253 30254 30255 30256 30257 30258 30259 30260 30261 30262 30263 30264 30265 30266 30267 30268 30269 30270 30271 30272 30273 30274 30275 30276 30277 30278 30279 30280 30281 30282 30283 30284 30285 30286 30287 30288 30289 30290 30291 30292 30293 30294 30295 30296 30297 30298 30299 30300 30301 30302 30303 30304 30305 30306 30307 30308 30309 30310 30311 30312 30313 30314 30315 30316 30317 30318 30319 30320 30321 30322 30323 30324 30325 30326 30327 30328 30329 30330 30331 30332 30333 30334 30335 30336 30337 30338 30339 30340 30341 30342 30343 30344 30345 30346 30347 30348 30349 30350 30351 30352 30353 30354 30355 30356 30357 30358 30359 30360 30361 30362 30363 30364 30365 30366 30367 30368 30369 30370 30371 30372 30373 30374 30375 30376 30377 30378 30379 30380 30381 30382 30383 30384 30385 30386 30387 30388 30389 30390 30391 30392 30393 30394 30395 30396 30397 30398 30399 30400 30401 30402 30403 30404 30405 30406 30407 30408 30409 30410 30411 30412 30413 30414 30415 30416 30417 30418 30419 30420 30421 30422 30423 30424 30425 30426 30427 30428 30429 30430 30431 30432 30433 30434 30435 30436 30437 30438 30439 30440 30441 30442 30443 30444 30445 30446 30447 30448 30449 30450 30451 30452 30453 30454 30455 30456 30457 30458 30459 30460 30461 30462 30463 30464 30465 30466 30467 30468 30469 30470 30471 30472 30473 30474 30475 30476 30477 30478 30479 30480 30481 30482 30483 30484 30485 30486 30487 30488 30489 30490 30491 30492 30493 30494 30495 30496 30497 30498 30499 30500 30501 30502 30503 30504 30505 30506 30507 30508 30509 30510 30511 30512 30513 30514 30515 30516 30517 30518 30519 30520 30521 30522 30523 30524 30525 30526 30527 30528 30529 30530 30531 30532 30533 30534 30535 30536 30537 30538 30539 30540 30541 30542 30543 30544 30545 30546 30547 30548 30549 30550 30551 30552 30553 30554 30555 30556 30557 30558 30559 30560 30561 30562 30563 30564 30565 30566 30567 30568 30569 30570 30571 30572 30573 30574 30575 30576 30577 30578 30579 30580 30581 30582 30583 30584 30585 30586 30587 30588 30589 30590 30591 30592 30593 30594 30595 30596 30597 30598 30599 30600 30601 30602 30603 30604 30605 30606 30607 30608 30609 30610 30611 30612 30613 30614 30615 30616 30617 30618 30619 30620 30621 30622 30623 30624 30625 30626 30627 30628 30629 30630 30631 30632 30633 30634 30635 30636 30637 30638 30639 30640 30641 30642 30643 30644 30645 30646 30647 30648 30649 30650 30651 30652 30653 30654 30655 30656 30657 30658 30659 30660 30661 30662 30663 30664 30665 30666 30667 30668 30669 30670 30671 30672 30673 30674 30675 30676 30677 30678 30679 30680 30681 30682 30683 30684 30685 30686 30687 30688 30689 30690 30691 30692 30693 30694 30695 30696 30697 30698 30699 30700 30701 30702 30703 30704 30705 30706 30707 30708 30709 30710 30711 30712 30713 30714 30715 30716 30717 30718 30719 30720 30721 30722 30723 30724 30725 30726 30727 30728 30729 30730 30731 30732 30733 30734 30735 30736 30737 30738 30739 30740 30741 30742 30743 30744 30745 30746 30747 30748 30749 30750 30751 30752 30753 30754 30755 30756 30757 30758 30759 30760 30761 30762 30763 30764 30765 30766 30767 30768 30769 30770 30771 30772 30773 30774 30775 30776 30777 30778 30779 30780 30781 30782 30783 30784 30785 30786 30787 30788 30789 30790 30791 30792 30793 30794 30795 30796 30797 30798 30799 30800 30801 30802 30803 30804 30805 30806 30807 30808 30809 30810 30811 30812 30813 30814 30815 30816 30817 30818 30819 30820 30821 30822 30823 30824 30825 30826 30827 30828 30829 30830 30831 30832 30833 30834 30835 30836 30837 30838 30839 30840 30841 30842 30843 30844 30845 30846 30847 30848 30849 30850 30851 30852 30853 30854 30855 30856 30857 30858 30859 30860 30861 30862 30863 30864 30865 30866 30867 30868 30869 30870 30871 30872 30873 30874 30875 30876 30877 30878 30879 30880 30881 30882 30883 30884 30885 30886 30887 30888 30889 30890 30891 30892 30893 30894 30895 30896 30897 30898 30899 30900 30901 30902 30903 30904 30905 30906 30907 30908 30909 30910 30911 30912 30913 30914 30915 30916 30917 30918 30919 30920 30921 30922 30923 30924 30925 30926 30927 30928 30929 30930 30931 30932 30933 30934 30935 30936 30937 30938 30939 30940 30941 30942 30943 30944 30945 30946 30947 30948 30949 30950 30951 30952 30953 30954 30955 30956 30957 30958 30959 30960 30961 30962 30963 30964 30965 30966 30967 30968 30969 30970 30971 30972 30973 30974 30975 30976 30977 30978 30979 30980 30981 30982 30983 30984 30985 30986 30987 30988 30989 30990 30991 30992 30993 30994 30995 30996 30997 30998 30999 31000 31001 31002 31003 31004 31005 31006 31007 31008 31009 31010 31011 31012 31013 31014 31015 31016 31017 31018 31019 31020 31021 31022 31023 31024 31025 31026 31027 31028 31029 31030 31031 31032 31033 31034 31035 31036 31037 31038 31039 31040 31041 31042 31043 31044 31045 31046 31047 31048 31049 31050 31051 31052 31053 31054 31055 31056 31057 31058 31059 31060 31061 31062 31063 31064 31065 31066 31067 31068 31069 31070 31071 31072 31073 31074 31075 31076 31077 31078 31079 31080 31081 31082 31083 31084 31085 31086 31087 31088 31089 31090 31091 31092 31093 31094 31095 31096 31097 31098 31099 31100 31101 31102 31103 31104 31105 31106 31107 31108 31109 31110 31111 31112 31113 31114 31115 31116 31117 31118 31119 31120 31121 31122 31123 31124 31125 31126 31127 31128 31129 31130 31131 31132 31133 31134 31135 31136 31137 31138 31139 31140 31141 31142 31143 31144 31145 31146 31147 31148 31149 31150 31151 31152 31153 31154 31155 31156 31157 31158 31159 31160 31161 31162 31163 31164 31165 31166 31167 31168 31169 31170 31171 31172 31173 31174 31175 31176 31177 31178 31179 31180 31181 31182 31183 31184 31185 31186 31187 31188 31189 31190 31191 31192 31193 31194 31195 31196 31197 31198 31199 31200 31201 31202 31203 31204 31205 31206 31207 31208 31209 31210 31211 31212 31213 31214 31215 31216 31217 31218 31219 31220 31221 31222 31223 31224 31225 31226 31227 31228 31229 31230 31231 31232 31233 31234 31235 31236 31237 31238 31239 31240 31241 31242 31243 31244 31245 31246 31247 31248 31249 31250 31251 31252 31253 31254 31255 31256 31257 31258 31259 31260 31261 31262 31263 31264 31265 31266 31267 31268 31269 31270 31271 31272 31273 31274 31275 31276 31277 31278 31279 31280 31281 31282 31283 31284 31285 31286 31287 31288 31289 31290 31291 31292 31293 31294 31295 31296 31297 31298 31299 31300 31301 31302 31303 31304 31305 31306 31307 31308 31309 31310 31311 31312 31313 31314 31315 31316 31317 31318 31319 31320 31321 31322 31323 31324 31325 31326 31327 31328 31329 31330 31331 31332 31333 31334 31335 31336 31337 31338 31339 31340 31341 31342 31343 31344 31345 31346 31347 31348 31349 31350 31351 31352 31353 31354 31355 31356 31357 31358 31359 31360 31361 31362 31363 31364 31365 31366 31367 31368 31369 31370 31371 31372 31373 31374 31375 31376 31377 31378 31379 31380 31381 31382 31383 31384 31385 31386 31387 31388 31389 31390 31391 31392 31393 31394 31395 31396 31397 31398 31399 31400 31401 31402 31403 31404 31405 31406 31407 31408 31409 31410 31411 31412 31413 31414 31415 31416 31417 31418 31419 31420 31421 31422 31423 31424 31425 31426 31427 31428 31429 31430 31431 31432 31433 31434 31435 31436 31437 31438 31439 31440 31441 31442 31443 31444 31445 31446 31447 31448 31449 31450 31451 31452 31453 31454 31455 31456 31457 31458 31459 31460 31461 31462 31463 31464 31465 31466 31467 31468 31469 31470 31471 31472 31473 31474 31475 31476 31477 31478 31479 31480 31481 31482 31483 31484 31485 31486 31487 31488 31489 31490 31491 31492 31493 31494 31495 31496 31497 31498 31499 31500 31501 31502 31503 31504 31505 31506 31507 31508 31509 31510 31511 31512 31513 31514 31515 31516 31517 31518 31519 31520 31521 31522 31523 31524 31525 31526 31527 31528 31529 31530 31531 31532 31533 31534 31535 31536 31537 31538 31539 31540 31541 31542 31543 31544 31545 31546 31547 31548 31549 31550 31551 31552 31553 31554 31555 31556 31557 31558 31559 31560 31561 31562 31563 31564 31565 31566 31567 31568 31569 31570 31571 31572 31573 31574 31575 31576 31577 31578 31579 31580 31581 31582 31583 31584 31585 31586 31587 31588 31589 31590 31591 31592 31593 31594 31595 31596 31597 31598 31599 31600 31601 31602 31603 31604 31605 31606 31607 31608 31609 31610 31611 31612 31613 31614 31615 31616 31617 31618 31619 31620 31621 31622 31623 31624 31625 31626 31627 31628 31629 31630 31631 31632 31633 31634 31635 31636 31637 31638 31639 31640 31641 31642 31643 31644 31645 31646 31647 31648 31649 31650 31651 31652 31653 31654 31655 31656 31657 31658 31659 31660 31661 31662 31663 31664 31665 31666 31667 31668 31669 31670 31671 31672 31673 31674 31675 31676 31677 31678 31679 31680 31681 31682 31683 31684 31685 31686 31687 31688 31689 31690 31691 31692 31693 31694 31695 31696 31697 31698 31699 31700 31701 31702 31703 31704 31705 31706 31707 31708 31709 31710 31711 31712 31713 31714 31715 31716 31717 31718 31719 31720 31721 31722 31723 31724 31725 31726 31727 31728 31729 31730 31731 31732 31733 31734 31735 31736 31737 31738 31739 31740 31741 31742 31743 31744 31745 31746 31747 31748 31749 31750 31751 31752 31753 31754 31755 31756 31757 31758 31759 31760 31761 31762 31763 31764 31765 31766 31767 31768 31769 31770 31771 31772 31773 31774 31775 31776 31777 31778 31779 31780 31781 31782 31783 31784 31785 31786 31787 31788 31789 31790 31791 31792 31793 31794 31795 31796 31797 31798 31799 31800 31801 31802 31803 31804 31805 31806 31807 31808 31809 31810 31811 31812 31813 31814 31815 31816 31817 31818 31819 31820 31821 31822 31823 31824 31825 31826 31827 31828 31829 31830 31831 31832 31833 31834 31835 31836 31837 31838 31839 31840 31841 31842 31843 31844 31845 31846 31847 31848 31849 31850 31851 31852 31853 31854 31855 31856 31857 31858 31859 31860 31861 31862 31863 31864 31865 31866 31867 31868 31869 31870 31871 31872 31873 31874 31875 31876 31877 31878 31879 31880 31881 31882 31883 31884 31885 31886 31887 31888 31889 31890 31891 31892 31893 31894 31895 31896 31897 31898 31899 31900 31901 31902 31903 31904 31905 31906 31907 31908 31909 31910 31911 31912 31913 31914 31915 31916 31917 31918 31919 31920 31921 31922 31923 31924 31925 31926 31927 31928 31929 31930 31931 31932 31933 31934 31935 31936 31937 31938 31939 31940 31941 31942 31943 31944 31945 31946 31947 31948 31949 31950 31951 31952 31953 31954 31955 31956 31957 31958 31959 31960 31961 31962 31963 31964 31965 31966 31967 31968 31969 31970 31971 31972 31973 31974 31975 31976 31977 31978 31979 31980 31981 31982 31983 31984 31985 31986 31987 31988 31989 31990 31991 31992 31993 31994 31995 31996 31997 31998 31999 32000 32001 32002 32003 32004 32005 32006 32007 32008 32009 32010 32011 32012 32013 32014 32015 32016 32017 32018 32019 32020 32021 32022 32023 32024 32025 32026 32027 32028 32029 32030 32031 32032 32033 32034 32035 32036 32037 32038 32039 32040 32041 32042 32043 32044 32045 32046 32047 32048 32049 32050 32051 32052 32053 32054 32055 32056 32057 32058 32059 32060 32061 32062 32063 32064 32065 32066 32067 32068 32069 32070 32071 32072 32073 32074 32075 32076 32077 32078 32079 32080 32081 32082 32083 32084 32085 32086 32087 32088 32089 32090 32091 32092 32093 32094 32095 32096 32097 32098 32099 32100 32101 32102 32103 32104 32105 32106 32107 32108 32109 32110 32111 32112 32113 32114 32115 32116 32117 32118 32119 32120 32121 32122 32123 32124 32125 32126 32127 32128 32129 32130 32131 32132 32133 32134 32135 32136 32137 32138 32139 32140 32141 32142 32143 32144 32145 32146 32147 32148 32149 32150 32151 32152 32153 32154 32155 32156 32157 32158 32159 32160 32161 32162 32163 32164 32165 32166 32167 32168 32169 32170 32171 32172 32173 32174 32175 32176 32177 32178 32179 32180 32181 32182 32183 32184 32185 32186 32187 32188 32189 32190 32191 32192 32193 32194 32195 32196 32197 32198 32199 32200 32201 32202 32203 32204 32205 32206 32207 32208 32209 32210 32211 32212 32213 32214 32215 32216 32217 32218 32219 32220 32221 32222 32223 32224 32225 32226 32227 32228 32229 32230 32231 32232 32233 32234 32235 32236 32237 32238 32239 32240 32241 32242 32243 32244 32245 32246 32247 32248 32249 32250 32251 32252 32253 32254 32255 32256 32257 32258 32259 32260 32261 32262 32263 32264 32265 32266 32267 32268 32269 32270 32271 32272 32273 32274 32275 32276 32277 32278 32279 32280 32281 32282 32283 32284 32285 32286 32287 32288 32289 32290 32291 32292 32293 32294 32295 32296 32297 32298 32299 32300 32301 32302 32303 32304 32305 32306 32307 32308 32309 32310 32311 32312 32313 32314 32315 32316 32317 32318 32319 32320 32321 32322 32323 32324 32325 32326 32327 32328 32329 32330 32331 32332 32333 32334 32335 32336 32337 32338 32339 32340 32341 32342 32343 32344 32345 32346 32347 32348 32349 32350 32351 32352 32353 32354 32355 32356 32357 32358 32359 32360 32361 32362 32363 32364 32365 32366 32367 32368 32369 32370 32371 32372 32373 32374 32375 32376 32377 32378 32379 32380 32381 32382 32383 32384 32385 32386 32387 32388 32389 32390 32391 32392 32393 32394 32395 32396 32397 32398 32399 32400 32401 32402 32403 32404 32405 32406 32407 32408 32409 32410 32411 32412 32413 32414 32415 32416 32417 32418 32419 32420 32421 32422 32423 32424 32425 32426 32427 32428 32429 32430 32431 32432 32433 32434 32435 32436 32437 32438 32439 32440 32441 32442 32443 32444 32445 32446 32447 32448 32449 32450 32451 32452 32453 32454 32455 32456 32457 32458 32459 32460 32461 32462 32463 32464 32465 32466 32467 32468 32469 32470 32471 32472 32473 32474 32475 32476 32477 32478 32479 32480 32481 32482 32483 32484 32485 32486 32487 32488 32489 32490 32491 32492 32493 32494 32495 32496 32497 32498 32499 32500 32501 32502 32503 32504 32505 32506 32507 32508 32509 32510 32511 32512 32513 32514 32515 32516 32517 32518 32519 32520 32521 32522 32523 32524 32525 32526 32527 32528 32529 32530 32531 32532 32533 32534 32535 32536 32537 32538 32539 32540 32541 32542 32543 32544 32545 32546 32547 32548 32549 32550 32551 32552 32553 32554 32555 32556 32557 32558 32559 32560 32561 32562 32563 32564 32565 32566 32567 32568 32569 32570 32571 32572 32573 32574 32575 32576 32577 32578 32579 32580 32581 32582 32583 32584 32585 32586 32587 32588 32589 32590 32591 32592 32593 32594 32595 32596 32597 32598 32599 32600 32601 32602 32603 32604 32605 32606 32607 32608 32609 32610 32611 32612 32613 32614 32615 32616 32617 32618 32619 32620 32621 32622 32623 32624 32625 32626 32627 32628 32629 32630 32631 32632 32633 32634 32635 32636 32637 32638 32639 32640 32641 32642 32643 32644 32645 32646 32647 32648 32649 32650 32651 32652 32653 32654 32655 32656 32657 32658 32659 32660 32661 32662 32663 32664 32665 32666 32667 32668 32669 32670 32671 32672 32673 32674 32675 32676 32677 32678 32679 32680 32681 32682 32683 32684 32685 32686 32687 32688 32689 32690 32691 32692 32693 32694 32695 32696 32697 32698 32699 32700 32701 32702 32703 32704 32705 32706 32707 32708 32709 32710 32711 32712 32713 32714 32715 32716 32717 32718 32719 32720 32721 32722 32723 32724 32725 32726 32727 32728 32729 32730 32731 32732 32733 32734 32735 32736 32737 32738 32739 32740 32741 32742 32743 32744 32745 32746 32747 32748 32749 32750 32751 32752 32753 32754 32755 32756 32757 32758 32759 32760 32761 32762 32763 32764 32765 32766 32767 32768 32769 32770 32771 32772 32773 32774 32775 32776 32777 32778 32779 32780 32781 32782 32783 32784 32785 32786 32787 32788 32789 32790 32791 32792 32793 32794 32795 32796 32797 32798 32799 32800 32801 32802 32803 32804 32805 32806 32807 32808 32809 32810 32811 32812 32813 32814 32815 32816 32817 32818 32819 32820 32821 32822 32823 32824 32825 32826 32827 32828 32829 32830 32831 32832 32833 32834 32835 32836 32837 32838 32839 32840 32841 32842 32843 32844 32845 32846 32847 32848 32849 32850 32851 32852 32853 32854 32855 32856 32857 32858 32859 32860 32861 32862 32863 32864 32865 32866 32867 32868 32869 32870 32871 32872 32873 32874 32875 32876 32877 32878 32879 32880 32881 32882 32883 32884 32885 32886 32887 32888 32889 32890 32891 32892 32893 32894 32895 32896 32897 32898 32899 32900 32901 32902 32903 32904 32905 32906 32907 32908 32909 32910 32911 32912 32913 32914 32915 32916 32917 32918 32919 32920 32921 32922 32923 32924 32925 32926 32927 32928 32929 32930 32931 32932 32933 32934 32935 32936 32937 32938 32939 32940 32941 32942 32943 32944 32945 32946 32947 32948 32949 32950 32951 32952 32953 32954 32955 32956 32957 32958 32959 32960 32961 32962 32963 32964 32965 32966 32967 32968 32969 32970 32971 32972 32973 32974 32975 32976 32977 32978 32979 32980 32981 32982 32983 32984 32985 32986 32987 32988 32989 32990 32991 32992 32993 32994 32995 32996 32997 32998 32999 33000 33001 33002 33003 33004 33005 33006 33007 33008 33009 33010 33011 33012 33013 33014 33015 33016 33017 33018 33019 33020 33021 33022 33023 33024 33025 33026 33027 33028 33029 33030 33031 33032 33033 33034 33035 33036 33037 33038 33039 33040 33041 33042 33043 33044 33045 33046 33047 33048 33049 33050 33051 33052 33053 33054 33055 33056 33057 33058 33059 33060 33061 33062 33063 33064 33065 33066 33067 33068 33069 33070 33071 33072 33073 33074 33075 33076 33077 33078 33079 33080 33081 33082 33083 33084 33085 33086 33087 33088 33089 33090 33091 33092 33093 33094 33095 33096 33097 33098 33099 33100 33101 33102 33103 33104 33105 33106 33107 33108 33109 33110 33111 33112 33113 33114 33115 33116 33117 33118 33119 33120 33121 33122 33123 33124 33125 33126 33127 33128 33129 33130 33131 33132 33133 33134 33135 33136 33137 33138 33139 33140 33141 33142 33143 33144 33145 33146 33147 33148 33149 33150 33151 33152 33153 33154 33155 33156 33157 33158 33159 33160 33161 33162 33163 33164 33165 33166 33167 33168 33169 33170 33171 33172 33173 33174 33175 33176 33177 33178 33179 33180 33181 33182 33183 33184 33185 33186 33187 33188 33189 33190 33191 33192 33193 33194 33195 33196 33197 33198 33199 33200 33201 33202 33203 33204 33205 33206 33207 33208 33209 33210 33211 33212 33213 33214 33215 33216 33217 33218 33219 33220 33221 33222 33223 33224 33225 33226 33227 33228 33229 33230 33231 33232 33233 33234 33235 33236 33237 33238 33239 33240 33241 33242 33243 33244 33245 33246 33247 33248 33249 33250 33251 33252 33253 33254 33255 33256 33257 33258 33259 33260 33261 33262 33263 33264 33265 33266 33267 33268 33269 33270 33271 33272 33273 33274 33275 33276 33277 33278 33279 33280 33281 33282 33283 33284 33285 33286 33287 33288 33289 33290 33291 33292 33293 33294 33295 33296 33297 33298 33299 33300 33301 33302 33303 33304 33305 33306 33307 33308 33309 33310 33311 33312 33313 33314 33315 33316 33317 33318 33319 33320 33321 33322 33323 33324 33325 33326 33327 33328 33329 33330 33331 33332 33333 33334 33335 33336 33337 33338 33339 33340 33341 33342 33343 33344 33345 33346 33347 33348 33349 33350 33351 33352 33353 33354 33355 33356 33357 33358 33359 33360 33361 33362 33363 33364 33365 33366 33367 33368 33369 33370 33371 33372 33373 33374 33375 33376 33377 33378 33379 33380 33381 33382 33383 33384 33385 33386 33387 33388 33389 33390 33391 33392 33393 33394 33395 33396 33397 33398 33399 33400 33401 33402 33403 33404 33405 33406 33407 33408 33409 33410 33411 33412 33413 33414 33415 33416 33417 33418 33419 33420 33421 33422 33423 33424 33425 33426 33427 33428 33429 33430 33431 33432 33433 33434 33435 33436 33437 33438 33439 33440 33441 33442 33443 33444 33445 33446 33447 33448 33449 33450 33451 33452 33453 33454 33455 33456 33457 33458 33459 33460 33461 33462 33463 33464 33465 33466 33467 33468 33469 33470 33471 33472 33473 33474 33475 33476 33477 33478 33479 33480 33481 33482 33483 33484 33485 33486 33487 33488 33489 33490 33491 33492 33493 33494 33495 33496 33497 33498 33499 33500 33501 33502 33503 33504 33505 33506 33507 33508 33509 33510 33511 33512 33513 33514 33515 33516 33517 33518 33519 33520 33521 33522 33523 33524 33525 33526 33527 33528 33529 33530 33531 33532 33533 33534 33535 33536 33537 33538 33539 33540 33541 33542 33543 33544 33545 33546 33547 33548 33549 33550 33551 33552 33553 33554 33555 33556 33557 33558 33559 33560 33561 33562 33563 33564 33565 33566 33567 33568 33569 33570 33571 33572 33573 33574 33575 33576 33577 33578 33579 33580 33581 33582 33583 33584 33585 33586 33587 33588 33589 33590 33591 33592 33593 33594 33595 33596 33597 33598 33599 33600 33601 33602 33603 33604 33605 33606 33607 33608 33609 33610 33611 33612 33613 33614 33615 33616 33617 33618 33619 33620 33621 33622 33623 33624 33625 33626 33627 33628 33629 33630 33631 33632 33633 33634 33635 33636 33637 33638 33639 33640 33641 33642 33643 33644 33645 33646 33647 33648 33649 33650 33651 33652 33653 33654 33655 33656 33657 33658 33659 33660 33661 33662 33663 33664 33665 33666 33667 33668 33669 33670 33671 33672 33673 33674 33675 33676 33677 33678 33679 33680 33681 33682 33683 33684 33685 33686 33687 33688 33689 33690 33691 33692 33693 33694 33695 33696 33697 33698 33699 33700 33701 33702 33703 33704 33705 33706 33707 33708 33709 33710 33711 33712 33713 33714 33715 33716 33717 33718 33719 33720 33721 33722 33723 33724 33725 33726 33727 33728 33729 33730 33731 33732 33733 33734 33735 33736 33737 33738 33739 33740 33741 33742 33743 33744 33745 33746 33747 33748 33749 33750 33751 33752 33753 33754 33755 33756 33757 33758 33759 33760 33761 33762 33763 33764 33765 33766 33767 33768 33769 33770 33771 33772 33773 33774 33775 33776 33777 33778 33779 33780 33781 33782 33783 33784 33785 33786 33787 33788 33789 33790 33791 33792 33793 33794 33795 33796 33797 33798 33799 33800 33801 33802 33803 33804 33805 33806 33807 33808 33809 33810 33811 33812 33813 33814 33815 33816 33817 33818 33819 33820 33821 33822 33823 33824 33825 33826 33827 33828 33829 33830 33831 33832 33833 33834 33835 33836 33837 33838 33839 33840 33841 33842 33843 33844 33845 33846 33847 33848 33849 33850 33851 33852 33853 33854 33855 33856 33857 33858 33859 33860 33861 33862 33863 33864 33865 33866 33867 33868 33869 33870 33871 33872 33873 33874 33875 33876 33877 33878 33879 33880 33881 33882 33883 33884 33885 33886 33887 33888 33889 33890 33891 33892 33893 33894 33895 33896 33897 33898 33899 33900 33901 33902 33903 33904 33905 33906 33907 33908 33909 33910 33911 33912 33913 33914 33915 33916 33917 33918 33919 33920 33921 33922 33923 33924 33925 33926 33927 33928 33929 33930 33931 33932 33933 33934 33935 33936 33937 33938 33939 33940 33941 33942 33943 33944 33945 33946 33947 33948 33949 33950 33951 33952 33953 33954 33955 33956 33957 33958 33959 33960 33961 33962 33963 33964 33965 33966 33967 33968 33969 33970 33971 33972 33973 33974 33975 33976 33977 33978 33979 33980 33981 33982 33983 33984 33985 33986 33987 33988 33989 33990 33991 33992 33993 33994 33995 33996 33997 33998 33999 34000 34001 34002 34003 34004 34005 34006 34007 34008 34009 34010 34011 34012 34013 34014 34015 34016 34017 34018 34019 34020 34021 34022 34023 34024 34025 34026 34027 34028 34029 34030 34031 34032 34033 34034 34035 34036 34037 34038 34039 34040 34041 34042 34043 34044 34045 34046 34047 34048 34049 34050 34051 34052 34053 34054 34055 34056 34057 34058 34059 34060 34061 34062 34063 34064 34065 34066 34067 34068 34069 34070 34071 34072 34073 34074 34075 34076 34077 34078 34079 34080 34081 34082 34083 34084 34085 34086 34087 34088 34089 34090 34091 34092 34093 34094 34095 34096 34097 34098 34099 34100 34101 34102 34103 34104 34105 34106 34107 34108 34109 34110 34111 34112 34113 34114 34115 34116 34117 34118 34119 34120 34121 34122 34123 34124 34125 34126 34127 34128 34129 34130 34131 34132 34133 34134 34135 34136 34137 34138 34139 34140 34141 34142 34143 34144 34145 34146 34147 34148 34149 34150 34151 34152 34153 34154 34155 34156 34157 34158 34159 34160 34161 34162 34163 34164 34165 34166 34167 34168 34169 34170 34171 34172 34173 34174 34175 34176 34177 34178 34179 34180 34181 34182 34183 34184 34185 34186 34187 34188 34189 34190 34191 34192 34193 34194 34195 34196 34197 34198 34199 34200 34201 34202 34203 34204 34205 34206 34207 34208 34209 34210 34211 34212 34213 34214 34215 34216 34217 34218 34219 34220 34221 34222 34223 34224 34225 34226 34227 34228 34229 34230 34231 34232 34233 34234 34235 34236 34237 34238 34239 34240 34241 34242 34243 34244 34245 34246 34247 34248 34249 34250 34251 34252 34253 34254 34255 34256 34257 34258 34259 34260 34261 34262 34263 34264 34265 34266 34267 34268 34269 34270 34271 34272 34273 34274 34275 34276 34277 34278 34279 34280 34281 34282 34283 34284 34285 34286 34287 34288 34289 34290 34291 34292 34293 34294 34295 34296 34297 34298 34299 34300 34301 34302 34303 34304 34305 34306 34307 34308 34309 34310 34311 34312 34313 34314 34315 34316 34317 34318 34319 34320 34321 34322 34323 34324 34325 34326 34327 34328 34329 34330 34331 34332 34333 34334 34335 34336 34337 34338 34339 34340 34341 34342 34343 34344 34345 34346 34347 34348 34349 34350 34351 34352 34353 34354 34355 34356 34357 34358 34359 34360 34361 34362 34363 34364 34365 34366 34367 34368 34369 34370 34371 34372 34373 34374 34375 34376 34377 34378 34379 34380 34381 34382 34383 34384 34385 34386 34387 34388 34389 34390 34391 34392 34393 34394 34395 34396 34397 34398 34399 34400 34401 34402 34403 34404 34405 34406 34407 34408 34409 34410 34411 34412 34413 34414 34415 34416 34417 34418 34419 34420 34421 34422 34423 34424 34425 34426 34427 34428 34429 34430 34431 34432 34433 34434 34435 34436 34437 34438 34439 34440 34441 34442 34443 34444 34445 34446 34447 34448 34449 34450 34451 34452 34453 34454 34455 34456 34457 34458 34459 34460 34461 34462 34463 34464 34465 34466 34467 34468 34469 34470 34471 34472 34473 34474
|
# Translation of devscripts manpage to European Portuguese
# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the devscripts package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2020 - 2025 Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devscripts 2.25.29\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-09 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-08 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
#. type: TH
#: ../scripts/annotate-output.1:1
#, no-wrap
msgid "ANNOTATE-OUTPUT"
msgstr "ANNOTATE-OUTPUT"
#. type: TH
#: ../scripts/annotate-output.1:1 ../scripts/archpath.1:1
#: ../scripts/checkbashisms.1:1 ../scripts/dcmd.1:1 ../scripts/debc.1:1
#: ../scripts/debchange.1:1 ../scripts/debclean.1:1 ../scripts/debdiff.1:1
#: ../scripts/debdiff-apply.1:15 ../scripts/debi.1:1 ../scripts/debrelease.1:1
#: ../scripts/debrsign.1:1 ../scripts/debsign.1:1 ../scripts/debuild.1:1
#: ../scripts/dep3changelog.1:1 ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:1
#: ../doc/devscripts.7:1 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:1 ../doc/edit-patch.1:1
#: ../scripts/dscextract.1:1 ../scripts/dscverify.1:1
#: ../scripts/getbuildlog.1:1 ../scripts/grep-excuses.1:1
#: ../scripts/list-unreleased.1:1 ../scripts/manpage-alert.1:1
#: ../scripts/mergechanges.1:1 ../scripts/nmudiff.1:1
#: ../scripts/plotchangelog.1:1 ../scripts/pts-subscribe.1:1
#: ../scripts/rc-alert.1:1 ../doc/suspicious-source.1:15 ../scripts/uupdate.1:1
#: ../scripts/whodepends.1:1 ../scripts/who-uploads.1:1
#: ../scripts/wnpp-alert.1:1 ../scripts/wnpp-check.1:1
#: ../doc/wrap-and-sort.1:15 ../doc/devscripts.conf.5:1
#, no-wrap
msgid "Debian Utilities"
msgstr "Utilitários Debian"
#. type: TH
#: ../scripts/annotate-output.1:1 ../scripts/archpath.1:1
#: ../scripts/checkbashisms.1:1 ../scripts/dcmd.1:1 ../scripts/debc.1:1
#: ../scripts/debchange.1:1 ../scripts/debclean.1:1 ../scripts/debdiff.1:1
#: ../scripts/debdiff-apply.1:15 ../scripts/debi.1:1 ../scripts/debrelease.1:1
#: ../scripts/debrsign.1:1 ../scripts/debsign.1:1 ../scripts/debuild.1:1
#: ../scripts/dep3changelog.1:1 ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:1
#: ../doc/devscripts.7:1 ../scripts/dpkg-depcheck.1:1
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:1 ../doc/edit-patch.1:1
#: ../scripts/dscextract.1:1 ../scripts/dscverify.1:1
#: ../scripts/getbuildlog.1:1 ../scripts/grep-excuses.1:1
#: ../scripts/list-unreleased.1:1 ../scripts/manpage-alert.1:1
#: ../scripts/mergechanges.1:1 ../scripts/nmudiff.1:1
#: ../scripts/plotchangelog.1:1 ../scripts/pts-subscribe.1:1
#: ../scripts/rc-alert.1:1 ../doc/suspicious-source.1:15 ../scripts/uupdate.1:1
#: ../scripts/whodepends.1:1 ../scripts/who-uploads.1:1
#: ../scripts/wnpp-alert.1:1 ../scripts/wnpp-check.1:1
#: ../doc/wrap-and-sort.1:15 ../doc/devscripts.conf.5:1
#, no-wrap
msgid "DEBIAN"
msgstr "DEBIAN"
#. type: SH
#: ../scripts/annotate-output.1:2 ../scripts/archpath.1:2 ../scripts/bts.pl:39
#: ../scripts/build-rdeps.pl:22 ../scripts/chdist.pl:18
#: ../scripts/checkbashisms.1:2 ../scripts/cowpoke.1:18 ../scripts/dcmd.1:2
#: ../scripts/dd-list.1:18 ../scripts/deb2apptainer.1:3
#: ../scripts/deb2docker.1:3 ../scripts/debc.1:2 ../scripts/debchange.1:2
#: ../scripts/debcheckout.pl:24 ../scripts/debclean.1:2
#: ../scripts/debcommit.pl:3 ../scripts/debdiff.1:2
#: ../scripts/debdiff-apply.1:17 ../scripts/debi.1:2
#: ../scripts/debian-watch.pod:3 ../scripts/debian-watch-4.pod:3
#: ../scripts/debrepro.pod:1 ../scripts/debrelease.1:2
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:196 ../scripts/debrsign.1:2
#: ../scripts/debsign.1:2 ../scripts/debsnap.1:3 ../scripts/debuild.1:2
#: ../scripts/dep3changelog.1:2 ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:2
#: ../doc/devscripts.7:2 ../scripts/dget.pl:572 ../scripts/diff2patches.1:2
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:2 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:2
#: ../doc/edit-patch.1:2 ../scripts/dscextract.1:2 ../scripts/dscverify.1:2
#: ../scripts/getbuildlog.1:2 ../scripts/grep-excuses.1:2
#: ../scripts/hardening-check.pl:532 ../scripts/list-unreleased.1:2
#: ../scripts/ltnu.pod:1 ../scripts/manpage-alert.1:2 ../scripts/mass-bug.pl:21
#: ../scripts/mergechanges.1:2 ../scripts/mk-build-deps.pl:24
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:25 ../scripts/namecheck.pl:3
#: ../scripts/nmudiff.1:2 ../scripts/origtargz.pl:20
#: ../scripts/plotchangelog.1:2 ../scripts/pts-subscribe.1:2
#: ../scripts/rc-alert.1:2 ../scripts/rmadison.pl:261 ../scripts/sadt.pod:17
#: ../scripts/salsa.pl:3 ../doc/suspicious-source.1:17 ../scripts/svnpath.pl:3
#: ../scripts/tagpending.pl:80 ../scripts/transition-check.pl:23
#: ../scripts/uscan.pl:34 ../scripts/uupdate.1:2 ../scripts/whodepends.1:2
#: ../scripts/who-uploads.1:2 ../scripts/who-permits-upload.pl:48
#: ../scripts/wnpp-alert.1:2 ../scripts/wnpp-check.1:2
#: ../doc/wrap-and-sort.1:16 ../doc/devscripts.conf.5:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:4
msgid "annotate-output - annotate program output with time and stream"
msgstr "annotate-output - anota resultados de programa com hora e fluxo"
#. type: SH
#: ../scripts/annotate-output.1:4 ../scripts/archpath.1:4 ../scripts/bts.pl:192
#: ../scripts/build-rdeps.pl:26 ../scripts/chdist.pl:22
#: ../scripts/checkbashisms.1:4 ../scripts/cowpoke.1:20 ../scripts/dcmd.1:4
#: ../scripts/dd-list.1:21 ../scripts/deb2apptainer.1:7
#: ../scripts/deb2docker.1:6 ../scripts/debc.1:4 ../scripts/debchange.1:4
#: ../scripts/debcheckout.pl:28 ../scripts/debclean.1:4
#: ../scripts/debcommit.pl:7 ../scripts/debdiff.1:4
#: ../scripts/debdiff-apply.1:20 ../scripts/debi.1:4 ../scripts/debrepro.pod:5
#: ../scripts/debrelease.1:4 ../scripts/deb-why-removed.pl:200
#: ../scripts/debrsign.1:4 ../scripts/debsign.1:4 ../scripts/debsnap.1:6
#: ../scripts/debuild.1:4 ../scripts/dep3changelog.1:4
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:30 ../scripts/dget.pl:576
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:4 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:4
#: ../doc/edit-patch.1:6 ../scripts/dscextract.1:4 ../scripts/dscverify.1:4
#: ../scripts/getbuildlog.1:4 ../scripts/grep-excuses.1:4
#: ../scripts/hardening-check.pl:536 ../scripts/list-unreleased.1:4
#: ../scripts/ltnu.pod:5 ../scripts/manpage-alert.1:4 ../scripts/mass-bug.pl:25
#: ../scripts/mergechanges.1:4 ../scripts/mk-build-deps.pl:28
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:29 ../scripts/nmudiff.1:4
#: ../scripts/origtargz.pl:24 ../scripts/plotchangelog.1:4
#: ../scripts/pts-subscribe.1:4 ../scripts/rc-alert.1:4
#: ../scripts/rmadison.pl:265 ../scripts/sadt.pod:21 ../scripts/salsa.pl:7
#: ../doc/suspicious-source.1:21 ../scripts/svnpath.pl:7
#: ../scripts/tagpending.pl:84 ../scripts/transition-check.pl:27
#: ../scripts/uscan.pl:38 ../scripts/uupdate.1:4 ../scripts/whodepends.1:4
#: ../scripts/who-uploads.1:4 ../scripts/who-permits-upload.pl:52
#: ../scripts/wnpp-alert.1:4 ../scripts/wnpp-check.1:4
#: ../doc/wrap-and-sort.1:18
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SUMÁRIO"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:6
msgid "B<annotate-output> [I<options> ...] [--] I<program> [I<args> ...]"
msgstr "B<annotate-output> [I<options> ...] [--] I<program> [I<args> ...]"
#. type: SH
#: ../scripts/annotate-output.1:6 ../scripts/archpath.1:12
#: ../scripts/bts.pl:196 ../scripts/build-rdeps.pl:30 ../scripts/chdist.pl:33
#: ../scripts/checkbashisms.1:8 ../scripts/cowpoke.1:24 ../scripts/dcmd.1:6
#: ../scripts/dd-list.1:26 ../scripts/deb2apptainer.1:18
#: ../scripts/deb2docker.1:10 ../scripts/debc.1:6 ../scripts/debchange.1:8
#: ../scripts/debcheckout.pl:40 ../scripts/debclean.1:6
#: ../scripts/debcommit.pl:11 ../scripts/debdiff.1:15
#: ../scripts/debdiff-apply.1:27 ../scripts/debi.1:6
#: ../scripts/debian-watch.pod:7 ../scripts/debian-watch-4.pod:7
#: ../scripts/debrepro.pod:9 ../scripts/debrelease.1:6
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:82 ../scripts/deb-why-removed.pl:204
#: ../scripts/debrsign.1:7 ../scripts/debsign.1:6 ../scripts/debsnap.1:14
#: ../scripts/debuild.1:10 ../scripts/dep3changelog.1:6
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:4 ../doc/devscripts.7:4
#: ../scripts/dget.pl:586 ../scripts/diff2patches.1:10
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:6 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:6
#: ../doc/edit-patch.1:11 ../scripts/dscextract.1:6 ../scripts/dscverify.1:6
#: ../scripts/getbuildlog.1:8 ../scripts/grep-excuses.1:6
#: ../scripts/hardening-check.pl:543 ../scripts/list-unreleased.1:6
#: ../scripts/ltnu.pod:13 ../scripts/manpage-alert.1:6
#: ../scripts/mass-bug.pl:29 ../scripts/mergechanges.1:6
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:34 ../scripts/mk-origtargz.pl:39
#: ../scripts/nmudiff.1:6 ../scripts/origtargz.pl:34
#: ../scripts/plotchangelog.1:7 ../scripts/pts-subscribe.1:8
#: ../scripts/rc-alert.1:8 ../scripts/rmadison.pl:273 ../scripts/sadt.pod:25
#: ../scripts/salsa.pl:31 ../doc/suspicious-source.1:24
#: ../scripts/svnpath.pl:17 ../scripts/tagpending.pl:88
#: ../scripts/transition-check.pl:33 ../scripts/uscan.pl:42
#: ../scripts/uupdate.1:10 ../scripts/whodepends.1:6 ../scripts/who-uploads.1:6
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:56 ../scripts/wnpp-alert.1:8
#: ../scripts/wnpp-check.1:8 ../doc/wrap-and-sort.1:22
#: ../doc/devscripts.conf.5:4
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:11
msgid ""
"B<annotate-output> executes I<program> with I<args> as arguments and "
"prepends printed lines with a format string followed by an indicator for the "
"stream on which the line was printed followed by a colon and a single space."
msgstr ""
"O B<annotate-output> executa I<program> com I<args> com o argumentos e "
"acrescenta linhas escritas com uma string de formato seguida por um "
"indicador para o fluxo no qual a linha foi escrita seguido pelo caractere "
"dois pontos e um único espaço."
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:15
msgid ""
"The stream indicators are B<I> for information from B<annotate-output> as "
"well as B<O> for STDOUT and B<E> for STDERR from I<program>."
msgstr ""
"Os indicadores de fluxo são B<I> para informação de B<annotate-output> "
"assim como B<O> para STDOUT e B<E> para STDERR de I<program>."
#. type: SH
#: ../scripts/annotate-output.1:17 ../scripts/bts.pl:248
#: ../scripts/build-rdeps.pl:48 ../scripts/chdist.pl:40
#: ../scripts/checkbashisms.1:23 ../scripts/cowpoke.1:29 ../scripts/dcmd.1:15
#: ../scripts/dd-list.1:58 ../scripts/deb2apptainer.1:30
#: ../scripts/deb2docker.1:22 ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debchange.1:149
#: ../scripts/debcheckout.pl:68 ../scripts/debclean.1:63
#: ../scripts/debcommit.pl:19 ../scripts/debdiff.1:52
#: ../scripts/debdiff-apply.1:61 ../scripts/debi.1:64
#: ../scripts/debrepro.pod:92 ../scripts/debrelease.1:56
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:128 ../scripts/deb-why-removed.pl:209
#: ../scripts/debrsign.1:30 ../scripts/debsign.1:39 ../scripts/debsnap.1:26
#: ../scripts/debuild.1:256 ../scripts/dep3changelog.1:15
#: ../scripts/dget.pl:630 ../scripts/diff2patches.1:16
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:15 ../scripts/dscextract.1:14
#: ../scripts/dscverify.1:18 ../scripts/getbuildlog.1:24
#: ../scripts/grep-excuses.1:14 ../scripts/hardening-check.pl:613
#: ../scripts/list-unreleased.1:12 ../scripts/ltnu.pod:27
#: ../scripts/manpage-alert.1:12 ../scripts/mass-bug.pl:63
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:44 ../scripts/mk-origtargz.pl:63
#: ../scripts/nmudiff.1:24 ../scripts/origtargz.pl:100
#: ../scripts/plotchangelog.1:43 ../scripts/pts-subscribe.1:18
#: ../scripts/rc-alert.1:17 ../scripts/rmadison.pl:282 ../scripts/sadt.pod:42
#: ../scripts/salsa.pl:453 ../doc/suspicious-source.1:34
#: ../scripts/tagpending.pl:94 ../scripts/transition-check.pl:42
#: ../scripts/uupdate.1:54 ../scripts/whodepends.1:10
#: ../scripts/who-uploads.1:15 ../scripts/who-permits-upload.pl:62
#: ../scripts/wnpp-alert.1:17 ../scripts/wnpp-check.1:16
#: ../doc/wrap-and-sort.1:35
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
#. type: TP
#: ../scripts/annotate-output.1:18
#, no-wrap
msgid "B<+FORMAT>"
msgstr "B<+FORMAT>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:24
msgid ""
"A format string that may use the conversion specifiers from the B<date>(1)-"
"utility. The printed string is separated from the following stream indicator "
"by a single space. May be overridden by later options that specify the "
"format string."
msgstr ""
"Uma string de formato que pode usar os especificadores de conversão do "
"utilitário B<date>(1). A string escrita é separada do indicador de fluxo "
"seguinte por um único espaço. Pode ser sobreposta por opções posteriores que "
"especifiquem a string de formato."
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:26
msgid "Defaults to \"%H:%M:%S\"."
msgstr "Predefinido para \"%H:%M:%S\"."
#. type: TP
#: ../scripts/annotate-output.1:26
#, no-wrap
msgid "B<--raw-date-format> I<FORMAT>"
msgstr "B<--raw-date-format> I<FORMAT>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:32
msgid ""
"A format string that may use the conversion specifiers from the B<date>(1)-"
"utility. There is no separator between the printed string and the following "
"stream indicator. May be overridden by later options that specify the format "
"string."
msgstr ""
"Uma string de formato que pode usar os especificadores de conversão do "
"utilitário B<date>(1). Não existe nenhum separador entre a string escrita e "
"o indicador de fluxo seguinte. Pode ser sobreposta por opções posteriores "
"que especifiquem a string de formato."
#. type: TP
#: ../scripts/annotate-output.1:32
#, no-wrap
msgid "B<-->"
msgstr "B<-->"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:35
msgid "Ends option parsing (unless it is itself an argument to an option)."
msgstr ""
"Termina a análise de opções (a menos que seja ele próprio um argumento para "
"uma opção)."
#. type: TP
#: ../scripts/annotate-output.1:35 ../scripts/chdist.pl:44
#: ../scripts/dd-list.1:59 ../scripts/debcheckout.pl:96
#: ../scripts/debdiff-apply.1:62 ../scripts/debsnap.1:73
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:42 ../scripts/dget.pl:690
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/getbuildlog.1:25
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:111 ../scripts/rmadison.pl:306
#: ../scripts/sadt.pod:64 ../doc/suspicious-source.1:35
#: ../doc/wrap-and-sort.1:36
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:38
msgid "Display a help message."
msgstr "Mostra uma mensagem de ajuda."
#. type: SH
#: ../scripts/annotate-output.1:39 ../scripts/debrepro.pod:144
#: ../scripts/debsnap.1:102 ../scripts/dscextract.1:20
#: ../scripts/transition-check.pl:54 ../scripts/uscan.pl:652
#: ../scripts/wnpp-check.1:28
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "ESTADO DE SAÍDA"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:43
msgid ""
"If I<program> is invoked, the exit status of B<annotate-output> shall be the "
"exit status of I<program>; otherwise, B<annotate-output> shall exit with one "
"of the following values:"
msgstr ""
"Se I<program> for invocado, o estado de saída de B<annotate-output> será o "
"estado de saída de I<program>; caso contrário, B<annotate-output> irá sair "
"com um dos seguintes valores:"
#. type: TP
#: ../scripts/annotate-output.1:43 ../scripts/dscextract.1:21
#: ../scripts/wnpp-check.1:29
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:46
msgid "B<-h> or B<--help> was used."
msgstr "B<-h> ou B<--help> foi usado."
#. type: TP
#: ../scripts/annotate-output.1:46
#, no-wrap
msgid "125"
msgstr "125"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:49
msgid "An error occurred in B<annotate-output>."
msgstr "Ocorreu um erro em B<annotate-output>."
#. type: TP
#: ../scripts/annotate-output.1:49
#, no-wrap
msgid "126"
msgstr "126"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:52
msgid "I<program> was found but could not be invoked."
msgstr "I<program> foi encontrado mas não pôde ser invocado."
#. type: TP
#: ../scripts/annotate-output.1:52
#, no-wrap
msgid "127"
msgstr "127"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:55
msgid "I<program> could not be found or was not specified."
msgstr "I<program> não foi encontrado ou não foi especificado."
#. type: =head1
#: ../scripts/annotate-output.1:56 ../scripts/dscextract.1:30
#: ../scripts/ltnu.pod:84
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLO"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:66
#, no-wrap
msgid ""
"$ annotate-output make\n"
"21:41:21 I: Started make\n"
"21:41:21 O: gcc -Wall program.c\n"
"21:43:18 E: program.c: Couldn't compile, and took me ages to find out\n"
"21:43:19 E: collect2: ld returned 1 exit status\n"
"21:43:19 E: make: *** [all] Error 1\n"
"21:43:19 I: Finished with exitcode 2\n"
msgstr ""
"$ annotate-output make\n"
"21:41:21 I: Started make\n"
"21:41:21 O: gcc -Wall program.c\n"
"21:43:18 E: program.c: Couldn't compile, and took me ages to find out\n"
"21:43:19 E: collect2: ld returned 1 exit status\n"
"21:43:19 E: make: *** [all] Error 1\n"
"21:43:19 I: Finished with exitcode 2\n"
#. type: SH
#: ../scripts/annotate-output.1:68
#, no-wrap
msgid "CAVEATS AND BUGS"
msgstr "CAVEATS E BUGS"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:72
msgid ""
"Since STDOUT and STDERR are processed in parallel, it can happen that some "
"lines received on STDOUT will show up before later-printed STDERR lines (and "
"vice-versa)."
msgstr ""
"Como STDOUT e STDERR são processados em paralelo, pode acontecer que algumas "
"linhas recebidas no STDOUT irão aparecer antes que linhas de escrita-tardia "
"do STDERR (e vice-versa)."
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:77
msgid ""
"This is unfortunately very hard to fix with the current annotation "
"strategy. A fix would involve switching to PTRACE'ing the process. Giving "
"nice a (much) higher priority over I<program> could however cause this "
"behaviour to show up less frequently."
msgstr ""
"Isto é infelizmente muito difícil de corrigir com a estratégia de anotação "
"actual. Uma correcção iria envolver a comutação para fazer PTRACE ao "
"processo. Dando ao nice uma prioridade (muito) mais alta sobre I<program> "
"poderia fazer com que este comportamento surgisse com menos frequência."
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:80
msgid ""
"B<annotate-output> expects I<program> to output (text) lines (as specified "
"by POSIX) to STDOUT and STDERR."
msgstr ""
"O B<annotate-output> espera que I<program> gere (texto) linhas (como "
"especificado pelo POSIX) para STDOUT e STDERR."
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:85
msgid ""
"In particular, it leads to undefined behaviour when lines are printed that "
"contain NUL bytes. It further may lead to undefined behaviour when lines "
"are printed that contain bytes that do not form valid characters in the "
"current locale."
msgstr ""
"Em particular, leva a um comportamento não definido quando as linhas são "
"escritas contendo bytes NUL. Pode também levar para comportamento não "
"definido quando são escritas linhas que contêm bytes que não formam "
"caracteres válidos no locale actual."
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:89
msgid ""
"When an interactive I<program> asks for input, the question might not be "
"shown until after you have answered it. This will give the impression that "
"I<program> has hung, while it has not."
msgstr ""
"Quando um I<program> interactivo pede uma entrada, a pergunta pode não "
"aparecer até que você a responda. Isto dá a impressão de que I<program> "
"pendurou, quando isso não aconteceu."
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:96
msgid ""
"B<annotate-output> is implemented as a script in the Shell Command Language. "
"Shells typically set various (shell) variables when started and may set the "
"`export` attribute on some of them. They further initialise (shell) "
"variables from their own environment (as set by the caller of the shell "
"respectively the caller of B<annotate-output>) and set the `export` "
"attribute on them."
msgstr ""
"B<annotate-output> é implementado como um script na Linguagem de Comando "
"Shell. Shells tipicamente definem várias variáveis (shell) quando arrancam e "
"podem definir o atributo `export` em algumas delas. Elas depois inicializam "
"variáveis (shell) a partir do seu próprio ambiente (como definido pelo "
"chamador da shell respetivamente o chamador de B<annotate-output>) e definem "
"o atributo `export` nelas."
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:100
msgid ""
"It follows from this, that when the caller of B<annotate-output> wants to "
"set the environment (variables) of I<program>, they may get overridden or "
"additional ones may get added by the shell."
msgstr ""
"Segue-se a partir disto, que quando o chamador de B<annotate-output> quer "
"definir o ambiente (variáveis) do I<program>, elas podem ser sobrepostas ou "
"podem ser adicionadas adicionais pela shell."
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:106
msgid ""
"Further, environment variables are in principle allowed to have names (for "
"example `.`) that are not valid shell variable names. POSIX does not specify "
"whether or not such environment variables are exported to programs invoked "
"from the shell. No assumptions can thus be made on whether such environment "
"variables will be exported correctly or at all to I<program>."
msgstr ""
"Mais, as variáveis de ambiente são em princípio permitidas de terem nomes "
"(por exemplo `.`) que não são nomes válidos de variáveis da shell. O POSIX "
"não especifica se tais variáveis de ambiente são ou não exportadas para os "
"programas invocados a partir da shell. Não se pode assumir assim que tais "
"variáveis de ambiente sejam corretamente exportadas o se o sejam mesmo para "
"o I<program>."
#. type: SH
#: ../scripts/annotate-output.1:107 ../scripts/bts.pl:4336
#: ../scripts/checkbashisms.1:72 ../scripts/cowpoke.1:379 ../scripts/dcmd.1:110
#: ../scripts/deb2apptainer.1:136 ../scripts/deb2docker.1:106
#: ../scripts/debc.1:125 ../scripts/debchange.1:486
#: ../scripts/debcheckout.pl:231 ../scripts/debclean.1:110
#: ../scripts/debcommit.pl:976 ../scripts/debdiff.1:269
#: ../scripts/debdiff-apply.1:111 ../scripts/debi.1:131
#: ../scripts/debian-watch.pod:1601 ../scripts/debian-watch-4.pod:1414
#: ../scripts/debrepro.pod:171 ../scripts/debrelease.1:132
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:247 ../scripts/deb-why-removed.pl:247
#: ../scripts/debrsign.1:66 ../scripts/debsign.1:132 ../scripts/debsnap.1:138
#: ../scripts/debuild.1:447 ../scripts/dep3changelog.1:28
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:48 ../scripts/dget.pl:763
#: ../scripts/diff2patches.1:45 ../scripts/dpkg-depcheck.1:118
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:30 ../scripts/dscverify.1:81
#: ../scripts/grep-excuses.1:61 ../scripts/hardening-check.pl:704
#: ../scripts/list-unreleased.1:19 ../scripts/ltnu.pod:105
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:214 ../scripts/nmudiff.1:127
#: ../scripts/origtargz.pl:162 ../scripts/plotchangelog.1:124
#: ../scripts/pts-subscribe.1:51 ../scripts/rc-alert.1:121
#: ../scripts/rmadison.pl:406 ../scripts/sadt.pod:74 ../scripts/salsa.pl:1125
#: ../scripts/tagpending.pl:149 ../scripts/uscan.pl:829
#: ../scripts/uupdate.1:189 ../scripts/who-permits-upload.pl:167
#: ../scripts/wnpp-alert.1:29 ../scripts/wnpp-check.1:26
#: ../doc/devscripts.conf.5:54
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:109
msgid "B<date>(1)"
msgstr "B<date>(1)"
#. type: SH
#: ../scripts/annotate-output.1:110
#, no-wrap
msgid "SUPPORT"
msgstr "SUPORTE"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:114
msgid ""
"B<annotate-output> is community-supported (meaning: you'll need to fix it "
"yourself). Patches are however appreciated, as is any feedback (positive or "
"negative)."
msgstr ""
"O B<annotate-output> é suportado pela comunidade (significa: você irá "
"precisar de ser o próprio a corrigi-lo). No entanto as patches são bem "
"vindas, assim como qualquer feedback (positivo ou negativo)."
#. type: SH
#: ../scripts/annotate-output.1:115 ../scripts/archpath.1:54
#: ../scripts/build-rdeps.pl:749 ../scripts/checkbashisms.1:74
#: ../scripts/cowpoke.1:385 ../scripts/dcmd.1:113 ../scripts/dd-list.1:107
#: ../scripts/debc.1:129 ../scripts/debchange.1:493
#: ../scripts/debcheckout.pl:236 ../scripts/debclean.1:113
#: ../scripts/debcommit.pl:972 ../scripts/debdiff.1:277 ../scripts/debi.1:133
#: ../scripts/debian-watch.pod:1606 ../scripts/debian-watch-4.pod:1418
#: ../scripts/debrepro.pod:175 ../scripts/debrelease.1:136
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:292 ../scripts/debrsign.1:70
#: ../scripts/debsign.1:143 ../scripts/debuild.1:459
#: ../scripts/dep3changelog.1:26 ../scripts/dget.pl:755
#: ../scripts/diff2patches.1:48 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:36
#: ../scripts/dscextract.1:32 ../scripts/dscverify.1:85
#: ../scripts/getbuildlog.1:41 ../scripts/grep-excuses.1:63
#: ../scripts/hardening-check.pl:692 ../scripts/list-unreleased.1:21
#: ../scripts/manpage-alert.1:28 ../scripts/mass-bug.pl:596
#: ../scripts/mergechanges.1:28 ../scripts/mk-build-deps.pl:141
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:218 ../scripts/namecheck.pl:24
#: ../scripts/nmudiff.1:131 ../scripts/origtargz.pl:166
#: ../scripts/plotchangelog.1:126 ../scripts/pts-subscribe.1:56
#: ../scripts/rc-alert.1:125 ../scripts/rmadison.pl:410
#: ../scripts/salsa.pl:1129 ../scripts/svnpath.pl:96
#: ../scripts/transition-check.pl:81 ../scripts/uscan.pl:834
#: ../scripts/uupdate.1:196 ../scripts/whodepends.1:19
#: ../scripts/who-uploads.1:73 ../scripts/who-permits-upload.pl:162
#: ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:36
#: ../doc/devscripts.conf.5:58
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/annotate-output.1:120
msgid ""
"This manual page was written by Jeroen van Wolffelaar "
"E<lt>jeroen@wolffelaar.nlE<gt> and can be redistributed under the terms of "
"the GPL version 2. The B<annotate-output> script itself was re-written by "
"Johannes Schauer Marin Rodrigues E<lt>josch@debian.orgE<gt> and can be "
"redistributed under the terms of the Expat license."
msgstr ""
"Este manual foi escrito por Jeroen van Wolffelaar "
"E<lt>jeroen@wolffelaar.nlE<gt> e pode ser redistribuído sob os termos da GPL "
"versão 2. O próprio script B<annotate-output> foi reescrito por Johannes "
"Schauer Marin Rodrigues E<lt>josch@debian.orgE<gt> e pode ser redistribuído "
"sob os termos da licença Expat."
#. type: TH
#: ../scripts/archpath.1:1
#, no-wrap
msgid "ARCHPATH"
msgstr "ARCHPATH"
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:4
msgid ""
"archpath - output arch (tla/Bazaar) archive names, with support for branches"
msgstr ""
"archpath - gera nomes de arquivo arch (tla/Bazaar), com suporte para "
"ramificações"
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:6
msgid "B<archpath>"
msgstr "B<archpath>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:9
msgid "B<archpath> I<branch>"
msgstr "B<archpath> I<branch>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:12
msgid "B<archpath> I<branch>B<-->I<version>"
msgstr "B<archpath> I<branch>B<-->I<version>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:15
msgid ""
"B<archpath> is intended to be run in an arch (tla or Bazaar) working copy."
msgstr ""
"B<archpath> destina-se a ser corrido numa cópia de trabalho de arch (tla ou "
"Bazaar)."
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:20
msgid ""
"In its simplest usage, B<archpath> with no parameters outputs the package "
"name (archive/category--branch--version) associated with the working copy."
msgstr ""
"Na sua utilização mais simples, B<archpath> sem parâmetros escreve o nome do "
"pacote (arquivo/categoria--ramo--versão) associado à cópia de trabalho."
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:28
msgid ""
"If a parameter is given, it may either be a branch--version, in which case "
"B<archpath> will output a corresponding package name in the current archive "
"and category, or a plain branch name (without \\(oq--\"), in which case "
"B<archpath> will output a corresponding package name in the current archive "
"and category and with the same version as the current working copy."
msgstr ""
"Se for dado um parâmetro, pode ser ou ramo--versão, que neste caso o "
"B<archpath> ira escrever um nome de pacote correspondente no arquivo e "
"categoria actual, ou um nome de ramo simples (sem \\(oq--\"), que neste caso "
"o B<archpath> irá escrever um nome de pacote correspondente no arquivo e "
"categoria actual e com a mesma versão que a cópia de trabalho actual."
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:32
msgid ""
"This is useful for branching. For example, if you're using Bazaar and you "
"want to create a branch for a new feature, you might use a command like this:"
msgstr ""
"Isto é útil para ramificações. Por exemplo, se você usa o Bazaar e quer "
"criar um ramo para uma nova funcionalidade, você pode usar um comando tal "
"como este:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:37
#, no-wrap
msgid "CW<baz branch $(archpath) $(archpath new-feature)>\n"
msgstr "CW<baz branch $(archpath) $(archpath new-feature)>\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:43
msgid ""
"Or if you want to tag your current code onto a \\(oqreleases\\(cq branch as "
"version 1.0, you might use a command like this:"
msgstr ""
"Ou se você deseja etiquetar o seu código actual num ramo \\(oqreleases\\(cq "
"como na versão 1.0, você pode usar um comando como este:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:48
#, no-wrap
msgid "CW<baz branch $(archpath) $(archpath releases--1.0)>\n"
msgstr "CW<baz branch $(archpath) $(archpath releases--1.0)>\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:54
msgid ""
"That's much easier than using \\(oqbaz tree-version\\(cq to look up the "
"package name and manually modifying the result."
msgstr ""
"Isto é muito mais fácil do que usar \\(oqbaz tree-version\\(cq para procurar "
"o nome do pacote e modificar manualmente o resultado."
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:57
msgid "B<archpath> was written by"
msgstr "B<archpath> foi escrito por"
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:59
msgid "Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt>."
msgstr "Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/archpath.1:63
msgid ""
"Like B<archpath>, this manual page is released under the GNU General Public "
"License, version 2 or later."
msgstr ""
"Tal como B<archpath>, este manual é lançado sob a GNU General Public "
"License, versão 2 ou posterior."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:41
msgid ""
"bts - developers' command line interface to the Debian Bug Tracking System"
msgstr ""
"bts - interface de linha de comandos para desenvolvedores para o Debian Bug "
"Tracking System"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:194
msgid ""
"B<bts> [I<options>] I<command> [I<args>] [B<#>I<comment>] [B<.>|B<,> "
"I<command> [I<args>] [B<#>I<comment>]] ..."
msgstr ""
"B<bts> [I<options>] I<command> [I<args>] [B<#>I<comment>] [B<.>|B<,> "
"I<command> [I<args>] [B<#>I<comment>]] ..."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:198
msgid ""
"This is a command line interface to the Debian Bug Tracking System (BTS), "
"intended mainly for use by developers. It lets the BTS be manipulated using "
"simple commands that can be run at the prompt or in a script, does various "
"sanity checks on the input, and constructs and sends a mail to the BTS "
"control address for you. A local cache of web pages and e-mails from the BTS "
"may also be created and updated."
msgstr ""
"Isto é uma interface de linha de comandos para o Sistema de Acompanhamento "
"de Bugs Debian (BTS), destinado principalmente a ser usado por "
"desenvolvedores. Permite que o BTS seja manipulado usando comandos simples "
"que podem correr no aviso de comando ou num script, faz vários testes de "
"sanidade aos dados introduzidos, e constrói e envia um mail para o endereço "
"de controle do BTS por si. Também pode ser criada a actualizada uma cache de "
"páginas web e e-mails vindos do BTS."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:206
msgid ""
"In general, the command line interface is the same as what you would write "
"in a mail to control@bugs.debian.org, just prefixed with \"bts\". For "
"example:"
msgstr ""
"Em geral, a interface de linha de comandos é o mesmo que você escreve um "
"mail para control@bugs.debian.org, apenas prefixado com \"bts\". Por exemplo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/bts.pl:210
#, no-wrap
msgid ""
" % bts severity 69042 normal\n"
" % bts merge 69042 43233\n"
" % bts retitle 69042 blah blah\n"
"\n"
msgstr ""
" % bts severity 69042 normal\n"
" % bts merge 69042 43233\n"
" % bts retitle 69042 blah blah\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:214
msgid ""
"A few additional commands have been added for your convenience, and this "
"program is less strict about what constitutes a valid bug number. For "
"example, \"severity Bug#85942 normal\" is understood, as is \"severity "
"#85942 normal\". (Of course, your shell may regard \"#\" as a comment "
"character though, so you may need to quote it!)"
msgstr ""
"Alguns comandos adicionais foram adicionados para sua conveniência, e este "
"programa é menos estrito acerca do que constitui um número de bug válido. "
"Por exemplo, \"severity Bug#85942 normal\" é compreendido, como \"severity "
"#85942 normal\". (Claro, a sua shell pode considerar \"#\" como um "
"caractere de comentário, assim você pode precisar de o citar!)"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:220
msgid ""
"Also, for your convenience, this program allows you to abbreviate commands "
"to the shortest unique substring (similar to how cvs lets you abbreviate "
"commands). So it understands things like \"bts cl 85942\"."
msgstr ""
"Também, para sua conveniência, este programa permite-lhe abreviar os "
"comandos à sua sub-string única mais curta (semelhante em como o cvs permite-"
"lhe abreviar comandos), Assim compreende coisas como \"bts cl 85942\"."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:224
msgid ""
"It is also possible to include a comment in the mail sent to the BTS. If "
"your shell does not strip out the comment in a command like \"bts severity "
"30321 normal #inflated severity\", then this program is smart enough to "
"figure out where the comment is, and include it in the email. Note that "
"most shells do strip out such comments before they get to the program, "
"unless the comment is quoted. (Something like \"bts severity #85942 "
"normal\" will not be treated as a comment!)"
msgstr ""
"É também possível incluir um comentário no mail enviado ao BTS. Se a sua "
"shell não retirar o comentário na linha de comandos como \"bts severity "
"30321 normal #inflated severity\", então este programa é esperto o "
"suficiente para descobrir onde está o comentário, e incluí-lo no email. "
"Note que a maioria das shells cortam tais comentários antes de eles chegarem "
"ao programa, a menos que o comentário seja citado. (Algo como \"bts severity "
"#85942 normal\" não será tratado como um comentário!)"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:232
msgid ""
"You can specify multiple commands by separating them with a single dot, "
"rather like B<update-rc.d>; a single comma may also be used; all the "
"commands will then be sent in a single mail. It is important the dot/comma "
"is surrounded by whitespace so it is not mistaken for part of a command. "
"For example (quoting where necessary so that B<bts> sees the comment):"
msgstr ""
"Você pode especificar múltiplos comandos ao separa-los com um único ponto, "
"algo como B<update-rc.d>; também pode ser usado uma vírgula única; todos os "
"comandos serão então enviados num único mail. É importante que o ponto/"
"vírgula esteja rodeado por espaços em branco para não ser confundido como "
"parte de um comando. Por exemplo (citando onde necessário para que o B<bts> "
"veja o comentário):"
#. type: verbatim
#: ../scripts/bts.pl:238
#, no-wrap
msgid ""
" % bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \\#they are the same!\n"
"\n"
msgstr ""
" % bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \\#they are the same!\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:240
msgid ""
"The abbreviation \"it\" may be used to refer to the last mentioned bug "
"number, so you could write:"
msgstr ""
"A abreviação \"it\" pode ser usada para referir o número de bug mencionado "
"em último, assim você pode escrever:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/bts.pl:243
#, no-wrap
msgid ""
" % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts: please add a --foo option\"\n"
"\n"
msgstr ""
" % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts: please add a --foo option\"\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:245
msgid ""
"Please use this program responsibly, and do take our users into "
"consideration."
msgstr ""
"Por favor use este programa com responsabilidade, e tenha os nossos "
"utilizadores em consideração."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:250
msgid ""
"B<bts> examines the B<devscripts> configuration files as described below. "
"Command line options override the configuration file settings, though."
msgstr ""
"B<bts> examina os ficheiros de configuração do B<devscripts> como descrito "
"em baixo. Contudo, as opções de linha de comandos sobrepõem as definições "
"dos ficheiros de configuração."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:256
msgid "B<-o>, B<--offline>"
msgstr "B<-o>, B<--offline>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:258
msgid ""
"Make B<bts> use cached bugs for the B<show> and B<bugs> commands, if a cache "
"is available for the requested data. See the B<cache> command, below for "
"information on setting up a cache."
msgstr ""
"Faz o B<bts> usar bugs em cache para os comandos B<show> e B<bugs>, se "
"estiver disponível uma cache para os dados requisitados. Veja o comando "
"B<cache> command, em baixo para informação sobre como definir uma cache."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:262
msgid "B<--online>, B<--no-offline>"
msgstr "B<--online>, B<--no-offline>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:264
msgid ""
"Opposite of B<--offline>; overrides any configuration file directive to work "
"offline."
msgstr ""
"Oposto de B<--offline>; sobrepõe qualquer directiva de ficheiro de "
"configuração para trabalhar em offline."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:267
msgid "B<-n>, B<--no-action>"
msgstr "B<-n>, B<--no-action>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:269
msgid "Do not send emails but print them to standard output."
msgstr "Não envia os emails mas escreve-os na saída standard."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:271
msgid "B<--cache>, B<--no-cache>"
msgstr "B<--cache>, B<--no-cache>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:273
msgid ""
"Should we attempt to cache new versions of BTS pages when performing B<show>/"
"B<bugs> commands? Default is to cache."
msgstr ""
"Devemos tentar pôr em cache novas versões de páginas BTS ao executar "
"comandos B<show>/B<bugs>? A predefinição é pôr em cache."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:276
msgid "B<--cache-mode=>{B<min>|B<mbox>|B<full>}"
msgstr "B<--cache-mode=>{B<min>|B<mbox>|B<full>}"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:278
msgid ""
"When running a B<bts cache> command, should we only mirror the basic bug "
"(B<min>), or should we also mirror the mbox version (B<mbox>), or should we "
"mirror the whole thing, including the mbox and the boring attachments to the "
"BTS bug pages and the acknowledgement emails (B<full>)? Default is B<min>."
msgstr ""
"Ao correr um comando B<bts cache> command, deveremos apenas espelhar o bug "
"básico (B<min>), ou devemos também espelhar a versão mbox (B<mbox>), ou "
"devemos espelhar tudo, incluindo a mbox e os anexos aborrecidos às páginas "
"de bug do BTS e os emails de reconhecimento (B<full>)? A predefinição é "
"B<min>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:284
msgid "B<--cache-delay=>I<seconds>"
msgstr "B<--cache-delay=>I<seconds>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:286
msgid ""
"Time in seconds to delay between each download, to avoid hammering the BTS "
"web server. Default is 0 seconds."
msgstr ""
"Tempo em segundos de atraso entre cada download, para evitar martelar o "
"servidor web do BTS. A predefinição é 0 segundos."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:289
msgid "B<--mbox>"
msgstr "B<--mbox>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:291
msgid ""
"Open a mail reader to read the mbox corresponding to a given bug number for "
"B<show> and B<bugs> commands."
msgstr ""
"Abre um leitor de mail para ler o mbox correspondente a um dado número de "
"bug para os comandos B<show> e B<bugs>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:294
msgid "B<--mailreader=>I<READER>"
msgstr "B<--mailreader=>I<READER>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:296
msgid ""
"Specify the command to read the mbox. Must contain a \"B<%s>\" string "
"(unquoted!), which will be replaced by the name of the mbox file. The "
"command will be split on white space and will not be passed to a shell. "
"Default is 'B<mutt -f %s>'. (Also, B<%%> will be substituted by a single "
"B<%> if this is needed.)"
msgstr ""
"Especifica o comando para ler o mbox. Tem de conter uma string \"B<%s>\" "
"(sem citações), que irá ser substituída pelo nome do ficheiro mbox. O "
"comando será divido com um espaço em branco e não será passado para a shell. "
"A predefinição é 'B<mutt -f %s>'. (Também, B<%%> irá ser substituído por um "
"único B<%> se for necessário.)"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:302
msgid "B<--cc-addr=>I<CC_EMAIL_ADDRESS>"
msgstr "B<--cc-addr=>I<CC_EMAIL_ADDRESS>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:304
msgid ""
"Send carbon copies to a list of users. I<CC_EMAIL_ADDRESS> should be a comma-"
"separated list of email addresses. Multiple options add more CCs."
msgstr ""
"Envia cópias CC para uma lista de utilizadores. I<CC_EMAIL_ADDRESS> deve ser "
"uma lista de endereços email separados por vírgulas. Múltiplas opções "
"adicionam mais CCs."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:307
msgid "B<--use-default-cc>"
msgstr "B<--use-default-cc>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:309
msgid ""
"Add the addresses specified in the configuration file option "
"B<BTS_DEFAULT_CC> to the list specified using B<--cc-addr>. This is the "
"default."
msgstr ""
"Adiciona os endereços especificados na opção de ficheiro de configuração "
"B<BTS_DEFAULT_CC> à lista especificada usando B<--cc-addr>. Isto é a "
"predefinição."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:313
msgid "B<--no-use-default-cc>"
msgstr "B<--no-use-default-cc>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:315
msgid ""
"Do not add addresses specified in B<BTS_DEFAULT_CC> to the carbon copy list."
msgstr ""
"Não adiciona o endereço especificado em B<BTS_DEFAULT_CC> à lista CC (carbon "
"copy)."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:318 ../scripts/mass-bug.pl:116
msgid "B<--sendmail=>I<SENDMAILCMD>"
msgstr "B<--sendmail=>I<SENDMAILCMD>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:320
msgid ""
"Specify the B<sendmail> command. The command will be split on white space "
"and will not be passed to a shell. Default is F</usr/sbin/sendmail>. The "
"B<-t> option will be automatically added if the command is F</usr/sbin/"
"sendmail> or F</usr/sbin/exim*>. For other mailers, if they require a B<-t> "
"option, this must be included in the I<SENDMAILCMD>, for example: B<--"
"sendmail=\"/usr/sbin/mymailer -t\">."
msgstr ""
"Especifica o comando B<sendmail>. O comando será dividido em espaço em "
"branco e não será passado para a shell. A predefinição é F</usr/sbin/"
"sendmail>. A opção B<-t> será adicionada automaticamente se o comando for "
"F</usr/sbin/sendmail> ou F</usr/sbin/exim*>. Para outros correios, se eles "
"requerem uma opção B<-t>, isso tem de ser incluído na I<SENDMAILCMD>, por "
"exemplo: B<--sendmail=\"/usr/sbin/mymailer -t\">."
#. type: TP
#: ../scripts/bts.pl:327 ../scripts/nmudiff.1:34
#, no-wrap
msgid "B<--mutt>"
msgstr "B<--mutt>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:329
msgid ""
"Use B<mutt> for sending of mails. Default is not to use B<mutt>, except for "
"some commands."
msgstr ""
"Usa B<mutt> para enviar os mails. A predefinição é não usar o B<mutt>, "
"excepto para alguns comandos."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:332
msgid ""
"Note that one of B<$DEBEMAIL> or B<$EMAIL> must be set in the environment in "
"order to use B<mutt> to send emails."
msgstr ""
"Note que uma de B<$DEBEMAIL> ou B<$EMAIL> tem de estar definida no ambiente "
"de modo a usar B<mutt> para enviar emails."
#. type: TP
#: ../scripts/bts.pl:335 ../scripts/nmudiff.1:39
#, no-wrap
msgid "B<--no-mutt>"
msgstr "B<--no-mutt>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:337
msgid "Don't use B<mutt> for sending of mails."
msgstr "Não usa B<mutt> para o envio de mails."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:339
msgid "B<--soap-timeout=>I<SECONDS>"
msgstr "B<--soap-timeout=>I<SECONDS>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:341
msgid ""
"Specify a timeout for SOAP calls as used by the B<select> and B<status> "
"commands."
msgstr ""
"Especifica um limite de tempo para chamadas SOAP como usado pelos comandos "
"B<select> e B<status>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:343
msgid "B<--smtp-host=>I<SMTPHOST>"
msgstr "B<--smtp-host=>I<SMTPHOST>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:345
msgid ""
"Specify an SMTP host. If given, B<bts> will send mail by talking directly "
"to this SMTP host rather than by invoking a B<sendmail> command."
msgstr ""
"Especifica uma máquina SMTP. Se fornecido, B<bts> irá enviar mail ao falar "
"directamente com esta máquina SMTP em vez de invocar um comando B<sendmail>."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:348
msgid ""
"The host name may be followed by a colon (\":\") and a port number in order "
"to use a port other than the default. It may also begin with \"ssmtp://\" "
"or \"smtps://\" to indicate that SMTPS should be used."
msgstr ""
"O nome da máquina pode ser seguido de dois pontos (\":\") e um número de "
"porto de modo a usar um porto diferente do predefinido. Também pode começar "
"com \"ssmtp://\" ou \"smtps://\" para indicar que deve ser usado SMTPS."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:352
msgid ""
"If SMTPS not specified, B<bts> will still try to use STARTTLS if it's "
"advertised by the SMTP host."
msgstr ""
"Se não for especificado SMTPS, B<bts> irá ainda tentar usar STARTTLS se tal "
"for anunciado pela máquina SMTP."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:355
msgid ""
"Note that one of B<$DEBEMAIL> or B<$EMAIL> must be set in the environment in "
"order to use direct SMTP connections to send emails."
msgstr ""
"Note que uma de B<$DEBEMAIL> ou B<$EMAIL> tem de ser definida no ambiente de "
"modo a se usar ligações SMTP directas para enviar emails."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:358
msgid ""
"Note that when sending directly via an SMTP host, specifying addresses in "
"B<--cc-addr> or B<BTS_DEFAULT_CC> that the SMTP host will not relay will "
"cause the SMTP host to reject the entire mail."
msgstr ""
"Note que ao enviar directamente via máquina SMTP, especificar endereços em "
"B<--cc-addr> ou B<BTS_DEFAULT_CC> que a máquina SMTP não retransmita irá "
"fazer a máquina SMTP rejeitar o mail inteiro."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:362
msgid ""
"Note also that the use of the B<reassign> command may, when either B<--mutt> "
"or B<--force-interactive> mode is enabled, lead to the automatic addition of "
"a Cc to I<$newpackage>@packages.debian.org. In these cases, the note above "
"regarding relaying applies. The submission interface (port 587) on "
"reportbug.debian.org does not support relaying and, as such, should not be "
"used as an SMTP server for B<bts> under the circumstances described in this "
"paragraph."
msgstr ""
"Note também que o uso do comando B<reassign> pode, quando os modos B<--mutt> "
"ou B<--force-interactive> estão activos, levar à adição automática de um Cc "
"para I<$newpackage>@packages.debian.org. Nestes casos, a nota em cima sobre "
"retransmissões aplica-se, A interface de submissão (porto 587) em "
"reportbug.debian.org não suporta retransmitir e, como tal, não deve ser "
"usada como um servidor SMTP para B<bts> sob as circunstâncias descritas "
"neste parágrafo."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:369
msgid "B<--smtp-username=>I<USERNAME>, B<--smtp-password=>I<PASSWORD>"
msgstr "B<--smtp-username=>I<USERNAME>, B<--smtp-password=>I<PASSWORD>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:371
msgid ""
"Specify the credentials to use when connecting to the SMTP server specified "
"by B<--smtp-host>. If the server does not require authentication then these "
"options should not be used."
msgstr ""
"Especifica as credenciais a usar quando liga ao servidor SMTP especificado "
"por B<--smtp-host>. Se o servidor não requerer autenticação então estas "
"opções não devem ser usadas."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:375
msgid ""
"If a username is specified but not a password, B<bts> will prompt for the "
"password before sending the mail."
msgstr ""
"Se for especificado um nome de utilizador mas não uma palavra passe, B<bts> "
"irá pedir a palavra passe antes de enviar o mail."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:378
msgid "B<--smtp-helo=>I<HELO>"
msgstr "B<--smtp-helo=>I<HELO>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:380
msgid ""
"Specify the name to use in the I<HELO> command when connecting to the SMTP "
"server; defaults to the contents of the file F</etc/mailname>, if it exists."
msgstr ""
"Especifica o nome a usar no comando I<HELO> quando liga ao servidor SMTP; "
"por predefinição usa o conteúdo do ficheiro F</etc/mailname>, se existir."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:384
msgid ""
"Note that some SMTP servers may reject the use of a I<HELO> which either "
"does not resolve or does not appear to belong to the host using it."
msgstr ""
"Note que alguns servidores SMTP podem rejeitar o uso de um I<HELO> que ou "
"não resolve ou parece não pertencer à máquina que o usa."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:387
msgid "B<--bts-server>"
msgstr "B<--bts-server>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:389
msgid "Use a debbugs server other than https://bugs.debian.org."
msgstr "Usa um servidor debbugs diferente de https://bugs.debian.org."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:391
msgid "B<-f>, B<--force-refresh>"
msgstr "B<-f>, B<--force-refresh>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:393
msgid ""
"Download a bug report again, even if it does not appear to have changed "
"since the last B<cache> command. Useful if a B<--cache-mode=full> is "
"requested for the first time (otherwise unchanged bug reports will not be "
"downloaded again, even if the boring bits have not been downloaded)."
msgstr ""
"Descarrega um relatório de bug outra vez, mesmo que este não pareça ter sido "
"alterado desde o último comando B<cache>. Útil se for pedido um B<--cache-"
"mode=full> pela primeira vez (caso contrário os relatórios de bug não "
"alterados não serão descarregados de novo, mesmo que os bits aborrecedores "
"não tenham sido descarregados)."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:399
msgid "B<--no-force-refresh>"
msgstr "B<--no-force-refresh>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:401
msgid "Suppress any configuration file B<--force-refresh> option."
msgstr "Suprime qualquer opção B<--force-refresh> de ficheiro de configuração."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:403
msgid "B<--only-new>"
msgstr "B<--only-new>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:405
msgid ""
"Download only new bugs when caching. Do not check for updates in bugs we "
"already have."
msgstr ""
"Descarrega apenas os novos bugs ao fazer cache. Não verifica se há "
"actualizações nos bugs que já temos."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:408
msgid "B<--include-resolved>"
msgstr "B<--include-resolved>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:410
msgid ""
"When caching bug reports, include those that are marked as resolved. This "
"is the default behaviour."
msgstr ""
"Ao fazer cache aos relatórios de bug, incluir aqueles que estão marcados "
"como resolvidos. Este é o comportamento predefinido."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:413
msgid "B<--no-include-resolved>"
msgstr "B<--no-include-resolved>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:415
msgid ""
"Reverse the behaviour of the previous option. That is, do not cache bugs "
"that are marked as resolved."
msgstr ""
"Reverte o comportamento da opção anterior. Isto é, não põe em cache bugs "
"marcados como resolvidos."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:418
msgid "B<--no-ack>"
msgstr "B<--no-ack>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:420
msgid ""
"Suppress acknowledgment mails from the BTS. Note that this will only affect "
"the copies of messages CCed to bugs, not those sent to the control bot."
msgstr ""
"Suprime os mails de confirmação do BTS. Note que isto irá apenas afectar as "
"cópias das mensagens copiadas por CC para os bugs, e não aquelas enviadas "
"para o bot de controlo."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:424
msgid "B<--ack>"
msgstr "B<--ack>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:426
msgid "Do not suppress acknowledgement mails. This is the default behaviour."
msgstr ""
"Não suprime os mails de reconhecimento. Este é o comportamento predefinido."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:428 ../scripts/tagpending.pl:136
msgid "B<-i>, B<--interactive>"
msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:430
msgid ""
"Before sending an e-mail to the control bot, display the content and allow "
"it to be edited, or the sending cancelled."
msgstr ""
"Antes de enviar um e-mail para o bot de controle, mostra o conteúdo e "
"permite que este seja editado, ou o envio cancelado."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:433
msgid "B<--force-interactive>"
msgstr "B<--force-interactive>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:435
msgid ""
"Similar to B<--interactive>, with the exception that an editor is spawned "
"before prompting for confirmation of the message to be sent."
msgstr ""
"Semelhante a B<--interactive>, com a excepção que um editor é chamado antes "
"de pedir confirmação para a mensagem ser enviada."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:438
msgid "B<--no-interactive>"
msgstr "B<--no-interactive>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:440
msgid ""
"Send control e-mails without confirmation. This is the default behaviour."
msgstr ""
"Envia e-mails de controle sem confirmação. Este é o comportamento "
"predefinido."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:442 ../scripts/build-rdeps.pl:116 ../scripts/dget.pl:645
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:444
msgid ""
"When running B<bts cache>, only display information about newly cached "
"pages, not messages saying already cached. If this option is specified "
"twice, only output error messages (to stderr)."
msgstr ""
"Ao correr B<bts cache>, apenas mostra informação sobre as páginas novas "
"postas em cache, e não as mensagens que já estavam em cache. Se esta opção "
"for especificada duas vezes, só gera mensagens de erro (para o stderr)."
#. type: TP
#: ../scripts/bts.pl:448 ../scripts/debc.1:95 ../scripts/debchange.1:390
#: ../scripts/debclean.1:80 ../scripts/debdiff.1:177 ../scripts/debi.1:101
#: ../scripts/debrelease.1:95 ../scripts/debsign.1:95 ../scripts/debuild.1:258
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:92 ../scripts/dscverify.1:25
#: ../scripts/grep-excuses.1:15 ../scripts/mass-bug.pl:125
#: ../scripts/nmudiff.1:78 ../scripts/rmadison.pl:348 ../scripts/uscan.pl:293
#: ../scripts/uupdate.1:56 ../scripts/who-uploads.1:41
#, no-wrap
msgid "B<--no-conf>, B<--noconf>"
msgstr "B<--no-conf>, B<--noconf>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/bts.pl:450 ../scripts/debc.1:99 ../scripts/debchange.1:394
#: ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/debdiff.1:181 ../scripts/debi.1:105
#: ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:99 ../scripts/debuild.1:262
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/dscverify.1:29
#: ../scripts/grep-excuses.1:19 ../scripts/mass-bug.pl:127
#: ../scripts/nmudiff.1:82 ../scripts/uupdate.1:60 ../scripts/who-uploads.1:45
msgid ""
"Do not read any configuration files. This can only be used as the first "
"option given on the command-line."
msgstr ""
"Não lê nenhuns ficheiros de configuração. Isto só pode ser usado como "
"primeira opção dada na linha de comandos."
#. type: =head1
#: ../scripts/bts.pl:814 ../scripts/chdist.pl:62 ../scripts/salsa.pl:60
msgid "COMMANDS"
msgstr "COMANDOS"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:816
msgid ""
"For full details about the commands, see the BTS documentation. L<https://"
"www.debian.org/Bugs/server-control>"
msgstr ""
"Para todos os detalhes sobre os comandos, veja a documentação do BTS. "
"L<https://www.debian.org/Bugs/server-control>"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:821
msgid ""
"B<show> [I<options>] [I<bug number> | I<package> | I<maintainer> | B<:> ] "
"[I<opt>B<=>I<val> ...]"
msgstr ""
"B<show> [I<options>] [I<bug number> | I<package> | I<maintainer> | B<:> ] "
"[I<opt>B<=>I<val> ...]"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:823
msgid ""
"B<show> [I<options>] [B<src:>I<package> | B<from:>I<submitter>] "
"[I<opt>B<=>I<val> ...]"
msgstr ""
"B<show> [I<options>] [B<src:>I<package> | B<from:>I<submitter>] "
"[I<opt>B<=>I<val> ...]"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:825
msgid ""
"B<show> [I<options>] [B<tag:>I<tag> | B<usertag:>I<tag> ] "
"[I<opt>B<=>I<val> ...]"
msgstr ""
"B<show> [I<options>] [B<tag:>I<tag> | B<usertag:>I<tag> ] "
"[I<opt>B<=>I<val> ...]"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:827
msgid "B<show> [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
msgstr "B<show> [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:829
msgid "This is a synonym for B<bts bugs>."
msgstr "Isto é um sinónimo para B<bts bugs>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:837
msgid ""
"B<bugs> [I<options>] [I<bug_number> | I<package> | I<maintainer> | B<:> ] "
"[I<opt>B<=>I<val> ...]"
msgstr ""
"B<bugs> [I<options>] [I<bug_number> | I<package> | I<maintainer> | B<:> ] "
"[I<opt>B<=>I<val> ...]"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:839
msgid ""
"B<bugs> [I<options>] [B<src:>I<package> | B<from:>I<submitter>] "
"[I<opt>B<=>I<val> ...]"
msgstr ""
"B<bugs> [I<options>] [B<src:>I<package> | B<from:>I<submitter>] "
"[I<opt>B<=>I<val> ...]"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:841
msgid ""
"B<bugs> [I<options>] [B<tag:>I<tag> | B<usertag:>I<tag> ] "
"[I<opt>B<=>I<val> ...]"
msgstr ""
"B<bugs> [I<options>] [B<tag:>I<tag> | B<usertag:>I<tag> ] "
"[I<opt>B<=>I<val> ...]"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:843
msgid "B<bugs> [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
msgstr "B<bugs> [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:845
msgid ""
"Display the page listing the requested bugs in a web browser using sensible-"
"browser(1)."
msgstr ""
"Mostra a página listando os bugs requeridos num navegador web usando "
"sensible-browser(1)."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:848
msgid ""
"Options may be specified after the B<bugs> command in addition to or instead "
"of options at the start of the command line: recognised options at this "
"point are: B<-o>/B<--offline>/B<--online>, B<-m>/B<--mbox>, B<--mailreader> "
"and B<-->[B<no->]B<cache>. These are described earlier in this manpage. If "
"either the B<-o> or B<--offline> option is used, or there is already an up-"
"to-date copy in the local cache, the cached version will be used."
msgstr ""
"As opções pode ser especificadas após o comando B<bugs> em adição a este ou "
"em vez disso de opções no inicio da linha de comandos: as opções "
"reconhecidas neste ponto são: B<-o>/B<--offline>/B<--online>, B<-m>/B<--"
"mbox>, B<--mailreader> e B<-->[B<no->]B<cache>. Estas estão descritas antes "
"neste manual. Se uma das opções B<-o> ou B<--offline> for usada, ou já "
"existir cópia actualizada na cache local, será usada a versão em cache."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:855
msgid "The meanings of the possible arguments are as follows:"
msgstr "Os significados dos possíveis argumentos são os seguintes:"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:859
msgid "(none)"
msgstr "(none)"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:861
msgid ""
"If nothing is specified, B<bts bugs> will display your bugs, assuming that "
"either B<DEBEMAIL> or B<EMAIL> (examined in that order) is set to the "
"appropriate email address."
msgstr ""
"Se nada for especificado, B<bts bugs> irá mostrar os seus bugs, assumindo "
"que um de B<DEBEMAIL> ou B<EMAIL> (examinado por esta ordem) está definido "
"para o endereço de email apropriado."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:865
msgid "I<bug_number>"
msgstr "I<bug_number>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:867
msgid "Display bug number I<bug_number>."
msgstr "Mostra o número do bug I<bug_number>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:869
msgid "I<package>"
msgstr "I<package>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:871
msgid "Display the bugs for the package I<package>."
msgstr "Mostra os bugs para o pacote I<package>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:873
msgid "B<src:>I<package>"
msgstr "B<src:>I<package>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:875
msgid "Display the bugs for the source package I<package>."
msgstr "Mostra os bugs para o pacote fonte I<package>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:877
msgid "I<maintainer>"
msgstr "I<maintainer>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:879
msgid "Display the bugs for the maintainer email address I<maintainer>."
msgstr ""
"Mostra os bugs para para o endereço de email do maintainer I<maintainer> que "
"é quem faz a manutenção do pacote."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:881
msgid "B<from:>I<submitter>"
msgstr "B<from:>I<submitter>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:883
msgid "Display the bugs for the submitter email address I<submitter>."
msgstr "Mostra os bugs para o endereço de email de quem submeteu I<submitter>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:885
msgid "B<tag:>I<tag>"
msgstr "B<tag:>I<tag>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:887
msgid "Display the bugs which are tagged with I<tag>."
msgstr "Mostra os bugs que estão etiquetados com I<tag>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:889
msgid "B<usertag:>I<tag>"
msgstr "B<usertag:>I<tag>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:891
msgid ""
"Display the bugs which are tagged with usertag I<tag>. See the BTS "
"documentation for more information on usertags. This will require the use "
"of a B<users=>I<email> option."
msgstr ""
"Mostra os bugs que estão etiquetados com a usertag I<tag>. Veja a "
"documentação do BTS para mais informação sobre usertags. Isto irá requerer "
"o uso da opção B<users=>I<email>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:895
msgid "B<:>"
msgstr "B<:>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:897
msgid ""
"Details of the bug tracking system itself, along with a bug-request page "
"with more options than this script, can be found on https://"
"bugs.debian.org/. This page itself will be opened if the command 'bts "
"bugs :' is used."
msgstr ""
"Detalhes do próprio sistema de acompanhamento de bugs, juntamente com uma "
"página de pedido-de-bug com mais opções que este script, que pode ser "
"encontrado em https://bugs.debian.org/. Esta própria página será aberta se "
"o comando 'bts bugs :' for usado."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:902
msgid "B<release-critical>, B<RC>"
msgstr "B<release-critical>, B<RC>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:904
msgid ""
"Display the front page of the release-critical pages on the BTS. This is a "
"synonym for https://bugs.debian.org/release-critical/index.html. It is also "
"possible to say release-critical/debian/main.html and the like. RC is a "
"synonym for release-critical/other/all.html."
msgstr ""
"Mostra a página frontal das páginas crítico-de-lançamento no BTS. Isto é um "
"sinónimo de https://bugs.debian.org/release-critical/index.html. É também "
"possível dizer release-critical/debian/main.html e semelhante. RC é um "
"sinónimo de release-critical/other/all.html."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:911
msgid ""
"After the argument specifying what to display, you can optionally specify "
"options to use to format the page or change what it displayed. These are "
"passed to the BTS in the URL downloaded. For example, pass dist=stable to "
"see bugs affecting the stable version of a package, version=1.0 to see bugs "
"affecting that version of a package, or reverse=yes to display newest "
"messages first in a bug log."
msgstr ""
"Após o argumento que especifica o que mostrar, você pode opcionalmente "
"especificar opções a usar para formatar a página ou mudar o que é mostrado. "
"Estas são passadas ao BTS no URL descarregado. Por exemplo, passe "
"dist=stable para ver bugs que afectam a versão estável de um pacote, "
"version=1.0 para ver bugs que afectam essa versão de um pacote, ou "
"reverse=yes para mostrar as mensagens mais recentes em primeiro lugar num "
"relatório de bug."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:918
msgid ""
"If caching has been enabled (that is, B<--no-cache> has not been used, and "
"B<BTS_CACHE> has not been set to B<no>), then any page requested by B<bts "
"show> will automatically be cached, and be available offline thereafter. "
"Pages which are automatically cached in this way will be deleted on "
"subsequent \"B<bts show>|B<bugs>|B<cache>\" invocations if they have not "
"been accessed in 30 days. Warning: on a filesystem mounted with the "
"\"noatime\" option, running \"B<bts show>|B<bugs>\" does not update the "
"cache files' access times; a cached bug will then be subject to auto-"
"cleaning 30 days after its initial download, even if it has been accessed in "
"the meantime."
msgstr ""
"Se a cache estiver activa (isto é, se B<--no-cache> não for usado, e "
"B<BTS_CACHE> não estiver definido para B<no>), então qualquer página "
"requisitada pelo B<bts show> será colocada em cache automaticamente, e "
"ficará disponível offline dai em diante. As páginas que são automaticamente "
"colocadas em cache deste modo serão apagadas em invocações \"B<bts show>|"
"B<bugs>|B<cache>\" subsequentes se não foram acedidas em 30 dias. Aviso: Num "
"sistema de ficheiros montado com a opção \"noatime\", correr \"B<bts show>|"
"B<bugs>\" não faz actualizar os os tempos de acesso dos ficheiros de cache; "
"um bug em cache irá então ser sujeito a auto-limpeza 30 dias após a sua "
"descarga inicial, mesmo que tenha sido acedido entretanto."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:929
msgid ""
"Any other B<bts> commands following this on the command line will be "
"executed after the browser has been exited."
msgstr ""
"Quaisquer outros comandos B<bts> seguintes a isto na linha de comandos serão "
"executados após o navegador ter terminado."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:932
msgid ""
"The desired browser can be specified and configured by setting the "
"B<BROWSER> environment variable. The conventions follow those defined by "
"Eric Raymond at http://www.catb.org/~esr/BROWSER/; we here reproduce the "
"relevant part."
msgstr ""
"O navegador desejado pode ser especificado e configurado ao definir a "
"variável de ambiente B<BROWSER>. As convenções seguem aquelas definidas por "
"Eric Raymond em http://www.catb.org/~esr/BROWSER/; aqui reproduzimos a parte "
"relevante."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:937
msgid ""
"The value of B<BROWSER> may consist of a colon-separated series of browser "
"command parts. These should be tried in order until one succeeds. Each "
"command part may optionally contain the string B<%s>; if it does, the URL to "
"be viewed is substituted there. If a command part does not contain B<%s>, "
"the browser is to be launched as if the URL had been supplied as its first "
"argument. The string B<%%> must be substituted as a single %."
msgstr ""
"O valor de B<BROWSER> pode consistir duma série separada-por-dois-pontos de "
"partes de comando do navegador. Estes devem ser tentados por ordem até que "
"um tenha sucesso. Cada parte de comando pode opcionalmente conter a string "
"B<%s>; se a tiver, o URL a ser visualizado é substituído aqui. Se uma parte "
"de comando não conter B<%s>, o navegador deve ser lançado como se o URL "
"fosse fornecido como seu primeiro argumento. A string B<%%> tem de ser "
"substituída por um único %."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:945
msgid ""
"Rationale: We need to be able to specify multiple browser commands so "
"programs obeying this convention can do the right thing in either X or "
"console environments, trying X first. Specifying multiple commands may also "
"be useful for people who share files like F<.profile> across multiple "
"systems. We need B<%s> because some popular browsers have remote-invocation "
"syntax that requires it. Unless B<%%> reduces to %, it won't be possible to "
"have a literal B<%s> in the string."
msgstr ""
"Razão: Precisamos de poder especificar múltiplos comandos de navegador para "
"que os programas que obedeçam a esta convenção possam fazer o correcto tanto "
"em ambiente X ou de consola, tentando primeiro o X. Especificar múltiplos "
"comandos pode também ser útil para pessoas que partilham ficheiros como "
"F<.profile> entre múltiplos sistemas. Precisamos de B<%s> porque alguns "
"navegadores populares têm sintaxe de invocação-remota que o requer. A menos "
"que B<%%> seja reduzido para %, não nos será possível ter um B<%s> literal "
"na string."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:953
msgid "For example, on most Linux systems a good thing to do would be:"
msgstr ""
"Por exemplo, na maioria dos sistemas Linux uma coisa boa a fazer seria:"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:955
msgid "BROWSER='mozilla -raise -remote \"openURL(%s,new-window)\":links'"
msgstr "BROWSER='mozilla -raise -remote \"openURL(%s,new-window)\":links'"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1032
msgid "B<select> [I<key>B<:>I<value> ...]"
msgstr "B<select> [I<key>B<:>I<value> ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1034
msgid ""
"Uses the SOAP interface to output a list of bugs which match the given "
"selection requirements."
msgstr ""
"Usa a interface SOAP para escrever uma lista de bugs que correspondem aos "
"requerimentos de selecção fornecidos."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1037
msgid "The following keys are allowed, and may be given multiple times."
msgstr "São aceites as seguinte chaves, e podem ser dadas várias vezes."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1041 ../scripts/bts.pl:1923
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:92
msgid "B<package>"
msgstr "B<package>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1043 ../scripts/bts.pl:1925
msgid "Binary package name."
msgstr "Nome do pacote binário."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1045 ../scripts/bts.pl:1927
msgid "B<source>"
msgstr "B<source>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1047 ../scripts/bts.pl:1929
msgid "Source package name."
msgstr "Nome do pacote fonte."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1049
msgid "B<maintainer>"
msgstr "B<maintainer>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1051
msgid "E-mail address of the maintainer."
msgstr "Endereço de e-mail do maintainer."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1053 ../scripts/bts.pl:1907
msgid "B<submitter>"
msgstr "B<submitter>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1055 ../scripts/bts.pl:1909
msgid "E-mail address of the submitter."
msgstr "Endereço de e-mail de quem submeteu."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1057 ../scripts/bts.pl:1935
msgid "B<severity>"
msgstr "B<severity>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1059 ../scripts/bts.pl:1937
msgid "Bug severity."
msgstr "Severidade do bug."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1061
msgid "B<status>"
msgstr "B<status>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1063
msgid "Status of the bug. One of B<open>, B<done>, or B<forwarded>."
msgstr "Estado do bug. Um de B<open>, B<done>, ou B<forwarded>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1065 ../scripts/bts.pl:1931
msgid "B<tag>"
msgstr "B<tag>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1067
msgid ""
"Tags applied to the bug. If B<users> is specified, may include usertags in "
"addition to the standard tags."
msgstr ""
"Etiquetas aplicadas ao bug. Se for especificado B<users>, pode incluir "
"etiquetas de utilizador adicionalmente às etiquetas standard."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1070 ../scripts/bts.pl:1939
msgid "B<owner>"
msgstr "B<owner>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1072 ../scripts/bts.pl:1941
msgid "Bug's owner."
msgstr "Dono do bug."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1074
msgid "B<correspondent>"
msgstr "B<correspondent>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1076
msgid "Address of someone who sent mail to the log."
msgstr "Endereço de alguém que enviou mail para o relatório."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1078 ../scripts/bts.pl:1943
msgid "B<affects>"
msgstr "B<affects>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1080
msgid "Bugs which affect this package."
msgstr "Bugs que afectam este pacote."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1082
msgid "B<bugs>"
msgstr "B<bugs>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1084
msgid "List of bugs to search within."
msgstr "Lista de bugs para procurar dentro."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1086
msgid "B<users>"
msgstr "B<users>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1088
msgid "Users to use when looking up usertags."
msgstr "Utilizadores a usar quando procura por usertags."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1090 ../scripts/bts.pl:1947
msgid "B<archive>"
msgstr "B<archive>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1092 ../scripts/bts.pl:1949
msgid ""
"Whether to search archived bugs or normal bugs; defaults to B<0> (i.e. only "
"search normal bugs). As a special case, if archive is B<both>, both archived "
"and unarchived bugs are returned."
msgstr ""
"Se se deve procurar bugs arquivados ou bugs normais: predefinido para B<0> "
"(isto é, apenas procura bugs normais). Como um caso especial, se o arquivo "
"for B<both>, são retornados tanto bugs arquivados como não arquivados."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1098
msgid ""
"For example, to select the set of bugs submitted by "
"jrandomdeveloper@example.com and tagged B<wontfix>, one would use"
msgstr ""
"Por exemplo, para selecionar um conjunto de bugs submetidos por "
"jrandomdeveloper@example.com e apontar a B<wontfix>, deverá ser usado"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1101
msgid "bts select submitter:jrandomdeveloper@example.com tag:wontfix"
msgstr "bts select submitter:jrandomdeveloper@example.com tag:wontfix"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1103 ../scripts/bts.pl:1961
msgid ""
"If a key is used multiple times then the set of bugs selected includes those "
"matching any of the supplied values; for example"
msgstr ""
"Se uma chave for usada várias vezes então o conjunto de bugs selecionados "
"inclui aqueles que correspondem a quaisquer dos valores fornecidos; por "
"exemplo"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1106
msgid "bts select package:foo severity:wishlist severity:minor"
msgstr "bts select package:foo severity:wishlist severity:minor"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1108
msgid "returns all bugs of package foo with either wishlist or minor severity."
msgstr ""
"retorna todos os bugs do pacote foo seja com severidade wishlist ou minor."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1121
msgid ""
"B<status> [I<bug> | B<file:>I<file> | B<fields:>I<field>[B<,>I<field> ...] | "
"B<verbose>] ..."
msgstr ""
"B<status> [I<bug> | B<file:>I<file> | B<fields:>I<field>[B<,>I<field> ...] | "
"B<verbose>] ..."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1123
msgid ""
"Uses the SOAP interface to output status information for the given bugs (or "
"as read from the listed files -- use B<-> to indicate STDIN)."
msgstr ""
"Usa a interface SOAP para escrever informação de estado para os bugs dados "
"(ou como lida a partir dos ficheiros listados -- use B<-> para indicar "
"STDIN)."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1126
msgid "By default, all populated fields for a bug are displayed."
msgstr ""
"Por predefinição, são mostrados todos os campos preenchidos para um bug."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1128
msgid "If B<verbose> is given, empty fields will also be displayed."
msgstr "Se for dado <verbose>, são também mostrados os campos vazios."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1130
msgid ""
"If B<fields> is given, only those fields will be displayed. No validity "
"checking is performed on any specified fields."
msgstr ""
"Se for dado B<fields>, apenas esses campos serão mostrados. Nenhuma "
"verificação de validade é executada em nenhum dos campos especificados."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1209
msgid "B<clone> I<bug> I<new_ID> [I<new_ID> ...]"
msgstr "B<clone> I<bug> I<new_ID> [I<new_ID> ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1211
msgid ""
"The B<clone> control command allows you to duplicate a I<bug> report. It is "
"useful in the case where a single report actually indicates that multiple "
"distinct bugs have occurred. \"New IDs\" are negative numbers, separated by "
"spaces, which may be used in subsequent control commands to refer to the "
"newly duplicated bugs. A new report is generated for each new ID."
msgstr ""
"O comando de controle B<clone> permite-lhe duplicar um relatório de I<bug>. "
"É útil no caso de um único relatório na realidade indicar que ocorreram "
"vários bugs distintos. Os \"New IDs\" são números negativos, separados por "
"espaços, que podem ser usados em comandos de controle subsequentes para "
"referirem aos novos bugs duplicados. É gerado um novo relatório para cada "
"novo ID."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1261
msgid "B<done> I<bug> [I<version>]"
msgstr "B<done> I<bug> [I<version>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1263
msgid ""
"Mark a I<bug> as Done. This forces interactive mode since done messages "
"should include an explanation why the bug is being closed. You should "
"specify which I<version> of the package closed the bug, if possible."
msgstr ""
"Marca um I<bug> como Done (concluído). Isto força modo interactivo pois as "
"mensagens de conclusão devem incluir uma explicação de porque o bug está a "
"ser fechado. Você deve especificar qual I<versão> do pacote fechou o bug, se "
"possível."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1281
msgid "B<reopen> I<bug> [I<submitter>]"
msgstr "B<reopen> I<bug> [I<submitter>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1283
msgid "Reopen a I<bug>, with optional I<submitter>."
msgstr "Reabre um I<bug>, com I<submitter> opcional."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1294
msgid "B<archive> I<bug>"
msgstr "B<archive> I<bug>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1296
msgid ""
"Archive a I<bug> that has previously been archived but is currently not. "
"The I<bug> must fulfill all of the requirements for archiving with the "
"exception of those that are time-based."
msgstr ""
"Arquiva um I<bug> que foi anteriormente arquivado mas actualmente não está. "
"O I<bug> deve cumprir com todos os requerimentos para arquivamento com a "
"excepção daqueles que são baseados em tempo."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1308
msgid "B<unarchive> I<bug>"
msgstr "B<unarchive> I<bug>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1310
msgid "Unarchive a I<bug> that is currently archived."
msgstr "Desarquiva um I<bug> que está presentemente arquivado."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1320
msgid "B<retitle> I<bug> I<title>"
msgstr "B<retitle> I<bug> I<title>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1322
msgid "Change the I<title> of the I<bug>."
msgstr "Muda o I<title> (título) do I<bug>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1335
msgid "B<summary> I<bug> [I<messagenum>]"
msgstr "B<summary> I<bug> [I<messagenum>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1337
msgid "Select a message number that should be used as the summary of a I<bug>."
msgstr ""
"Seleciona um número de mensagem que deve ser usada como o sumário de um "
"I<bug>."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1340
msgid "If no message number is given, the summary is cleared."
msgstr "Se nenhum número de mensagem for dado, o sumário é limpo."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1351
msgid "B<submitter> I<bug> [I<bug> ...] I<submitter-email>"
msgstr "B<submitter> I<bug> [I<bug> ...] I<submitter-email>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1353
msgid ""
"Change the submitter address of a I<bug> or a number of bugs, with B<!> "
"meaning \"use the address on the current email as the new submitter "
"address\"."
msgstr ""
"Muda o endereço de quem submeteu um I<bug> ou o número de bugs, com B<!> a "
"significar \"usar o endereço em email actual como o novo endereço a usar\"."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1371
msgid "B<reassign> I<bug> [I<bug> ...] I<package> [I<version>]"
msgstr "B<reassign> I<bug> [I<bug> ...] I<package> [I<version>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1373
msgid ""
"Reassign a I<bug> or a number of bugs to a different I<package>. The "
"I<version> field is optional; see the explanation at L<https://"
"www.debian.org/Bugs/server-control>."
msgstr ""
"Re-atribui um I<bug> ou um número de bugs a um I<package> diferente. O campo "
"I<version> é opcional; veja a explicação em L<https://www.debian.org/Bugs/"
"server-control>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1405
msgid "B<found> I<bug> [I<version>]"
msgstr "B<found> I<bug> [I<version>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1407
msgid ""
"Indicate that a I<bug> was found to exist in a particular package version. "
"Without I<version>, the list of fixed versions is cleared and the bug is "
"reopened."
msgstr ""
"Indica que um I<bug> foi descoberto a existir numa versão particular do "
"pacote. Sem I<version>, a lista de versões corrigidas é limpa e o bug é "
"reaberto.."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1425
msgid "B<notfound> I<bug> I<version>"
msgstr "B<notfound> I<bug> I<version>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1427
msgid ""
"Remove the record that I<bug> was encountered in the given version of the "
"package to which it is assigned."
msgstr ""
"Remove o registo que o I<bug> foi encontrado numa dada versão do pacote ao "
"qual foi atribuído."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1440
msgid "B<fixed> I<bug> I<version>"
msgstr "B<fixed> I<bug> I<version>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1442
msgid ""
"Indicate that a I<bug> was fixed in a particular package version, without "
"affecting the I<bug>'s open/closed status."
msgstr ""
"Indica que um I<bug> foi corrigido numa versão particular do pacote, sem "
"afectar o estado do aberto/fechado do I<bug>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1454
msgid "B<notfixed> I<bug> I<version>"
msgstr "B<notfixed> I<bug> I<version>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1456
msgid ""
"Remove the record that a I<bug> was fixed in the given version of the "
"package to which it is assigned."
msgstr ""
"Remove o registo que um I<bug> foi corrigido numa dada versão do pacote ao "
"qual foi atribuído."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1459
msgid ""
"This is equivalent to the sequence of commands \"B<found> I<bug> "
"I<version>\", \"B<notfound> I<bug> I<version>\"."
msgstr ""
"Isto é equivalente à sequência de comandos \"B<found> I<bug> I<version>\", "
"\"B<notfound> I<bug> I<version>\"."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1472
msgid "B<block> I<bug> B<by>|B<with> I<bug> [I<bug> ...]"
msgstr "B<block> I<bug> B<by>|B<with> I<bug> [I<bug> ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1474
msgid "Note that a I<bug> is blocked from being fixed by a set of other bugs."
msgstr ""
"Nota que um I<bug> fica bloqueado de ser corrigido por um conjunto de outros "
"bugs."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1494
msgid "B<unblock> I<bug> B<by>|B<with> I<bug> [I<bug> ...]"
msgstr "B<unblock> I<bug> B<by>|B<with> I<bug> [I<bug> ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1496
msgid ""
"Note that a I<bug> is no longer blocked from being fixed by a set of other "
"bugs."
msgstr ""
"Nota que um I<bug> não está mais bloqueado de ser corrigido por um conjunto "
"de outros bugs."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1516
msgid "B<merge> I<bug> I<bug> [I<bug> ...]"
msgstr "B<merge> I<bug> I<bug> [I<bug> ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1518
msgid "Merge a set of bugs together."
msgstr "Funde um conjunto de bugs juntamente."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1535
msgid "B<forcemerge> I<bug> I<bug> [I<bug> ...]"
msgstr "B<forcemerge> I<bug> I<bug> [I<bug> ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1537
msgid ""
"Forcibly merge a set of bugs together. The first I<bug> listed is the master "
"bug, and its settings (those which must be equal in a normal B<merge>) are "
"assigned to the bugs listed next."
msgstr ""
"Funde à força um conjunto de bugs juntamente. O primeiro I<bug> listado é o "
"bug mestre, e as suas definições (aquelas que devem ser iguais numa B<merge> "
"normal) são atribuídas aos bugs listados a seguir."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1556
msgid "B<unmerge> I<bug>"
msgstr "B<unmerge> I<bug>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1558
msgid "Unmerge a I<bug>."
msgstr "Desfaz a fusão de um I<bug>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1568
msgid "B<tag> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
msgstr "B<tag> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1570
msgid "B<tags> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
msgstr "B<tags> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1572
msgid ""
"Set or unset a I<tag> on a I<bug>. The tag may either be the exact tag name "
"or it may be abbreviated to any unique tag substring. (So using B<fixed> "
"will set the tag B<fixed>, not B<fixed-upstream>, for example, but B<fix> "
"would not be acceptable.) Multiple tags may be specified as well. The two "
"commands (tag and tags) are identical. At least one tag must be specified, "
"unless the B<=> flag is used, where the command"
msgstr ""
"Define ou remove definição a um I<tag> num I<bug>. A etiqueta pode ou ser o "
"nome exacto da etiqueta ou pode ser abreviada para qualquer sub-string única "
"da etiqueta. (Assim usar B<fixed> irá definir a etiqueta B<fixed>, e não "
"B<fixed-upstream>, por exemplo, mas B<fix> não será aceite.) Podem também "
"ser especificadas múltiplas etiquetas. Os dois comandos (tag e tags) são "
"idênticos. Pelo menos uma etiqueta tem de ser especificada, a menos que a "
"bandeira B<=> seja usada, onde o comando"
#. type: verbatim
#: ../scripts/bts.pl:1579
#, no-wrap
msgid ""
" bts tags <bug> =\n"
"\n"
msgstr ""
" bts tags <bug> =\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1581
msgid "will remove all tags from the specified I<bug>."
msgstr "irá remover todas as etiquetas do I<bug> especificado."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1583
msgid ""
"Adding/removing the B<security> tag will add \"team@security.debian.org\" to "
"the Cc list of the control email."
msgstr ""
"Adicionar/remover a etiqueta B<security> irá adicionar "
"\"team@security.debian.org\" à lista Cc do email de controle."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1586
msgid ""
"The list of valid tags and their significance is available at L<https://"
"www.debian.org/Bugs/Developer#tags>. The current valid tags are:"
msgstr ""
"A lista de etiquetas válidas e seus significados está disponível em "
"L<https://www.debian.org/Bugs/Developer#tags>. As etiquetas actualmente "
"válidas são:"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1590
msgid ""
"patch, wontfix, moreinfo, unreproducible, fixed, help, security, upstream, "
"pending, d-i, confirmed, ipv6, lfs, fixed-upstream, l10n, newcomer, a11y, "
"ftbfs"
msgstr ""
"patch, wontfix, moreinfo, unreproducible, fixed, help, security, upstream, "
"pending, d-i, confirmed, ipv6, lfs, fixed-upstream, l10n, newcomer, a11y, "
"ftbfs"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1594
msgid ""
"There is also a tag for each release of Debian since \"potato\". Note that "
"this list may be out of date, see the website for the most up to date source."
msgstr ""
"Existe também uma etiqueta para cada lançamento de Debian desde \"potato\". "
"Note que esta lista pode estar desatualizada, veja o sitio web para uma "
"fonte mais atualizada."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1679
msgid "B<affects> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<package> [I<package> ...]"
msgstr "B<affects> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<package> [I<package> ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1681
msgid ""
"Indicates that a I<bug> affects a I<package> other than that against which "
"it is filed, causing the I<bug> to be listed by default in the I<package> "
"list of the other I<package>. This should generally be used where the "
"I<bug> is severe enough to cause multiple reports from users to be assigned "
"to the wrong package. At least one I<package> must be specified, unless the "
"B<=> flag is used, where the command"
msgstr ""
"Indica que um I<bug> afecta outro I<package> para além daquele contra qual "
"foi preenchido, fazendo com que o I<bug> seja listado por predefinição na "
"lista I<package> do outro I<package>. Isto deve geralmente ser usado onde o "
"I<bug> é suficientemente severo para causar vários relatórios de "
"utilizadores a serem atribuídos ao pacote errado. Pelo menos um I<package> "
"tem de ser especificado, a menos que seja usada a bandeira B<=>, onde o "
"comando"
#. type: verbatim
#: ../scripts/bts.pl:1687
#, no-wrap
msgid ""
" bts affects <bug> =\n"
"\n"
msgstr ""
" bts affects <bug> =\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1689
msgid "will remove all indications that I<bug> affects other packages."
msgstr "irá remover todas as indicações em que o I<bug> afecta outros pacotes."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1723
msgid "B<user> I<email>"
msgstr "B<user> I<email>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1725
msgid "Specify a user I<email> address before using the B<usertags> command."
msgstr ""
"Especifica um endereço I<email> de utilizador antes de usar o comando "
"B<usertags>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1742
msgid "B<usertag> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
msgstr "B<usertag> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1744
msgid "B<usertags> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
msgstr "B<usertags> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1746
msgid ""
"Set or unset a user tag on a I<bug>. The I<tag> must be the exact tag name "
"wanted; there are no defaults or checking of tag names. Multiple tags may "
"be specified as well. The two commands (B<usertag> and B<usertags>) are "
"identical. At least one I<tag> must be specified, unless the B<=> flag is "
"used, where the command"
msgstr ""
"Define ou remove definição a um I<bug>. A I<tag> tem de ser o nome de "
"etiqueta exacto desejado; onde não há predefinições nem verificações de nome "
"de etiqueta. Também pode ser especificadas várias etiquetas. Os dois "
"comandos (B<usertag> e B<usertags>) são idênticos. Pelo menos uma I<tag> tem "
"de ser especificada, a menos que a bandeira B<=> seja usada, onde o comando"
#. type: verbatim
#: ../scripts/bts.pl:1752
#, no-wrap
msgid ""
" bts usertags <bug> =\n"
"\n"
msgstr ""
" bts usertags <bug> =\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1754
msgid "will remove all user tags from the specified I<bug>."
msgstr "irá remover todas as etiquetas de utilizador do I<bug> especificado."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1784
msgid "B<claim> I<bug> [I<claim>]"
msgstr "B<claim> I<bug> [I<claim>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1786
msgid ""
"Record that you have claimed a I<bug> (e.g. for a bug squashing party). "
"I<claim> should be a unique token allowing the bugs you have claimed to be "
"identified; an e-mail address is often used."
msgstr ""
"Regista que você reivindicou um I<bug> (ex. para uma festa de esmagar bugs). "
"I<claim> deve ser um testemunho único que permita que os bugs que você "
"reivindicou sejam identificados; é muitas vezes usado um endereço de e-mail."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1790 ../scripts/bts.pl:1810
msgid ""
"If no I<claim> is specified, the environment variable B<DEBEMAIL> or "
"B<EMAIL> (checked in that order) is used."
msgstr ""
"Se não for especificado I<claim>, é usada a variável de ambiente B<DEBEMAIL> "
"ou B<EMAIL>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1806
msgid "B<unclaim> I<bug> [I<claim>]"
msgstr "B<unclaim> I<bug> [I<claim>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1808
msgid "Remove the record that you have claimed a bug."
msgstr "Remove o registo que você reivindicou um bug. "
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1826
msgid "B<severity> I<bug> I<severity>"
msgstr "B<severity> I<bug> I<severity>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1828
msgid ""
"Change the I<severity> of a I<bug>. Available severities are: B<wishlist>, "
"B<minor>, B<normal>, B<important>, B<serious>, B<grave>, B<critical>. The "
"severity may be abbreviated to any unique substring."
msgstr ""
"Muda a I<severity> de um I<bug>. As severidades disponíveis são: "
"B<wishlist>, B<minor>, B<normal>, B<important>, B<serious>, B<grave>, "
"B<critical>. A severidade pode ser abreviada para qualquer substring única."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1848
msgid "B<forwarded> I<bug> I<address>"
msgstr "B<forwarded> I<bug> I<address>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1850
msgid ""
"Mark the I<bug> as forwarded to the given I<address> (usually an email "
"address or a URL for an upstream bug tracker)."
msgstr ""
"Marca o I<bug> como reencaminhado para o I<address> dado (geralmente um "
"endereço de email ou um URL para um seguidor de bugs do autor)."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1870
msgid "B<notforwarded> I<bug>"
msgstr "B<notforwarded> I<bug>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1872
msgid "Mark a I<bug> as not forwarded."
msgstr "Marca um I<bug> como não reencaminhado."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1882
msgid "B<package> [I<package> ...]"
msgstr "B<package> [I<package> ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1884
msgid ""
"The following commands will only apply to bugs against the listed "
"I<package>s; this acts as a safety mechanism for the BTS. If no packages "
"are listed, this check is turned off again."
msgstr ""
"Os seguintes comandos irão apenas aplicar a bugs contra os I<package>s "
"listados; isto actua como um mecanismo de segurança para o BTS. Se nenhum "
"pacote estiver listado, esta verificação é desligada outra vez."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1898
msgid "B<limit> [I<key>[B<:>I<value>]] ..."
msgstr "B<limit> [I<key>[B<:>I<value>]] ..."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1900
msgid ""
"The following commands will only apply to bugs which meet the specified "
"criterion; this acts as a safety mechanism for the BTS. If no I<value>s are "
"listed, the limits for that I<key> are turned off again. If no I<key>s are "
"specified, all limits are reset."
msgstr ""
"Os seguintes comandos só irão aplicar a bugs que têm os critérios "
"especificados; isto actua como mecanismo de segurança para o BTS. Se não "
"existirem I<value>s listados, os limites para essa I<key> são desligados de "
"novo. Se nenhuma I<key>s for especificada, todos os limites são reiniciados."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1911
msgid "B<date>"
msgstr "B<date>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1913
msgid "Date the bug was submitted."
msgstr "Data em que o bug foi submetido."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1915
msgid "B<subject>"
msgstr "B<subject>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1917
msgid "Subject of the bug."
msgstr "Assunto do bug."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1919
msgid "B<msgid>"
msgstr "B<msgid>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1921
msgid "Message-id of the initial bug report."
msgstr "Id de mensagem do relatório de bug inicial."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1933
msgid "Tags applied to the bug."
msgstr "Etiquetas aplicadas ao bug."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1945
msgid "Bugs affecting this package."
msgstr "Bugs que afectam este pacote."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1955
msgid ""
"For example, to limit the set of bugs affected by the subsequent control "
"commands to those submitted by jrandomdeveloper@example.com and tagged "
"B<wontfix>, one would use"
msgstr ""
"Por exemplo, para limitar um conjunto de bugs afectados pelos comandos de "
"controle subsequentes a aqueles submetidos por jrandomdeveloper@example.com "
"e etiquetados B<wontfix>, pode-se usar"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1959
msgid "bts limit submitter:jrandomdeveloper@example.com tag:wontfix"
msgstr "bts limit submitter:jrandomdeveloper@example.com tag:wontfix"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1964
msgid "bts limit package:foo severity:wishlist severity:minor"
msgstr "bts limit package:foo severity:wishlist severity:minor"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:1966
msgid ""
"only applies the subsequent control commands to bugs of package foo with "
"either B<wishlist> or B<minor> severity."
msgstr ""
"apenas aplica os comandos de controle subsequentes a bugs do pacote foo com "
"severidade ou B<wishlist> ou B<minor>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:2041
msgid "B<owner> I<bug> I<owner-email>"
msgstr "B<owner> I<bug> I<owner-email>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2043
msgid ""
"Change the \"owner\" address of a I<bug>, with B<!> meaning \"use the "
"address on the current email as the new owner address\"."
msgstr ""
"Muda o endereço de \"dono\" dum I<bug>, com B<!> a significar \"usa o "
"endereço do email actual como o endereço novo do dono\"."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2046
msgid "The owner of a bug accepts responsibility for dealing with it."
msgstr "O dono de um bug aceita a responsabilidade de lidar com ele."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:2058
msgid "B<noowner> I<bug>"
msgstr "B<noowner> I<bug>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2060
msgid "Mark a bug as having no \"owner\"."
msgstr "Marca um bug como não tendo \"owner\" (dono)."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:2070
msgid "B<subscribe> I<bug> [I<email>]"
msgstr "B<subscribe> I<bug> [I<email>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2072
msgid ""
"Subscribe the given I<email> address to the specified I<bug> report. If no "
"email address is specified, the environment variable B<DEBEMAIL> or B<EMAIL> "
"(in that order) is used. If those are not set, or B<!> is given as email "
"address, your default address will be used."
msgstr ""
"Subscreve o endereço de I<email> dado ao relatório de I<bug> especificado. "
"Se não for especificado nenhum endereço de email, é usada a variável de "
"ambiente B<DEBEMAIL> ou B<EMAIL> (por esta ordem). Se estas não estiverem "
"definidas, ou se for dado B<!> como endereço de email, será usado o seu "
"endereço predefinido."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2077
msgid ""
"After executing this command, you will be sent a subscription confirmation "
"to which you have to reply. When subscribed to a bug report, you receive "
"all relevant emails and notifications. Use the unsubscribe command to "
"unsubscribe."
msgstr ""
"Após executar este comando, ser-lhe-à enviada uma confirmação de subscrição "
"à qual você tem de responder. Quando subscrito a um relatório de bug, você "
"recebe todos os emails relevantes e notificações. Use o comando unsubscribe "
"para cancelar a subscrição."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:2100
msgid "B<unsubscribe> I<bug> [I<email>]"
msgstr "B<unsubscribe> I<bug> [I<email>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2102
msgid ""
"Unsubscribe the given email address from the specified bug report. As with "
"subscribe above, if no email address is specified, the environment variables "
"B<DEBEMAIL> or B<EMAIL> (in that order) is used. If those are not set, or "
"B<!> is given as email address, your default address will be used."
msgstr ""
"Cancela a subscrição do endereço de email dado do relatório de bug "
"especificado. Tal como a subscrição em cima, se nenhum endereço de email for "
"especificado, são usadas as variáveis de ambiente B<DEBEMAIL> ou B<EMAIL> "
"(por esta ordem). Se estas não estiverem definidas, ou for dado B<!> como "
"endereço de email, será usado o seu endereço predefinido."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2107
msgid ""
"After executing this command, you will be sent an unsubscription "
"confirmation to which you have to reply. Use the B<subscribe> command to, "
"well, subscribe."
msgstr ""
"Após a execução deste comando, ser-lhe-à enviada uma conformação de remoção "
"de subscrição à qual você tem de responder. Use o comando B<subscribe> para "
"subscrever."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:2130
msgid "B<reportspam> I<bug> ..."
msgstr "B<reportspam> I<bug> ..."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2132
msgid ""
"The B<reportspam> command allows you to report a I<bug> report as containing "
"spam. It saves one from having to go to the bug web page to do so."
msgstr ""
"O comando B<reportspam> permite-lhe reportar um relatório de I<bug> como "
"conteúdo de spam. Permite fazê-lo se ter que ir à página web do bug para o "
"fazer."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:2169
msgid "B<spamreport> I<bug> ..."
msgstr "B<spamreport> I<bug> ..."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2171
msgid "B<spamreport> is a synonym for B<reportspam>."
msgstr "B<spamreport> é um sinónimo de B<reportspam>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:2179
msgid ""
"B<cache> [I<options>] [I<maint_email> | I<pkg> | B<src:>I<pkg> | "
"B<from:>I<submitter>]"
msgstr ""
"B<cache> [I<options>] [I<maint_email> | I<pkg> | B<src:>I<pkg> | "
"B<from:>I<submitter>]"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:2181
msgid ""
"B<cache> [I<options>] [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
msgstr ""
"B<cache> [I<options>] [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2183
msgid ""
"Generate or update a cache of bug reports for the given email address or "
"package. By default it downloads all bugs belonging to the email address in "
"the B<DEBEMAIL> environment variable (or the B<EMAIL> environment variable "
"if B<DEBEMAIL> is unset). This command may be repeated to cache bugs "
"belonging to several people or packages. If multiple packages or addresses "
"are supplied, bugs belonging to any of the arguments will be cached; those "
"belonging to more than one of the arguments will only be downloaded once. "
"The cached bugs are stored in F<$XDG_CACHE_HOME/devscripts/bts/> or, if "
"B<XDG_CACHE_HOME> is not set, in F<~/.cache/devscripts/bts/>."
msgstr ""
"Gera ou actualiza uma cache de relatórios de bug para um dado endereço de "
"email ou pacote. Por predefinição descarrega todos os bugs pertencentes ao "
"endereço de email na variável de ambiente B<DEBEMAIL> (ou na variável de "
"ambiente B<EMAIL> se B<DEBEMAIL> não estiver definida). Este comando pode "
"ser repetido para colocar em cache bugs que pertençam, a várias pessoas ou "
"pacotes. Se forem fornecidos vários pacotes ou endereços, serão postos em "
"cache bugs que pertençam a qualquer um dos argumentos; aqueles que pertençam "
"a mais do que um dos argumentos serão descarregados apenas uma vez. Os bugs "
"em cache são guardados em F<$XDG_CACHE_HOME/devscripts/bts/> ou, se "
"B<XDG_CACHE_HOME> não estiver definido, em F<~/.cache/devscripts/bts/>."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2194
msgid "You can use the cached bugs with the B<-o> switch. For example:"
msgstr "Você pode usar os bugs em cache com o comutador B<-o>. Por exemplo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/bts.pl:2196
#, no-wrap
msgid ""
" bts -o bugs\n"
" bts -o show 12345\n"
"\n"
msgstr ""
" bts -o bugs\n"
" bts -o show 12345\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2199
msgid ""
"Also, B<bts> will update the files in it in a piecemeal fashion as it "
"downloads information from the BTS using the B<show> command. You might thus "
"set up the cache, and update the whole thing once a week, while letting the "
"automatic cache updates update the bugs you frequently refer to during the "
"week."
msgstr ""
"Também, B<bts> irá actualizar os ficheiros num estilo fragmentado conforme "
"vai descarregando informação do BTS usando o comando B<show>. Você pode "
"assim definir a cache, e actualizar tudo uma vez por semana, enquanto deixa "
"as actualizações de cache automáticas actualizar os bugs que você refere "
"frequentemente durante a semana."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2205
msgid ""
"Some options affect the behaviour of the B<cache> command. The first is the "
"setting of B<--cache-mode>, which controls how much B<bts> downloads of the "
"referenced links from the bug page, including boring bits such as the "
"acknowledgement emails, emails to the control bot, and the mbox version of "
"the bug report. It can take three values: B<min> (the minimum), B<mbox> "
"(download the minimum plus the mbox version of the bug report) or B<full> "
"(the whole works). The second is B<--force-refresh> or B<-f>, which forces "
"the download, even if the cached bug report is up-to-date. The B<--include-"
"resolved> option indicates whether bug reports marked as resolved should be "
"downloaded during caching."
msgstr ""
"Algumas opções afectam o comportamento do comando B<cache>. A primeira é a "
"definição de B<--cache-mode>, que controla quando o B<bts> descarrega dos "
"links referenciados a partir da pagina do bug, incluindo bits aborrecidos "
"como os emails de confirmação, emails para o bot de controle, e a versão "
"mbox do relatório de bug. Pode tomar três valores: B<min> (o mínimo), "
"B<mbox> (descarrega o mínimo mais a versão mbox do relatório de bug) ou "
"B<full> (todo o trabalho). A segunda é B<--force-refresh> ou B<-f>, a qual "
"força a descarga, mesmo que o relatório de bug em cache esteja actualizado. "
"A opção B<--include-resolved> indica se os relatórios de bug marcados como "
"resolvidos devem ser descarregados durante a criação da cache."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2216
msgid ""
"Each of these is configurable from the configuration file, as described "
"below. They may also be specified after the B<cache> command as well as at "
"the start of the command line."
msgstr ""
"Cada uma destas é configurável a partir do ficheiro de configuração, como "
"descrito em baixo. Elas também podem ser especificadas após o comando "
"B<cache> assim como no inicio da linha de comandos."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2220
msgid ""
"Finally, B<-q> or B<--quiet> will suppress messages about caches being up-to-"
"date, and giving the option twice will suppress all cache messages (except "
"for error messages)."
msgstr ""
"Finalmente, B<-q> ou B<--quiet> farão suprimir mensagens acerca das caches "
"estarem actualizadas, e dando a opção duas vezes fará suprimir todas as "
"mensagens de cache messages (excepto mensagens de erro)."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2224
msgid ""
"Beware of caching RC, though: it will take a LONG time! (With 1000+ RC bugs "
"and a delay of 5 seconds between bugs, you're looking at a minimum of 1.5 "
"hours, and probably significantly more than that.)"
msgstr ""
"No entanto, cuidado ao fazer cache a RC: Irá demorar MUITO tempo! (Com + de "
"1000 bugs RC e um atraso de 5 segundos entre bugs, espera-lhe um mínimo de "
"1,5 horas, e provavelmente muito mais do que isso.)"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:2359
msgid "B<cleancache> I<package> | B<src:>I<package> | I<maintainer>"
msgstr "B<cleancache> I<package> | B<src:>I<package> | I<maintainer>"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:2361
msgid ""
"B<cleancache from:>I<submitter> | B<tag:>I<tag> | B<usertag:>I<tag> | "
"I<number> | B<ALL>"
msgstr ""
"B<cleancache from:>I<submitter> | B<tag:>I<tag> | B<usertag:>I<tag> | "
"I<number> | B<ALL>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2363
msgid ""
"Clean the cache for the specified I<package>, I<maintainer>, etc., as "
"described above for the B<bugs> command, or clean the entire cache if B<ALL> "
"is specified. This is useful if you are going to have permanent network "
"access or if the database has become corrupted for some reason. Note that "
"for safety, this command does not default to the value of B<DEBEMAIL> or "
"B<EMAIL>."
msgstr ""
"Limpa a cache para o I<package>, I<maintainer>, etc. especificado, como "
"descrito em cima para o comando B<bugs>, ou limpa a cache inteira de for "
"especificado B<ALL>. Isto é útil se você vai ter acesso de rede permanente "
"ou se a base de dados se corrompeu por alguma razão. Note que para "
"segurança, este comando não está predefinido para o valor de B<DEBEMAIL> ou "
"B<EMAIL>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:2411
msgid "B<listcachedbugs> [I<number>]"
msgstr "B<listcachedbugs> [I<number>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2413
msgid ""
"List cached bug ids (intended to support bash completion). The optional "
"number argument restricts the list to those bug ids that start with that "
"number."
msgstr ""
"Lista ids de bugs em cache (destinados ao suporte de completação de bash). O "
"argumento de número opcional restringe a lista a ids de bugs que começam com "
"esse número."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:2445
msgid "B<version>"
msgstr "B<version>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2447
msgid "Display version and copyright information."
msgstr "Mostra informação de versão e copyright."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:2462
msgid "B<help>"
msgstr "B<help>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:2464
msgid ""
"Display a short summary of commands, suspiciously similar to parts of this "
"man page."
msgstr ""
"Mostra um sumário curto de comandos, suspeitamente semelhante a partes deste "
"manual."
#. type: SH
#: ../scripts/bts.pl:4210 ../scripts/debuild.1:88 ../scripts/diff2patches.1:40
#: ../scripts/pts-subscribe.1:34
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "VARIÁVEIS DE AMBIENTE"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4214
msgid "B<DEBEMAIL>"
msgstr "B<DEBEMAIL>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4216
msgid ""
"If this is set, the From: line in the email will be set to use this email "
"address instead of your normal email address (as would be determined by "
"B<mail>)."
msgstr ""
"Se isto estiver definido, a linha From: no email irá ser definida para usar "
"este endereço de email em vez do seu endereço de email normal (como seria "
"determinado por B<mail>)."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4220
msgid "B<DEBFULLNAME>"
msgstr "B<DEBFULLNAME>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4222
msgid ""
"If B<DEBEMAIL> is set, B<DEBFULLNAME> is examined to determine the full name "
"to use; if this is not set, B<bts> attempts to determine a name from your "
"F<passwd> entry."
msgstr ""
"Se B<DEBEMAIL> estiver definido, B<DEBFULLNAME> é examinado para determinar "
"no nome completo a usar; se isto não estiver definido, B<bts> tenta "
"determinar um nome a partir da sua entrada F<passwd>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4226
msgid "B<BROWSER>"
msgstr "B<BROWSER>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4228
msgid ""
"If set, it specifies the browser to use for the B<show> and B<bugs> "
"options. See the description above."
msgstr ""
"Se definido, especifica o navegador a usar para as opções B<show> e B<bugs>. "
"Veja a descrição em cima."
#. type: SH
#: ../scripts/bts.pl:4233 ../scripts/debc.1:102 ../scripts/debchange.1:409
#: ../scripts/debcheckout.pl:180 ../scripts/debclean.1:93
#: ../scripts/debcommit.pl:108 ../scripts/debdiff.1:199 ../scripts/debi.1:108
#: ../scripts/debrelease.1:105 ../scripts/debrsign.1:57
#: ../scripts/debsign.1:105 ../scripts/debuild.1:327 ../scripts/dget.pl:700
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:102 ../scripts/dscverify.1:44
#: ../scripts/grep-excuses.1:46 ../scripts/mass-bug.pl:150
#: ../scripts/nmudiff.1:98 ../scripts/plotchangelog.1:106
#: ../scripts/pts-subscribe.1:42 ../scripts/rmadison.pl:357
#: ../scripts/uupdate.1:107 ../scripts/who-uploads.1:51
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION VARIABLES"
msgstr "VARIÁVEIS DE CONFIGURAÇÃO"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4235 ../scripts/debcommit.pl:110
#: ../scripts/mass-bug.pl:152
msgid ""
"The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are "
"sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command "
"line options can be used to override configuration file settings. "
"Environment variable settings are ignored for this purpose. The currently "
"recognised variables are:"
msgstr ""
"Os dois ficheiros de configuração F</etc/devscripts.conf> e F<~/.devscripts> "
"são por essa ordem fonte para uma shell para definirem variáveis de "
"configuração. Podem ser usadas opções de linha de comandos para sobrepor "
"definições de ficheiros de configuração. As definições de variáveis de "
"ambiente são ignoradas para este objectivo. As variáveis actualmente "
"reconhecidas são:"
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4243
msgid "B<BTS_OFFLINE>"
msgstr "B<BTS_OFFLINE>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4245
msgid ""
"If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--offline> command "
"line parameter being used. Only has an effect on the B<show> and B<bugs> "
"commands. The default is B<no>. See the description of the B<show> command "
"above for more information."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para B<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro "
"de linha de comandos B<--offline>. Apenas tem efeito nos comandos B<show> e "
"B<bugs>. A predefinição é B<no>. Veja a descrição do comando B<show> em "
"cima para mais informação."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4250
msgid "B<BTS_CACHE>"
msgstr "B<BTS_CACHE>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4252
msgid ""
"If this is set to B<no>, then it is the same as the B<--no-cache> command "
"line parameter being used. Only has an effect on the B<show> and B<bug> "
"commands. The default is B<yes>. Again, see the B<show> command above for "
"more information."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para B<no>, então é o mesmo que usar o parâmetro de "
"linha de comandos B<--no-cache>. Apenas tem efeito nos comandos B<show> e "
"B<bug>. A predefinição é B<yes>. De novo, veja a descrição do comando "
"B<show> em cima para mais informação."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4257
msgid "B<BTS_CACHE_MODE=>{B<min>,B<mbox>,B<full>}"
msgstr "B<BTS_CACHE_MODE=>{B<min>,B<mbox>,B<full>}"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4259
msgid ""
"How much of the BTS should we mirror when we are asked to cache something? "
"Just the minimum, or also the mbox or the whole thing? The default is "
"B<min>, and it has the same meaning as the B<--cache-mode> command line "
"parameter. Only has an effect on the cache. See the B<cache> command for "
"more information."
msgstr ""
"Quando do BTS devemos espelhar quando nos pedem para pôr algo em cache? "
"Apenas o mínimo, também a mbox ou mesmo tudo? A predefinição é B<min>, e tem "
"o mesmo significado que o parâmetro de linha de comandos B<--cache-mode>. "
"Apenas tem efeito na cache. Veja o comando B<cache> para mais informação."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4265
msgid "B<BTS_FORCE_REFRESH>"
msgstr "B<BTS_FORCE_REFRESH>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4267
msgid ""
"If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--force-refresh> "
"command line parameter being used. Only has an effect on the B<cache> "
"command. The default is B<no>. See the B<cache> command for more "
"information."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para B<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro "
"de linha de comandos B<--force-refresh> Apenas tem efeito no comando "
"B<cache>. A predefinição é B<no>. Veja o comando B<cache> para mais "
"informação."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4272
msgid "B<BTS_MAIL_READER>"
msgstr "B<BTS_MAIL_READER>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4274
msgid ""
"If this is set, specifies a mail reader to use instead of B<mutt>. Same as "
"the B<--mailreader> command line option."
msgstr ""
"Se isto estiver definido, especifica o leitor de mail a usar em vez do "
"B<mutt>. O mesmo que a opção de linha de comandos B<--mailreader>."
#. type: TP
#: ../scripts/bts.pl:4277 ../scripts/mass-bug.pl:160 ../scripts/nmudiff.1:123
#, no-wrap
msgid "B<BTS_SENDMAIL_COMMAND>"
msgstr "B<BTS_SENDMAIL_COMMAND>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4279 ../scripts/mass-bug.pl:162
msgid ""
"If this is set, specifies a B<sendmail> command to use instead of F</usr/"
"sbin/sendmail>. Same as the B<--sendmail> command line option."
msgstr ""
"Se isto estiver definido, especifica o comando B<sendmail> a usar em vez de "
"F</usr/sbin/sendmail>. O mesmo que a opção de linha de comandos B<--"
"sendmail>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4282
msgid "B<BTS_ONLY_NEW>"
msgstr "B<BTS_ONLY_NEW>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4284
msgid ""
"Download only new bugs when caching. Do not check for updates in bugs we "
"already have. The default is B<no>. Same as the B<--only-new> command line "
"option."
msgstr ""
"Descarrega apenas os novos bugs ao fazer a cache. Não verifica se há "
"actualizações nos bugs que já temos. A predefinição é B<no>. Igual à opção "
"de linha de comandos B<--only-new>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4288
msgid "B<BTS_SMTP_HOST>"
msgstr "B<BTS_SMTP_HOST>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4290
msgid ""
"If this is set, specifies an SMTP host to use for sending mail rather than "
"using the B<sendmail> command. Same as the B<--smtp-host> command line "
"option."
msgstr ""
"Se isto estiver definido, especifica uma máquina SMTP a usar para enviar "
"mail em vez de usar o comandos B<sendmail>. Igual à opção de linha de "
"comandos B<--smtp-host>."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4294
msgid ""
"Note that this option takes priority over B<BTS_SENDMAIL_COMMAND> if both "
"are set, unless the B<--sendmail> option is used."
msgstr ""
"Note que esta opção tem prioridade sobre B<BTS_SENDMAIL_COMMAND> se ambas "
"estiverem definidas, a menos que seja usada a opção B<--sendmail>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4297
msgid "B<BTS_SMTP_AUTH_USERNAME>, B<BTS_SMTP_AUTH_PASSWORD>"
msgstr "B<BTS_SMTP_AUTH_USERNAME>, B<BTS_SMTP_AUTH_PASSWORD>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4299
msgid ""
"If these options are set, then it is the same as the B<--smtp-username> and "
"B<--smtp-password> options being used."
msgstr ""
"Se estas opções estiverem definidas, então é o mesmo que usar as opções B<--"
"smtp-username> e B<--smtp-password>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4302
msgid "B<BTS_SMTP_HELO>"
msgstr "B<BTS_SMTP_HELO>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4304
msgid "Same as the B<--smtp-helo> command line option."
msgstr "O mesmo que a opção de linha de comandos B<--smtp-helo>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4306
msgid "B<BTS_INCLUDE_RESOLVED>"
msgstr "B<BTS_INCLUDE_RESOLVED>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4308
msgid ""
"If this is set to B<no>, then it is the same as the B<--no-include-resolved> "
"command line parameter being used. Only has an effect on the B<cache> "
"command. The default is B<yes>. See the B<cache> command for more "
"information."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para B<no>, então é o mesmo que usar o parâmetro de "
"linha de comandos B<--no-include-resolved> Apenas tem efeito no comando "
"B<cache>. A predefinição é B<yes>. Veja o comando B<cache> para mais "
"informação."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4313
msgid "B<BTS_SUPPRESS_ACKS>"
msgstr "B<BTS_SUPPRESS_ACKS>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4315
msgid ""
"If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--no-ack> command "
"line parameter being used. The default is B<no>."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para B<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro "
"de linha de comandos B<--no-ack>. A predefinição é B<no>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4318
msgid "B<BTS_INTERACTIVE>"
msgstr "B<BTS_INTERACTIVE>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4320
msgid ""
"If this is set to B<yes> or B<force>, then it is the same as the B<--"
"interactive> or B<--force-interactive> command line parameter being used. "
"The default is B<no>."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para B<yes> ou B<force>, então é o mesmo que usar "
"os parâmetros de linha de comandos B<--interactive> ou B<--force-"
"interactive>. A predefinição é B<no>."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4324
msgid "B<BTS_DEFAULT_CC>"
msgstr "B<BTS_DEFAULT_CC>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4326
msgid ""
"Specify a list of e-mail addresses to which a carbon copy of the generated e-"
"mail to the control bot should automatically be sent."
msgstr ""
"Especifica uma lista de endereços de e-mail para os quais deve ser enviada "
"automaticamente uma cópia de carvão (CC) do mail gerado para o bot de "
"controle."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:4329
msgid "B<BTS_SERVER>"
msgstr "B<BTS_SERVER>"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4331
msgid ""
"Specify the name of a debbugs server which should be used instead of https://"
"bugs.debian.org."
msgstr ""
"Especifica o nome de um servidor de debbugs que deve ser usado em vez de "
"https://bugs.debian.org."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4338
msgid ""
"Please see L<https://www.debian.org/Bugs/server-control> for more details on "
"how to control the BTS using emails and L<https://www.debian.org/Bugs/> for "
"more information about the BTS."
msgstr ""
"Por favor veja L<https://www.debian.org/Bugs/server-control> para mais "
"detalhes sobre como controlar o BTS usando emails e L<https://www.debian.org/"
"Bugs/> para mais informação sobre o BTS."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4342
msgid "querybts(1), reportbug(1), pts-subscribe(1), devscripts.conf(5)"
msgstr "querybts(1), reportbug(1), pts-subscribe(1), devscripts.conf(5)"
#. type: =head1
#: ../scripts/bts.pl:4344 ../scripts/chdist.pl:145 ../scripts/debsnap.1:146
#: ../scripts/mass-bug.pl:589 ../scripts/tagpending.pl:425
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4346
msgid ""
"This program is Copyright (C) 2001-2003 by Joey Hess <joeyh@debian.org>. "
"Many modifications have been made, Copyright (C) 2002-2005 Julian Gilbey "
"<jdg@debian.org> and Copyright (C) 2007 Josh Triplett <josh@freedesktop.org>."
msgstr ""
"Este programa tem Copyright (C) 2001-2003 de Joey Hess <joeyh@debian.org>. "
"Muitas modificações foram feitas, Copyright (C) 2002-2005 Julian Gilbey "
"<jdg@debian.org> e Copyright (C) 2007 Josh Triplett <josh@freedesktop.org>."
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:4351 ../scripts/chdist.pl:150 ../scripts/mass-bug.pl:593
msgid ""
"It is licensed under the terms of the GPL, either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Tem licença sobre os termos de GPL, seja versão 2 da licença, ou (por sua "
"opção) qualquer versão posterior."
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:24
msgid ""
"build-rdeps - find packages that depend on a specific package to build "
"(reverse build depends)"
msgstr ""
"build-rdeps - procura pacotes que dependem de um pacote específico para "
"compilar (dependências reversas de compilação)"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:28
msgid "B<build-rdeps> I<package> [I<package> ...]"
msgstr "B<build-rdeps> I<package> [I<package> ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:32
msgid ""
"B<build-rdeps> searches for all source packages that build-depend on any of "
"the specified binary packages."
msgstr ""
"B<build-rdeps> procura por todos os pacotes fonte que dependem de qualquer "
"pacote binário especificado para compilação."
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:34
msgid ""
"The default behaviour is to just `grep` for the given dependencies in the "
"Build-Depends field of apt's Sources files."
msgstr ""
"O comportamento predefinido é apenas fazer`grep` para as dependências dadas "
"no campo Build-Depends nos ficheiros Sources do apt."
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:37
msgid ""
"If the package dose-extra >= 4.0 is installed, then a more complete reverse "
"build dependency computation is carried out. In particular, with B<dose-"
"extra> installed, B<build-rdeps> will find transitive reverse dependencies, "
"respect architecture and build profile restrictions, take Provides "
"relationships, Conflicts, Pre-Depends, Build-Depends-Arch and versioned "
"dependencies into account and correctly resolve multiarch relationships for "
"crossbuild reverse dependency resolution. This tends to be a slow process "
"due to the complexity of the package interdependencies. If you need to find "
"the reverse dependencies of more than one binary package, consider supplying "
"all binary packages as additional arguments instead of calling B<build-"
"rdeps> multiple times."
msgstr ""
"Se o pacote dose-extra >= 4.0 estiver instalado, então é levada a cabo uma "
"computação de dependência de compilação reversa mais completa. Em "
"particular, com B<dose-extra> instalado, o B<build-rdeps> irá encontrar "
"dependências reversas transitivas, respeitar restrições de arquitectura e "
"perfis de compilação, tomar relacionamentos de Provides, Conflicts, Pre-"
"Depends, Build-Depends-Arch e dependências relacionadas com a versão em "
"conta e resolver correctamente relacionamentos de multi-arquitectura para "
"resolução de dependências reversas de compilação-cruzada. Isto tem tendência "
"a ser um processo lento devido à complexidade das inter-dependências dos "
"pacotes. Se você precisar de encontrar as dependências reversas de mais do "
"que um pacote binário, consider fornecer todos os pacotes binários como "
"argumentos adicionais em vez de chamar o B<build-rdeps> várias vezes."
#. type: =item
#: ../scripts/build-rdeps.pl:52
msgid "B<-u>, B<--update>"
msgstr "B<-u>, B<--update>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:54
msgid "Run apt-get update before searching for build-depends."
msgstr "Corre apt-get update antes de procurar por dependências de compilação."
#. type: =item
#: ../scripts/build-rdeps.pl:56
msgid "B<-s>, B<--sudo>"
msgstr "B<-s>, B<--sudo>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:58
msgid "Use sudo when running apt-get update. Has no effect if -u is omitted."
msgstr "Usa sudo ao correr apt-get update. Não tem efeito se -u for omitido."
#. type: =item
#: ../scripts/build-rdeps.pl:60
msgid "B<--distribution>"
msgstr "B<--distribution>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:62
msgid "Select another distribution, which is searched for build-depends."
msgstr ""
"Seleciona outra distribuição, que é procurada para dependências de "
"compilação."
#. type: =item
#: ../scripts/build-rdeps.pl:64
msgid "B<--only-main>"
msgstr "B<--only-main>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:66
msgid "Ignore contrib, non-free and non-free-firmware."
msgstr "Ignora contrib, non-free e non-free-firmware."
#. type: =item
#: ../scripts/build-rdeps.pl:68
msgid "B<--only-devel>"
msgstr "B<--only-devel>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:70
msgid "Consider only development distributions (e.g. unstable, sid)."
msgstr "Considere apenas distribuições de desenvolvimento (Ex. unstable, sid)."
#. type: =item
#: ../scripts/build-rdeps.pl:72
msgid "B<--exclude-component>"
msgstr "B<--exclude-component>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:74
msgid ""
"Ignore the given component (e.g. main, contrib, non-free, non-free-firmware)."
msgstr ""
"Ignora o componente dado (ex. main, contrib, non-free, non-free-firmware)."
#. type: =item
#: ../scripts/build-rdeps.pl:76
msgid "B<--origin>"
msgstr "B<--origin>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:78
msgid "Restrict the search to only the specified origin (such as \"Debian\")."
msgstr ""
"Restringe a procura apenas à origem especificada (tal como \"Debian\")."
#. type: =item
#: ../scripts/build-rdeps.pl:80
msgid "B<-m>, B<--print-maintainer>"
msgstr "B<-m>, B<--print-maintainer>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:82
msgid "Print the value of the maintainer field for each package."
msgstr "Escreve o valor do campo maintainer para cada pacote."
#. type: =item
#: ../scripts/build-rdeps.pl:84
msgid "B<--host-arch>"
msgstr "B<--host-arch>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:86
msgid ""
"Explicitly set the host architecture. The default is the value of `dpkg-"
"architecture -qDEB_HOST_ARCH`. This option only works if dose-extra >= 4.0 "
"is installed."
msgstr ""
"Define explicitamente a arquitectura da máquina. A predefinição é o valor de "
"`dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH`. Esta opção apenas funciona se dose-"
"extra >= 4.0 estiver instalado."
#. type: =item
#: ../scripts/build-rdeps.pl:90
msgid "B<--build-arch>"
msgstr "B<--build-arch>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:92
msgid ""
"Explicitly set the build architecture. The default is the value of `dpkg-"
"architecture -qDEB_BUILD_ARCH`. This option only works if dose-extra >= 4.0 "
"is installed."
msgstr ""
"Define explicitamente a arquitectura de compilação. A predefinição é o valor "
"de `dpkg-architecture -qDEB_BUILD_ARCH`. Esta opção apenas funciona se dose-"
"extra >= 4.0 estiver instalado."
#. type: =item
#: ../scripts/build-rdeps.pl:96
msgid "B<--no-arch-all>, B<--no-arch-any>"
msgstr "B<--no-arch-all>, B<--no-arch-any>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:98
msgid ""
"Ignore Build-Depends-Indep or Build-Depends-Arch while looking for reverse "
"dependencies."
msgstr ""
"Ignora Build-Depends-Indep ou Build-Depends-Arch enquanto procura por "
"dependências reversas."
#. type: =item
#: ../scripts/build-rdeps.pl:101
msgid "B<--no-ftbfs>"
msgstr "B<--no-ftbfs>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:103
msgid ""
"Do not output source packages which have open FTBFS bugs in the selected "
"distribution. This functionality uses the B<debftbfs> utility."
msgstr ""
"Não envia pacotes fonte que têm bugs FTBFS abertos na distribuição "
"selecionada. Esta funcionalidade usa o utilitário B<debftbfs>."
#. type: TP
#: ../scripts/build-rdeps.pl:106 ../scripts/nmudiff.1:29
#, no-wrap
msgid "B<--old>"
msgstr "B<--old>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:108
msgid ""
"Force the old simple behaviour without dose-ceve support even if dose-extra "
">= 4.0 is installed. (This tends to be faster.)"
msgstr ""
"Força o comportamento simples e antigo sem o suporte a dose-ceve mesmo que o "
"dose-extra >= 4.0 esteja instalado. (Isto tende a ser mais rápido.)"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:111
msgid ""
"Notice, that the old behaviour only finds direct dependencies, ignores "
"virtual dependencies, does not find transitive dependencies and does not "
"take version relationships, architecture restrictions, build profiles or "
"multiarch relationships into account."
msgstr ""
"Note que o comportamento antigo apenas encontra dependências diretas, ignora "
"as dependências virtuais, não encontra dependências transitivas e não tem em "
"conta relacionamentos de versões, restrições de arquitectura, perfis de "
"compilação ou relacionamentos de multi-arquitectura."
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:118
msgid ""
"Don't print meta information (header, counter). Making it easier to use in "
"scripts."
msgstr ""
"Não escreve a meta informação (cabeçalho, contador). Facilitando o uso em "
"scripts."
#. type: =item
#: ../scripts/build-rdeps.pl:121
msgid "B<-d>, B<--debug>"
msgstr "B<-d>, B<--debug>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:123
msgid "Run the debug mode"
msgstr "Corre o modo de depuração"
#. type: =item
#: ../scripts/build-rdeps.pl:125 ../scripts/cowpoke.1:131
#: ../scripts/debclean.1:87 ../scripts/diff2patches.1:22
#: ../scripts/grep-excuses.1:23 ../scripts/mass-bug.pl:135
#: ../scripts/nmudiff.1:92 ../scripts/plotchangelog.1:92
#: ../scripts/salsa.pl:561 ../scripts/uscan.pl:505
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:127
msgid "Show the usage information."
msgstr "Mostra informação de utilização."
#. type: TP
#: ../scripts/build-rdeps.pl:129 ../scripts/chdist.pl:56
#: ../scripts/cowpoke.1:135 ../scripts/debchange.1:406 ../scripts/debclean.1:90
#: ../scripts/debrelease.1:102 ../scripts/deb-why-removed.pl:229
#: ../scripts/debsign.1:102 ../scripts/debsnap.1:77
#: ../scripts/dep3changelog.1:19
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:45 ../scripts/diff2patches.1:25
#: ../scripts/dscverify.1:41 ../scripts/grep-excuses.1:26
#: ../scripts/mass-bug.pl:139 ../scripts/nmudiff.1:95
#: ../scripts/plotchangelog.1:95 ../scripts/pts-subscribe.1:31
#: ../scripts/rmadison.pl:344 ../scripts/uscan.pl:509 ../scripts/uupdate.1:104
#: ../scripts/who-uploads.1:48
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:131
msgid "Show the version information."
msgstr "Mostra informação de versão."
#. type: =head1
#: ../scripts/build-rdeps.pl:135
msgid "REQUIREMENTS"
msgstr "REQUERIMENTOS"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:137
msgid ""
"The tool requires apt Sources files to be around for the checked "
"components. In the default case this means that in /var/lib/apt/lists files "
"need to be around for main, contrib, non-free and non-free-firmware."
msgstr ""
"A ferramenta requer que ficheiros Sources do apt estejam por perto para os "
"componentes verificados. No caso predefinido isto significa que em /var/lib/"
"apt/lists precisam haver ficheiros para main, contrib, non-free e non-free-"
"firmware."
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:141
msgid ""
"In practice this means one needs to add one deb-src line for each component, "
"e.g."
msgstr ""
"Na prática, isto significa que é preciso adicionar uma linha deb-src para "
"cada componente, ex."
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:144
msgid ""
"deb-src http://<mirror>/debian <dist> main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"deb-src http://<mirror>/debian <dist> main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:146
msgid ""
"and run apt-get update afterwards or use the update option of this tool."
msgstr ""
"e corra apt-get update logo após ou use a opção update desta ferramenta."
#. type: =head1
#: ../scripts/build-rdeps.pl:741 ../scripts/debcommit.pl:965
#: ../scripts/namecheck.pl:30 ../scripts/svnpath.pl:92
#: ../scripts/transition-check.pl:72
msgid "LICENSE"
msgstr "LICENÇA"
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:743
msgid ""
"This code is copyright by Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>, all "
"rights reserved. This program comes with ABSOLUTELEY NO WARRANTY. You are "
"free to redistribute this code under the terms of the GNU General Public "
"License, version 2 or later."
msgstr ""
"Este código tem copyright por Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>, "
"todos os direitos reservados. Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA "
"GARANTIA. Você é livre de re-distribuir este código sob os termos da GNU "
"General Public License, versão 2 ou posterior."
#. type: textblock
#: ../scripts/build-rdeps.pl:751
msgid "Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>"
msgstr "Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:20
msgid "chdist - script to easily play with several distributions"
msgstr "chdist - script para facilitar a lida com várias distribuições"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:24
msgid "B<chdist> [I<options>] [I<command>] [I<command parameters>]"
msgstr "B<chdist> [I<options>] [I<command>] [I<command parameters>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:26
msgid "B<chdist> [I<options>] I<DIST> I<command> [I<command parameters>]"
msgstr "B<chdist> [I<options>] I<DIST> I<command> [I<command parameters>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:28
msgid ""
"The second syntax is accepted when the I<DIST> does not match one of the "
"known commands from the list below (see L</COMMANDS>). Then the I<command> "
"may be any program available on the system and anything based on apt will be "
"using the I<DIST> apt data."
msgstr ""
"A segunda sintaxe é aceite quando I<DIST> não corresponde a nenhum dos "
"comandos conhecidos da lista em baixo (veja L</COMANDOS>). Então o "
"I<command> pode ser qualquer programa disponível no sistema e qualquer coisa "
"baseada no apt irá usar os dados apt I<DIST>."
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:35
msgid ""
"B<chdist> is a rewrite of what used to be known as 'MultiDistroTools' (or "
"mdt). Its use is to create 'APT trees' for several distributions, making it "
"easy to query the status of packages in other distribution without using "
"chroots, for instance."
msgstr ""
"B<chdist> é uma rescrita do que era conhecido por 'MultiDistroTools' (ou "
"mdt). É usado para criar 'árvores-APT' para várias distribuições, "
"facilitando a pesquisa dos estados de pacotes em outra distribuição sem se "
"usar chroots, por exemplo."
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:46 ../scripts/mass-bug.pl:137
msgid "Provide a usage message."
msgstr "Fornece a mensagem de utilização."
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:48
msgid "B<-d>, B<--data-dir> I<DIR>"
msgstr "B<-d>, B<--data-dir> I<DIR>"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:50
msgid "Choose data directory (default: F<~/.chdist/>)."
msgstr "Escolhe o directório de dados (predefinição: F<~/.chdist/>)."
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:52
msgid "B<-a>, B<--arch> I<ARCH>"
msgstr "B<-a>, B<--arch> I<ARCH>"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:54
msgid "Choose architecture (default: `B<dpkg --print-architecture>`)."
msgstr "Escolhe a arquitectura (predefinição: `B<dpkg --print-architecture>`)."
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:58 ../scripts/deb-reversion.dbk:239
#: ../scripts/mass-bug.pl:141 ../scripts/uscan.pl:511
msgid "Display version information."
msgstr "Mostra informação da versão."
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:66
msgid "B<create> I<DIST> [I<URL> I<RELEASE> I<SECTIONS>]"
msgstr "B<create> I<DIST> [I<URL> I<RELEASE> I<SECTIONS>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:68
msgid "Prepare a new tree named I<DIST>"
msgstr "Prepara uma nova árvore chamada I<DIST>"
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:70
msgid "B<apt> I<DIST> <B<update>|B<source>|B<show>|B<showsrc>|...>"
msgstr "B<apt> I<DIST> <B<update>|B<source>|B<show>|B<showsrc>|...>"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:72
msgid "Run B<apt> inside I<DIST>"
msgstr "Corre B<apt> dentro de I<DIST>"
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:74
msgid "B<apt-get> I<DIST> <B<update>|B<source>|...>"
msgstr "B<apt-get> I<DIST> <B<update>|B<source>|...>"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:76
msgid "Run B<apt-get> inside I<DIST>"
msgstr "Corre B<apt-get> dentro de I<DIST>"
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:78
msgid "B<apt-cache> I<DIST> <B<show>|B<showsrc>|...>"
msgstr "B<apt-cache> I<DIST> <B<show>|B<showsrc>|...>"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:80
msgid "Run B<apt-cache> inside I<DIST>"
msgstr "Corre B<apt-cache> dentro de I<DIST>"
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:82
msgid "B<apt-file> I<DIST> <B<update>|B<search>|...>"
msgstr "B<apt-file> I<DIST> <B<update>|B<search>|...>"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:84
msgid "Run B<apt-file> inside I<DIST>"
msgstr "Corre B<apt-file> dentro de I<DIST>"
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:86
msgid "B<apt-rdepends> I<DIST> [...]"
msgstr "B<apt-rdepends> I<DIST> [...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:88
msgid "Run B<apt-rdepends> inside I<DIST>"
msgstr "Corre B<apt-rdepends> dentro de I<DIST>"
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:90
msgid "B<build-rdeps> I<DIST> [...]"
msgstr "B<build-rdeps> I<DIST> [...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:92
msgid ""
"Run B<build-rdeps> inside I<DIST>. When the I<DIST> origin and suite/"
"codename differ from the system origin and suite/codename then they need to "
"be set using B<build-rdeps> options."
msgstr ""
"Corre B<build-rdeps> dentro de I<DIST>. Quando a origem e suite/nome-de-"
"código I<DIST> diferem de origem e suite/nome-de-código do sistema precisam "
"ser definidas usando opções do B<build-rdeps>."
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:97
msgid "B<aptitude> I<DIST> [...]"
msgstr "B<aptitude> I<DIST> [...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:99
msgid "Run B<aptitude> inside I<DIST>"
msgstr "Corre B<aptitude> dentro de I<DIST>"
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:101
msgid "B<src2bin> I<DIST SRCPKG>"
msgstr "B<src2bin> I<DIST SRCPKG>"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:103
msgid "List binary packages for I<SRCPKG> in I<DIST>"
msgstr "Lista pacotes binários para I<SRCPKG> em I<DIST>"
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:105
msgid "B<bin2src> I<DIST BINPKG>"
msgstr "B<bin2src> I<DIST BINPKG>"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:107
msgid "List source package for I<BINPKG> in I<DIST>"
msgstr "Lista pacote fonte para I<BINPKG> em I<DIST>"
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:109
msgid "B<compare-packages> I<DIST1 DIST2> [I<DIST3>, ...]"
msgstr "B<compare-packages> I<DIST1 DIST2> [I<DIST3>, ...]"
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:111
msgid "B<compare-bin-packages> I<DIST1 DIST2> [I<DIST3>, ...]"
msgstr "B<compare-bin-packages> I<DIST1 DIST2> [I<DIST3>, ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:113
msgid "List versions of packages in several I<DIST>ributions"
msgstr "Lista versões de pacotes em várias I<DIST>ribuições."
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:115
msgid "B<compare-versions> I<DIST1 DIST2>"
msgstr "B<compare-versions> I<DIST1 DIST2>"
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:117
msgid "B<compare-bin-versions> I<DIST1 DIST2>"
msgstr "B<compare-bin-versions> I<DIST1 DIST2>"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:119
msgid ""
"Same as B<compare-packages>/B<compare-bin-packages>, but also runs B<dpkg --"
"compare-versions> and display where the package is newer."
msgstr ""
"O mesmo que B<compare-packages>/B<compare-bin-packages>, mas também corre "
"B<dpkg --compare-versions> e mostra onde o pacote é mais recente."
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:122
msgid "B<compare-src-bin-packages> I<DIST>"
msgstr "B<compare-src-bin-packages> I<DIST>"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:124
msgid "Compare sources and binaries for I<DIST>"
msgstr "Compara fontes e binários para I<DIST>"
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:126
msgid "B<compare-src-bin-versions> I<DIST>"
msgstr "B<compare-src-bin-versions> I<DIST>"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:128
msgid ""
"Same as B<compare-src-bin-packages>, but also run B<dpkg --compare-versions> "
"and display where the package is newer"
msgstr ""
"O mesmo que B<compare-src-bin-packages>, mas também corre B<dpkg --compare-"
"versions> e mostra onde o pacote é mais recente."
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:131
msgid "B<grep-dctrl-packages> I<DIST> [...]"
msgstr "B<grep-dctrl-packages> I<DIST> [...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:133
msgid "Run B<grep-dctrl> on F<*_Packages> inside I<DIST>"
msgstr "Corre B<grep-dctrl> em F<*_Packages> dentro de I<DIST>"
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:135
msgid "B<grep-dctrl-sources> I<DIST> [...]"
msgstr "B<grep-dctrl-sources> I<DIST> [...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:137
msgid "Run B<grep-dctrl> on F<*_Sources> inside I<DIST>"
msgstr "Corre B<grep-dctrl> em F<*_Sources> dentro de I<DIST>"
#. type: =item
#: ../scripts/chdist.pl:139
msgid "B<list>"
msgstr "B<list>"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:141
msgid "List available I<DIST>s"
msgstr "Lista I<DIST>s disponíveis"
#. type: textblock
#: ../scripts/chdist.pl:147
msgid ""
"This program is copyright 2007 by Lucas Nussbaum and Luk Claes. This program "
"comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr ""
"Este programa tem copyright 2007 por Lucas Nussbaum e Luk Claes. Este "
"programa não tem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA."
#. type: TH
#: ../scripts/checkbashisms.1:1
#, no-wrap
msgid "CHECKBASHISMS"
msgstr "CHECKBASHISMS"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:4
msgid "checkbashisms - check for bashisms in /bin/sh scripts"
msgstr "checkbashisms - procura por bashisms em scripts /bin/sh"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:6
msgid "B<checkbashisms> I<script> ..."
msgstr "B<checkbashisms> I<script> ..."
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:8
msgid "B<checkbashisms --help>|B<--version>"
msgstr "B<checkbashisms --help>|B<--version>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:14
msgid ""
"B<checkbashisms>, based on one of the checks from the B<lintian> system, "
"performs basic checks on I</bin/sh> shell scripts for the possible presence "
"of bashisms. It takes the names of the shell scripts on the command line, "
"and outputs warnings if possible bashisms are detected."
msgstr ""
"B<checkbashisms>, baseado numa das verificações do sistema B<lintian>, "
"executa verificações básicas em scripts de shell I</bin/sh> para a presença "
"possível de bashisms. Recebe os nomes dos scripts shell na linha de "
"comandos, e escreve avisos se forem detetados possíveis bashisms."
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:19
msgid ""
"Note that the definition of a bashism in this context roughly equates to \"a "
"shell feature that is not required to be supported by POSIX\"; this means "
"that some issues flagged may be permitted under optional sections of POSIX, "
"such as XSI or User Portability."
msgstr ""
"Note que a definição de bashism neste contexto equivale aproximadamente a "
"\"uma falha de shell que não é necessário que seja suportada pelo POSIX\"; "
"Isto significa que alguns problemas sinalizados possam ser permitidos sob "
"secções opcionais do POSIX, tais como XSI ou Portabilidade de Utilizador."
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:23
msgid ""
"In cases where POSIX and Debian Policy disagree, B<checkbashisms> by default "
"allows extensions permitted by Policy but may also provide options for "
"stricter checking."
msgstr ""
"Em casos onde o POSIX e a Política Debian discordam, o B<checkbashisms> por "
"predefinição permite extensões permitidas pela Política mas também "
"disponibiliza opções para verificações mais estritas."
#. type: TP
#: ../scripts/checkbashisms.1:24 ../scripts/debchange.1:403
#: ../scripts/debdiff.1:187 ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:99
#: ../scripts/dep3changelog.1:16 ../scripts/dscverify.1:38
#: ../scripts/pts-subscribe.1:28 ../scripts/rc-alert.1:21
#: ../scripts/uupdate.1:101 ../scripts/whodepends.1:11
#: ../scripts/who-uploads.1:45 ../scripts/who-permits-upload.pl:71
#: ../scripts/wnpp-alert.1:23 ../scripts/wnpp-check.1:20
#, no-wrap
msgid "B<--help>, B<-h>"
msgstr "B<--help>, B<-h>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:27 ../scripts/debdiff.1:190
#: ../scripts/manpage-alert.1:16 ../scripts/mk-build-deps.pl:113
#: ../scripts/rc-alert.1:24 ../scripts/wnpp-alert.1:26
#: ../scripts/wnpp-check.1:23
msgid "Show a summary of options."
msgstr "Mostra um sumário de opções."
#. type: TP
#: ../scripts/checkbashisms.1:27
#, no-wrap
msgid "B<--newline>, B<-n>"
msgstr "B<--newline>, B<-n>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:30
msgid ""
"Check for \"B<echo -n>\" usage (non POSIX but required by Debian Policy "
"10.4.)"
msgstr ""
"Verifica por uso de \"B<echo -n>\" (não POSIX mas requerido pela Debian "
"Policy 10.4.)"
#. type: TP
#: ../scripts/checkbashisms.1:30
#, no-wrap
msgid "B<--posix>, B<-p>"
msgstr "B<--posix>, B<-p>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:34
msgid ""
"Check for issues which are non POSIX but required to be supported by Debian "
"Policy 10.4 (implies B<-n>)."
msgstr ""
"Verifica por problemas que são não POSIX mas requeridos serem suportados por "
"Debian Policy 10.4 (implica B<-n>)."
#. type: TP
#: ../scripts/checkbashisms.1:34
#, no-wrap
msgid "B<--force>, B<-f>"
msgstr "B<--force>, B<-f>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:39
msgid ""
"Force each script to be checked, even if it would normally not be (for "
"instance, it has a bash or non POSIX shell shebang or appears to be a shell "
"wrapper)."
msgstr ""
"Força cada script a ser verificado, mesmo que normalmente não o fosse (por "
"exemplo, tem shebang de shell bash ou não-POSIX ou parece ser um invólucro "
"de shell)."
#. type: TP
#: ../scripts/checkbashisms.1:39
#, no-wrap
msgid "B<--lint>, B<-l>"
msgstr "B<--lint>, B<-l>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:43
msgid ""
"Act like a linter, for integration into a text editor. Possible bashisms "
"will be printed in stdout, like so:"
msgstr ""
"Actua como um vinculador, para integração com um editor de texto. Os "
"bashisms possíveis são escritos no stdout, como:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:45
msgid "I<{filename}:{lineno}:1: warning: possible bashism; {explanation}>"
msgstr "I<{filename}:{lineno}:1: warning: possible bashism; {explanation}>"
#. type: TP
#: ../scripts/checkbashisms.1:45
#, no-wrap
msgid "B<--extra>, B<-x>"
msgstr "B<--extra>, B<-x>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:52
msgid ""
"Highlight lines which, whilst they do not contain bashisms, may be useful in "
"determining whether a particular issue is a false positive which may be "
"ignored. For example, the use of \"B<$BASH_ENV>\" may be preceded by "
"checking whether \"B<$BASH>\" is set."
msgstr ""
"Destacar quais as linhas, embora não contenham bashisms, pode ser útil em "
"determinar se um problema particular é um falso positivo o qual pode ser "
"ignorado. Por exemplo, o uso de \"B<$BASH_ENV>\" pode ser precedido por "
"verificar se \"B<$BASH>\" está definido."
#. type: TP
#: ../scripts/checkbashisms.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--early-fail>, B<-e>"
msgstr "B<--early-fail>, B<-e>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:55
msgid "Exit right after a first error is seen."
msgstr "Termina logo após o primeiro erro ser encontrado."
#. type: TP
#: ../scripts/checkbashisms.1:55 ../scripts/debdiff.1:190
#: ../scripts/rc-alert.1:24 ../scripts/whodepends.1:14
#: ../scripts/wnpp-alert.1:26 ../scripts/wnpp-check.1:23
#, no-wrap
msgid "B<--version>, B<-v>"
msgstr "B<--version>, B<-v>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:58 ../scripts/debdiff.1:193
#: ../scripts/getbuildlog.1:31 ../scripts/grep-excuses.1:29
#: ../scripts/manpage-alert.1:19 ../scripts/mk-build-deps.pl:117
#: ../scripts/rc-alert.1:27 ../scripts/whodepends.1:17
#: ../scripts/wnpp-alert.1:29 ../scripts/wnpp-check.1:26
msgid "Show version and copyright information."
msgstr "Mostra informação de versão e copyright."
#. type: SH
#: ../scripts/checkbashisms.1:58 ../scripts/debdiff.1:265
#, no-wrap
msgid "EXIT VALUES"
msgstr "VALORES DE SAÍDA"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:62
msgid ""
"The exit value will be 0 if no possible bashisms or other problems were "
"detected. Otherwise it will be the sum of the following error values:"
msgstr ""
"O valor de saída será 0 se não for detetado nenhum possível bashisms ou "
"outros problemas. Caso contrário, será a soma dos seguintes valores de erro:"
#. type: TP
#: ../scripts/checkbashisms.1:62 ../scripts/dscextract.1:24
#: ../scripts/wnpp-check.1:32
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:65
msgid "A possible bashism was detected."
msgstr "Foi detetado um possível bashism."
#. type: TP
#: ../scripts/checkbashisms.1:65 ../scripts/dscextract.1:27
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:69
msgid ""
"A file was skipped for some reason, for example, because it was unreadable "
"or not found. The warning message will give details."
msgstr ""
"Um ficheiro foi saltado por alguma razão, por exemplo, porque não era "
"legível ou não foi encontrado. A mensagem de aviso irá dar detalhes."
#. type: TP
#: ../scripts/checkbashisms.1:69
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:72
msgid "No bashisms were detected in a bash script."
msgstr "Nenhum bashism foi detetado num script bash."
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:74
msgid "B<lintian>(1)"
msgstr "B<lintian>(1)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/checkbashisms.1:77
msgid ""
"B<checkbashisms> was originally written as a shell script by Yann Dirson "
"E<lt>I<dirson@debian.org>E<gt> and rewritten in Perl with many more features "
"by Julian Gilbey E<lt>I<jdg@debian.org>E<gt>."
msgstr ""
"B<checkbashisms> foi escrito originalmente como um script de shell por Yann "
"Dirson E<lt>I<dirson@debian.org>E<gt> e rescrito em Perl com muitas mais "
"funcionalidades por Julian Gilbey E<lt>I<jdg@debian.org>E<gt>."
#. type: TH
#: ../scripts/cowpoke.1:5
#, no-wrap
msgid "COWPOKE"
msgstr "COWPOKE"
#. type: TH
#: ../scripts/cowpoke.1:5
#, no-wrap
msgid "April 28, 2008"
msgstr "28 Abril 2008"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:20
msgid "cowpoke - Build a Debian source package in a remote cowbuilder instance"
msgstr ""
"cowpoke - Compila um pacote fonte Debian numa instância cowbuilder remota"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:23
msgid "B<cowpoke> [I<options>]I< packagename.dsc>"
msgstr "B<cowpoke> [I<options>]I< packagename.dsc>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:27
msgid ""
"Uploads a Debian source package to a B<cowbuilder> host and builds it, "
"optionally also signing and uploading the result to an incoming queue."
msgstr ""
"Envia um pacote fonte Debian para uma máquina B<cowbuilder> e compila-o, "
"opcionalmente também o assina e envia o resultado para uma fila de entrada."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:31 ../scripts/debsnap.1:28
msgid "The following options are available:"
msgstr "As seguintes opções estão disponíveis:"
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:32
#, no-wrap
msgid "B<--arch=>I<architecture>"
msgstr "B<--arch=>I<architecture>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:38
msgid ""
"Specify the Debian architecture(s) to build for. A space separated list of "
"architectures may be used to build for all of them in a single pass. Valid "
"arch names are those returned by B<dpkg-architecture>(1) for "
"B<DEB_BUILD_ARCH>."
msgstr ""
"Especifica as arquitectura(s) Debian para onde compilar. Pode ser usada uma "
"lista de arquitecturas separadas por espaços para se compilar para todas "
"elas num único passo. Os nomes de arquitecturas válidos são aqueles "
"retornados por B<dpkg-architecture>(1) para B<DEB_BUILD_ARCH>."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:39
#, no-wrap
msgid "B<--dist=>I<distribution>"
msgstr "B<--dist=>I<distribution>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:47
msgid ""
"Specify the Debian distribution(s) to build for. A space separated list of "
"distributions may be used to build for all of them in a single pass. Either "
"codenames (such as B<sid>, or B<squeeze>) or distribution names (such as "
"B<unstable>, or B<experimental>) may be used, but you should usually stick "
"to using one or the other consistently as this name may be used in file "
"paths and to locate old packages for comparison reporting."
msgstr ""
"Especifica as distribuições Debian para onde compilar. Pode ser usada uma "
"lista de distribuições separadas por espaços para se compilar para todas "
"elas num único passo. Pode ser usados ou nomes de código (como B<sid>, ou "
"B<squeeze>) ou nomes de distribuições (como B<unstable>, ou "
"B<experimental>), mas você deve geralmente manter-se a usar um ou o outro "
"consistentemente pois este nome pode ser usado em caminhos de ficheiro e "
"para localizar pacotes antigos para relatórios de comparação."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:55
msgid ""
"It is now also possible to use locally defined names with this option, when "
"used in conjunction with the B<BASE_DIST> option in a configuration file. "
"This permits the maintenance and use of specially configured build chroots, "
"which can source package dependencies from the backports archives or a local "
"repository, or have other unusual configuration options set, without "
"polluting the chroots you use for clean package builds intended for upload "
"to the main repositories. See the description of B<BASE_DIST> below."
msgstr ""
"É também possível usar nomes definidos localmente com esta opção quando "
"usada em conjunto com a opção B<BASE_DIST> num ficheiro de configuração. "
"Isto permite a manutenção e o uso de chroots de compilação configuradas "
"especialmente, que podem usar como fonte de dependências de pacotes os "
"arquivos backports ou um repositório local, ou se você tem outro conjunto de "
"opções de configuração pouco usual, sem poluir as chroots que você usa para "
"limpar compilações de pacotes destinados a serem enviados para os "
"repositórios principais. Veja a descrição de B<BASE_DIST> em baixo."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:56
#, no-wrap
msgid "B<--buildd=>I<host>"
msgstr "B<--buildd=>I<host>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:59
msgid "Specify the remote host to build on."
msgstr "Especifica a máquina remota onde compilar."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:60
#, no-wrap
msgid "B<--buildd-user=>I<name>"
msgstr "B<--buildd-user=>I<name>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:63
msgid "Specify the remote user to build as."
msgstr "Especifica o utilizador remoto para compilar como."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:64 ../scripts/debchange.1:199
#, no-wrap
msgid "B<--create>"
msgstr "B<--create>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:69
msgid ""
"Create the remote B<cowbuilder> root if it does not already exist. If this "
"option is not passed it is an error for the specified B<--dist> or B<--arch> "
"to not have an existing B<cowbuilder> root in the expected location."
msgstr ""
"Cria a raiz B<cowbuilder> remota se esta não existir já. Se esta opção não "
"for passada é um erro para a B<--dist> ou B<--arch> especificada não ter uma "
"raiz B<cowbuilder> existente na localização esperada."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:74
msgid ""
"The B<--buildd-user> must have permission to create the B<RESULT_DIR> on the "
"build host, or an admin with the necessary permission must first create it "
"and give that user (or some group they are in) write access to it, for this "
"option to succeed."
msgstr ""
"O B<--buildd-user> tem de ter permissões para criar o B<RESULT_DIR> na "
"máquina de compilação, ou então um administrador com as permissões "
"necessárias tem de primeiro o criar e dar a esse utilizador (ou a algum "
"grupo a que ele pertença) acesso de escrita a ele, para que esta opção tenha "
"sucesso."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:75
#, no-wrap
msgid "B<--return=>[I<path>]"
msgstr "B<--return=>[I<path>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:79
msgid ""
"Copy results of the build to I<path>. If I<path> is not specified, then "
"return them to the current directory. The given I<path> must exist, it will "
"not be created."
msgstr ""
"Copia resultados da compilação para I<path>. Se I<path> não for "
"especificado, então retorna-os para o directório actual. O I<path> dado tem "
"de existir, não será criado."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:80
#, no-wrap
msgid "B<--no-return>"
msgstr "B<--no-return>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:84
msgid ""
"Do not copy results of the build to B<RETURN_DIR> (overriding a path set for "
"it in the configuration files)."
msgstr ""
"Não copia os resultados da compilação para B<RETURN_DIR> (sobrepondo um "
"caminho definido para isso nos ficheiros de configuração)."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:85
#, no-wrap
msgid "B<--dpkg-opts=>I<'opt1 opt2 ...'>"
msgstr "B<--dpkg-opts=>I<'opt1 opt2 ...'>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:90
msgid ""
"Specify additional options to be passed to B<dpkg-buildpackage>(1). "
"Multiple options are delimited with spaces. This will override any options "
"specified in B<DEBBUILDOPTS> in the build host's I<pbuilderrc>."
msgstr ""
"Especifica opções adicionais a serem passadas a B<dpkg-buildpackage>(1). "
"Múltiplas opções são delimitadas com espaços. Isto irá sobrepor quaisquer "
"opções especificadas em B<DEBBUILDOPTS> em I<pbuilderrc> da máquina de "
"compilação."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:91
#, no-wrap
msgid "B<--create-opts=>I<'cowbuilder option'>"
msgstr "B<--create-opts=>I<'cowbuilder option'>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:97
msgid ""
"Specify additional arguments to be passed verbatim to B<cowbuilder> when a "
"chroot is first created (using the B<--create> option above). If multiple "
"arguments need to be passed, this option should be specified separately for "
"each of them."
msgstr ""
"Especifica argumentos adicionais a serem passados literalmente a "
"B<cowbuilder> quando uma chroot é criada pela primeira vez (usando a opção "
"B<--create> de cima). Se precisarem de ser passados vários argumentos, esta "
"opção deve ser especificada separadamente para cada um deles."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:99
msgid ""
"E.g., B<--create-opts \"--othermirror\" --create-opts \"deb http:// ...\">"
msgstr ""
"Ex., B<--create-opts \"--othermirror\" --create-opts \"deb http:// ...\">"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:102
msgid ""
"This option will override any B<CREATE_OPTS> specified for a chroot in the "
"cowpoke configuration files."
msgstr ""
"Esta opção irá sobrepor qualquer B<CREATE_OPTS> especificada para uma chroot "
"nos ficheiros de configuração do cowpoke."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:103
#, no-wrap
msgid "B<--update-opts=>I<'cowbuilder option'>"
msgstr "B<--update-opts=>I<'cowbuilder option'>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:108
msgid ""
"Specify additional arguments to be passed verbatim to B<cowbuilder> if the "
"base of the chroot is updated. If multiple arguments need to be passed, "
"this option should be specified separately for each of them."
msgstr ""
"Especifica argumentos adicionais a serem passados literalmente a "
"B<cowbuilder> se a base da chroot for actualizada. Se precisarem de ser "
"passados vários argumentos, esta opção deve ser especificada separadamente "
"para cada um deles."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:111
msgid ""
"This option will override any B<UPDATE_OPTS> specified for a chroot in the "
"cowpoke configuration files."
msgstr ""
"Esta opção irá sobrepor quaisquer B<UPDATE_OPTS> especificadas para uma "
"chroot nos ficheiros de configuração do cowpoke."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:112
#, no-wrap
msgid "B<--build-opts=>I<'cowbuilder option'>"
msgstr "B<--build-opts=>I<'cowbuilder option'>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:117
msgid ""
"Specify additional arguments to be passed verbatim to B<cowbuilder> when a "
"package build is performed. If multiple arguments need to be passed, this "
"option should be specified separately for each of them."
msgstr ""
"Especifica argumentos adicionais a serem passados literalmente a "
"B<cowbuilder> quando é executada uma compilação de pacote. Se precisarem de "
"ser passados vários argumentos, esta opção deve ser especificada "
"separadamente para cada um deles."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:120
msgid ""
"This option will override any B<BUILD_OPTS> specified for a chroot in the "
"cowpoke configuration files."
msgstr ""
"Esta opção irá sobrepor quaisquer B<BUILD_OPTS> especificadas para uma "
"chroot nos ficheiros de configuração do cowpoke."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:121
#, no-wrap
msgid "B<--sign=>I<keyid>"
msgstr "B<--sign=>I<keyid>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:125
msgid ""
"Specify the key to sign packages with. This will override any B<SIGN_KEYID> "
"specified for a chroot in the cowpoke configuration files."
msgstr ""
"Especifica a chave com que assinar os pacotes. Esta opção irá sobrepor "
"quaisquer B<SIGN_KEYID> especificadas para uma chroot nos ficheiros de "
"configuração do cowpoke."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:126
#, no-wrap
msgid "B<--upload=>I<queue>"
msgstr "B<--upload=>I<queue>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:130
msgid ""
"Specify the dput queue to upload signed packages to. This will override any "
"B<UPLOAD_QUEUE> specified for a chroot in the cowpoke configuration files."
msgstr ""
"Especifica a fila dput para onde enviar pacotes assinados. Esta opção irá "
"sobrepor quaisquer B<UPLOAD_QUEUE> especificadas para uma chroot nos "
"ficheiros de configuração do cowpoke."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:134
msgid ""
"Display a brief summary of the available options and current configuration."
msgstr "Mostra um breve sumário das opções disponíveis e configuração actual."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:138
msgid "Display the current version information."
msgstr "Mostra informação da versão actual."
#. type: SH
#: ../scripts/cowpoke.1:140 ../scripts/debsnap.1:82
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES DE CONFIGURAÇÃO"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:146
msgid ""
"When B<cowpoke> is run the following configuration options are read from "
"global, per-user, and per-project configuration files if present. File "
"paths may be absolute or relative, the latter being relative to the "
"B<BUILDD_USER>'s home directory. Since the paths are typically quoted when "
"used, tilde expansion will B<not> be performed on them."
msgstr ""
"Quando o B<cowpoke> é corrido, as seguintes opções de configuração são lidas "
"de ficheiros de configuração globais, por-utilizador, e por-projeto se "
"presentes. Os caminhos dos ficheiros podem ser absolutos ou relativos, Os "
"últimos sendo relativos ao directório home de B<BUILDD_USER>. Como os "
"caminhos são tipicamente citados quando usados, a expansão de til B<não> "
"será executada neles."
#. type: SS
#: ../scripts/cowpoke.1:147
#, no-wrap
msgid "Global defaults"
msgstr "Predefinições globais"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:149
msgid ""
"These apply to every I<arch> and I<dist> in a single cowpoke invocation."
msgstr ""
"Isto aplica-se a todos I<arch> e I<dist> numa única invocação do cowpoke"
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:150
#, no-wrap
msgid "B<BUILDD_HOST>"
msgstr "B<BUILDD_HOST>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:154
msgid ""
"The network address or fqdn of the build machine where B<cowbuilder> is "
"configured. This may be overridden by the B<--buildd> command line option."
msgstr ""
"O endereço de rede ou fqdn da máquina de compilação onde o B<cowbuilder> é "
"configurado. Isto pode ser sobreposto pela opção de linha de comandos B<--"
"buildd>."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:154
#, no-wrap
msgid "B<BUILDD_USER>"
msgstr "B<BUILDD_USER>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:160
msgid ""
"The unprivileged user name for operations on the build machine. This "
"defaults to the local name of the user executing B<cowpoke> (or to a "
"username that is specified in your SSH configuration for B<BUILDD_HOST>), "
"and may be overridden by the B<--buildd-user> command line option."
msgstr ""
"O nome de utilizador sem privilégios para operações na máquina de "
"compilação. Isto usa por predefinição o nome local do utilizador que executa "
"o B<cowpoke> (ou para um nome de utilizador que esteja especificado na sua "
"configuração de SSH para B<BUILDD_HOST>), e pode ser sobreposto pela opção "
"de linha de comandos B<--buildd-user>."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:160
#, no-wrap
msgid "B<BUILDD_ARCH>"
msgstr "B<BUILDD_ARCH>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:167
msgid ""
"The Debian architecture(s) to build for. This must match the "
"B<DEB_BUILD_ARCH> of the build chroot being used. It defaults to the local "
"machine architecture where B<cowpoke> is executed, and may be overridden by "
"the B<--arch> command line option. A (quoted) space separated list of "
"architectures may be used here to build for all of them in a single pass."
msgstr ""
"As arquitectura(s) Debian para qual compilar. Isto tem de corresponder a "
"B<DEB_BUILD_ARCH> da chroot de compilação a ser usada. Predefinido para a "
"arquitectura da máquina local onde é executado o B<cowpoke>, e pode ser "
"sobreposto pela opção de linha de comandos B<--arch>. Uma lista (citada) de "
"arquitecturas separadas por espaços pode ser usada aqui para se compilar "
"para todas elas num único passo."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:167
#, no-wrap
msgid "B<BUILDD_DIST>"
msgstr "B<BUILDD_DIST>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:172
msgid ""
"The Debian distribution(s) to build for. A (quoted) space separated list of "
"distributions may be used to build for all of them in a single pass. This "
"may be overridden by the B<--dist> command line option."
msgstr ""
"A(s) distribuições Debian para as quais compilar. Pode ser usada uma lista "
"(citada) de distribuições separadas por espaços para se compilar para todas "
"elas num único passo. Isto pode ser sobreposto pela opção de linha de "
"comandos B<--dist>."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:173
#, no-wrap
msgid "B<INCOMING_DIR>"
msgstr "B<INCOMING_DIR>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:177
msgid ""
"The directory path on the build machine where the source package will "
"initially be placed. This must be writable by the B<BUILDD_USER>."
msgstr ""
"O caminho de directório na máquina de compilação onde o pacote fonte será "
"inicialmente colocado. O B<BUILDD_USER> tem de ter acesso de escrita a isto."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:177
#, no-wrap
msgid "B<PBUILDER_BASE>"
msgstr "B<PBUILDER_BASE>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:182
msgid ""
"The filesystem root for all pbuilder CoW and result files. I<Arch> and "
"I<dist> specific subdirectories will normally be created under this. The "
"apt cache and temporary build directory will also be located under this path."
msgstr ""
"A raiz do sistema de ficheiros para todos pbuilder CoW e ficheiros "
"resultantes. Os sub-directórios específicos de I<Arch> e I<dist> irão "
"normalmente ser criados sob este. A cache do apt e o directório de "
"compilação temporário serão também localizados sob este caminho."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:183
#, no-wrap
msgid "B<SIGN_KEYID>"
msgstr "B<SIGN_KEYID>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:194
msgid ""
"If this option is set, it is expected to contain the OpenPGP key ID to pass "
"to B<debsign>(1) if the packages are to be remotely signed. You will be "
"prompted to confirm whether you wish to sign the packages after all builds "
"are complete. If this option is unset or an empty string, no attempt to "
"sign packages will be made. It may be overridden on an I<arch> and I<dist> "
"specific basis using the I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID> option described "
"below, or per-invocation with the B<--sign> command line option."
msgstr ""
"Se esta opção estiver definida, espera-se que contenha o ID de chave OpenPGP "
"a passar ao B<debsign>(1) se os pacotes devem ser assinados remotamente. Ser-"
"lhe-a pedido para confirmar se deseja assinar os pacotes após todas as "
"compilações estarem completas. Se esta opção não estiver definida ou for uma "
"string vazia, não será feito nenhuma tentativa de assinar pacotes. Pode ser "
"sobreposta numa base especifica I<arch> e I<dist> usando a opção "
"I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID> descrita abaixo, ou por-invocação com a "
"opção de linha de comandos B<--sign>."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:195
#, no-wrap
msgid "B<UPLOAD_QUEUE>"
msgstr "B<UPLOAD_QUEUE>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:206
msgid ""
"If this option is set, it is expected to contain a 'host' specification for "
"B<dput>(1) which will be used to upload them after they are signed. You "
"will be prompted to confirm whether you wish to upload the packages after "
"they are signed. If this option is unset or an empty string, no attempt to "
"upload packages will be made. If B<SIGN_KEYID> is not set, this option will "
"be ignored entirely. It may be overridden on an I<arch> and I<dist> "
"specific basis using the I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE> option described "
"below, or per-invocation with the B<--upload> command line option."
msgstr ""
"Se esta opção estiver definida, espera-se que contenha uma especificação "
"'host' para B<dput>(1) a qual será usada para os enviar após estarem "
"assinados. Ser-lhe-a pedido para confirmar se deseja enviar os pacotes após "
"estarem assinados. Se esta opção não estiver definida ou for uma string "
"vazia, não será feito nenhuma tentativa de enviar pacotes. Se B<SIGN_KEYID> "
"não estiver definido, esta opção será inteiramente ignorada. Pode ser "
"sobreposta numa base especifica I<arch> e I<dist> usando a opção "
"I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE> descrita abaixo, ou por-invocação com a "
"opção de linha de comandos B<--upload>."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:208
#, no-wrap
msgid "B<BUILDD_ROOTCMD>"
msgstr "B<BUILDD_ROOTCMD>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:216
msgid ""
"The command to use to gain root privileges on the remote build machine. If "
"unset the default is B<sudo>(8). This is only required to invoke "
"B<cowbuilder> and allow it to enter its chroot, so you may restrict this "
"user to only being able to run that command with escalated privileges. "
"Something like this in sudoers will enable invoking B<cowbuilder> without an "
"additional password entry required:"
msgstr ""
"O comando a usar para ganhar privilégios de root na máquina de compilação "
"remota. Se não definido a predefinição é B<sudo>(8). Isto é apenas requerido "
"para invocar B<cowbuilder> e permitir-lhe entrar na sua chroot, assim você "
"pode restringir este utilizador a apenas ser capaz de correr esse comando "
"com privilégios escalados. Algo como isto em sudoers irá permitir invocar "
"B<cowbuilder> sem se requerer uma palavra passe adicional:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:220
msgid "youruser ALL = NOPASSWD: /usr/sbin/cowbuilder"
msgstr "youruser ALL = NOPASSWD: /usr/sbin/cowbuilder"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:227
msgid ""
"Alternatively you could use SSH with a forwarded key, or whatever other "
"mechanism suits your local access policy. Using B<su -c> isn't really "
"suitable here due to its quoting requirements being somewhat different to "
"the rest."
msgstr ""
"Alternativamente você pode usar SSH com uma chave reencaminhada, ou qualquer "
"outro mecanismo apropriado para a sua política de acesso local. Usar B<su "
"-c> não é realmente apropriado aqui devido aos seus requerimentos de citação "
"serem algo diferentes do resto."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:228
#, no-wrap
msgid "B<DEBOOTSTRAP>"
msgstr "B<DEBOOTSTRAP>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:232
msgid ""
"The utility to use when creating a new build root. Alternatives are "
"B<debootstrap> or B<cdebootstrap>."
msgstr ""
"O utilitário a usar quando se cria uma nova raiz de compilação. As "
"alternativas são B<debootstrap> ou B<cdebootstrap>."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:233
#, no-wrap
msgid "B<RETURN_DIR>"
msgstr "B<RETURN_DIR>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:239
msgid ""
"If set, package files resulting from the build will be copied to the path "
"(local or remote) that this is set to, after the build completes. The path "
"must exist, it will not be created. This option is unset by default and can "
"be overridden with B<--return> or B<--no-return>."
msgstr ""
"Se definido, os ficheiros de pacotes resultantes da compilação serão "
"copiados para o caminho (local ou remoto) que está aqui definido, após a "
"compilação estar completa. O caminho tem de existir, ele não será criado. "
"Esta opção não está definida por predefinição e pode ser sobreposta com B<--"
"return> ou B<--no-return>."
#. type: SS
#: ../scripts/cowpoke.1:241
#, no-wrap
msgid "Arch and dist specific options"
msgstr "Opções especificas da arquitectura e distribuição"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:244
msgid ""
"These are variables of the form: $arch_$distB<_VAR> which apply only for a "
"particular target arch/dist build."
msgstr ""
"Estas são variáveis do formato: $arch_$distB<_VAR> que se aplicam apenas a "
"um alvo arch/dist particular de compilação."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:245
#, no-wrap
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_RESULT_DIR>"
msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_RESULT_DIR>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:256
msgid ""
"The directory path on the build machine where the resulting packages (source "
"and binary) will be found, and where older versions of the package that were "
"built previously may be found. If any such older packages exist, B<debdiff> "
"will be used to compare the new package with the previous version after the "
"build is complete, and the result will be included in the build log. Files "
"in it must be readable by the B<BUILDD_USER> for sanity checking with "
"B<lintian>(1) and B<debdiff>(1), and for upload with B<dput>(1). If this "
"option is not specified for some arch and dist combination then it will "
"default to I<$PBUILDER_BASE/$arch/$dist/result>"
msgstr ""
"O caminho de directório na máquina de compilação onde os pacotes resultantes "
"(fonte e binário) irão ser encontrados, e onde as versões anteriores do "
"pacote que foram compiladas antes podem ser encontradas. Se tais pacotes "
"antigos existirem, o B<debdiff> será usado para comparar o novo pacote com a "
"versão anterior após a compilação estar completa, e o resultado será "
"incluído no relatório de compilação. Os ficheiros que lá estão têm de ser "
"legíveis pelo B<BUILDD_USER> para verificação de sanidade com B<lintian>(1) "
"e B<debdiff>(1), e para envio com B<dput>(1). Se esta opção não for "
"especificada para alguma combinação de arquitectura ou distribuição então "
"irá se predefinir para I<$PBUILDER_BASE/$arch/$dist/result>"
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:257
#, no-wrap
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>"
msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:263
msgid ""
"The directory where the CoW master files are to be found (or created if the "
"B<--create> command line option was passed). If this option is not "
"specified for some arch or dist then it will default to I<$PBUILDER_BASE/"
"$arch/$dist/base.cow>"
msgstr ""
"O directório onde os ficheiros mestre CoW devem ser encontrados (ou criados "
"se for passada a opção de linha de comandos B<--create>). Se esta opção não "
"for especificada para alguma combinação de arquitectura ou distribuição "
"então irá se predefinir para I<$PBUILDER_BASE/$arch/$dist/base.cow>"
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:264
#, no-wrap
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_DIST>"
msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_DIST>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:274
msgid ""
"The code name to pass as the B<--distribution> option for cowbuilder instead "
"of I<dist>. This is necessary when I<dist> is a locally significant name "
"assigned to some specially configured build chroot, such as "
"'wheezy_backports', and not the formal suite name of a distro release known "
"to debootstrap. This option cannot be overridden on the command line, since "
"it would rarely, if ever, make any sense to change it for individual "
"invocations of B<cowpoke>. If this option is not specified for an arch and "
"dist combination then it will default to I<dist>."
msgstr ""
"O nome de código a passar como opção B<--distribution> para cowbuilder em "
"vez de I<dist>. Isto é necessário quando I<dist> é um nome com significado "
"local para alguma chroot de compilação de configuração especial, tal como "
"'wheezy_backports', e não é o nome de suite formal de um lançamento de "
"distribuição conhecido do debootstrap. Esta opção não pode ser sobreposta na "
"linha de comandos, pois raramente, se alguma vez, faria algum sentido muda-"
"lo para invocações individuais do B<cowpoke>. Se esta opção não for "
"especificada para alguma combinação de arquitectura ou distribuição então "
"irá se predefinir para I<dist>."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:275
#, no-wrap
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_CREATE_OPTS>"
msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_CREATE_OPTS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:283
msgid ""
"A bash array containing additional options to pass verbatim to B<cowbuilder> "
"when this chroot is created for the first time (using the B<--create> "
"option). This is useful when options like B<--othermirror> are wanted to "
"create specialised chroot configurations such as 'wheezy_backports'. By "
"default this is unset. All values set in it will be overridden if the B<--"
"create-opts> option is passed on the command line."
msgstr ""
"Uma matriz bash que contem opções adicionais a passar literalmente ao "
"B<cowbuilder> quando esta chroot é criada pela primeira vez (usando a opção "
"B<--create>). Isto é útil quando opções como B<--othermirror> são precisas "
"para criar configurações de chroot especializadas tais como "
"'wheezy_backports'. Por predefinição isto não está definido. Todos os "
"valores definidos nela serão sobrepostos se a opção B<--create-opts> for "
"passada na linha de comandos."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:288
msgid ""
"Each element in this array corresponds to a single argument (in the ARGV "
"sense) that will be passed to cowbuilder. This ensures that arguments "
"which may contain whitespace or have strange quoting requirements or other "
"special characters will not be mangled before they get to cowbuilder."
msgstr ""
"Cada elemento desta matriz corresponde a um único argumento (no sentido "
"ARGV) que será passado ao cowbuilder. Isto assegura que argumentos que podem "
"conter espaços em branco ou têm requerimentos estranhos de citações ou "
"outros caracteres especiais não serão mutilados antes de chegarem ao "
"cowbuilder."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:290
msgid "Bash arrays are initialised using the following form:"
msgstr "Matrizes bash são inicializadas usando o seguinte formato:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:292
#, no-wrap
msgid " OPTS=( \"arg1\" \"arg 2\" \"--option\" \"value\" \"--opt=val\" \"etc. etc.\" )\n"
msgstr " OPTS=( \"arg1\" \"arg 2\" \"--option\" \"value\" \"--opt=val\" \"etc. etc.\" )\n"
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:293
#, no-wrap
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_UPDATE_OPTS>"
msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_UPDATE_OPTS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:298
msgid ""
"A bash array containing additional options to pass verbatim to B<cowbuilder> "
"each time the base of this chroot is updated. It behaves similarly to the "
"B<CREATE_OPTS> option above, except for acting when the chroot is updated."
msgstr ""
"Uma matriz bash que contem opções adicionais a passar literalmente ao "
"B<cowbuilder> a cada vez que a base desta chroot é actualizada. Comporta-se "
"de modo semelhante à opção B<CREATE_OPTS> em cima, excepto que actua quando "
"a chroot é actualizada."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:299
#, no-wrap
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BUILD_OPTS>"
msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_BUILD_OPTS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:306
msgid ""
"A bash array containing additional options to pass verbatim to B<cowbuilder> "
"each time a package build is performed in this chroot. This is useful when "
"you want to use some option like B<--twice> which cowpoke does not directly "
"need to care about. It otherwise behaves similarly to B<UPDATE_OPTS> above "
"except that it acts during the build phase of B<cowbuilder>."
msgstr ""
"Uma matriz bash que contem opções adicionais a passar literalmente ao "
"B<cowbuilder> a cada vez que uma compilação de pacote é executada nesta "
"chroot. Isto é útil quando você quer usar alguma opção tipo B<--twice> que o "
"cowpoke não precisa se preocupar directamente. Caso contrário comporta-se de "
"modo semelhante a B<UPDATE_OPTS> em cima excepto que actua durante a fase de "
"compilação do B<cowbuilder>."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:307
#, no-wrap
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID>"
msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:311
msgid ""
"An optional arch and dist specific override for the global B<SIGN_KEYID> "
"option."
msgstr ""
"Uma arquitectura opcional e sobreposição especifica de distribuição para a "
"opção global B<SIGN_KEYID>."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:312
#, no-wrap
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE>"
msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:316
msgid ""
"An optional arch and dist specific override for the global B<UPLOAD_QUEUE> "
"option."
msgstr ""
"Uma arquitectura opcional e sobreposição especifica de distribuição para a "
"opção global B<UPLOAD_QUEUE>."
#. type: SH
#: ../scripts/cowpoke.1:318
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION FILES"
msgstr "FICHEIROS DE CONFIGURAÇÃO"
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:319
#, no-wrap
msgid "I</etc/cowpoke.conf>"
msgstr "I</etc/cowpoke.conf>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:322
msgid "Global configuration options. Will override hardcoded defaults."
msgstr ""
"Opções de configuração global. Irão sobrepor as predefinições enraizadas."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:322
#, no-wrap
msgid "I<~/.cowpoke>"
msgstr "I<~/.cowpoke>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:325 ../scripts/debsnap.1:137
msgid ""
"Per-user configuration options. Will override any global configuration."
msgstr ""
"Opções de configuração por-utilizador. Irão sobrepor qualquer configuração "
"global."
#. type: TP
#: ../scripts/cowpoke.1:325
#, no-wrap
msgid "I<.cowpoke>"
msgstr "I<.cowpoke>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:329
msgid ""
"Per-project configuration options. Will override any per-user or global "
"configuration if B<cowpoke> is called from the directory where they exist."
msgstr ""
"Opções de configuração por-projeto. Irão sobrepor qualquer configuração por-"
"utilizador ou global se o B<cowpoke> for chamado a partir do directório onde "
"elas existam."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:333
msgid ""
"If the environment variable B<COWPOKE_CONF> is set, it specifies an "
"additional configuration file which will override all of those above. "
"Options specified explicitly on the command line override all configuration "
"files."
msgstr ""
"Se a variável de ambiente B<COWPOKE_CONF> estiver definida, especifica um "
"ficheiro de configuração adicional que irá sobrepor a todos os de cima. As "
"opções especificadas explicitamente na linha de comandos sobrepõem todos os "
"ficheiros de configuração."
#. type: SH
#: ../scripts/cowpoke.1:335
#, no-wrap
msgid "COWBUILDER CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURAÇÃO DO COWBUILDER"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:344
msgid ""
"There is nothing particularly special required to configure a B<cowbuilder> "
"instance for use with B<cowpoke>. Simply create them in the flavour you "
"require with `B<cowbuilder --create>` according to the B<cowbuilder> "
"documentation, then configure B<cowpoke> with the user, arch, and path "
"information required to access it, on the machines you wish to invoke it "
"from (or alternatively configure B<cowpoke> with the path, arch and "
"distribution information and pass the B<--create> option to it on the first "
"invocation). The build host running B<cowbuilder> does not require "
"B<cowpoke> installed locally."
msgstr ""
"Não há nada particularmente especial requerido para configurar uma instância "
"de B<cowbuilder> para usar com B<cowpoke>. Simplesmente crie-os ao gosto que "
"precisar com `B<cowbuilder --create>` de acordo com a documentação do "
"B<cowbuilder>, depois configure o B<cowpoke> com a informação de utilizador, "
"arquitectura e caminho necessário para o acesso, nas máquinas em que a "
"partir delas deseja o invocar (ou em alternativa configure o B<cowpoke> com "
"informação do caminho, arquitectura e distribuição e passe a opção B<--"
"create> a ele na primeira invocação). A máquina de compilação que corre o "
"B<cowbuilder> não requer o B<cowpoke> instalado localmente."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:354
msgid ""
"The build machine should have the B<lintian> and B<devscripts> packages "
"installed for post-build sanity checking. Upon completion, the build log "
"and the results of automated checks will be recorded in the "
"B<INCOMING_DIR>. If you wish to upload signed packages the build machine "
"will also need B<dput>(1) installed and configured to use the 'I<host>' "
"alias specified by B<UPLOAD_QUEUE>. If B<rsync>(1) is available on both the "
"local and build machine, then it will be used to transfer the source package "
"(this may save on some transfers of the I<orig.tar.*> when building "
"subsequent Debian revisions)."
msgstr ""
"A máquina de compilação deve ter os pacotes B<lintian> e B<devscripts> "
"instalados para verificações de sanidade pós-compilação. Após conclusão, o "
"relatório de compilação e os resultados das verificações automatizadas serão "
"guardadas em B<INCOMING_DIR>. Se você deseja enviar os pacotes assinados, a "
"máquina de compilação irá também precisar de B<dput>(1) instalado e "
"configurado para usar o alias 'I<host>' especificado por B<UPLOAD_QUEUE>. Se "
"B<rsync>(1) estiver disponível em ambas máquinas local e de compilação, "
"então irá ser usado para transferir o pacote fonte (isto pode poupar algumas "
"transferências de I<orig.tar.*> quando se compila revisões Debian "
"subsequentes)."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:360
msgid ""
"The user executing B<cowpoke> must have SSH access to the build machine as "
"the B<BUILDD_USER>. That user must be able to invoke B<cowbuilder> as root "
"by using the B<BUILDD_ROOTCMD>. Signing keys are not required to be "
"installed on the build machine (and will be ignored there if they are). If "
"the package is signed, keys will be expected on the machine that executes "
"B<cowpoke>."
msgstr ""
"O utilizador que executa o B<cowpoke> tem de ter acesso SSH à máquina de "
"compilação como o B<BUILDD_USER>. Esse utilizador tem de ser capaz de "
"invocar B<cowbuilder> como root usando B<BUILDD_ROOTCMD>. Não é requerido "
"que as chaves de assinaturas estejam instaladas na máquina de compilação (e "
"serão ignoradas se estiverem). Se o pacote for assinado, as chaves são "
"esperadas na máquina que executa o B<cowpoke>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:367
msgid ""
"When B<cowpoke> is invoked, it will first attempt to update the "
"B<cowbuilder> image if that has not already been done on the same day. This "
"is checked by the presence or absence of a I<cowbuilder-$arch-$dist-update-"
"log-$date> file in the B<INCOMING_DIR>. You may move, remove, or touch this "
"file if you wish the image to be updated more or less often than that. Its "
"contents log the output of B<cowbuilder> during the update (or creation) of "
"the build root."
msgstr ""
"Quando o B<cowpoke> é invocado, irá primeiro tentar actualizar a imagem de "
"B<cowbuilder> se isso não foi já feito no mesmo dia. Isto é verificado pela "
"presença ou ausência de um ficheiro I<cowbuilder-$arch-$dist-update-log-"
"$date> em B<INCOMING_DIR>. Você pode mover, remover, ou tocar este ficheiro "
"se desejar que a imagem seja actualizada com mais ou menos frequência que "
"isso. O seu conteúdo regista o resultado de B<cowbuilder> durante a "
"actualização (ou criação) da raiz de compilação."
#. type: =head1
#: ../scripts/cowpoke.1:369 ../scripts/deb2apptainer.1:74
#: ../scripts/deb2docker.1:64 ../scripts/origtargz.pl:85
#: ../scripts/rmadison.pl:398
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:378
msgid ""
"Since B<cowbuilder> creates a chroot, and to do that you need root, "
"B<cowpoke> also requires some degree of root access. So all the horrible "
"things that can go wrong with that may well one day rain down upon you. "
"B<cowbuilder> has been known to accidentally wipe out bind-mounted "
"filesystems outside the chroot, and worse than that can easily happen. So "
"be careful, keep good backups of things you don't want to lose on your build "
"machine, and use B<cowpoke> to keep all that on a machine that isn't your "
"bleeding edge dev box with your last few hours of uncommitted work."
msgstr ""
"Como o B<cowbuilder> cria uma chroot, e para fazer isso você precisa de "
"root, o B<cowpoke> também requer algum grau de acesso de root. Assim todas "
"as coisas horríveis que pode correr mal podem um dia cair-lhe em cima. O "
"B<cowbuilder> é conhecido por acidentalmente limpar sistemas de ficheiros "
"montados em vinculo fora da chroot, e pior do que isso pode facilmente "
"acontecer. Por isso tenha cuidado, tenha boas cópias de salvaguarda das "
"coisas que não deseja perder da sua máquina de compilação, e use B<cowpoke> "
"para manter tudo isso numa máquina que não é a sua caixa principal de "
"desenvolvimento onde tem horas de trabalho não submetido."
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:384
msgid "B<cowbuilder>(1), B<pbuilder>(1), B<ssh-agent>(1), B<sudoers>(5)"
msgstr "B<cowbuilder>(1), B<pbuilder>(1), B<ssh-agent>(1), B<sudoers>(5)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/cowpoke.1:388
msgid "B<cowpoke> was written by Ron E<lt>I<ron@debian.org>E<gt>."
msgstr "B<cowpoke> foi escrito por Ron E<lt>I<ron@debian.org>E<gt>."
#. type: TH
#: ../scripts/dcmd.1:1
#, no-wrap
msgid "DCMD"
msgstr "DCMD"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:4
msgid "dcmd - expand file lists of .dsc/.changes files in the command line"
msgstr ""
"dcmd - expande listas de ficheiros de ficheiros .dsc/.changes na linha de "
"comandos"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:6
msgid "B<dcmd> [I<options>] [I<command>] [I<changes-file>|I<dsc-file>] ..."
msgstr "B<dcmd> [I<options>] [I<command>] [I<changes-file>|I<dsc-file>] ..."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:11
msgid ""
"B<dcmd> replaces any reference to a I<.dsc> or I<.changes> file in the "
"command line with the list of files in its 'Files' section, plus the file "
"itself. It allows easy manipulation of all the files involved in an upload "
"(for I<.changes> files) or a source package (for I<.dsc> files)."
msgstr ""
"B<dcmd> substitui qualquer referência a um ficheiro I<.dsc> ou I<.changes> "
"na linha de comandos pela lista de ficheiros na sua secção 'Files', mais o "
"próprio ficheiro. Permite manipulação fácil de todos os ficheiro envolvidos "
"num envio (para ficheiros I<.changes>) ou num pacote fonte (para ficheiros "
"I<.dsc>)."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:15
msgid ""
"If I<command> is omitted (that is the first argument is an existing I<.dsc> "
"or I<.changes> file), the expanded list of files is printed to stdout, one "
"file by line. Useful for usage in backticks."
msgstr ""
"Se I<command> for omitido (isto é se o primeiro argumento for um ficheiro "
"I<.dsc> ou I<.changes> existente), a lista de ficheiros expandida é escrita "
"no stdout, um ficheiro por linha. Útil para utilização em backticks."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:19
msgid ""
"There are a number of options which may be used in order to select only a "
"subset of the files listed in the I<.dsc> or I<.changes> file. If a "
"requested file is not found, an error message will be printed."
msgstr ""
"Existe um número de opções que podem ser usadas de modo a seleccionar apenas "
"um subconjunto dos ficheiros listados no ficheiro I<.dsc> ou I<.changes>. Se "
"um ficheiro requisitado não for encontrado, será escrita uma mensagem de "
"erro."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:19
#, no-wrap
msgid "B<--dsc>"
msgstr "B<--dsc>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:22
msgid "Select the I<.dsc> file."
msgstr "Seleciona o ficheiro I<.dsc>."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:22
#, no-wrap
msgid "B<--buildinfo>"
msgstr "B<--buildinfo>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:25
msgid "Select the I<.buildinfo> file."
msgstr "Seleciona o ficheiro I<.buildinfo>."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:25
#, no-wrap
msgid "B<--schanges>"
msgstr "B<--schanges>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:28
msgid "Select I<.changes> files for the 'source' architecture."
msgstr "Seleciona ficheiros I<.changes> para a arquitectura 'fonte'."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:28
#, no-wrap
msgid "B<--bchanges>"
msgstr "B<--bchanges>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:31
msgid "Select I<.changes> files for binary architectures."
msgstr "Seleciona ficheiros I<.changes> para as arquitecturas binárias."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:31
#, no-wrap
msgid "B<--changes>"
msgstr "B<--changes>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:34
msgid "Select I<.changes> files. Implies B<--schanges> and B<--bchanges>."
msgstr ""
"Seleciona ficheiros I<.changes>. Implica B<--schanges> e B<--bchanges>."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:34
#, no-wrap
msgid "B<--archdeb>"
msgstr "B<--archdeb>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:37
msgid "Select architecture-dependent binary packages (I<.deb> files)."
msgstr ""
"Seleciona pacotes binários dependentes da arquitectura (ficheiros I<.deb>)."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:37
#, no-wrap
msgid "B<--indepdeb>"
msgstr "B<--indepdeb>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:40
msgid "Select architecture-independent binary packages (I<.deb> files)."
msgstr ""
"Seleciona pacotes binários independentes da arquitectura (ficheiros I<.deb>)."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:40
#, no-wrap
msgid "B<--deb>"
msgstr "B<--deb>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:43
msgid ""
"Select binary packages (I<.deb> files). Implies B<--archdeb> and B<--"
"indepdeb>."
msgstr ""
"Seleciona pacote binários (ficheiros I<.deb>). Implica B<--archdeb> e B<--"
"indepdeb>."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:43
#, no-wrap
msgid "B<--archudeb>"
msgstr "B<--archudeb>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:46
msgid "Select architecture-dependent I<.udeb> binary packages."
msgstr "Seleciona pacotes binários I<.udeb> dependentes da arquitectura."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:46
#, no-wrap
msgid "B<--indepudeb>"
msgstr "B<--indepudeb>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:49
msgid "Select architecture-independent I<.udeb> binary packages."
msgstr "Seleciona pacotes binários I<.udeb> independentes da arquitectura."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:49
#, no-wrap
msgid "B<--udeb>"
msgstr "B<--udeb>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:52
msgid ""
"Select I<.udeb> binary packages. Implies B<--archudeb> and B<--indepudeb>."
msgstr ""
"Seleciona pacote binários I<.udeb>. Implica B<--archudeb> e B<--indepudeb>."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--tar>,\\ B<--orig>"
msgstr "B<--tar>,\\ B<--orig>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:55
msgid "Select the upstream I<.tar> file."
msgstr "Seleciona o ficheiro I<.tar> da origem."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:55
#, no-wrap
msgid "B<--diff>,\\ B<--debtar>"
msgstr "B<--diff>,\\ B<--debtar>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:58
msgid "Select the Debian I<.debian.tar> or I<.diff> file."
msgstr "Seleciona o ficheiro I<.debian.tar> ou I<.diff> Debian."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:61
msgid ""
"Each option may be prefixed by B<--no> to indicate that all files I<not> "
"matching the specification should be selected."
msgstr ""
"Cada opção pode ser prefixada com B<--no> para indicar que todos os "
"ficheiros que I<não> correspondam à especificação devem ser selecionados."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:65
msgid ""
"It is not possible to combine positive filtering options (e.g. B<--dsc>) "
"and negative filtering options (e.g. B<--no-changes>) in the same B<dcmd> "
"invocation."
msgstr ""
"Não é possível combinar opções de filtragem positivas (ex. B<--dsc>) e "
"opções de filtragem negativas (ex B<--no-changes>) na mesma invocação de "
"B<dcmd>."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:65
#, no-wrap
msgid "B<--no-fail-on-missing>, B<-r>"
msgstr "B<--no-fail-on-missing>, B<-r>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:68
msgid "If any of the requested files were not found, do not output an error."
msgstr ""
"Se qualquer um dos ficheiros requeridos não for encontrado, não gera um erro."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:68
#, no-wrap
msgid "B<--package>, B<-p>"
msgstr "B<--package>, B<-p>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:71
msgid "Output package name part only."
msgstr "Gera apenas a parte do nome do pacote."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:71
#, no-wrap
msgid "B<--sort>, B<-s>"
msgstr "B<--sort>, B<-s>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:74
msgid "Sort output alphabetically."
msgstr "Ordena resultados alfabeticamente."
#. type: TP
#: ../scripts/dcmd.1:74
#, no-wrap
msgid "B<--tac>, B<-t>"
msgstr "B<--tac>, B<-t>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:77
msgid "Reverse output order."
msgstr "Reverte a ordem dos resultados."
#. type: =head1
#: ../scripts/dcmd.1:78 ../scripts/deb2apptainer.1:99
#: ../scripts/deb2docker.1:81 ../scripts/debsnap.1:109 ../scripts/debuild.1:404
#: ../scripts/dget.pl:729 ../scripts/getbuildlog.1:31 ../scripts/rc-alert.1:96
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:139
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:80
msgid "Copy the result of a build to another machine:"
msgstr "Copiar o resultado da compilação para outra máquina:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:88
#, no-wrap
msgid ""
"$ dcmd scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
"rcs_5.7-23.dsc 100% 490 0.5KB/s 00:00\n"
"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n"
"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n"
"rcs_5.7-23_amd64.changes 100% 1095 1.1KB/s 00:00\n"
"$\n"
msgstr ""
"$ dcmd scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
"rcs_5.7-23.dsc 100% 490 0.5KB/s 00:00\n"
"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n"
"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n"
"rcs_5.7-23_amd64.changes 100% 1095 1.1KB/s 00:00\n"
"$\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:93
#, no-wrap
msgid ""
"$ dcmd --diff --deb scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n"
"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n"
"$\n"
msgstr ""
"$ dcmd --diff --deb scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n"
"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n"
"$\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:96
msgid "Check the contents of a source package:"
msgstr "Verificar o conteúdo de um pacote fonte:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:103
#, no-wrap
msgid ""
"$ dcmd md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
"f0ceeae96603e823eacba6721a30b5c7 rcs_5.7-23.diff.gz\n"
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n"
"$\n"
msgstr ""
"$ dcmd md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
"f0ceeae96603e823eacba6721a30b5c7 rcs_5.7-23.diff.gz\n"
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n"
"$\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:108
#, no-wrap
msgid ""
"$ dcmd --no-diff md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n"
"$\n"
msgstr ""
"$ dcmd --no-diff md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n"
"$\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:113
msgid "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-source>(1)"
msgstr "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-source>(1)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dcmd.1:115
msgid ""
"This program was written by Romain Francoise E<lt>rfrancoise@debian.orgE<gt> "
"and is released under the GPL, version 2 or later."
msgstr ""
"Este programa foi escrito por Romain Francoise "
"E<lt>rfrancoise@debian.orgE<gt> e é lançado sob GPL, versão 2 ou posterior."
#. type: TH
#: ../scripts/dd-list.1:16
#, no-wrap
msgid "DD-LIST"
msgstr "DD-LIST"
#. type: TH
#: ../scripts/dd-list.1:16
#, no-wrap
msgid "2011-10-27"
msgstr "2011-10-27"
#. type: TH
#: ../scripts/dd-list.1:16
#, no-wrap
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
#. --------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:21
msgid "dd-list - nicely list .deb packages and their maintainers"
msgstr "dd-list - lista pacotes .deb e seus maintainers em modo bonito"
#. --------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:26
msgid ""
"B<dd-list> [B<-hiusV>] [B<--help>] [B<--stdin>] [B<--sources "
">I<Sources_file>] [B<--dctrl>] [B<--version>] [B<--uploaders>] "
"[I<package> ...]"
msgstr ""
"B<dd-list> [B<-hiusV>] [B<--help>] [B<--stdin>] [B<--sources "
">I<Sources_file>] [B<--dctrl>] [B<--version>] [B<--uploaders>] "
"[I<package> ...]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:30
msgid ""
"B<dd-list> produces nicely formatted lists of Debian (.deb) packages and "
"their maintainers."
msgstr ""
"B<dd-list> produz listas em formato bonito de pacotes Debian (.deb) e dos "
"seus responsáveis de manutenção (maintainers)."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:37
msgid ""
"Input is a list of source or binary package names on the command line (or "
"the standard input if B<--stdin> is given). Output is a list of the "
"following format, where package names are source packages by default:"
msgstr ""
"Recebe uma lista de nomes de pacotes fonte ou binário na linha de comandos "
"(ou na entrada standard se for dado B<--stdin>). O resultado é uma lista do "
"seguinte formato, onde os nomes de pacotes são pacotes fonte por "
"predefinição."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:41
#, no-wrap
msgid "J. Random Developer E<lt>jrandom@debian.orgE<gt>\n"
msgstr "J. Random Developer E<lt>jrandom@debian.orgE<gt>\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:44
#, no-wrap
msgid ""
"j-random-package\n"
"j-random-other\n"
msgstr ""
"j-random-package\n"
"j-random-other\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:47
#, no-wrap
msgid "Diana Hacker E<lt>diana@example.orgE<gt>\n"
msgstr "Diana Hacker E<lt>diana@example.orgE<gt>\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:50
#, no-wrap
msgid ""
"fun-package\n"
"more-fun-package\n"
msgstr ""
"fun-package\n"
"more-fun-package\n"
#. --------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:58
msgid ""
"This is useful when you want, for example, to produce a list of packages "
"that need to attention from their maintainers, e.g., to be rebuilt when a "
"library version transition happens."
msgstr ""
"Isto é útil quando deseja, por exemplo, produzir uma lista de pacotes que "
"precisam da atenção dos seus maintainers, ex., para serem recompilados "
"quando acontecem uma transição de versão de biblioteca."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:62
msgid "Print brief help message."
msgstr "Escreve mensagem breve de ajuda."
#. type: TP
#: ../scripts/dd-list.1:62
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--stdin>"
msgstr "B<-i>, B<--stdin>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:66
msgid ""
"Read package names from the standard input, instead of taking them from the "
"command line. Package names are whitespace delimited."
msgstr ""
"Lê os nomes dos pacotes a partir da entrada standard, em vez de os obter da "
"linha de comandos. Os nomes de pacotes são delimitados por espaços em branco."
#. type: TP
#: ../scripts/dd-list.1:66
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--dctrl>"
msgstr "B<-d>, B<--dctrl>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:73
msgid ""
"Read package list from standard input in the format of a Debian package "
"control file. This includes the status file, or output of apt-cache. This is "
"the fastest way to use dd-list, as it uses the maintainer information from "
"the input instead of looking up the maintainer of each listed package."
msgstr ""
"Lê a lista de pacotes a partir da entrada standard no formato de um ficheiro "
"de controle de pacote Debian. Isto incluir o ficheiro de estado, ou o "
"resultado de apt-cache. Este é o modo mais rápido de usar o dd-list, pois "
"usa a informação do maintainer a partir da entrada em vez de procurar pelo "
"maintainer de cada pacote listado."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:76
msgid ""
"If no I<Source:> line is given, the I<Package:> name is used for output, "
"which might be a binary package name."
msgstr ""
"Se nenhuma linha I<Source:> for dada, é usado o nome do I<Package:> para "
"resultado, o qual pode ser um nome de pacote binário."
#. type: TP
#: ../scripts/dd-list.1:76
#, no-wrap
msgid "B<-z>, B<--uncompress>"
msgstr "B<-z>, B<--uncompress>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:80
msgid ""
"Try to uncompress the --dctrl input before parsing. Supported compression "
"formats are gz, bzip2 or xz."
msgstr ""
"Tenta descomprimir a entrada --dctrl antes da análise. Formatos de "
"compressão suportados são gz, bzip2 ou xz."
#. type: TP
#: ../scripts/dd-list.1:80
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--sources> I<Sources_file>"
msgstr "B<-s>, B<--sources> I<Sources_file>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:86
msgid ""
"Read package information from the specified I<Sources_file>s. This can be "
"given multiple times. The files can be gz, bzip2 or xz compressed. If the "
"filename does not end in I<.gz>, I<.bz2> or I<.xz>, then the B<-z> option "
"must be used."
msgstr ""
"Lê a informação do pacote a partir de I<Sources_file>s especificados. Isto "
"pode ser dado várias vezes. Os ficheiros pode ser comprimidos em gz, bzip2 "
"ou xz. Se o nome do ficheiro não acabar em I<.gz>, I<.bz2> ou I<.xz>, então "
"a opção B<-z> tem de ser usada."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:90
msgid ""
"If no I<Sources_file>s are specified, dd-list will ask apt-get for an "
"appropriate set of sources (if I<apt> is at version greater than 1.1.8), "
"else any files matching I</var/lib/apt/lists/*_source_Sources> will be used."
msgstr ""
"Se nenhuns I<Sources_file>s forem especificados, o dd-list irá perguntar ao "
"apt-get por um conjunto de fontes apropriado (se o I<apt> for duma versão "
"maior que 1.1.8), caso contrário serão usados quaisquer ficheiros que "
"correspondam a I</var/lib/apt/lists/*_source_Sources>."
#. type: TP
#: ../scripts/dd-list.1:90
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--uploaders>"
msgstr "B<-u>, B<--uploaders>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:95
msgid ""
"Also list developers who are named as uploaders of packages, not only the "
"maintainers; this is the default behaviour, use --nouploaders to prevent it. "
"Uploaders are indicated with \"(U)\" appended to the package name."
msgstr ""
"Também lista desenvolvedores que são chamados de uploaders de pacotes, não "
"apenas os maintainers; este é o comportamento predefinido, use --nouploaders "
"para o prevenir. Os uploaders são indicados com um \"(U)\" acrescentado ao "
"nome do pacote."
#. type: TP
#: ../scripts/dd-list.1:95
#, no-wrap
msgid "B<-nou>, B<--nouploaders>"
msgstr "B<-nou>, B<--nouploaders>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:98
msgid "Only list package Maintainers, do not list Uploaders."
msgstr "Apenas lista Maintainers do pacote, não lista os Uploaders."
#. type: TP
#: ../scripts/dd-list.1:98
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--print-binary>"
msgstr "B<-b>, B<--print-binary>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:103
msgid ""
"Use binary package names in the output instead of source package names (has "
"no effect with B<--dctrl> if the I<Package:> line contains source package "
"names)."
msgstr ""
"Usa nomes de pacotes binários na entrada em vez de nomes de pacotes fonte "
"(não tem efeito com B<--dctrl> se a linha I<Package:> conter nomes de "
"pacotes fonte)."
#. type: TP
#: ../scripts/dd-list.1:103 ../scripts/dget.pl:694 ../scripts/getbuildlog.1:28
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. --------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:107
msgid "Print the version."
msgstr "Escreve a versão."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:109
msgid "Lars Wirzenius E<lt>liw@iki.fiE<gt>"
msgstr "Lars Wirzenius E<lt>liw@iki.fiE<gt>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dd-list.1:110
msgid "Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>"
msgstr "Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>"
#. type: TH
#: ../scripts/deb2apptainer.1:1
#, no-wrap
msgid "DEB2APPTAINER"
msgstr "DEB2APPTAINER"
#. type: TH
#: ../scripts/deb2apptainer.1:1 ../scripts/deb2docker.1:1
#, no-wrap
msgid "February 2024"
msgstr "Fevereiro 2024"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:7
msgid ""
"\\f[B]deb2apptainer\\f[R] - Build a Singularity/Apptainer image with given "
"Debian packages\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]deb2apptainer\\f[R] - Compila uma imagem Singularity/Apptainer com "
"pacotes Debian fornecidos\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:13
msgid ""
"\\f[B]deb2apptainer\\f[R] [\\f[B]-hB\\f[R]][\\f[B]-c\\f[R] \\f[I]CMD\\f[R]] "
"[\\f[B]-f\\f[R] \\f[I]FROM\\f[R]][\\f[B]-n\\f[R] \\f[I]NAME\\f[R]] [\\f[B]-"
"o\\f[R] \\f[I]DIR\\f[R]][\\f[B]-p\\f[R] \\f[I]PRE_SCRIPT\\f[R]] [\\f[B]-"
"s\\f[R] \\f[I]POST_SCRIPT\\f[R]] \\f[I]packages\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]deb2apptainer\\f[R] [\\f[B]-hB\\f[R]][\\f[B]-c\\f[R] \\f[I]CMD\\f[R]] "
"[\\f[B]-f\\f[R] \\f[I]FROM\\f[R]][\\f[B]-n\\f[R] \\f[I]NAME\\f[R]] [\\f[B]-"
"o\\f[R] \\f[I]DIR\\f[R]][\\f[B]-p\\f[R] \\f[I]PRE_SCRIPT\\f[R]] [\\f[B]-"
"s\\f[R] \\f[I]POST_SCRIPT\\f[R]] \\f[I]packages\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:18
msgid ""
"\\f[B]deb2singularity\\f[R] [\\f[B]-hB\\f[R]][\\f[B]-c\\f[R] "
"\\f[I]CMD\\f[R]] [\\f[B]-f\\f[R] \\f[I]FROM\\f[R]][\\f[B]-n\\f[R] "
"\\f[I]NAME\\f[R]] [\\f[B]-o\\f[R] \\f[I]DIR\\f[R]][\\f[B]-p\\f[R] "
"\\f[I]PRE_SCRIPT\\f[R]] [\\f[B]-s\\f[R] \\f[I]POST_SCRIPT\\f[R]] "
"\\f[I]packages\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]deb2singularity\\f[R] [\\f[B]-hB\\f[R]][\\f[B]-c\\f[R] "
"\\f[I]CMD\\f[R]] [\\f[B]-f\\f[R] \\f[I]FROM\\f[R]][\\f[B]-n\\f[R] "
"\\f[I]NAME\\f[R]] [\\f[B]-o\\f[R] \\f[I]DIR\\f[R]][\\f[B]-p\\f[R] "
"\\f[I]PRE_SCRIPT\\f[R]] [\\f[B]-s\\f[R] \\f[I]POST_SCRIPT\\f[R]] "
"\\f[I]packages\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:27
msgid ""
"\\f[B]deb2apptainer\\f[R] is a simple script which takes as input a list of "
"Debian packages and generates automatically a Singularity/Apptainer "
"container including these packages. A set of \\f[I]freedesktop.org\\f[R] "
"desktop launchers are also generated based on the .desktop and icon files "
"found in the packages. In addition, a desktop launcher is created to start "
"the container in a Terminal.\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]deb2apptainer\\f[R] é um script simples que recebe uma lista de "
"pacotes Debian e gera automaticamente um contentor Singularity/Apptainer "
"incluindo estes pacotes. É também gerado um conjunto de lançadores de "
"desktop \\f[I]freedesktop.org\\f[R] com base nos ficheiros .desktop e ícones "
"encontrados nos pacotes. Adicionalmente, é criado um lançador de desktop "
"para arrancar o contentor num Terminal.\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:30 ../scripts/deb2docker.1:22
msgid ""
"This tool is suited for deploying applications as containers, as well as for "
"testing Debian packages in a sandbox."
msgstr ""
"Esta ferramenta é apropriada para desenvolver aplicações como contentores, "
"assim como para testar pacotes Debian numa caixa-de-areia."
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:31 ../scripts/deb2docker.1:23
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-B\\fR"
msgstr "\\f[B]-B\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:35 ../scripts/deb2docker.1:27
msgid ""
"do NOT build the image (default is to build). A \\f[I]build\\f[R] script is "
"generated in the DIR target directory.\\fR"
msgstr ""
"NÃO compila a imagem (a predefinição é compilar). É gerado um script "
"\\f[I]build\\f[R] no directório alvo DIR.\\fR"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:35 ../scripts/deb2docker.1:27
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-c EXEC\\fR"
msgstr "\\f[B]-c EXEC\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:38 ../scripts/deb2docker.1:30
msgid "Command to run in the container (default to \\f[I]/bin/bash\\f[R]).\\fR"
msgstr ""
"Comando para correr o contentor (a predefinição é \\f[I]/bin/bash\\f[R]).\\fR"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:38 ../scripts/deb2docker.1:30
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-f FROM\\fR"
msgstr "\\f[B]-f FROM\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:41 ../scripts/deb2docker.1:33
msgid "Distribution is to be used (default to \\f[I]debian:stable\\f[R]).\\fR"
msgstr ""
"A distribuição que vai ser usada (predefinição para "
"\\f[I]debian:stable\\f[R]).\\fR"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:41 ../scripts/deb2docker.1:33
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-h\\fR"
msgstr "\\f[B]-h\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:44 ../scripts/deb2docker.1:36
msgid "Show this help"
msgstr "Mostra esta ajuda"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:44 ../scripts/deb2docker.1:36
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-n NAME\\fR"
msgstr "\\f[B]-n NAME\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:47 ../scripts/deb2docker.1:39
msgid "Name of the image (default is built from the package list)."
msgstr ""
"Nome da imagem (a predefinição é compilar a partir da lista de pacotes)."
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:47 ../scripts/deb2docker.1:39
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-o DIR\\fR"
msgstr "\\f[B]-o DIR\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:50 ../scripts/deb2docker.1:42
msgid "Use given directory DIR for the build (default is in /tmp)."
msgstr ""
"Usa o directório DIR dado para a compilação (a predefinição é em /tmp)."
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:50 ../scripts/deb2docker.1:42
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-p PRE_SCRIPT\\fR"
msgstr "\\f[B]-p PRE_SCRIPT\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:53 ../scripts/deb2docker.1:45
msgid ""
"Execute the given script \\f[I]PRE_SCRIPT\\f[R] before packages install.\\fR"
msgstr ""
"Executa o script \\f[I]PRE_SCRIPT\\f[R] antes da instalação dos pacotes.\\fR"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:53 ../scripts/deb2docker.1:45
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-s POST_SCRIPT\\fR"
msgstr "\\f[B]-s POST_SCRIPT\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:56 ../scripts/deb2docker.1:48
msgid ""
"Execute the given script \\f[I]POST_SCRIPT\\f[R] after packages install.\\fR"
msgstr ""
"Executa o script \\f[I]POST_SCRIPT\\f[R] dado após a instalação dos pacotes."
"\\fR"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:56 ../scripts/deb2docker.1:48
#, no-wrap
msgid "\\f[B]packages\\fR"
msgstr "\\f[B]packages\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:59 ../scripts/deb2docker.1:51
msgid ""
"The package list can be any Debian package, as well as local .deb files."
msgstr ""
"A lista de pacote por ser qualquer pacote Debian, assim como ficheiros .deb "
"locais."
#. type: SH
#: ../scripts/deb2apptainer.1:59 ../scripts/deb2docker.1:51
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:235 ../scripts/debsnap.1:130
#: ../scripts/diff2patches.1:28
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHEIROS"
#. type: IP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:60 ../scripts/deb2apptainer.1:62
#: ../scripts/deb2apptainer.1:64 ../scripts/deb2apptainer.1:66
#: ../scripts/deb2apptainer.1:68 ../scripts/deb2apptainer.1:70
#: ../scripts/deb2apptainer.1:72 ../scripts/deb2apptainer.1:102
#: ../scripts/deb2apptainer.1:104 ../scripts/deb2apptainer.1:116
#: ../scripts/deb2apptainer.1:119 ../scripts/deb2apptainer.1:123
#: ../scripts/deb2apptainer.1:126 ../scripts/deb2apptainer.1:130
#: ../scripts/deb2docker.1:52 ../scripts/deb2docker.1:54
#: ../scripts/deb2docker.1:56 ../scripts/deb2docker.1:58
#: ../scripts/deb2docker.1:60 ../scripts/deb2docker.1:62
#: ../scripts/deb2docker.1:67 ../scripts/deb2docker.1:69
#: ../scripts/deb2docker.1:84 ../scripts/deb2docker.1:86
#: ../scripts/deb2docker.1:98 ../scripts/deb2docker.1:101
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:62 ../scripts/deb2docker.1:54
msgid "DIR/README"
msgstr "DIR/README"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:64
msgid "DIR/image.def"
msgstr "DIR/image.def"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:66
msgid "DIR/image.sif"
msgstr "DIR/image.sif"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:68 ../scripts/deb2docker.1:58
msgid "DIR/launchers/"
msgstr "DIR/launchers/"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:70 ../scripts/deb2docker.1:60
msgid "DIR/icons/"
msgstr "DIR/icons/"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:72 ../scripts/deb2docker.1:62
msgid "DIR/build"
msgstr "DIR/build"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:74 ../scripts/deb2docker.1:64
msgid "DIR/start"
msgstr "DIR/start"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:77
msgid "You obviously require to have \\f[I]apptainer\\f[R] installed.\\fR"
msgstr "Obviamente é requerido que tenha \\f[I]apptainer\\f[R] instalado.\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:80
msgid ""
"Get the Debian package at: - https://apptainer.org/docs/admin/main/"
"installation.html#install-debian-packages"
msgstr ""
"Obtenha o pacote Debian em: - https://apptainer.org/docs/admin/main/"
"installation.html#install-debian-packages"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:83
msgid ""
"Usual commands typically used to handle Apptainer/Singularity containers are:"
msgstr ""
"Os comandos usuais tipicamente usados para lidar com contentores Apptainer/"
"Singularity são:"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:83 ../scripts/deb2docker.1:75
#, no-wrap
msgid "\\f[B]build\\fR"
msgstr "\\f[B]build\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:86
msgid "apptainer build image.sif"
msgstr "apptainer build image.sif"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:86
#, no-wrap
msgid "\\f[B]run\\fR"
msgstr "\\f[B]run\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:90
msgid ""
"apptainer run image.sif apptainer run \\[en]nv image.sif # with NVIDIA GPU "
"pass-through"
msgstr ""
"apptainer run image.sif apptainer run \\[en]nv image.sif # with NVIDIA GPU "
"pass-through"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:90
#, no-wrap
msgid "\\f[B]info\\fR"
msgstr "\\f[B]info\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:93
msgid "apptainer inspect image.sif"
msgstr "apptainer inspect image.sif"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:93
#, no-wrap
msgid "\\f[B]header\\fR"
msgstr "\\f[B]header\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:96
msgid "apptainer sif header image.sif"
msgstr "apptainer sif header image.sif"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:96
#, no-wrap
msgid "\\f[B]data\\fR"
msgstr "\\f[B]data\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:99
msgid "apptainer sif list image.sif"
msgstr "apptainer sif list image.sif"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:100
#, no-wrap
msgid "Create a Singularity/Apptainer container with package \\f[I]x11-apps\\f[R] in directory \\f[I]/tmp/xeyes\\f[R], and launch \\f[I]xeyes\\f[R]:\\fR"
msgstr "Cria um contentor Singularity/Apptainer com o pacote \\f[I]x11-apps\\f[R] no directório \\f[I]/tmp/xeyes\\f[R], e lança \\f[I]xeyes\\f[R]:\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:104
msgid "deb2apptainer -o /tmp/xeyes x11-apps"
msgstr "deb2apptainer -o /tmp/xeyes x11-apps"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:106 ../scripts/deb2docker.1:88
msgid "/tmp/xeyes/start xeyes"
msgstr "/tmp/xeyes/start xeyes"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:110 ../scripts/deb2docker.1:92
msgid ""
"A Desktop launcher is created as /tmp/xeyes/launchers/x11-apps-"
"terminal.desktop"
msgstr ""
"É criado um lançador Desktop como /tmp/xeyes/launchers/x11-apps-"
"terminal.desktop"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:111
#, no-wrap
msgid "Create a Singularity/Apptainer container with \\f[I]x11-apps\\f[R] and \\f[I]meshlab\\fR"
msgstr "Cria um contentor Singularity/Apptainer com \\f[I]x11-apps\\f[R] e \\f[I]meshlab\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:114
msgid "deb2apptainer x11-apps meshlab"
msgstr "deb2apptainer x11-apps meshlab"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:114
#, no-wrap
msgid "Create a Singularity/Apptainer container making sure software channels are active:"
msgstr "Cria um contentor Singularity/Apptainer certificando que os canais de software estão ativos:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:119 ../scripts/deb2docker.1:101
msgid ""
"echo \\[lq]sed -i `s/main/main contrib non-free/g' /etc/apt/sources.list\\"
"[rq] E<gt> pre.sh"
msgstr ""
"echo \\[lq]sed -i `s/main/main contrib non-free/g' /etc/apt/sources.list\\"
"[rq] E<gt> pre.sh"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:121
msgid "deb2apptainer -p pre.sh x11-apps"
msgstr "deb2apptainer -p pre.sh x11-apps"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2apptainer.1:121
#, no-wrap
msgid "Create a Singularity/Apptainer container based on specific Debian version, and make use of the GPU:"
msgstr "Cria um contentor Singularity/Apptainer baseado em versão Debian específica, e faz uso da GPU:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:126
msgid ""
"echo \\[lq]echo `deb http://deb.debian.org/debian bullseye main contrib non-"
"free' E<gt>E<gt> /etc/apt/sources.list\\[rq] E<gt> pre-script.sh"
msgstr ""
"echo \\[lq]echo `deb http://deb.debian.org/debian bullseye main contrib non-"
"free' E<gt>E<gt> /etc/apt/sources.list\\[rq] E<gt> pre-script.sh"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:130
msgid ""
"deb2apptainer -n pyhst2 -f debian:bullseye -p pre-script.sh -o /tmp/"
"apptainer-pyhst2/ python3-pyhst2-cuda nvidia-smi nvidia-cuda-toolkit"
msgstr ""
"deb2apptainer -n pyhst2 -f debian:bullseye -p pre-script.sh -o /tmp/"
"apptainer-pyhst2/ python3-pyhst2-cuda nvidia-smi nvidia-cuda-toolkit"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:133
msgid ""
"apptainer run \\[en]nv /tmp/apptainer-pyhst2/pyhst2.sif nvidia-smi \\[ga]\\"
"[ga]\\[ga]"
msgstr ""
"apptainer run \\[en]nv /tmp/apptainer-pyhst2/pyhst2.sif nvidia-smi \\[ga]\\"
"[ga]\\[ga]"
#. type: SH
#: ../scripts/deb2apptainer.1:133 ../scripts/deb2apptainer.1:140
#: ../scripts/deb2docker.1:103 ../scripts/deb2docker.1:110
#: ../scripts/debdiff-apply.1:105 ../scripts/debsnap.1:143
#: ../doc/edit-patch.1:37 ../doc/suspicious-source.1:51
#: ../doc/wrap-and-sort.1:92
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORES"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:136 ../scripts/deb2docker.1:106
msgid "Emmanuel Farhi (emmanuel.farhi\\[at]synchrotron-soleil.fr)"
msgstr "Emmanuel Farhi (emmanuel.farhi\\[at]synchrotron-soleil.fr)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:140
msgid ""
"deb2docker(1), distrobox-create(1), distrobox-enter(1), docker(1), "
"apptainer(1)"
msgstr ""
"deb2docker(1), distrobox-create(1), distrobox-enter(1), docker(1), "
"apptainer(1)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2apptainer.1:141 ../scripts/deb2docker.1:111
msgid "Emmanuel Farhi."
msgstr "Emmanuel Farhi."
#. type: TH
#: ../scripts/deb2docker.1:1
#, no-wrap
msgid "DEB2DOCKER"
msgstr "DEB2DOCKER"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2docker.1:6
msgid ""
"\\f[B]deb2docker\\f[R] - Build a Docker image with given Debian packages\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]deb2docker\\f[R] - Compila uma imagem Docker com pacotes Debian "
"dados\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2docker.1:10
msgid ""
"\\f[B]deb2docker\\f[R] [-hB][-c CMD][-f FROM][-n NAME][-o DIR][-p PRE_SCRIPT]"
"[-s POST_SCRIPT] \\f[I]packages\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]deb2docker\\f[R] [-hB][-c CMD][-f FROM][-n NAME][-o DIR][-p PRE_SCRIPT]"
"[-s POST_SCRIPT] \\f[I]packages\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2docker.1:19
msgid ""
"\\f[B]deb2docker\\f[R] is a simple script which takes as input a list of "
"Debian packages and generates automatically a Docker container including "
"these packages. A set of \\f[I]freedesktop.org\\f[R] desktop launchers are "
"also generated based on the .desktop and icon files found in the packages. "
"In addition, a desktop launcher is created to start the container in a "
"Terminal.\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]deb2docker\\f[R] é um script simples que recebe uma lista de pacotes "
"Debian e gera automaticamente um contentor Docker incluindo estes pacotes. É "
"também gerado um conjunto de lançadores de desktop "
"\\f[I]freedesktop.org\\f[R] com base nos ficheiros .desktop e ícones "
"encontrados nos pacotes. Adicionalmente, é criado um lançador de desktop "
"para arrancar o contentor num Terminal.\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2docker.1:56
msgid "DIR/Dockerfile"
msgstr "DIR/Dockerfile"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2docker.1:65
#, no-wrap
msgid "You need of course to have Docker installed and be part of the \\f[I]docker\\f[R] group:\\fR"
msgstr "Claro que você precisa ter o Docker instalado e fazer parte do grupo \\f[I]docker\\f[R] :\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2docker.1:69
msgid "sudo apt install docker.io"
msgstr "sudo apt install docker.io"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2docker.1:71
msgid "sudo usermod -aG docker $USER\\[ga]"
msgstr "sudo usermod -aG docker $USER\\[ga]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2docker.1:73
msgid ""
"You may have to manually configure Docker to pass a proxy configuration."
msgstr ""
"Você pode precisar de configurar manualmente o Docker para passar uma "
"configuração de proxy."
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2docker.1:75
msgid "Usual commands typically used to handle Docker containers are:"
msgstr ""
"Os comandos usuais tipicamente usados para lidar com contentores Docker são:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2docker.1:81
msgid ""
"docker build \\[en]rm Dockerfile \\f[B]run\\f[R] docker run \\[en]rm -it "
"NAME \\f[B]clean\\f[R] docker rmi NAME \\f[B]clean ALL\\f[R] docker system "
"prune -a\\fR"
msgstr ""
"docker build \\[en]rm Dockerfile \\f[B]run\\f[R] docker run \\[en]rm -it "
"NAME \\f[B]clean\\f[R] docker rmi NAME \\f[B]clean ALL\\f[R] docker system "
"prune -a\\fR"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2docker.1:82
#, no-wrap
msgid "Create a Docker container with package \\f[I]x11-apps\\f[R] in directory \\f[I]/tmp/xeyes\\f[R], and launch \\f[I]xeyes\\f[R]:\\fR"
msgstr "Cria um contentor Docker com o pacote \\f[I]x11-apps\\f[R] no directório \\f[I]/tmp/xeyes\\f[R], e lança \\f[I]xeyes\\f[R]:\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2docker.1:86
msgid "deb2docker -o /tmp/xeyes x11-apps"
msgstr "deb2docker -o /tmp/xeyes x11-apps"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2docker.1:93
#, no-wrap
msgid "Create a Docker container with \\f[I]x11-apps\\f[R] and \\f[I]meshlab\\fR"
msgstr "Cria um contentor Docker com \\f[I]x11-apps\\f[R] e \\f[I]meshlab\\fR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2docker.1:96
msgid "deb2docker x11-apps meshlab"
msgstr "deb2docker x11-apps meshlab"
#. type: TP
#: ../scripts/deb2docker.1:96
#, no-wrap
msgid "Create a Docker container making sure software channels are active:"
msgstr "Cria um contentor Docker certificando que os canais de software estão ativos:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2docker.1:103
msgid "deb2docker -p pre.sh x11-apps"
msgstr "deb2docker -p pre.sh x11-apps"
#. type: Plain text
#: ../scripts/deb2docker.1:110
msgid ""
"deb2apptainer(1), distrobox-create(1), distrobox-enter(1), docker(1), "
"apptainer(1)"
msgstr ""
"deb2apptainer(1), distrobox-create(1), distrobox-enter(1), docker(1), "
"apptainer(1)"
#. type: TH
#: ../scripts/debc.1:1
#, no-wrap
msgid "DEBC"
msgstr "DEBC"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:4
msgid "debc - view contents of a generated Debian package"
msgstr "debc - visualiza o conteúdo de um pacote Debian gerado"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:6
msgid "B<debc> [I<options>] [I<changes file>] [I<package> ...]"
msgstr "B<debc> [I<options>] [I<changes file>] [I<package> ...]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:25
msgid ""
"B<debc> figures out the current version of a package and displays "
"information about the I<.deb> and I<.udeb> files which have been generated "
"in the current build process. If a I<.changes> file is specified on the "
"command line, the filename must end with I<.changes>, as this is how the "
"program distinguishes it from package names. If not, then B<debc> has to be "
"called from within the source code directory tree. In this case, it will "
"look for the I<.changes> file corresponding to the current package version "
"(by determining the name and version number from the changelog, and the "
"architecture in the same way as B<dpkg-buildpackage>(1) does). It then runs "
"B<dpkg-deb -I> and B<dpkg-deb -c> on every I<.deb> and I<.udeb> archive "
"listed in the I<.changes> file to display information about the contents of "
"the I<.deb> / I<.udeb> files. It precedes every I<.deb> or I<.udeb> file "
"with the name of the file. It assumes that all of the I<.deb> / I<.udeb> "
"archives live in the same directory as the I<.changes> file. It is useful "
"for ensuring that the expected files have ended up in the Debian package."
msgstr ""
"B<debc> descobre a versão actual dum pacote e mostra informação acerca dos "
"ficheiros I<.deb> e I<.udeb> que foram gerados no processo de compilação "
"actual. Se um ficheiro I<.changes> for especificado na linha de comandos o "
"nome do ficheiro tem de acabar com I<.changes>, pois é assim que o programa "
"o distingue dos nomes de pacotes. Se não, então o B<debc> tem de ser chamado "
"de dentro da árvore de directórios do código fonte. Neste caso, irá procurar "
"o pelo ficheiro I<.changes> correspondente à versão actual do pacote (ao "
"determinar o nome e número de versão a partir do registo de alterações, e da "
"arquitectura do mesmo modo que o B<dpkg-buildpackage>(1) faz). Depois corre "
"B<dpkg-deb -I> e B<dpkg-deb -c> em cada arquivo I<.deb> e I<.udeb> listado "
"no ficheiro I<.changes> para mostrar informação acerca do conteúdo dos "
"ficheiros I<.deb> / I<.udeb>. Precede cada ficheiro I<.deb> ou I<.udeb> com "
"o nome do ficheiro. Assume que todos os arquivos I<.deb> / I<.udeb> vivem no "
"mesmo directório que o ficheiro I<.changes>. É útil para assegurar que os "
"ficheiros esperados acabaram no pacote Debian."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:28
msgid ""
"If a list of packages is given on the command line, then only those debs or "
"udebs with names in this list of packages will be processed."
msgstr ""
"Se for dada uma lista de pacotes na linha de comandos, então apenas os debs "
"ou udebs com nomes nessa lista de pacotes serão processados."
#. type: =head2
#: ../scripts/debc.1:28 ../scripts/debchange.1:109 ../scripts/debclean.1:27
#: ../scripts/debi.1:28 ../scripts/debrelease.1:20 ../scripts/debuild.1:51
#: ../scripts/uscan.pl:714
#, no-wrap
msgid "Directory name checking"
msgstr "Verificação do nome do directório"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:39
msgid ""
"In common with several other scripts in the B<devscripts> package, B<debc> "
"will climb the directory tree until it finds a I<debian/changelog> file. As "
"a safeguard against stray files causing potential problems, it will examine "
"the name of the parent directory once it finds the I<debian/changelog> file, "
"and check that the directory name corresponds to the package name. "
"Precisely how it does this is controlled by two configuration file variables "
"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and "
"their corresponding command-line options B<--check-dirname-level> and B<--"
"check-dirname-regex>."
msgstr ""
"Em comum com vários outros scripts no pacote B<devscripts>, o B<debc> irá "
"subir a árvore de directórios até encontrar um ficheiro I<debian/changelog>. "
"Como segurança contra ficheiros errantes que podem causar problemas "
"potenciais, irá examinar o nome do directório pai assim que encontra o "
"ficheiro I<debian/changelog>, e verifica que o nome de directório "
"corresponde ao nome do pacote. O modo preciso de como isto é feito é "
"controlado por duas variáveis de ficheiro de configuração "
"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> e B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, e as "
"suas opções de linha de comandos correspondentes B<--check-dirname-level> e "
"B<--check-dirname-regex>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:122 ../scripts/debclean.1:40
#: ../scripts/debi.1:41 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:65
#: ../scripts/uscan.pl:729
msgid "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> can take the following values:"
msgstr "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> pode receber os seguintes valores:"
#. type: =item
#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:122 ../scripts/debclean.1:40
#: ../scripts/debi.1:41 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:65
#: ../scripts/uscan.pl:660 ../scripts/uscan.pl:733
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:43
#: ../scripts/debi.1:44 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:68
#: ../scripts/uscan.pl:735
msgid "Never check the directory name."
msgstr "Nunca verifica o nome do directório."
#. type: =item
#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:43
#: ../scripts/debi.1:44 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:68
#: ../scripts/uscan.pl:665 ../scripts/uscan.pl:737
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:129 ../scripts/debclean.1:47
#: ../scripts/debi.1:48 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:72
msgid ""
"Only check the directory name if we have had to change directory in our "
"search for I<debian/changelog>. This is the default behaviour."
msgstr ""
"Apenas verifica o nome do directório se tivermos de mudar de directório na "
"nossa busca pelo I<debian/changelog>. Este é o comportamento predefinido."
#. type: =item
#: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:129 ../scripts/debclean.1:47
#: ../scripts/debi.1:48 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:72
#: ../scripts/uscan.pl:744
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debc.1:51 ../scripts/debchange.1:132 ../scripts/debclean.1:50
#: ../scripts/debi.1:51 ../scripts/debrelease.1:43 ../scripts/debuild.1:75
#: ../scripts/uscan.pl:746
msgid "Always check the directory name."
msgstr "Verifica sempre o nome do directório."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debclean.1:63 ../scripts/debi.1:64
#: ../scripts/debrelease.1:56
msgid ""
"The directory name is checked by testing whether the current directory name "
"(as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the configuration "
"file option B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> or by the command line option "
"B<--check-dirname-regex> I<regex>. Here I<regex> is a Perl regex (see "
"B<perlre>(3perl)), which will be anchored at the beginning and the end. If "
"I<regex> contains a '/', then it must match the full directory path. If "
"not, then it must match the full directory name. If I<regex> contains the "
"string \\(aqPACKAGE', this will be replaced by the source package name, as "
"determined from the changelog. The default value for the regex is: \\"
"(aqPACKAGE(-.+)?', thus matching directory names such as PACKAGE and PACKAGE-"
"version."
msgstr ""
"O nome de directório é verificado ao testar se o nome do directório actual "
"(como determinado por B<pwd>(1)) corresponde à expressão regular dada pela "
"opção B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> de ficheiro de configuração ou pela "
"opção de linha de comandos B<--check-dirname-regex> I<regex>. Aqui I<regex> "
"é uma expressão regular Perl (veja B<perlre>(3perl)), a qual será ancorada "
"no início e no final. Se a I<regex> conter um '/', então tem de corresponder "
"ao caminho completo do directório. Se não, então tem de corresponder ao nome "
"completo de directório. Se I<regex> conter a string \\aq(PACKAGE', isto será "
"substituído pelo nome do pacote fonte, como determinado a partir do registo "
"de alterações. O valor predefinido para a regex é: \\aq(PACKAGE(-.+)?', mais "
"nomes de pacotes correspondentes como PACKAGE e PACKAGE-version."
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:65 ../scripts/debi.1:65 ../scripts/debrelease.1:67
#: ../scripts/debrsign.1:35 ../scripts/debsign.1:72
#, no-wrap
msgid "B<-a>I<debian-architecture>, B<-t>I<GNU-system-type>"
msgstr "B<-a>I<debian-architecture>, B<-t>I<GNU-system-type>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:71 ../scripts/debi.1:71 ../scripts/debrsign.1:41
#: ../scripts/debsign.1:78
msgid ""
"See B<dpkg-architecture>(1) for a description of these options. They affect "
"the search for the I<.changes> file. They are provided to mimic the "
"behaviour of B<dpkg-buildpackage> when determining the name of the "
"I<.changes> file."
msgstr ""
"Veja B<dpkg-architecture>(1) para uma descrição destas opções. Elas afectam "
"a procura pelo ficheiro I<.changes>. São disponibilizadas para imitar o "
"comportamento do B<dpkg-buildpackage> ao determinar o nome do ficheiro "
"I<.changes>."
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:71 ../scripts/debdiff.1:181 ../scripts/debi.1:71
#: ../scripts/debrelease.1:81
#, no-wrap
msgid "B<--debs-dir> I<directory>"
msgstr "B<--debs-dir> I<directory>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:77
msgid ""
"Look for the I<.changes>, I<.deb> and I<.udeb> files in I<directory> instead "
"of the parent of the source directory. This should either be an absolute "
"path or relative to the top of the source directory."
msgstr ""
"Procura os ficheiros I<.changes>, I<.deb> e I<.udeb> em I<directory> em vez "
"de no pai do directório fonte. Isto te de ser ou um caminho absoluto ou "
"relativo ao topo do directório fonte."
#. type: =item
#: ../scripts/debc.1:77 ../scripts/debchange.1:382 ../scripts/debclean.1:72
#: ../scripts/debi.1:86 ../scripts/debrelease.1:87 ../scripts/debuild.1:313
#: ../scripts/uscan.pl:387
#, no-wrap
msgid "B<--check-dirname-level> I<N>"
msgstr "B<--check-dirname-level> I<N>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debclean.1:76
#: ../scripts/debclean.1:80 ../scripts/debi.1:90 ../scripts/debi.1:94
#: ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debrelease.1:95
#: ../scripts/debuild.1:317 ../scripts/debuild.1:321
msgid ""
"See the above section B<Directory name checking> for an explanation of this "
"option."
msgstr ""
"Veja a secção em cima B<Verificação do nome do directório> para uma "
"explicação desta opção."
#. type: =item
#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debchange.1:386 ../scripts/debclean.1:76
#: ../scripts/debi.1:90 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debuild.1:317
#: ../scripts/uscan.pl:391
#, no-wrap
msgid "B<--check-dirname-regex> I<regex>"
msgstr "B<--check-dirname-regex> I<regex>"
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:85
#, no-wrap
msgid "B<--list-changes>"
msgstr "B<--list-changes>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:92
msgid ""
"List the filename of the .changes file, and do not display anything else. "
"This option only makes sense if a .changes file is NOT passed explicitly in "
"the command line. This can be used for example in a script that needs to "
"reference the .changes file, without having to duplicate the heuristics for "
"finding it that debc already implements."
msgstr ""
"Lista o nome do ficheiro do ficheiro .changes, e não mostra mais nada. Esta "
"opção apenas faz sentido se um ficheiro .changes NÃO for passado "
"explicitamente na linha de comandos. Isto pode ser usado, por exemplo, num "
"script que precisa de referenciar o ficheiro .changes, sem ter que duplicar "
"as heurísticas para encontrar aquilo que o debc já implementa."
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:92
#, no-wrap
msgid "B<--list-debs>"
msgstr "B<--list-debs>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:95
msgid ""
"List the filenames of the .deb packages, and do not display their contents."
msgstr ""
"Lista os nomes de ficheiros dos pacotes .deb, e não mostra o seu conteúdo."
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:99 ../scripts/debi.1:105 ../scripts/debrsign.1:50
#, no-wrap
msgid "B<--help>, B<--version>"
msgstr "B<--help>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:102 ../scripts/debi.1:108 ../scripts/debrsign.1:53
msgid "Show help message and version information respectively."
msgstr "Mostra mensagem de ajuda e informação de versão, respetivamente."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:108 ../scripts/debchange.1:415 ../scripts/debclean.1:99
#: ../scripts/debi.1:114 ../scripts/debrelease.1:111 ../scripts/debrsign.1:63
#: ../scripts/debsign.1:111 ../scripts/nmudiff.1:104
#: ../scripts/pts-subscribe.1:48 ../scripts/uupdate.1:113
#: ../scripts/who-uploads.1:57
msgid ""
"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are "
"sourced in that order to set configuration variables. Command line options "
"can be used to override configuration file settings. Environment variable "
"settings are ignored for this purpose. The currently recognised variables "
"are:"
msgstr ""
"Os dois ficheiros de configuração I</etc/devscripts.conf> e I<~/.devscripts> "
"são por esta ordem fontes para definir variáveis de configuração. Podem ser "
"usadas opções de linha de comandos para sobrepor definições de ficheiros de "
"configuração. As definições de variáveis de ambiente são ignoradas para este "
"objectivo. As variáveis actualmente reconhecidas são:"
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:108 ../scripts/debdiff.1:255 ../scripts/debi.1:114
#: ../scripts/debrelease.1:116 ../scripts/debsign.1:123
#, no-wrap
msgid "B<DEBRELEASE_DEBS_DIR>"
msgstr "B<DEBRELEASE_DEBS_DIR>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:118
msgid ""
"This specifies the directory in which to look for the I<.changes>, I<.deb> "
"and I<.udeb> files, and is either an absolute path or relative to the top of "
"the source tree. This corresponds to the B<--debs-dir> command line "
"option. This directive could be used, for example, if you always use "
"B<pbuilder> or B<svn-buildpackage> to build your packages. Note that it "
"also affects B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the "
"option."
msgstr ""
"Isto especifica o directório onde procurar pelos ficheiros I<.changes>, "
"I<.deb> e I<.udeb>, e é ou um caminho absoluto ou relativo ao topo da árvore "
"fonte. Isto corresponde à opção de linha de comandos B<--debs-dir>. Esta "
"directiva pode ser usada, por exemplo, se você usar sempre B<pbuilder> ou "
"B<svn-buildpackage> para compilar os seus pacotes. Note que também afecta "
"B<debrelease>(1) do mesmo modo, daqui o nome estranho da opção."
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:118 ../scripts/debchange.1:423 ../scripts/debclean.1:103
#: ../scripts/debi.1:124 ../scripts/debrelease.1:125 ../scripts/debuild.1:397
#: ../doc/devscripts.conf.5:42
#, no-wrap
msgid "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL>, B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>"
msgstr "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL>, B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:125 ../scripts/debclean.1:110 ../scripts/debi.1:131
#: ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/debuild.1:404
msgid ""
"See the above section B<Directory name checking> for an explanation of these "
"variables. Note that these are package-wide configuration variables, and "
"will therefore affect all B<devscripts> scripts which check their value, as "
"described in their respective manpages and in B<devscripts.conf>(5)."
msgstr ""
"Veja a secção em cima B<Verificação do nome do directório> para uma "
"explicação sobre estas variáveis. Note que estas variáveis de configuração "
"são globais-do-pacote, e irão por isso afectar todos os scripts do "
"B<devscripts> que verifiquem os seus valores, como descrito nos seus "
"respectivos manuais em B<devscripts.conf>(5)."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:129
msgid "B<debdiff>(1), B<dpkg-deb>(1), B<devscripts.conf>(5)"
msgstr "B<debdiff>(1), B<dpkg-deb>(1), B<devscripts.conf>(5)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:131
msgid ""
"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>, based on an original script by "
"Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>, baseado no script original de "
"Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>."
#. type: TH
#: ../scripts/debchange.1:1
#, no-wrap
msgid "DEBCHANGE"
msgstr "DEBCHANGE"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:4
msgid ""
"debchange - Tool for maintenance of the debian/changelog file in a source "
"package"
msgstr ""
"debchange - Ferramenta para manutenção do ficheiro debian/changelog num "
"pacote fonte."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:6
msgid "B<debchange> [I<options>] [I<text> ...]"
msgstr "B<debchange> [I<options>] [I<text> ...]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:8
msgid "B<dch> [I<options>] [I<text> ...]"
msgstr "B<dch> [I<options>] [I<text> ...]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:33
msgid ""
"B<debchange> or its alias B<dch> will add a new comment line to the Debian "
"changelog in the current source tree. This command must be run from within "
"that tree. If the text of the change is given on the command line, "
"B<debchange> will run in batch mode and simply add the text, with line "
"breaks as necessary, at the appropriate place in I<debian/changelog> (or the "
"changelog specified by options, as described below). If the text given on "
"the command line is a null string, B<debchange> will run in batch mode "
"without adding any text. If the text given on the command line is a space "
"string, B<debchange> will run in batch mode and add a blank changelog "
"entry. If no text is specified then B<debchange> will run the editor as "
"determined by B<sensible-editor> for you to edit the file. (The environment "
"variables B<VISUAL> and B<EDITOR> are used in this order to determine which "
"editor to use.) Editors which understand the I<+n> option for starting the "
"editing on a specified line will use this to move to the correct line of the "
"file for editing. If the editor is quit without modifying the temporary "
"file, B<debchange> will exit without touching the existing changelog. "
"B<Note that the changelog is assumed to be encoded with the UTF-8 encoding. "
"If it is not, problems may occur.> Please see the B<iconv>(1) manpage to "
"find out how to convert changelogs from legacy encodings. Finally, a "
"I<changelog> or I<NEWS> file can be created from scratch using the B<--"
"create> option described below."
msgstr ""
"B<debchange> ou o seu alias B<dch> irá adicionar uma nova linha comentário "
"ao changelog Debian na árvore fonte actual. Este comando tem de ser corrido "
"de dentro dessa árvore. Se o texto da alteração for dado na linha de "
"comandos, o B<debchange> irá correr em modo de lote e simplesmente adiciona "
"o texto, com quebras de linha se necessário, no lugar apropriado em I<debian/"
"changelog> (ou no changelog especificado pelas opções, como descrito em "
"baixo). Se o texto dado na linha de comandos for uma string nula. o "
"B<debchange> irá correr em modo de lote sem adicionar nenhum texto. Se o "
"texto dado na linha de comandos for uma string de espaço, o B<debchange> irá "
"correr em modo de lote e adicionar uma entrada em branco ao changelog. Se "
"nenhum texto for especificado então o B<debchange> irá correr o editor "
"determinado pelo B<sensible-editor> para que você edite o ficheiro. (As "
"variáveis de ambiente B<VISUAL> e B<EDITOR> são usadas nesta ordem para "
"determinar qual o editor a usar.) Editores que compreendem a opção I<+n> "
"para iniciarem a edição numa linha específica irão usar isto para mover para "
"a linha correcta do ficheiro para editar. Se o editor for terminado sem "
"modificar o ficheiro temporário, o B<debchange> irá terminar sem tocar no "
"changelog existente. B<Note que é assumido que o changelog está codificado "
"com codificação UTF-8. Se não estiver, podem ocorrer problemas.> Por favor "
"veja o manual do B<iconv>(1) para descobrir como converter changelogs de "
"codificações antigas. Finalmente, um ficheiro I<changelog> ou I<NEWS> pode "
"ser criado a partir do esboço usando a opção B<--create> descrita em baixo."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:46
msgid ""
"B<debchange> also supports automatically producing bug-closing changelog "
"entries, using the B<--closes> option. This will usually query the BTS, the "
"Debian Bug Tracking System (see https://bugs.debian.org/) to determine the "
"title of the bug and the package in which it occurs. This behaviour can be "
"stopped by giving a B<--noquery> option or by setting the configuration "
"variable B<DEBCHANGE_QUERY_BTS> to I<no>, as described below. In either "
"case, the editor (as described above) will always be invoked to give an "
"opportunity to modify the entries, and the changelog will be accepted "
"whether or not modifications are made. An extra changelog entry can be "
"given on the command line in addition to the closes entries."
msgstr ""
"B<debchange> também suporta a produção automática de entradas no registo de "
"alterações de fecho de bugs, usando a opção B<--closes>. Isto irá geralmente "
"questionar o BTS, O Debian Bug Tracking System (veja https://"
"bugs.debian.org/) para determinar o título do bug e o pacote no qual ele "
"ocorre. Este comportamento pode ser parado ao dar a opção B<--noquery> ou ao "
"definir a variável de configuração B<DEBCHANGE_QUERY_BTS> para I<no>, como "
"descrito em baixo. Em qualquer dos casos, o editor (como descrito em cima) "
"será sempre invocado para dar uma oportunidade de modificar as entradas, e o "
"changelog será aceite tenha ou não sido modificado. Pode ser dada na linha "
"de comandos uma entrada extra ao changelog adicional às entradas de fechos."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:53
msgid ""
"At most one of B<--append>, B<--increment>, B<--edit>, B<--release>, and B<--"
"newversion> may be specified as listed below. If no options are specified, "
"B<debchange> will use heuristics to guess whether or not the package has "
"been successfully released, and behave as if B<--increment> had been "
"specified if the package has been released, or otherwise as if B<--append> "
"has been specified."
msgstr ""
"No máximo pode ser especificado um de B<--append>, B<--increment>, B<--"
"edit>, B<--release>, e B<--newversion> como listado em baixo. Se nenhuma "
"opção for especificada, o B<debchange> irá usar heurísticas para adivinhar "
"se ou não um pacote foi lançado com sucesso, e comporta-se com se B<--"
"increment> fosse especificado se o pacote foi lançado, ou caso contrário se "
"B<--append> foi especificado."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:68
msgid ""
"Two different sets of heuristics can be used, as controlled by the B<--"
"release-heuristic> option or the B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC> "
"configuration variable. The default I<changelog> heuristic assumes the "
"package has been released unless its changelog contains B<UNRELEASED> in the "
"distribution field. If this heuristic is enabled then the distribution will "
"default to B<UNRELEASED> in new changelog entries, and the B<--mainttrailer> "
"option described below will be automatically enabled. This can be useful if "
"a package can be released by different maintainers, or if you do not keep "
"the upload logs. The alternate I<log> heuristic determines if a package has "
"been released by looking for an appropriate B<dupload>(1) or B<dput>(1) log "
"file in the parent directory. A warning will be issued if the log file is "
"found but a successful upload is not recorded. This may be because the "
"previous upload was performed with a version of B<dupload> prior to 2.1 or "
"because the upload failed."
msgstr ""
"Podem ser usados dois conjuntos de heurísticas, controlados pela opção B<--"
"release-heuristic> ou pela variável de configuração "
"B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC>. A heurística predefinida de I<changelog> "
"assume que o pacote foi lançado a menos que o seu changelog contenha "
"B<UNRELEASED> no campo distribution. Se esta heurística estiver activa então "
"distribution irá ter por predefinição B<UNRELEASED> nas novas entradas do "
"changelog, e a opção B<--mainttrailer> descrita em baixo será activada "
"automaticamente. Isto pode ser útil se um pacote puder ser lançado por "
"diferentes maintainers, ou se você não guarda os relatórios de envio. A "
"heurística alternativa I<log> determina se um pacote foi lançado ao olhar "
"para um ficheiro de relatório B<dupload>(1) ou B<dput>(1) apropriado no "
"directório pai. Será emitido um aviso se o ficheiro de relatório for "
"encontrado mas um envio com sucesso não foi registado. Isto pode acontecer "
"porque o envio anterior foi feito com uma versão de B<dupload> anterior a "
"2.1 ou porque o envio falhou."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:86
msgid ""
"If either B<--increment> or B<--newversion> is used, the name and email for "
"the new version will be determined as follows. If the environment variable "
"B<DEBFULLNAME> is set, this will be used for the maintainer full name; if "
"not, then B<NAME> will be checked. If the environment variable B<DEBEMAIL> "
"is set, this will be used for the email address. If this variable has the "
"form \"name E<lt>emailE<gt>\", then the maintainer name will also be taken "
"from here if neither B<DEBFULLNAME> nor B<NAME> is set. If this variable is "
"not set, the same test is performed on the environment variable B<EMAIL>. "
"Next, if the full name has still not been determined, then use "
"B<getpwuid>(3) to determine the name from the password file. If this fails, "
"use the previous changelog entry. For the email address, if it has not been "
"set from B<DEBEMAIL> or B<EMAIL>, then look in I</etc/mailname>, then "
"attempt to build it from the username and FQDN, otherwise use the email "
"address in the previous changelog entry. In other words, it's a good idea "
"to set B<DEBEMAIL> and B<DEBFULLNAME> when using this script."
msgstr ""
"Se for usado B<--increment> ou B<--newversion>, o nome e email para a nova "
"versão serão determinados como se segue. Se a variável de ambiente "
"B<DEBFULLNAME> estiver definida, será usada para o nome completo do "
"maintainer. Se não, então será verificado B<NAME>. Se a variável de ambiente "
"B<DEBEMAIL> estiver definida, será usada para o endereço de email. Se esta "
"variável tiver o formulário \"name E<lt>emailE<gt>\", então será também "
"obtido o nome do maintainer a partir daqui se nenhum de B<DEBFULLNAME> nem "
"B<NAME> estiverem definidos. Se esta variável não estiver definida. é "
"executado o mesmo teste na variável de ambiente B<EMAIL>. De seguida, se o "
"nome completo ainda não foi determinado, então usa B<getpwuid>(3) para "
"determinar o nome a partir do ficheiro da palavra passe. Se isto falhar, usa "
"a entrada no registo de alterações anterior. Para o endereço email, se ainda "
"não foi definido a partir de B<DEBEMAIL> ou B<EMAIL>, então procura em I</"
"etc/mailname>, depois tenta construí-lo a partir do nome de utilizador e "
"FQDN, caso contrário, usa o endereço de email na entrada do registo de "
"alterações anterior. Por outras palavras, é uma boa ideia definir "
"B<DEBEMAIL> e B<DEBFULLNAME> quando se usa este script."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:99
msgid ""
"Support is included for changelogs that record changes by multiple co-"
"maintainers of a package. If an entry is appended to the current version's "
"entries, and the maintainer is different from the maintainer who is listed "
"as having done the previous entries, then lines will be added to the "
"changelog to tell which maintainers made which changes. Currently only one "
"of the several such styles of recording this information is supported, in "
"which the name of the maintainer who made a set of changes appears on a line "
"before the changes, inside square brackets. This can be switched on and off "
"using the B<-->[B<no>]B<multimaint> option or the B<DEBCHANGE_MULTIMAINT> "
"configuration file option; the default is to enable it. Note that if an "
"entry has already been marked in this way, then this option will be silently "
"ignored."
msgstr ""
"Está incluído suporte para changelogs que gravam alterações de múltiplos co-"
"maintainers dum pacote. Se uma entrada for acrescentada às entradas da "
"versão actual, e o maintainer for diferente do maintainer que fez registou a "
"entrada anterior, então serão adicionadas linhas ao registo de alterações "
"para dizer quais maintainers fizeram quais alterações. Actualmente apenas é "
"suportado um dos vários estilos de guardar esta informação, no qual o nome "
"do maintainer que fez um conjunto de alterações aparece numa linha antes das "
"alterações, dentro de parênteses rectos. Isto pode ser ligado ou desligado "
"usando a opção B<-->[B<no>]B<multimaint> da opção de ficheiro de "
"configuração B<DEBCHANGE_MULTIMAINT> ; a predefinição é estar ligado. Note "
"que se uma entrada já estiver sido marcada deste modo, então esta opção será "
"ignorada em silêncio."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:105
msgid ""
"If the directory name of the source tree has the form I<package>-I<version>, "
"then B<debchange> will also attempt to rename it if the (upstream) version "
"number changes. This can be prevented by using the B<--preserve> command "
"line or configuration file option as described below."
msgstr ""
"Se o nome de directório da árvore fonte tiver o formato I<package>-"
"I<version>, então B<debchange> irá também tentar renome-a-lo se o número de "
"versão (do autor) mudar. Isto pode ser prevenido usando a opção de linha de "
"comandos ou de ficheiro de configuração B<--preserve> como descrito em baixo."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:109
msgid ""
"If B<--force-bad-version> or B<--allow-lower-version> is used, B<debchange> "
"will not stop if the new version is less than the current one. This is "
"especially useful while doing backports."
msgstr ""
"Se for usado B<--force-bad-version> ou B<--allow-lower-version>, o "
"B<debchange> não irá parar se a nova versão for menor que a actual. Isto é "
"especialmente útil quando se faz backports."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:120
msgid ""
"In common with several other scripts in the B<devscripts> package, "
"B<debchange> will climb the directory tree until it finds a I<debian/"
"changelog> file. As a safeguard against stray files causing potential "
"problems, it will examine the name of the parent directory once it finds the "
"I<debian/changelog> file, and check that the directory name corresponds to "
"the package name. Precisely how it does this is controlled by two "
"configuration file variables B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and "
"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and their corresponding command-line "
"options B<--check-dirname-level> and B<--check-dirname-regex>."
msgstr ""
"Em comum com vários outros scripts no pacote B<devscripts>, o B<debchange> "
"irá subir a árvore de directórios até encontrar um ficheiro I<debian/"
"changelog>. Como segurança contra ficheiros errantes que podem causar "
"problemas potenciais, irá examinar o nome do directório pai assim que "
"encontra o ficheiro I<debian/changelog>, e verifica que o nome de directório "
"corresponde ao nome do pacote. O modo preciso de como isto é feito é "
"controlado por duas variáveis de ficheiro de configuração "
"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> e B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, e as "
"suas opções de linha de comandos correspondentes B<--check-dirname-level> e "
"B<--check-dirname-regex>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:145
msgid ""
"The directory name is checked by testing whether the current directory name "
"(as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the configuration "
"file option B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> or by the command line option "
"B<--check-dirname-regex> I<regex>. Here I<regex> is a Perl regex (see "
"B<perlre>(3perl)), which will be anchored at the beginning and the end. If "
"I<regex> contains a 'B</>', then it must match the full directory path. If "
"not, then it must match the full directory name. If I<regex> contains the "
"string \\(aqB<PACKAGE>', this will be replaced by the source package name, "
"as determined from the changelog. The default value for the regex is: \\"
"(aqB<PACKAGE(-.+)?>', thus matching directory names such as B<PACKAGE> and "
"B<PACKAGE->I<version>."
msgstr ""
"O nome de directório é verificado ao testar se o nome de directório actual "
"(como determinado por B<pwd>(1)) corresponde à expressão regular dada pela "
"opção de ficheiro de configuração B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> ou pela "
"opção de linha de comandos B<--check-dirname-regex> I<regex>. Aqui I<regex> "
"é uma expressão regular de Perl (veja B<perlre>(perl)), que será ancorada no "
"início e no fim Se I<regex> conter um 'B</>', então tem de corresponder ao "
"caminho de directório completo. Se não, então tem de corresponder ao nome de "
"directório completo. Se I<regex> conter a string \\aq(B<PACKAGE>', isto será "
"substituído pelo nome do pacote fonte, como determinado a partir do registo "
"de alterações. O valor predefinido para a regex é: \\aq(B<PACKAGE(-.+)?>', "
"assim correspondendo a nomes de directórios tais como B<PACKAGE> e B<PACKAGE-"
">I<version>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:149
msgid ""
"The default changelog to be edited is I<debian/changelog>; however, this can "
"be changed using the B<--changelog> or B<--news> options or the B<CHANGELOG> "
"environment variable, as described below."
msgstr ""
"O registo de alterações predefinido a ser editado é I<debian/changelog>; no "
"entanto, isto pode ser mudado usando as opções B<--changelog> ou B<--news> "
"ou a variável de ambiente B<CHANGELOG>, como descrito em baixo."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:150
#, no-wrap
msgid "B<--append>, B<-a>"
msgstr "B<--append>, B<-a>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:153
msgid "Add a new changelog entry at the end of the current version's entries."
msgstr ""
"Adiciona uma nova entrada no changelog no final da entrada da versão actual."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:153
#, no-wrap
msgid "B<--increment>, B<-i>"
msgstr "B<--increment>, B<-i>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:166
msgid ""
"Increment either the final component of the Debian release number or, if "
"this is a native Debian package, the version number. On Ubuntu or Tanglu, "
"this will also change the suffix from buildX to ubuntu1/tanglu1. Use B<-R>, "
"B<--rebuild> for a no change rebuild increment. This creates a new section "
"at the beginning of the changelog with appropriate headers and footers. "
"Also, if this is a new version of a native Debian package, the directory "
"name is changed to reflect this. If B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC> is "
"I<changelog> (default) and the current release is I<UNRELEASED>, this will "
"only change the version of the current changelog stanza. Otherwise, this "
"will create a new changelog stanza with the new version."
msgstr ""
"Incrementa ou o componente final do número de lançamento Debian ou, se este "
"for um pacote nativo Debian, o número da versão. Em Ubuntu ou Tanglu, isto "
"irá também mudar o sufixo de buildX para ubuntu1/tanglu1. Use B<-R>, B<--"
"rebuild> para um incremento de recompilação sem alterações. Isto cria uma "
"nova versão no inicio do registo de alterações com cabeçalhos e finais "
"apropriados. Também, se isto for uma nova versão de um pacote nativo Debian, "
"o nome do directório é mudado para refletir isto. Se "
"B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC> for I<changelog> (a predefinição) e o "
"lançamento actual for I<UNRELEASED>, isto irá apenas mudar a estrofe do "
"registo de alterações actual. Caso contrário, isto irá criar uma nova "
"estrofe no registo de alterações com a nova versão."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:166
#, no-wrap
msgid "B<--newversion >I<version>, B<-v >I<version>"
msgstr "B<--newversion >I<version>, B<-v >I<version>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:176
msgid ""
"This specifies the version number (including the Debian release part) "
"explicitly and behaves as the B<--increment> option in other respects. It "
"will also change the directory name if the upstream version number has "
"changed. If B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC> is I<changelog> (default) and "
"the current release is I<UNRELEASED>, this will only change the version of "
"the current changelog stanza. Otherwise, this will create a new changelog "
"stanza with the new version."
msgstr ""
"Isto especifica o número da versão (incluindo a parte do lançamento Debian) "
"explicitamente e comporta-se como a opção B<--increment> em outros aspectos. "
"Também muda o nome do directório se o número de versão do autor tiver "
"mudado. Se B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC> for I<changelog> (predefinição) e "
"o lançamento actual for I<UNRELEASED>, isto irá apenas mudar a versão da "
"estrofe actual do registo de alterações. Caso contrário, isto irá criar uma "
"nova estrofe de registo de alterações com a nova versão."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:176
#, no-wrap
msgid "B<--edit>, B<-e>"
msgstr "B<--edit>, B<-e>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:179
msgid "Edit the changelog in an editor."
msgstr "Edita o changelog num editor."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:179
#, no-wrap
msgid "B<--release>, B<-r>"
msgstr "B<--release>, B<-r>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:188
msgid ""
"Finalize the changelog for a release. Update the changelog timestamp. If "
"the distribution is set to B<UNRELEASED>, change it to the distribution from "
"the previous changelog entry (or another distribution as specified by B<--"
"distribution>). If there are no previous changelog entries and an explicit "
"distribution has not been specified, B<unstable> will be used (or the name "
"of the current development release when run under Ubuntu)."
msgstr ""
"Finaliza o changelog para um lançamento. Actualiza a marca temporal do "
"changelog. Se a distribuição estiver definida para B<UNRELEASED>, muda-a "
"para a distribuição da entrada anterior no changelog (ou para outra "
"distribuição como especificada por B<--distribution>). Se não existir "
"nenhuma entrada anterior no changelog e não foi especificada uma "
"distribuição explícita, será usado B<unstable> (ou o nome do lançamento "
"actualmente em desenvolvimento quando corre sob Ubuntu)."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:188
#, no-wrap
msgid "B<--force-save-on-release>"
msgstr "B<--force-save-on-release>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:193
msgid ""
"When B<--release> is used, an editor is opened to allow inspection of the "
"changelog. The user is required to save the file to accept the modified "
"changelog, otherwise the original will be kept (default)."
msgstr ""
"Quando é usado B<--release>, é aberto um editor para permitir inspeção ao "
"changelog. É requerido que o utilizador salve o ficheiro para aceitar o "
"changelog modificado, caso contrário será mantido o original (predefinição)."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:193
#, no-wrap
msgid "B<--no-force-save-on-release>"
msgstr "B<--no-force-save-on-release>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:199
msgid ""
"Do not do so. Note that a dummy changelog entry may be supplied in order to "
"achieve the same effect - e.g. B<debchange --release \"\">. The entry will "
"not be added to the changelog but its presence will suppress the editor."
msgstr ""
"Não o faz. Note que pode ser aplicada uma entrada fantoche no changelog de "
"modo a se conseguir o mesmo efeito - ex. B<debchange --release \"\">. A "
"entrada não será adicionada ao registo de alterações mas a sua presença irá "
"suprimir o editor."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:211
msgid ""
"This will create a new I<debian/changelog> file (or I<NEWS> if the B<--news> "
"option is used). You must be in the top-level directory to use this; no "
"directory name checking will be performed. The package name and version can "
"either be specified using the B<--package> and B<--newversion> options, "
"determined from the directory name using the B<--fromdirname> option or "
"entered manually into the generated I<changelog> file. The maintainer name "
"is determined from the environment if this is possible, and the distribution "
"is specified either using the B<--distribution> option or in the generated "
"I<changelog> file."
msgstr ""
"Isto irá criar um novo ficheiro I<debian/changelog> (ou I<NEWS> se for usada "
"a opção B<--news>). Você tem de estar no directório de nível de topo para "
"usar isto; não será executada a verificação do nome do directório. O nome do "
"pacote e a versão podem ou ser especificados usando as opções B<--package> e "
"B<--newversion>, determinados a partir do nome do directório usando a opção "
"B<--fromdirname> ou introduzidos manualmente no ficheiro I<changelog> "
"gerado. O nome do maintainer é determinado a partir do ambiente se isto for "
"possível, e a distribuição é especificada ou usando a opção B<--"
"distribution> ou no ficheiro I<changelog> gerado."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:211
#, no-wrap
msgid "B<--empty>"
msgstr "B<--empty>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:218
msgid ""
"When used in combination with B<--create>, suppress the automatic addition "
"of an \"B<initial release>\" changelog entry (so that the next invocation of "
"B<debchange> adds the first entry). Note that this will cause a B<dpkg-"
"parsechangelog> warning on the next invocation due to the lack of changes."
msgstr ""
"Quando usado em combinação com B<--create>, suprime a adição automática de "
"entrada \"B<initial release>\" no changelog (para que a próxima invocação de "
"B<debchange> adicione a primeira entrada). Note que isto irá provocar um "
"aviso B<dpkg-parsechangelog> na próxima invocação devido à falta de "
"alterações."
#. type: =item
#: ../scripts/debchange.1:218 ../scripts/mk-origtargz.pl:71
#: ../scripts/uscan.pl:418
#, no-wrap
msgid "B<--package> I<package>"
msgstr "B<--package> I<package>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:223
msgid ""
"This specifies the package name to be used in the new changelog; this may "
"only be used in conjunction with the B<--create>, B<--increment> and B<--"
"newversion> options."
msgstr ""
"Isto especifica o nome do pacote a ser usado no novo changelog; isto só pode "
"ser usado em conjunto com as opções B<--create>, B<--increment> e B<--"
"newversion>."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:223
#, no-wrap
msgid "B<--nmu>, B<-n>"
msgstr "B<--nmu>, B<-n>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:232
msgid ""
"Increment the Debian release number for a non-maintainer upload by either "
"appending a \"B<.1>\" to a non-NMU version number (unless the package is "
"Debian native, in which case \"B<+nmu1>\" is appended) or by incrementing an "
"NMU version number, and add an NMU changelog comment. This happens "
"automatically if the packager is neither in the B<Maintainer> nor the "
"B<Uploaders> field in I<debian/control>, unless B<DEBCHANGE_AUTO_NMU> is set "
"to I<no> or the B<--no-auto-nmu> option is used."
msgstr ""
"Incrementa o número de lançamento Debian para um envio de não-maintainer ou "
"ao acrescentar um \"B<.1>\" a um número de versão não-NMU (a menos que o "
"pacote seja nativo Debian, que neste caso é acrescentado \"B<+nmu1>\") ou ao "
"incrementar um número de versão NMU e adiciona um comentário NMU ao registo "
"de alterações. Isto acontece automaticamente se o pacote não estiver nem no "
"campo B<Maintainer> nem B<Uploaders> em I<debian/control>, a menos que "
"B<DEBCHANGE_AUTO_NMU> esteja definido para I<no> ou seja usada a opção B<--"
"no-auto-nmu>."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:232
#, no-wrap
msgid "B<--bin-nmu>"
msgstr "B<--bin-nmu>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:237
msgid ""
"Increment the Debian release number for a binary non-maintainer upload by "
"either appending a \"B<+b1>\" to a non-binNMU version number or by "
"incrementing a binNMU version number, and add a binNMU changelog comment."
msgstr ""
"Incrementa o número de lançamento Debian para um envio binário de não-"
"maintainer ao ou acrescentar um \"B<+b1>\" a um número de versão não-binNMU "
"ou ao incrementar um numero de versão binNMU, e adiciona um comentário de "
"binNMU ao registo de alterações."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:237
#, no-wrap
msgid "B<--qa>, B<-q>"
msgstr "B<--qa>, B<-q>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:241
msgid ""
"Increment the Debian release number for a Debian QA Team upload, and add a "
"B<QA upload> changelog comment."
msgstr ""
"Incrementa o número de lançamento Debian para um envio de Equipa QA Debian, "
"e adiciona um comentário B<QA upload> ao registo de alterações."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:241
#, no-wrap
msgid "B<--rebuild>, B<-R>"
msgstr "B<--rebuild>, B<-R>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:245
msgid ""
"Increment the Debian release number for a no-change rebuild by appending a "
"\"build1\" or by incrementing a rebuild version number."
msgstr ""
"Incrementa o número de lançamento Debian para uma recompilação de não-"
"alterações ao acrescentar um \"build1\" ou ao incrementar um número de "
"versão de recompilação."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:245
#, no-wrap
msgid "B<--security>, B<-s>"
msgstr "B<--security>, B<-s>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:249
msgid ""
"Increment the Debian release number for a Debian Security Team non-"
"maintainer upload, and add a B<Security Team upload> changelog comment."
msgstr ""
"Incrementa o número de lançamento Debian para um envio não-maintainer da "
"Equipa de Segurança Debian, e adiciona um comentário B<Security Team upload> "
"ao registo de alterações."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:249
#, no-wrap
msgid "B<--lts>"
msgstr "B<--lts>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:253
msgid ""
"Increment the Debian release number for a LTS Security Team non-maintainer "
"upload, and add a B<LTS Security Team upload> changelog comment."
msgstr ""
"Incrementa o número de lançamento Debian para um envio não-maintainer da "
"Equipa de Segurança LTS, e adiciona um comentário B<LTS Security Team "
"upload> ao registo de alterações."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:253
#, no-wrap
msgid "B<--team>"
msgstr "B<--team>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:257
msgid ""
"Increment the Debian release number for a team upload, and add a B<Team "
"upload> changelog comment."
msgstr ""
"Incrementa o número de lançamento Debian para um envio de equipa, e adiciona "
"um comentário B<Team upload> ao registo de alterações."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:257
#, no-wrap
msgid "B<--upstream>, B<-U>"
msgstr "B<--upstream>, B<-U>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:261
msgid ""
"Don't append B<distro-name1> to the version on a derived distribution. "
"Increment the Debian version."
msgstr ""
"Não acrescenta B<distro-name1> à versão numa distribuição derivada. "
"Incrementa a versão Debian."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:261
#, no-wrap
msgid "B<--bpo>"
msgstr "B<--bpo>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:265
msgid ""
"Increment the Debian release number for an upload to bullseye-backports, and "
"add a backport upload changelog comment."
msgstr ""
"Incrementa o número de lançamento Debian para um envio para bullseye-"
"backports, e adiciona um comentário de envio backport ao registo de "
"alterações."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:265
#, no-wrap
msgid "B<--stable>"
msgstr "B<--stable>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:269
msgid ""
"Increment the Debian release number for an upload to the current stable "
"release."
msgstr ""
"Incrementa o número de lançamento Debian para um envio para o lançamento "
"estável actual."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:269
#, no-wrap
msgid "B<--local>, B<-l>I<suffix>"
msgstr "B<--local>, B<-l>I<suffix>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:272
#, no-wrap
msgid " Add a suffix to the Debian version number for a local build.\n"
msgstr " Adiciona um sufixo ao número de versão Debian para uma compilação local.\n"
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:272
#, no-wrap
msgid "B<--force-bad-version>, B<-b>"
msgstr "B<--force-bad-version>, B<-b>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:276 ../scripts/uupdate.1:66
msgid ""
"Force a version number to be less than the current one (e.g., when "
"backporting)."
msgstr ""
"Força o número de versão a ser menor que o actual (ex. ao recuar para versão "
"anterior (backporting))."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:276
#, no-wrap
msgid "B<--allow-lower-version >I<pattern>"
msgstr "B<--allow-lower-version >I<pattern>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:280
msgid ""
"Allow a version number to be less than the current one if the new version "
"matches the specified pattern."
msgstr ""
"Permite que um número de versão seja menor do que o actual se a nova versão "
"corresponder ao padrão especificado."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:280
#, no-wrap
msgid "B<--force-distribution>"
msgstr "B<--force-distribution>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:284
msgid ""
"Force the provided distribution to be used, even if it doesn't match the "
"list of known distributions (e.g. for unofficial distributions)."
msgstr ""
"Força a distribuições fornecida a ser usada, mesmo que não corresponda à "
"lista de distribuições conhecidas (ex. para distribuições não oficiais)."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:284
#, no-wrap
msgid "B<--auto-nmu>"
msgstr "B<--auto-nmu>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:288
msgid ""
"Attempt to automatically determine whether a change to the changelog "
"represents a Non Maintainer Upload. This is the default."
msgstr ""
"Tenta determinar automaticamente se uma alteração no changelog representa um "
"Envio de Não-Maintainer. Isto é a predefinição."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:288
#, no-wrap
msgid "B<--no-auto-nmu>"
msgstr "B<--no-auto-nmu>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:292
msgid ""
"Disable automatic NMU detection. Equivalent to setting "
"B<DEBCHANGE_AUTO_NMU> to I<no>."
msgstr ""
"Desactiva detecção NMU automática. Equivalente a definir "
"B<DEBCHANGE_AUTO_NMU> para I<no>."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:292
#, no-wrap
msgid "B<--fromdirname>, B<-d>"
msgstr "B<--fromdirname>, B<-d>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:302
msgid ""
"This will take the upstream version number from the directory name, which "
"should be of the form I<package>B<->I<version>. If the upstream version "
"number has increased from the most recent changelog entry, then a new entry "
"will be made with version number I<version>B<-1> (or I<version> if the "
"package is Debian native), with the same epoch as the previous package "
"version. If the upstream version number is the same, this option will "
"behave in the same way as B<-i>."
msgstr ""
"Isto irá tomar o número de versão do autor a partir do nome do directório, o "
"qual deve estar no formato I<package>B<->I<version>. Se o número de versão "
"do autor tiver aumentado em relação à entrada mais recente no registo de "
"alterações, então será feita uma nova entrada com número de versão "
"I<version>B<-1> (ou I<version> se o pacote for nativo Debian, com o mesmo "
"epoch que a versão anterior do pacote. Se o número de versão do autor é o "
"mesmo, esta opção irá comportar-se do mesmo modo que B<-i>."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:302
#, no-wrap
msgid "B<--closes>I< nnnnn>[B<,>I<nnnnn >...]"
msgstr "B<--closes>I< nnnnn>[B<,>I<nnnnn >...]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:308
msgid ""
"Add changelog entries to close the specified bug numbers. Also invoke the "
"editor after adding these entries. Will generate warnings if the BTS cannot "
"be contacted (and B<--noquery> has not been specified), or if there are "
"problems with the bug report located."
msgstr ""
"Adiciona entradas changelog para fechar os números de bugs especificados. "
"Também invoca o editor após adicionar estas entradas. Irá gerar avisos se o "
"BTS não puder ser contactado (e se B<--noquery> não for especificado), ou se "
"existirem problemas com o relatório de bug localizado."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:308
#, no-wrap
msgid "B<-->[B<no>]B<query>"
msgstr "B<-->[B<no>]B<query>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:311
msgid "Should we attempt to query the BTS when generating closes entries?"
msgstr "Deveremos tentar consultar o BTS quando geramos entradas de fechos?"
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:311
#, no-wrap
msgid "B<--preserve>, B<-p>"
msgstr "B<--preserve>, B<-p>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:316
msgid ""
"Preserve the source tree directory name if the upstream version number (or "
"the version number of a Debian native package) changes. See also the "
"configuration variables section below."
msgstr ""
"Preserva o nome do directório da árvore fonte se o número de versão do autor "
"(ou o número de versão de um pacote nativo Debian) mudar. Veja também a "
"secção de variáveis de configuração em baixo."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:316
#, no-wrap
msgid "B<--no-preserve>, B<--nopreserve>"
msgstr "B<--no-preserve>, B<--nopreserve>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:319
msgid "Do not preserve the source tree directory name (default)."
msgstr "Não preserva o nome do directório da árvore fonte (predefinição)."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:319
#, no-wrap
msgid "B<--vendor >I<vendor>"
msgstr "B<--vendor >I<vendor>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:324
msgid ""
"Override the distributor ID over the default returned by dpkg-vendor. This "
"name is used for heuristics applied to new package versions and for sanity "
"checking of the target distribution."
msgstr ""
"Sobrepõe o ID de distribuidor sobre o predefinido retornado por dpkg-vendor. "
"Este nome é usado para heurística aplicada a novas versões de pacote e para "
"verificação de sanidade da distribuição alvo."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:324
#, no-wrap
msgid "B<--distribution >I<dist>, B<-D >I<dist>"
msgstr "B<--distribution >I<dist>, B<-D >I<dist>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:329
msgid ""
"Use the specified distribution in the changelog entry being edited, instead "
"of using the previous changelog entry's distribution for new entries or the "
"existing value for existing entries."
msgstr ""
"Usa a distribuição especificada na entrada de changelog a ser editada, em "
"vez de usar a distribuição da entrada anterior de changelog para novas "
"entradas ou o valor existente para entradas existentes."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:329
#, no-wrap
msgid "B<--urgency >I<urgency>, B<-u >I<urgency>"
msgstr "B<--urgency >I<urgency>, B<-u >I<urgency>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:334
msgid ""
"Use the specified urgency in the changelog entry being edited, instead of "
"using the default \"B<medium>\" for new entries or the existing value for "
"existing entries."
msgstr ""
"Usa a urgência especificada na entrada de changelog a ser editada, em vez de "
"usar a predefinição \"B<medium>\" para novas entradas ou o valor existente "
"para entradas existentes."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:334
#, no-wrap
msgid "B<--changelog >I<file>, B<-c >I<file>"
msgstr "B<--changelog >I<file>, B<-c >I<file>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:340
msgid ""
"This will edit the changelog I<file> instead of the standard I<debian/"
"changelog>. This option overrides any B<CHANGELOG> environment variable "
"setting. Also, no directory traversing or checking will be performed when "
"this option is used."
msgstr ""
"Isto irá editar o I<file> registo de alterações em vez do I<debian/"
"changelog> standard. Esta opção sobrepõe qualquer definição de variável de "
"ambiente B<CHANGELOG>. Também, não será executado cruzamento ou verificação "
"de directório quando esta opção é usada."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:340
#, no-wrap
msgid "B<--news> [I<newsfile>]"
msgstr "B<--news> [I<newsfile>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:346
msgid ""
"This will edit I<newsfile> (by default, I<debian/NEWS>) instead of the "
"regular changelog. Directory searching will be performed. The changelog "
"will be examined in order to determine the current package version."
msgstr ""
"Isto irá editar I<newsfile> (por predefinição, I<debian/NEWS>) em vez do "
"changelog regular. A procura de directório será executada. O changelog será "
"examinado de modo a determinar a versão de pacote actual."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:346
#, no-wrap
msgid "B<-->[B<no>]B<multimaint>"
msgstr "B<-->[B<no>]B<multimaint>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:351
msgid ""
"Should we indicate that parts of a changelog entry have been made by "
"different maintainers? Default is yes; see the discussion above and also the "
"B<DEBCHANGE_MULTIMAINT> configuration file option below."
msgstr ""
"Devemos indicar que partes de uma entrada no changelog foram feitas por "
"diferentes maintainers? A predefinição é \"sim\": veja a discussão em cima e "
"também a opção B<DEBCHANGE_MULTIMAINT> de ficheiro de configuração em baixo."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:351
#, no-wrap
msgid "B<-->[B<no>]B<multimaint-merge>"
msgstr "B<-->[B<no>]B<multimaint-merge>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:356
msgid ""
"Should all changes made by the same author be merged into the same changelog "
"section? Default is yes; see the discussion above and also the "
"B<DEBCHANGE_MULTIMAINT_MERGE> configuration file option below."
msgstr ""
"Devem todas as alterações feitas pelo mesmo autor serem fundidas na mesma "
"secção do changelog? A predefinição é \"sim\"; veja a discussão em cima e "
"também a opção B<DEBCHANGE_MULTIMAINT_MERGE> de ficheiro de configuração em "
"baixo."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:356
#, no-wrap
msgid "B<--maintmaint>, B<-m>"
msgstr "B<--maintmaint>, B<-m>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:364
msgid ""
"Do not modify the maintainer details previously listed in the changelog. "
"This is useful particularly for sponsors wanting to automatically add a "
"sponsorship message without disrupting the other changelog details. Note "
"that there may be some interesting interactions if multi-maintainer mode is "
"in use; you will probably wish to check the changelog manually before "
"uploading it in such cases."
msgstr ""
"Não modifica os detalhes do maintainer previamente listados no changelog. "
"Isto é útil particularmente para patrocinadores que esperam por adicionar "
"automaticamente uma mensagem de patrocínio sem perturbar os outros detalhes "
"do changelog. Note que podem existir algumas interações de interesse se "
"estiver em uso o modo multi-maintainer; provavelmente você vai querer "
"verificar o changelog manualmente antes de o enviar em tais casos."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:364
#, no-wrap
msgid "B<--controlmaint>, B<-M>"
msgstr "B<--controlmaint>, B<-M>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:372
msgid ""
"Use maintainer details from the I<debian/control> B<Maintainer> field rather "
"than relevant environment variables (B<DEBFULLNAME>, B<DEBEMAIL>, etc.). "
"This option might be useful to restore details of the main maintainer in the "
"changelog trailer after a bogus edit (e.g. when B<-m> was intended but "
"forgot) or when releasing a package in the name of the main maintainer (e.g. "
"the team)."
msgstr ""
"Usa detalhes do maintainer do campo B<Maintainer> de I<debian/control> em "
"vez das variáveis de ambiente relevantes (B<DEBFULLNAME>, B<DEBEMAIL>, "
"etc.). Esta opção pode ser útil para restaurar detalhes do maintainer "
"principal na antevisão do changelog após uma edição com falha (ex. quando B<-"
"m> era destinado mas ficou esquecido) ou ao lançar um pacote no nome do "
"maintainer principal (ex. a equipa)."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:372
#, no-wrap
msgid "B<-->[B<no>]B<mainttrailer>, B<-t>"
msgstr "B<-->[B<no>]B<mainttrailer>, B<-t>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:382
msgid ""
"If B<mainttrailer> is set, it will avoid modifying the existing changelog "
"trailer line (i.e. the maintainer and date-stamp details), unless used with "
"options that require the trailer to be modified (e.g. B<--create>, B<--"
"release>, B<-i>, B<--qa>, etc.) This option differs from B<--maintmaint> in "
"that it will use multi-maintainer mode if appropriate, with the exception of "
"editing the trailer. See also the B<DEBCHANGE_MAINTTRAILER> configuration "
"file option below."
msgstr ""
"Se B<mainttrailer> estiver definido, irá evitar modificar a linha de "
"antevisão do changelog existente (isto é, os detalhes do maintainer e marca "
"data), a menos que usado com opções que requerem que a antevisão seja "
"modificada (ex. B<--create>, B<--release>, B<-i>, B<--qa>, etc.) Esta opção "
"difere de B<--maintmaint> em que irá usar modo multi-maintainer se "
"apropriado, com a excepção de editar a antevisão. Veja também a opção de "
"ficheiro de configuração B<DEBCHANGE_MAINTTRAILER> em baixo."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:386 ../scripts/debchange.1:390
msgid ""
"See the above section \"B<Directory name checking>\" for an explanation of "
"this option."
msgstr ""
"Veja a secção em cima \"B<Verificação do nome do directório>\" para uma "
"explicação desta opção."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:394
#, no-wrap
msgid "B<--release-heuristic> I<log>|I<changelog>"
msgstr "B<--release-heuristic> I<log>|I<changelog>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:399
msgid ""
"Controls how B<debchange> determines if a package has been released, when "
"deciding whether to create a new changelog entry or append to an existing "
"changelog entry."
msgstr ""
"Controla como o B<debchange> determina se um pacote foi lançado, quando se "
"decide se criar uma nova entrada changelog ou acrescentar a uma entrada "
"changelog existente."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:399
#, no-wrap
msgid "B<--date> I<date>"
msgstr "B<--date> I<data>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:403
msgid ""
"Use the specified date in the changelog entry being edited. The date must "
"be in RFC 5322 format, i.e. as produced by I<date -R>."
msgstr ""
"Usa a data especificada na entrada changelog a ser editada. A data tem de "
"estar no formato RFC 5322, isto é, como produzida pelo I<date -R>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:406 ../scripts/debclean.1:90
#: ../scripts/debrelease.1:102 ../scripts/debsign.1:102
#: ../scripts/dep3changelog.1:19 ../scripts/dscverify.1:41
#: ../scripts/nmudiff.1:95 ../scripts/pts-subscribe.1:31
#: ../scripts/uupdate.1:104 ../scripts/who-uploads.1:48
msgid "Display a help message and exit successfully."
msgstr "Mostra uma mensagem de ajuda e termina com sucesso."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:409 ../scripts/debclean.1:93
#: ../scripts/debrelease.1:105 ../scripts/debsign.1:105
#: ../scripts/dep3changelog.1:22 ../scripts/dscverify.1:44
#: ../scripts/nmudiff.1:98 ../scripts/pts-subscribe.1:34
#: ../scripts/uupdate.1:107 ../scripts/who-uploads.1:51
msgid "Display version and copyright information and exit successfully."
msgstr "Mostra informação de versão e copyright e termina com sucesso."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:415
#, no-wrap
msgid "B<DEBCHANGE_PRESERVE>"
msgstr "B<DEBCHANGE_PRESERVE>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:419
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--preserve> command "
"line parameter being used."
msgstr ""
"Se isto for definido para I<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro de "
"linha de comandos B<--preserve>."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:419
#, no-wrap
msgid "B<DEBCHANGE_QUERY_BTS>"
msgstr "B<DEBCHANGE_QUERY_BTS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:423
msgid ""
"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--noquery> command "
"line parameter being used."
msgstr ""
"Se isto for definido para I<no>, então é o mesmo que usar o parâmetro de "
"linha de comandos B<--noquery>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:430
msgid ""
"See the above section \"B<Directory name checking>\" for an explanation of "
"these variables. Note that these are package-wide configuration variables, "
"and will therefore affect all B<devscripts> scripts which check their value, "
"as described in their respective manpages and in B<devscripts.conf>(5)."
msgstr ""
"Veja a secção em cima \"B<Verificação do nome do directório>\" para uma "
"explicação sobre estas variáveis. Note que estas variáveis de configuração "
"são globais-do-pacote, e irão por isso afectar todos os scripts do "
"B<devscripts> que verifiquem os seus valores, como descrito nos seus "
"respectivos manuais em B<devscripts.conf>(5)."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:430
#, no-wrap
msgid "B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC>"
msgstr "B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:435
msgid ""
"Controls how B<debchange> determines if a package has been released, when "
"deciding whether to create a new changelog entry or append to an existing "
"changelog entry. Can be either I<log> or I<changelog>."
msgstr ""
"Controla como o B<debchange> determina se um pacote foi lançado, quando se "
"decide se criar uma nova entrada changelog ou acrescentar a uma entrada "
"changelog existente. Pode ser ou I<log> ou I<changelog>."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:435
#, no-wrap
msgid "B<DEBCHANGE_MULTIMAINT>"
msgstr "B<DEBCHANGE_MULTIMAINT>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:440
msgid ""
"If set to I<no>, B<debchange> will not introduce multiple-maintainer "
"distinctions when a different maintainer appends an entry to an existing "
"changelog. See the discussion above. Default is I<yes>."
msgstr ""
"Se definido para I<no>, o B<debchange> não irá introduzir distinções de "
"múltiplos-maintainer quando um maintainer diferente acrescenta uma entrada "
"num changelog existente, Veja a discussão em cima. A predefinição é I<yes>."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:440
#, no-wrap
msgid "B<DEBCHANGE_MULTIMAINT_MERGE>"
msgstr "B<DEBCHANGE_MULTIMAINT_MERGE>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:446
msgid ""
"If set to I<yes>, when adding changes in multiple-maintainer mode "
"B<debchange> will check whether previous changes by the current maintainer "
"exist and add the new changes to the existing block rather than creating a "
"new block. Default is I<no>."
msgstr ""
"Se definido para I<yes>, quando se adicionam alterações em modo de múltiplo-"
"maintainer, o B<debchange> irá verificar se existem alterações prévias do "
"maintainer actual e adiciona as novas alterações ao bloco existente em vez "
"de criar um novo bloco. A predefinição é I<no>."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:446
#, no-wrap
msgid "B<DEBCHANGE_MAINTTRAILER>"
msgstr "B<DEBCHANGE_MAINTTRAILER>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:450
msgid ""
"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--nomainttrailer> "
"command line parameter being used."
msgstr ""
"Se isto for definido para I<no>, então é o mesmo que usar o parâmetro de "
"linha de comandos B<--nomainttrailer>."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:450
#, no-wrap
msgid "B<DEBCHANGE_TZ>"
msgstr "B<DEBCHANGE_TZ>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:454
msgid ""
"Use this timezone for changelog entries. Default is the user/system "
"timezone as shown by `B<date -R>` and affected by the environment variable "
"B<TZ>."
msgstr ""
"Isto é o fuso horário para entradas no registo de alterações. A predefinição "
"é fuso horário de utilizador/sistema como mostrado por `B<date -R>` e "
"afectado pela variável de ambiente B<TZ>."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:454
#, no-wrap
msgid "B<DEBCHANGE_LOWER_VERSION_PATTERN>"
msgstr "B<DEBCHANGE_LOWER_VERSION_PATTERN>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:458
msgid ""
"If this is set, then it is the same as the B<--allow-lower-version> command "
"line parameter being used."
msgstr ""
"Se isto for definido, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--allow-lower-version>."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:458
#, no-wrap
msgid "B<DEBCHANGE_AUTO_NMU>"
msgstr "B<DEBCHANGE_AUTO_NMU>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:464
msgid ""
"If this is set to I<no> then B<debchange> will not attempt to automatically "
"determine whether the current changelog stanza represents an NMU. The "
"default is I<yes>. See the discussion of the B<--nmu> option above."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para I<no> então o B<debchange> não irá tentar "
"determinar automaticamente se a estrofe actual do changelog representa um "
"NMU. A predefinição é I<yes>. Veja a discussão da opção B<--nmu> em cima."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:464
#, no-wrap
msgid "B<DEBCHANGE_FORCE_SAVE_ON_RELEASE>"
msgstr "B<DEBCHANGE_FORCE_SAVE_ON_RELEASE>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:468
msgid ""
"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-force-save-on-"
"release> command line parameter being used."
msgstr ""
"Se isto for definido para I<no>, então é o mesmo que usar o parâmetro de "
"linha de comandos B<--no-force-save-on-release>."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:468
#, no-wrap
msgid "B<DEBCHANGE_VENDOR>"
msgstr "B<DEBCHANGE_VENDOR>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:472
msgid ""
"Use this vendor instead of the default (dpkg-vendor output). See B<--"
"vendor> for details."
msgstr ""
"Usa este fabricante em vez do predefinido (o resultado de dpkg-vendor). Veja "
"B<--vendor> para detalhes."
#. type: =head1
#: ../scripts/debchange.1:472 ../scripts/dep3changelog.1:22
#: ../doc/devscripts.7:16 ../doc/devscripts.7:20 ../scripts/ltnu.pod:68
#: ../scripts/mass-bug.pl:145 ../scripts/mk-build-deps.pl:126
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:473 ../scripts/dep3changelog.1:23
#, no-wrap
msgid "B<DEBEMAIL>, B<EMAIL>, B<DEBFULLNAME>, B<NAME>"
msgstr "B<DEBEMAIL>, B<EMAIL>, B<DEBFULLNAME>, B<NAME>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:476 ../scripts/dep3changelog.1:26
msgid "See the above description of the use of these environment variables."
msgstr ""
"Veja a descrição em cima para a utilização destas variáveis de ambiente."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:476
#, no-wrap
msgid "B<CHANGELOG>"
msgstr "B<CHANGELOG>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:482
msgid ""
"This variable specifies the changelog to edit in place of I<debian/"
"changelog>. No directory traversal or checking is performed when this "
"variable is set. This variable is overridden by the B<--changelog> command-"
"line setting."
msgstr ""
"Esta variável especifica o registo de alterações a editar no lugar de "
"I<debian/changelog>. Não são executadas transversais de directórios ou "
"verificações quando esta variável está definida. Esta variável é sobreposta "
"pela definição de linha de comandos B<--changelog>."
#. type: TP
#: ../scripts/debchange.1:482
#, no-wrap
msgid "B<VISUAL>, B<EDITOR>"
msgstr "B<VISUAL>, B<EDITOR>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:486
msgid ""
"These environment variables (in this order) determine the editor used by "
"B<sensible-editor>."
msgstr ""
"Estas variáveis de ambiente (por esta ordem) determinam o editor usado pelo "
"B<sensible-editor>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:493
msgid ""
"B<debc>(1), B<debclean>(1), B<dput>(1), B<dupload>(1), "
"B<devscripts.conf>(5), B<gbp-dch>(1)"
msgstr ""
"B<debc>(1), B<debclean>(1), B<dput>(1), B<dupload>(1), "
"B<devscripts.conf>(5), B<gbp-dch>(1)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debchange.1:496
msgid ""
"The original author was Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. "
"Many substantial changes and improvements were made by Julian Gilbey "
"E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"O autor original foi Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. Muitas "
"alterações substanciais e melhoramentos feitos por Julian Gilbey "
"E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:26
msgid "debcheckout - checkout the development repository of a Debian package"
msgstr ""
"debcheckout - verifica o repositório de desenvolvimento de um pacote Debian"
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:32
msgid "B<debcheckout> [I<OPTIONS>] I<PACKAGE> [I<DESTDIR>]"
msgstr "B<debcheckout> [I<OPTIONS>] I<PACKAGE> [I<DESTDIR>]"
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:34
msgid "B<debcheckout> [I<OPTIONS>] I<REPOSITORY_URL> [I<DESTDIR>]"
msgstr "B<debcheckout> [I<OPTIONS>] I<REPOSITORY_URL> [I<DESTDIR>]"
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:36
msgid "B<debcheckout> B<--help>"
msgstr "B<debcheckout> B<--help>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:42
msgid ""
"B<debcheckout> retrieves the information about the Version Control System "
"used to maintain a given Debian package (the I<PACKAGE> argument), and then "
"checks out the latest (potentially unreleased) version of the package from "
"its repository. By default the repository is checked out to the I<PACKAGE> "
"directory; this can be overridden by providing the I<DESTDIR> argument."
msgstr ""
"B<debcheckout> obtém a informação acerca do Sistema de Controle de Versão "
"usado para manter um determinado pacote Debian (o argumento I<PACKAGE>), e "
"depois verifica a versão mais recente (potencialmente não lançada) do pacote "
"a partir do seu repositório. Por predefinição o repositório é copiado para o "
"directório I<PACKAGE>, isto pode ser sobreposto ao fornecer o argumento "
"I<DESTDIR>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:48
msgid ""
"The information about where the repository is available is expected to be "
"found in B<Vcs-*> fields available in the source package record. For "
"example, the B<vim> package exposes such information with a field like "
"S<B<Vcs-Hg: http://hg.debian.org/hg/pkg-vim/vim>>, you can see it by "
"grepping through B<apt-cache showsrc vim>."
msgstr ""
"A informação acerca de onde o repositório está disponível é esperada que "
"esteja nos campos B<Vcs-*> disponíveis no registo do pacote fonte. Por "
"exemplo, o pacote B<vim> expõe tal informação com um campo do tipo S<B<Vcs-"
"Hg: http://hg.debian.org/hg/pkg-vim/vim>>, você pode vê-lo ao fazer grep por "
"B<apt-cache showsrc vim>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:54
msgid ""
"If more than one source package record containing B<Vcs-*> fields is "
"available, B<debcheckout> will select the record with the highest version "
"number. Alternatively, a particular version may be selected from those "
"available by specifying the package name as I<PACKAGE>=I<VERSION>."
msgstr ""
"Se estiver disponível mais do que um registo de pacote fonte que contenha "
"campos B<Vcs-*>, o B<debcheckout> irá selecionar o registo com o número de "
"versão mais alto. Em alternativa, pode ser selecionada uma versão particular "
"dos disponíveis ao especificar o nome do pacote como I<PACKAGE>=I<VERSION>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:59
msgid ""
"If you already know the URL of a given repository you can invoke "
"B<debcheckout> directly on it, but you will probably need to pass the "
"appropriate B<-t> flag. That is, some heuristics are in use to guess the "
"repository type from the URL; if they fail, you might want to override the "
"guessed type using B<-t>."
msgstr ""
"Se você já souber o URL de um dado repositório você pode invocar o "
"B<debcheckout> directamente nele, mas provavelmente irá precisar de passar a "
"bandeira B<-t> apropriada. Isto é, são usadas algumas heurísticas para "
"adivinhar o ripo de repositório a partir do URL; se estas falharem, você "
"pode querer sobrepor o tipo adivinhado usando B<-t>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:65
msgid ""
"The currently supported version control systems are: Arch (arch), Bazaar "
"(bzr), CVS (cvs), Darcs (darcs), Git (git), Mercurial (hg) and Subversion "
"(svn)."
msgstr ""
"Os sistemas de controle de versão actualmente suportados são: Arch (arch), "
"Bazaar (bzr), CVS (cvs), Darcs (darcs), Git (git), Mercurial (hg) e "
"Subversion (svn)."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:70
msgid "B<GENERAL OPTIONS>"
msgstr "B<OPÇÕES GERAIS>"
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:74
msgid "B<-a>, B<--auth>"
msgstr "B<-a>, B<--auth>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:76
msgid ""
"Work in authenticated mode; this means that for known repositories (mainly "
"those hosted on S<I<https://salsa.debian.org>>) URL rewriting is attempted "
"before checking out, to ensure that the repository can be committed to. For "
"example, for Git repositories hosted on Salsa this means that "
"S<I<git@salsa.debian.org:...git>> will be used instead of S<I<https://"
"salsa.debian.org/...git>>."
msgstr ""
"Trabalho em modo de autenticação; isto significa que para repositórios "
"conhecidos (principalmente aqueles hospedados em S<I<https://"
"salsa.debian.org>>) é tentada a rescrita de URL antes da leitura a estes, "
"para assegurar que se pode cometer para o repositório. Por exemplo, para "
"repositórios Git hospedados em Salsa isto significa que será usado "
"S<I<git@salsa.debian.org:...git>> em vez de S<I<https://"
"salsa.debian.org/...git>>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:83
msgid ""
"There are built-in rules for salsa.debian.org and github.com. Other hosts "
"can be configured using B<DEBCHECKOUT_AUTH_URLS>."
msgstr ""
"Existem regras embutidas para salsa.debian.org e github.com. Outras máquinas "
"podem ser configuradas usando B<DEBCHECKOUT_AUTH_URLS>."
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:86
msgid "B<-d>, B<--details>"
msgstr "B<-d>, B<--details>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:88
msgid ""
"Only print a list of detailed information about the package repository, "
"without checking it out; the output format is a list of fields, each field "
"being a pair of TAB-separated field name and field value. The actual fields "
"depend on the repository type. This action might require a network "
"connection to the remote repository."
msgstr ""
"Apenas escreve uma lista de informação detalhada acerca do repositório do "
"pacote, sem o verificar; o formato de resultado é uma lisa de campos, cada "
"campo sendo um par de campo de nome e campo de valor separados por TAB. Os "
"campos actuais dependem do tipo de repositório. Esta acção pode requerer uma "
"ligação de rede ao repositório remoto."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:94
msgid "Also see B<-p>. This option and B<-p> are mutually exclusive."
msgstr "Veja também B<-p>. Esta opção e B<-p> são exclusivas mutuamente."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:98
msgid "Print a detailed help message and exit."
msgstr "Escreve mensagem detalhada de ajuda e termina."
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:100
msgid "B<-p>, B<--print>"
msgstr "B<-p>, B<--print>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:102
msgid ""
"Only print a summary about package repository information, without checking "
"it out; the output format is TAB-separated with two fields: repository type, "
"repository URL. This action works offline, it only uses \"static\" "
"information as known by APT's cache."
msgstr ""
"Apenas escreve um resumo de informação acerca do repositório do pacote, sem "
"o verificar; o formato do resultado é um separador TAB com dois campos; tipo "
"de repositório, URL do repos. Esta acção funciona sem ligação de rede, "
"apenas usa informação \"estática\" conhecida pela cache do APT."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:107
msgid "Also see B<-d>. This option and B<-d> are mutually exclusive."
msgstr "Veja também B<-d>. Esta opção e B<-d> são exclusivas mutuamente."
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:109
msgid "B<-P> I<package>, B<--package> I<package>"
msgstr "B<-P> I<package>, B<--package> I<package>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:111
msgid ""
"When checking out a repository URL, instead of trying to guess the package "
"name from the URL, use this package name."
msgstr ""
"Quando verifica um URL de repositório, em vez de tentar adivinhar o nome do "
"pacote a partir do URL, usa este nome de pacote."
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:114
msgid "B<-t> I<TYPE>, B<--type> I<TYPE>"
msgstr "B<-t> I<TYPE>, B<--type> I<TYPE>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:116
msgid ""
"Override the repository type (which defaults to some heuristics based on the "
"URL or, in case of heuristic failure, the fallback \"git\"); should be one "
"of the currently supported repository types."
msgstr ""
"Sobrepõe o tipo de repositório (o que predefine para algumas heurísticas "
"baseadas no URL ou, no caso de falha das heurísticas, no recurso \"git\"); "
"deve ser um dos tipos de repositórios actualmente suportados."
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:120
msgid "B<-u> I<USERNAME>, B<--user> I<USERNAME>"
msgstr "B<-u> I<USERNAME>, B<--user> I<USERNAME>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:122
msgid ""
"Specify the login name to be used in authenticated mode (see B<-a>). This "
"option implies B<-a>: you don't need to specify both."
msgstr ""
"Especifica o nome de login a ser usado em modo de autenticação (veja B<-a>). "
"Esta opção implica B<-a>: você não precisa de especificar ambas."
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:125
msgid "B<-f> I<FILE>, B<--file> I<FILE>"
msgstr "B<-f> I<FICHEIRO>, B<--file> I<FICHEIRO>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:127
msgid ""
"Specify that the named file should be extracted from the repository and "
"placed in the destination directory. May be used more than once to extract "
"multiple files."
msgstr ""
"Especifica que o ficheiro nomeado deve ser extraído do repositório e "
"colocado no directório de destino. Pode ser usado mais do que uma vez para "
"extrair múltiplos ficheiros."
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:131
msgid "B<--source=never>|B<auto>|B<download-only>|B<always>"
msgstr "B<--source=never>|B<auto>|B<download-only>|B<always>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:133
msgid ""
"Some packages only place the F<debian> directory in version control. "
"B<debcheckout> can retrieve the remaining parts of the source using B<apt-"
"get source> and move the files into the checkout."
msgstr ""
"Alguns pacotes apenas colocam o directório F<debian> no controle de versão. "
"O B<debcheckout> consegue obter as partes restantes da fonte usando B<apt-"
"get source> e mover os ficheiros para o destino."
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:139
msgid "B<never>"
msgstr "B<never>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:141
msgid "Only use the repository."
msgstr "Apenas usa o repositório."
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:143
msgid "B<auto> (default)"
msgstr "B<auto> (predefinido)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:145
msgid ""
"If the repository only contains the F<debian> directory, retrieve the source "
"package, unpack it, and also place the F<.orig.tar.gz> file into the current "
"directory. Else, do nothing."
msgstr ""
"Se o repositório apenas conter o directório F<debian>, obtém o pacote fonte, "
"desempacota-o, e também coloca o ficheiro F<.orig.tar.gz> no directório "
"actual. Caso contrário, não faz nada."
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:149
msgid "B<download-only>"
msgstr "B<download-only>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:151
msgid "Always retrieve the I<.orig.tar.gz> file, but do not unpack it."
msgstr "Obtém sempre o ficheiro I<.orig.tar.gz>, mas não o desempacota."
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:153
msgid "B<always>"
msgstr "B<always>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:155
msgid ""
"Always retrieve the I<.orig.tar.gz> file, and if the repository only "
"contains the F<debian> directory, unpack it."
msgstr ""
"Obtém sempre o ficheiro I<.orig.tar.gz>, e se o repositório apenas conter o "
"directório F<debian>, desempacota-o."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:162
msgid "B<VCS-SPECIFIC OPTIONS>"
msgstr "B<OPÇÕES ESPECÍFICAS DE VCS>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:164
msgid "I<GIT-SPECIFIC OPTIONS>"
msgstr "I<OPÇÕES ESPECÍFICAS DE GIT>"
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:168
msgid "B<--git-track> I<BRANCHES>"
msgstr "B<--git-track> I<RAMOS>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:170
msgid ""
"Specify a list of remote branches which will be set up for tracking (as in "
"S<B<git branch --track>>, see B<git-branch>(1)) after the remote Git "
"repository has been cloned. The list should be given as a space-separated "
"list of branch names."
msgstr ""
"Especifica uma lista de ramos remotos que serão configurados para serem "
"seguidos (como em S<B<git branch --track>>, veja B<git-branch>(1)) após o "
"repositório Git remoto ter sido clonado. Esta lista deve fornecida como uma "
"lista de nomes de ramos separados por espaços."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:175
msgid ""
"As a shorthand, the string \"B<*>\" can be given to require tracking of all "
"remote branches."
msgstr ""
"Em resumo, pode ser dada a string \"B<*>\" para requerer seguimento todos os "
"ramos remotos."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:182 ../scripts/rmadison.pl:359
msgid ""
"The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are "
"sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command "
"line options can be used to override configuration file settings. "
"Environment variable settings are ignored for this purpose. The currently "
"recognised variables are:"
msgstr ""
"Os dois ficheiros de configuração F</etc/devscripts.conf> e F<~/.devscripts> "
"são por essa ordem fonte para uma shell para definirem variáveis de "
"configuração. Podem ser usadas opções de linha de comandos para sobrepor "
"definições de ficheiros de configuração. As definições de variáveis de "
"ambiente são ignoradas para este objectivo. As variáveis actualmente "
"reconhecidas são:"
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:190
msgid "B<DEBCHECKOUT_AUTH_URLS>"
msgstr "B<DEBCHECKOUT_AUTH_URLS>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:192
msgid ""
"This variable should be a space separated list of Perl regular expressions "
"and replacement texts, which must come in pairs: I<REGEXP> I<TEXT> I<REGEXP> "
"I<TEXT> ... and so on. Each pair denotes a substitution which is applied to "
"repository URLs if other built-in means of building URLs for authenticated "
"mode (see B<-a>) have failed."
msgstr ""
"Esta variável deve ser uma lista separada por espaços de expressões "
"regulares Perl e textos de substituição, que devem vir aos pares : I<REGEXP> "
"I<TEXT> I<REGEXP> I<TEXT> ... e assim continuando. Cada par denota uma "
"substituição que é aplicada ao URL do repositório se todos os outros meios "
"embutidos de construção de URLs para modo autenticado (veja <-a>) tiverem "
"falhado."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:198
msgid ""
"References to matching substrings in the replacement texts are allowed as "
"usual in Perl by the means of B<$1>, B<$2>, ... and so on."
msgstr ""
"As referências a sub-strings correspondentes nos textos de substituição são "
"permitidas como é normal em Perl pelos meios de B<$1>, B<$2>, ... e assim "
"continuando."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:201
msgid ""
"This setting is used to configure the \"authenticated mode\" location for "
"repositories. The Debian repositories on S<salsa.debian.org> are implicitly "
"defined, as is S<github.com>."
msgstr ""
"Esta definição é usada para configurar a localização \"modo autenticado\" "
"para repositórios. Os repositórios Debian em S<salsa.debian.org> são "
"implicitamente definidos, como sendo S<github.com>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:205
msgid "Here is a sample snippet suitable for the configuration files:"
msgstr ""
"Aqui está um excerto exemplo apropriado para ficheiros de configuração:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debcheckout.pl:207
#, no-wrap
msgid ""
" DEBCHECKOUT_AUTH_URLS='\n"
" ^\\w+://(svn\\.example\\.com)/(.*) svn+ssh://$1/srv/svn/$2\n"
" ^\\w+://(git\\.example\\.com)/(.*) git+ssh://$1/home/git/$2\n"
" '\n"
"\n"
msgstr ""
" DEBCHECKOUT_AUTH_URLS='\n"
" ^\\w+://(svn\\.example\\.com)/(.*) svn+ssh://$1/srv/svn/$2\n"
" ^\\w+://(git\\.example\\.com)/(.*) git+ssh://$1/home/git/$2\n"
" '\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:212
msgid ""
"Note that whitespace is not allowed in either regexps or replacement texts. "
"Also, given that configuration files are sourced by a shell, you probably "
"want to use single quotes around the value of this variable."
msgstr ""
"Note que espaços em branco não são permitidos nem nas regexps nem nos textos "
"de substituição. Também, dado que os ficheiros de configuração são lidos por "
"uma shell, você provavelmente vai querer usar aspas simples em redor dos "
"valores desta variável."
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:217
msgid "B<DEBCHECKOUT_SOURCE>"
msgstr "B<DEBCHECKOUT_SOURCE>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:219
msgid ""
"This variable determines under what scenarios the associated orig.tar.gz for "
"a package will be downloaded. See the B<--source> option for a description "
"of the values."
msgstr ""
"Esta variável determina sob quais cenários será descarregado o orig.tar.gz "
"associado para um pacote. Veja a opção B<--source> para uma descrição dos "
"valores."
#. type: =item
#: ../scripts/debcheckout.pl:223
msgid "B<DEBCHECKOUT_USER>"
msgstr "B<DEBCHECKOUT_USER>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:225
msgid ""
"This variable sets the username for authenticated mode. It can be overridden "
"with the B<--user> option. Setting this variable does not imply the use of "
"authenticated mode, it still has to be activated with B<--auth>."
msgstr ""
"Esta variável define o nome de utilizador para modo autenticado. Pode ser "
"sobreposta com a opção B<--user>. Definir esta variável não implica o uso de "
"modo autenticado, este ainda tem de ser activado com B<--auth>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:233
msgid ""
"B<apt-cache>(8), Section 6.2.5 of the Debian Developer's Reference (for more "
"information about B<Vcs-*> fields): S<I<https://www.debian.org/doc/"
"developers-reference/best-pkging-practices.html#bpp-vcs>>."
msgstr ""
"B<apt-cache>(8), Secção 6.2.5 do Debian Developer's Reference (para mais "
"informação acerca dos campos B<Vcs-*>): S<I<https://www.debian.org/doc/"
"developers-reference/best-pkging-practices.html#bpp-vcs>>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcheckout.pl:238
msgid ""
"B<debcheckout> and this manpage have been written by Stefano Zacchiroli "
"<I<zack@debian.org>>."
msgstr ""
"B<debcheckout> e este manual foram escritos por Stefano Zacchiroli "
"<I<zack@debian.org>>."
#. type: TH
#: ../scripts/debclean.1:1
#, no-wrap
msgid "DEBCLEAN"
msgstr "DEBCLEAN"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debclean.1:4
msgid "debclean - clean up a sourcecode tree"
msgstr "debclean - .limpa uma árvore de código fonte"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debclean.1:6
msgid "B<debclean> [I<options>]"
msgstr "B<debclean> [I<options>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debclean.1:13
msgid ""
"B<debclean> walks through the directory tree starting at the directory tree "
"in which it was invoked, and executes I<debuild -- clean> for each Debian "
"source directory encountered. These directories are recognised by "
"containing a debian/changelog file for a package whose name matches that of "
"the directory. Name matching is described below."
msgstr ""
"O B<debclean> caminha por entre a árvore de directórios começando no "
"directório no qual foi invocado, e executa I<debuild -- clean> para cada "
"directório fonte Debian encontrado. Estes directórios são reconhecidos por "
"conterem um ficheiro debian/changelog para um pacote cujo nome corresponde "
"ao do directório. A correspondência de nomes é descrita em baixo."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debclean.1:16
msgid ""
"If B<debclean> is invoked from a directory that is already a Debian source "
"package, it will not descend into its subdirectories."
msgstr ""
"Se o B<debclean> for invocado de um directório que já é um pacote fonte "
"Debian, não irá descer aos seus sub-directórios."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debclean.1:25
msgid ""
"Also, if the B<--cleandebs> option is given, then in every directory "
"containing a Debian source tree, all files named *.deb, *.changes and "
"*.build are removed. The .dsc, .diff.gz and the (.orig).tar.gz files are "
"not touched so that the release can be reconstructed if necessary, and "
"the .upload files are left so that B<debchange> functions correctly. The "
"B<--nocleandebs> option prevents this extra cleaning behaviour and the B<--"
"cleandebs> option forces it. The default is not to clean these files."
msgstr ""
"Também, se for dada a opção B<--cleandebs>, então em cada directório que "
"contenha uma árvore fonte Debian, todos os ficheiros chamados *.deb, "
"*.changes e *.build são removidos. Os ficheiros .dsc, .diff.gz e o "
"(.orig).tar.gz não são tocados para que o lançamento possa ser reconstruido "
"se necessário, e os ficheiros para enviar são deixados para que o "
"B<debchange> funcione corretamente. A opção B<--nocleandebs> previne este "
"comportamento de limpeza extra e a opção B<--cleandebs> força-o. A "
"predefinição é não limpar estes ficheiros."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debclean.1:27
msgid "B<debclean> uses B<debuild>(1) to clean the source tree."
msgstr "B<debclean> usa B<debuild>(1) para limpar a árvore fonte."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debclean.1:38
msgid ""
"In common with several other scripts in the B<devscripts> package, "
"B<debclean> will walk through the directory tree searching for I<debian/"
"changelog> files. As a safeguard against stray files causing potential "
"problems, it will examine the name of the parent directory once it finds a "
"I<debian/changelog> file, and check that the directory name corresponds to "
"the package name. Precisely how it does this is controlled by two "
"configuration file variables B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and "
"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and their corresponding command-line "
"options B<--check-dirname-level> and B<--check-dirname-regex>."
msgstr ""
"Em comum com vários outros scripts no pacote B<devscripts>, o B<debclean> "
"irá andar entre a árvore de directórios à procura de ficheiros I<debian/"
"changelog>. Como segurança contra ficheiros errantes que podem causar "
"problemas potenciais, irá examinar o nome do directório pai assim que "
"encontra um ficheiro I<debian/changelog>, e verifica que o nome de "
"directório corresponde ao nome do pacote. O modo preciso de como isto é "
"feito é controlado por duas variáveis de ficheiro de configuração "
"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> e B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, e as "
"suas opções de linha de comandos correspondentes B<--check-dirname-level> e "
"B<--check-dirname-regex>."
#. type: TP
#: ../scripts/debclean.1:64
#, no-wrap
msgid "B<--cleandebs>"
msgstr "B<--cleandebs>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debclean.1:68
msgid ""
"Also remove all .deb, .changes and .build files from the parent directory."
msgstr ""
"Também removo todos os ficheiro .deb, .changes e .build do directório pai."
#. type: TP
#: ../scripts/debclean.1:68
#, no-wrap
msgid "B<--nocleandebs>"
msgstr "B<--nocleandebs>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debclean.1:72
msgid ""
"Do not remove the .deb, .changes and .build files from the parent directory; "
"this is the default behaviour."
msgstr ""
"Não remove os ficheiro .deb, .changes e .build do directório pai; este é o "
"comportamento predefinido."
#. type: TP
#: ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/debuild.1:321
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debclean.1:87
msgid "Do not run dpkg-checkbuilddeps to check build dependencies."
msgstr ""
"Não corre o dpkg-checkbuilddeps para verificar dependências de compilação."
#. type: TP
#: ../scripts/debclean.1:99
#, no-wrap
msgid "B<DEBCLEAN_CLEANDEBS>"
msgstr "B<DEBCLEAN_CLEANDEBS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debclean.1:103
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--cleandebs> command "
"line parameter being used."
msgstr ""
"Se isto for definido para I<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro de "
"linha de comandos B<--cleandebs>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debclean.1:113
msgid "B<debuild>(1), B<devscripts.conf>(5)"
msgstr "B<debuild>(1), B<devscripts.conf>(5)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debclean.1:115
msgid ""
"Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>; modifications by Julian "
"Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>; modificações por Julian "
"Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:5
msgid "debcommit - commit changes to a package"
msgstr "debcommit - envia alterações para um pacote"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:9
msgid "B<debcommit> [I<options>] [B<--all> | I<files to commit>]"
msgstr "B<debcommit> [I<options>] [B<--all> | I<files to commit>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:13
msgid ""
"B<debcommit> generates a commit message based on new text in B<debian/"
"changelog>, and commits the change to a package's repository. It must be run "
"in a working copy for the package. Supported version control systems are: "
"B<cvs>, B<git>, B<hg> (mercurial), B<svk>, B<svn> (Subversion), B<baz>, "
"B<bzr>, B<tla> (arch), B<darcs>."
msgstr ""
"B<debcommit> gera uma mensagem de envio baseada no texto em B<debian/"
"changelog>, e envia a alteração para um repositório de pacotes. Tem de ser "
"corrido numa cópia de trabalho do pacote. Os sistemas de controle de versão "
"suportados são: B<cvs>, B<git>, B<hg> (mercurial), B<svk>, B<svn> "
"(Subversion), B<baz>, B<bzr>, B<tla> (arch), B<darcs>."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:23
msgid "B<-c>, B<--changelog> I<path>"
msgstr "B<-c>, B<--changelog> I<path>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:25
msgid ""
"Specify an alternate location for the changelog. By default debian/changelog "
"is used."
msgstr ""
"Especifica uma localização alternativa para o registo de alterações. Por "
"predefinição é usado debian/changelog."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:28
msgid "B<-r>, B<--release>"
msgstr "B<-r>, B<--release>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:30
msgid ""
"Commit a release of the package. The version number is determined from "
"debian/changelog, and is used to tag the package in the repository."
msgstr ""
"Envia o lançamento de um pacote. O número de versão é determinado de debian/"
"changelog, e é usado para etiquetar o pacote no repositório."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:33
msgid ""
"Note that svn/svk tagging conventions vary, so debcommit uses svnpath(1) to "
"determine where the tag should be placed in the repository."
msgstr ""
"Note que as convenções de etiquetagem svn/svk variam, assim o debcommit usa "
"svnpath(1) para determinar onde deve ser colocada a etiqueta no repositório."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:37
msgid "B<-R>, B<--release-use-changelog>"
msgstr "B<-R>, B<--release-use-changelog>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:39
msgid ""
"When used in conjunction with B<--release>, if there are uncommitted changes "
"to the changelog then derive the commit message from those changes rather "
"than using the default message."
msgstr ""
"Quando usado em conjunto com B<--release>, se existirem alterações não "
"enviadas para o registo de alterações então deriva a mensagem de envio "
"dessas alterações em vez de usar a mensagem predefinida."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:43
msgid "B<-m> I<text>, B<--message> I<text>"
msgstr "B<-m> I<text>, B<--message> I<text>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:45
msgid ""
"Specify a commit message to use. Useful if the program cannot determine a "
"commit message on its own based on debian/changelog, or if you want to "
"override the default message."
msgstr ""
"Especifica a mensagem de envio a usar. Útil se o programa não conseguir "
"determinar a mensagem de envio por si só baseado em debian/changelog, ou se "
"desejar sobrepor a mensagem predefinida."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:49 ../scripts/tagpending.pl:98
msgid "B<-n>, B<--noact>"
msgstr "B<-n>, B<--noact>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:51
msgid ""
"Do not actually do anything, but do print the commands that would be run."
msgstr "Não faz realmente nada, mas escreve os comandos que iriam correr."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:53
msgid "B<-d>, B<--diff>"
msgstr "B<-d>, B<--diff>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:55
msgid ""
"Instead of committing, do print the diff of what would have been committed "
"if this option were not given. A typical usage scenario of this option is "
"the generation of patches against the current working copy (e.g. when you "
"don't have commit access right)."
msgstr ""
"Ao invés de enviar, escreve o diff do que seria enviado se esta opção não "
"tivesse sido dada. Um cenário típico de utilização desta opção é a geração "
"de patches contra a cópia de trabalho actual (ex. quando você não tem "
"permissões de acesso para enviar)."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:60
msgid "B<-C>, B<--confirm>"
msgstr "B<-C>, B<--confirm>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:62
msgid ""
"Display the generated commit message and ask for confirmation before "
"committing it. It is also possible to edit the message at this stage; in "
"this case, the confirmation prompt will be re-displayed after the editing "
"has been performed."
msgstr ""
"Mostra a mensagem de envio gerada e pede-lhe confirmação antes de a enviar. "
"É também possível editar a mensagem neste ponto; neste caso, o aviso de "
"confirmação será re-mostrado após a adição ter sido feita."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:66
msgid "B<-e>, B<--edit>"
msgstr "B<-e>, B<--edit>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:68
msgid ""
"Edit the generated commit message in your favorite editor before committing "
"it."
msgstr ""
"Edita a mensagem de envio gerada no seu editor favorito antes de a enviar."
#. type: TP
#: ../scripts/debcommit.pl:71 ../scripts/dget.pl:634
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:16
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:73
msgid ""
"Commit all files. This is the default operation when using a VCS other than "
"git."
msgstr ""
"Envia todos os ficheiros. Esta é a operação predefinida quando se usa um VCS "
"que não seja git."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:76
msgid "B<-s>, B<--strip-message>, B<--no-strip-message>"
msgstr "B<-s>, B<--strip-message>, B<--no-strip-message>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:78
msgid ""
"If this option is set and the commit message has been derived from the "
"changelog, the characters \"* \" will be stripped from the beginning of the "
"message."
msgstr ""
"Se esta opção estiver definida e a mensagem de envio seja derivada do "
"registo de alterações, os caracteres \"* \" serão removidos do inicio da "
"mensagem."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:82
msgid ""
"This option is set by default and ignored if more than one line of the "
"message begins with \"[*+-] \"."
msgstr ""
"Esta opção é definida por predefinição e ignorada se mais do que uma linha "
"da mensagem começar com \"[*+-] \"."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:85
msgid "B<--sign-commit>, B<--no-sign-commit>"
msgstr "B<--sign-commit>, B<--no-sign-commit>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:87
msgid ""
"If this option is set, then the commits that debcommit creates will be "
"OpenPGP signed. Currently this is only supported by git, hg, and bzr."
msgstr ""
"Se esta opção estiver definida, então os envios que o debcommit cria serão "
"assinados com OpenPGP. Actualmente isto só é suportado por git, hg, e bzr."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:90
msgid "B<--sign-tags>, B<--no-sign-tags>"
msgstr "B<--sign-tags>, B<--no-sign-tags>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:92
msgid ""
"If this option is set, then tags that debcommit creates will be OpenPGP "
"signed. Currently this is only supported by git."
msgstr ""
"Se esta opção estiver definida, então as etiquetas que o debcommit cria "
"serão assinadas com OpenPGP. Actualmente isto só é suportado por git."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:95
msgid "B<--signoff>, B<--no-signoff>"
msgstr "B<--signoff>, B<--no-signoff>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:97
msgid ""
"If this option is set, add a \"Signed-off-by:\" line to the commit message."
msgstr ""
"Se esta opção estiver definida, adiciona uma linha \"Signed-off-by:\" à "
"mensagem de envio."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:99
msgid "B<--changelog-info>"
msgstr "B<--changelog-info>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:101
msgid ""
"If this option is set, the commit author and date will be determined from "
"the Maintainer and Date field of the first paragraph in F<debian/"
"changelog>. This is mainly useful when using B<debchange>(1) with the B<--"
"no-mainttrailer> option."
msgstr ""
"Se esta opção estiver definida, o autor e data de envio serão determinados a "
"partir dos campos Maintainer e Date do primeiro parágrafo em F<debian/"
"changelog>. Isto é principalmente útil quando se usa B<debchange>(1) com a "
"opção B<--no-mainttrailer>."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:118
msgid "B<DEBCOMMIT_STRIP_MESSAGE>"
msgstr "B<DEBCOMMIT_STRIP_MESSAGE>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:120
msgid ""
"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-strip-message> "
"command line parameter being used. The default is I<yes>."
msgstr ""
"Se definido para I<no>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--no-strip-message>. A predefinição é <yes>."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:123
msgid "B<DEBCOMMIT_SIGN_TAGS>"
msgstr "B<DEBCOMMIT_SIGN_TAGS>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:125
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--sign-tags> command "
"line parameter being used. The default is I<no>."
msgstr ""
"Se definido para I<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--sign-tags>. A predefinição é <no>."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:128
msgid "B<DEBCOMMIT_SIGN_COMMITS>"
msgstr "B<DEBCOMMIT_SIGN_COMMITS>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:130
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--sign-commit> "
"command line parameter being used. The default is I<no>."
msgstr ""
"Se definido para I<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--sign-commit>. A predefinição é <no>."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:133
msgid "B<DEBCOMMIT_SIGNOFF>"
msgstr "B<DEBCOMMIT_SIGNOFF>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:135
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--signoff> command "
"line parameter being used. The default is I<no>."
msgstr ""
"Se definido para I<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--signoff>. A predefinição é <no>."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:138
msgid "B<DEBCOMMIT_RELEASE_USE_CHANGELOG>"
msgstr "B<DEBCOMMIT_RELEASE_USE_CHANGELOG>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:140
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--release-use-"
"changelog> command line parameter being used. The default is I<no>."
msgstr ""
"Se definido para I<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--release-use-changelog>. A predefinição é <no>."
#. type: TP
#: ../scripts/debcommit.pl:143 ../scripts/debsign.1:117
#, no-wrap
msgid "B<DEBSIGN_KEYID>"
msgstr "B<DEBSIGN_KEYID>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:145
msgid ""
"This is the key id used for signing tags. If not set, a default will be "
"chosen by the revision control system."
msgstr ""
"Este é o id de chave usado para assinar etiquetas. Se não definido, é "
"escolhido um predefinido pelo sistema de controle de revisão."
#. type: =head1
#: ../scripts/debcommit.pl:150
msgid "VCS SPECIFIC FEATURES"
msgstr "FUNCIONALIDADES ESPECÍFICAS DE VCS"
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:154
msgid "B<tla> / B<baz>"
msgstr "B<tla> / B<baz>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:156
msgid ""
"If the commit message contains more than 72 characters, a summary will be "
"created containing as many full words from the message as will fit within 72 "
"characters, followed by an ellipsis."
msgstr ""
"Se a mensagem de envio conter mais de 72 caracteres, será criado um resumo "
"contendo o máximo de palavras completas da mensagem que caibam nos 72 "
"caracteres, seguidas por um elipse."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:162
msgid ""
"Each of the features described below is applicable only if the commit "
"message has been automatically determined from the changelog."
msgstr ""
"Cada uma das características descritas em baixo são aplicáveis apenas se a "
"mensagem de envio tiver sido determinada automaticamente a partir do registo "
"de alterações."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:167 ../scripts/debian-watch.pod:317
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:282
msgid "B<git>"
msgstr "B<git>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:169
msgid ""
"If only a single change is detected in the changelog, B<debcommit> will "
"unfold it to a single line and behave as if B<--strip-message> was used."
msgstr ""
"Se for detetada apenas uma única alteração no changelog, o B<debcommit> irá "
"desdobra-la numa linha única e comportar-se como se fosse usado B<--strip-"
"message>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:172
msgid ""
"Otherwise, the first change will be unfolded and stripped to form a summary "
"line and a commit message formed using the summary line followed by a blank "
"line and the changes as extracted from the changelog. B<debcommit> will then "
"spawn an editor so that the message may be fine-tuned before committing."
msgstr ""
"Caso contrário, a primeira alteração será desdobrada e desbastada para "
"formar uma linha de resumo e uma mensagem de envio usando a linha de resumo "
"seguida de uma linha vazia e das alterações como extraídas do changelog. O "
"B<debcommit> irá então chamar um editor para que a mensagem seja afinada "
"antes de ser enviada."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:177
msgid "B<hg> / B<darcs>"
msgstr "B<hg> / B<darcs>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:179
msgid ""
"The first change detected in the changelog will be unfolded to form a single "
"line summary. If multiple changes were detected then an editor will be "
"spawned to allow the message to be fine-tuned."
msgstr ""
"A primeira alteração detetada no changelog será desdobrada para formar uma "
"única linha de resumo, se forem detetadas várias alterações então será "
"chamado um editor para permitir que a mensagem seja afinada."
#. type: =item
#: ../scripts/debcommit.pl:183
msgid "B<bzr>"
msgstr "B<bzr>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:185
msgid ""
"If the changelog entry used for the commit message closes any bugs then B<--"
"fixes> options to \"bzr commit\" will be generated to associate the revision "
"and the bugs."
msgstr ""
"Se a entrada no changelog usada para a mensagem de envio fechar alguns bugs "
"então serão geradas opções B<--fixes> para \"bzr commit\" para associar a "
"revisão e os bugs."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:967
msgid ""
"This code is copyright by Joey Hess <joeyh@debian.org>, all rights "
"reserved. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You are free to "
"redistribute this code under the terms of the GNU General Public License, "
"version 2 or later."
msgstr ""
"Este código tem copyright de Joey Hess <joeyh@debian.org>, todos os direitos "
"reservados. Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Você é "
"livre de re-distribuir este código sob os termos da GNU General Public "
"License, versão 2 ou posterior."
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:974 ../scripts/mass-bug.pl:598
msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debcommit.pl:978
msgid "B<debchange>(1), B<svnpath>(1)"
msgstr "B<debchange>(1), B<svnpath>(1)"
#. type: TH
#: ../scripts/debdiff.1:1
#, no-wrap
msgid "DEBDIFF"
msgstr "DEBDIFF"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:4
msgid "debdiff - compare file lists in two Debian packages"
msgstr "debdiff - compara listas de ficheiros em dois pacotes Debian"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:6
msgid "B<debdiff> [I<options>]"
msgstr "B<debdiff> [I<options>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:8
msgid "B<debdiff> [I<options>] ... I<deb1 deb2>"
msgstr "B<debdiff> [I<options>] ... I<deb1 deb2>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:10
msgid "B<debdiff> [I<options>] ... I<changes1 changes2>"
msgstr "B<debdiff> [I<options>] ... I<changes1 changes2>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:13
msgid ""
"B<debdiff> [I<options>] ... B<--from >I<deb1a deb1b ... >B<--to >I<deb2a "
"deb2b ...>"
msgstr ""
"B<debdiff> [I<options>] ... B<--from >I<deb1a deb1b ... >B<--to >I<deb2a "
"deb2b ...>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:15
msgid "B<debdiff> [I<options>] ... I<dsc1 dsc2>"
msgstr "B<debdiff> [I<options>] ... I<dsc1 dsc2>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:26
msgid ""
"B<debdiff> takes the names of two Debian package files (I<.deb>s or "
"I<.udeb>s) on the command line and compares their contents (considering only "
"the files in the main package, not the maintenance scripts). It shows which "
"files have been introduced and which removed between the two package files, "
"and is therefore useful for spotting files which may have been inadvertently "
"lost between revisions of the package. It also checks the file owners and "
"permissions, and compares the control files of the two packages using the "
"B<wdiff> program. If you want a deeper comparison of two Debian package "
"files you can use the B<diffoscope> tool."
msgstr ""
"B<debdiff> recebe os nomes de dois ficheiros pacotes Debian (I<.deb>s ou "
"I<.udeb>s) na linha de comandos e compara o seu conteúdo (considerando "
"apenas os ficheiros no pacote principal, não os scripts de manutenção). "
"Mostra quais ficheiro foram introduzidos e quais removidos entre os dois "
"ficheiros de pacotes, e é assim útil para descobrir ficheiros que possam ter "
"sido perdidos inadvertidamente entre revisões do pacote. Também verifica os "
"donos e permissões dos ficheiros, e compara os ficheiros de controle dos "
"dois pacotes usando o programa B<wdiff>. Se desejar uma comparação mais "
"profunda de dois ficheiros pacotes Debian pode usar a ferramenta "
"B<diffoscope>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:29
msgid ""
"If no arguments are given, B<debdiff> tries to compare the content of the "
"current source directory with the last version of the package."
msgstr ""
"Se não forem dados argumentos, o B<debdiff> tenta comparar o conteúdo do "
"directório fonte actual e a última versão do pacote."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:40
msgid ""
"B<debdiff> can also handle changes between groups of I<.deb> files in two "
"ways. The first is to specify two I<.changes> files. In this case, the "
"I<.deb> files listed in the I<.changes> file will be compared, by taking the "
"contents of all of the listed I<.deb> files together. (The I<.deb> files "
"listed are assumed to be in the same directory as the I<.changes> file.) "
"The second way is to list the I<.deb> files of interest specifically using "
"the B<--from> ... B<--to> syntax. These both help if a package is broken up "
"into smaller packages and one wishes to ensure that nothing is lost in the "
"interim."
msgstr ""
"B<debdiff> também pode lidar com mudanças entre grupos de ficheiros I<.deb> "
"em dois modos. O primeiro é especifica dois ficheiros I<.changes> files. "
"Neste caso, os ficheiros I<.deb> listados no ficheiro I<.changes> irão ser "
"comparados, ao tomar o conteúdo de todos os ficheiros I<.deb> listados "
"juntamente. (Os ficheiros I<.deb> listados são assumidos como estando no "
"mesmo directório que o ficheiro I<.changes>.) O segundo modo é listar os "
"ficheiros I<.deb> de interesse especificamente usando a sintaxe B<--"
"from> ... B<--to>. Estes ambos ajudam se um pacote está partido em pacotes "
"menores e desejamos assegurar que nada é perdido entretanto."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:44
msgid ""
"B<debdiff> examines the B<devscripts> configuration files as described "
"below. Command line options override the configuration file settings, "
"though."
msgstr ""
"B<debdiff> examina os ficheiros de configuração do B<devscripts> como "
"descrito em baixo. Ainda que as opções de linha de comandos sobrepõem as "
"definições dos ficheiros de configuração."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:52
msgid ""
"If B<debdiff> is passed two source packages (I<.dsc> files) it will compare "
"the contents of the source packages. If the source packages differ only in "
"Debian revision number (that is, the I<.orig.tar.gz> files are the same in "
"the two I<.dsc> files), then B<interdiff>(1) will be used to compare the two "
"patch files if this program is available on the system, otherwise a B<diff> "
"will be performed between the two source trees."
msgstr ""
"Se ao B<debdiff> for passado dois pacotes fonte (ficheiros I<.dsc>) irá "
"comparar o conteúdo dos pacotes fonte. Se os pacotes fonte diferirem apenas "
"no número de revisão Debian (isto é, os ficheiros I<.orig.tar.gz> são o "
"mesmo nos dois ficheiros I<.dsc>), então será usado o B<interdiff>(1) para "
"comparar os dois ficheiros de patch se este programa estiver disponível no "
"sistema, caso contrário será executado um B<diff> entre as duas árvores "
"fonte."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:53
#, no-wrap
msgid "B<--dirs>, B<-d>"
msgstr "B<--dirs>, B<-d>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:58
msgid ""
"The default mode of operation is to ignore directory names which appear in "
"the file list, but they, too, will be considered if this option is given."
msgstr ""
"O modo predefinido de operação é ignorar nomes de directório que aparecem na "
"lista de ficheiros, mas eles, também, serão considerados se esta opção for "
"dada."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:58
#, no-wrap
msgid "B<--nodirs>"
msgstr "B<--nodirs>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:62
msgid ""
"Ignore directory names which appear in the file list. This is the default "
"and it can be used to override a configuration file setting."
msgstr ""
"Ignora nomes de directórios que aparecem na lista de ficheiros. Isto é a "
"predefinição e pode ser usado para sobrepor uma definição de ficheiro de "
"configuração."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:62
#, no-wrap
msgid "B<--move>I< FROM TO>,B< -m>I< FROM TO>"
msgstr "B<--move>I< FROM TO>,B< -m>I< FROM TO>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:73
msgid ""
"It sometimes occurs that various files or directories are moved around "
"between revisions. This can be handled using this option. There are two "
"arguments, the first giving the location of the directory or file in the "
"first package, and the second in the second. Any files in the first listing "
"whose names begin with the first argument are treated as having that "
"substituted for the second argument when the file lists are compared. Any "
"number of B<--move> arguments may be given; they are processed in the order "
"in which they appear. This only affects comparing binary packages, not "
"source packages."
msgstr ""
"Por vezes ocorre que vários ficheiros ou directórios são movidos de local "
"entre revisões. Pode-se lidar com isto usando esta opção. Existem dois "
"argumentos, o primeiro a dar a localização do directório ou ficheiro no "
"primeiro pacote, e o segundo no segundo. Quaisquer ficheiros na primeira "
"listagem cujos nomes começam com o primeiro argumento são tratados como "
"tendo esse sido substituído pelo segundo argumento quando as listas de "
"ficheiros são comparadas. Pode ser dado qualquer número de argumentos B<--"
"move>; eles são processados pela ordem que aparecem. Isto apenas afecta ao "
"se comparar pacotes binários, não pacotes fonte."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:73
#, no-wrap
msgid "B<--move-regex>I< FROM TO>"
msgstr "B<--move-regex>I< FROM TO>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:79
msgid ""
"This is the same as B<--move>, except that I<FROM> is treated as a regular "
"expression and the B<perl> substitution command I<s/^FROM/TO/> is applied to "
"the files. In particular, TO can make use of backreferences such as $1."
msgstr ""
"Isto é o mesmo que B<--move>, excepto que I<FROM> é tratado como uma "
"expressão regular e o comando de substituição B<perl> I<s/^FROM/TO/> é "
"aplicado aos ficheiros. Em particular, TO pode usar referências anteriores "
"como $1."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:79
#, no-wrap
msgid "B<--nocontrol>"
msgstr "B<--nocontrol>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:84
msgid ""
"B<debdiff> will usually compare the respective control files of the packages "
"using B<wdiff>(1). This option suppresses this part of the processing."
msgstr ""
"B<debdiff> irá geralmente comparar os ficheiros de controle respectivos dos "
"pacotes usando B<wdiff>(1). Esta opção suprime esta parte do processamento."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:84
#, no-wrap
msgid "B<--control>"
msgstr "B<--control>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:88
msgid ""
"Compare the respective control files; this is the default, and it can be "
"used to override a configuration file setting."
msgstr ""
"Compara os ficheiros de controle respectivos; isto é a predefinição e pode "
"ser usado para sobrepor uma definição de ficheiro de configuração."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:88
#, no-wrap
msgid "B<--controlfiles>I< FILE>[B<,>I<FILE> ...]"
msgstr "B<--controlfiles>I< FILE>[B<,>I<FILE> ...]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:96
msgid ""
"Specify which control files to compare; by default this is just I<control>, "
"but could include I<postinst>, I<config> and so on. Files will only be "
"compared if they are present in both I<.debs> being compared. The special "
"value I<ALL> compares all control files present in both packages, except for "
"md5sums. This option can be used to override a configuration file setting."
msgstr ""
"Especifica quais os ficheiros de controle a comparar; por predefinição isto "
"é apenas I<control>, mas pode incluir I<postinst>, I<config> e seguindo. Os "
"ficheiros só serão comparados se estiverem presentes em ambos I<.debs> a "
"serem comparados. O valor especial I<ALL> faz comparar todos os ficheiros de "
"controle presentes em ambos pacotes, excepto os md5sums. Esta opção pode "
"ser usada para sobrepor uma definição de ficheiro de configuração."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:96
#, no-wrap
msgid "B<--wdiff-source-control>"
msgstr "B<--wdiff-source-control>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:100
msgid ""
"When processing source packages, compare control files using B<wdiff>. "
"Equivalent to the B<--control> option for binary packages."
msgstr ""
"Quando processa pacotes fonte, compara ficheiros de controle usando "
"B<wdiff>. Equivalente à opção B<--control> para pacotes binários."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:100
#, no-wrap
msgid "B<--no-wdiff-source-control>"
msgstr "B<--no-wdiff-source-control>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:104
msgid ""
"Do not compare control files in source packages using B<wdiff>. This is the "
"default."
msgstr ""
"Não compara ficheiros de controle em pacotes fonte usando o B<wdiff>. Isto "
"é a predefinição."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:104
#, no-wrap
msgid "B<--wp>, B<--wl>, B<--wt>"
msgstr "B<--wp>, B<--wl>, B<--wt>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:109
msgid ""
"Pass a B<-p>, B<-l> or B<-t> option to B<wdiff> respectively. (This yields "
"the whole B<wdiff> output rather than just the lines with any changes.)"
msgstr ""
"Passa uma opção B<-p>, B<-l> ou B<-t> para o B<wdiff> respetivamente. (Isto "
"afecta o resultado global de B<wdiff> em vez de apenas as linhas com "
"alterações.)"
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:109
#, no-wrap
msgid "B<--show-moved>"
msgstr "B<--show-moved>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:116
msgid ""
"If multiple I<.deb> files are specified on the command line, either using "
"I<.changes> files or the B<--from>/B<--to> syntax, then this option will "
"also show which files (if any) have moved between packages. (The package "
"names are simply determined from the names of the I<.deb> files.)"
msgstr ""
"Se forem especificados vários ficheiros I<.deb> na linha de comandos, seja "
"usando ficheiros I<.changes> ou a sintaxe B<--from>/B<--to>, então esta "
"opção irá também mostrar quais ficheiros (se algum) foram movidos entre "
"pacotes. (Os nomes dos pacotes são simplesmente determinados a partir dos "
"nomes dos ficheiros I<.deb>.)"
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:116
#, no-wrap
msgid "B<--noshow-moved>"
msgstr "B<--noshow-moved>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:120 ../scripts/debdiff.1:152
msgid ""
"The default behaviour; can be used to override a configuration file setting."
msgstr ""
"O comportamento predefinido; pode ser usando para sobrepor uma definição de "
"ficheiro de configuração."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:120
#, no-wrap
msgid "B<--renamed>I< FROM TO>"
msgstr "B<--renamed>I< FROM TO>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:126
msgid ""
"If B<--show-moved> is being used and a package has been renamed in the "
"process, this command instructs B<debdiff> to treat the package in the first "
"list called I<FROM> as if it were called I<TO>. Multiple uses of this "
"option are permitted."
msgstr ""
"Se B<--show-moved> está a ser usado e um pacote foi renomeado no processo, "
"este comando instruí o B<debdiff> a tratar o pacote na primeira lista "
"chamado I<FROM> como se fosse chamado I<TO>. São permitidas várias "
"utilizações desta opção."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:126
#, no-wrap
msgid "B<--exclude>I< PATTERN>"
msgstr "B<--exclude>I< PATTERN>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:134
msgid ""
"Exclude files whose basenames match I<PATTERN>. Multiple uses of this "
"option are permitted. Note that this option is passed on to B<diff> and has "
"the same behaviour, so only the basename of the file is considered: in "
"particular, B<--exclude='*.patch'> will work, but B<--exclude='debian/"
"patches/*'> will have no practical effect."
msgstr ""
"Exclui ficheiros cujos nomes base correspondem a I<PATTERN>. São permitidas "
"várias utilizações desta opção. Note que esta opção é passada ao B<diff> e "
"tem o mesmo comportamento, assim apenas o nome base do ficheiro é "
"considerado: em particular, B<--exclude='*.patch'> irá funcionar, mas B<--"
"exclude='debian/patches/*'> não terá nenhum efeito prático."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:134
#, no-wrap
msgid "B<--no-check>"
msgstr "B<--no-check>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:143
msgid ""
"Do no check signatures and checksums before unpacking the source archives. "
"This is intended to be used when the caller has guaranteed the provenance of "
"the source package, for example when a package manager downloads the source "
"package from a repository with metadata indices that contain signatures and "
"checksums that get rotated and updated so that it is guaranteed to be "
"already validated before we extract the source package."
msgstr ""
"Não verifica assinaturas e sumários de verificação antes de desempacotar os "
"arquivos fonte. Isto destina-se a ser usado quando o chamador garantiu a "
"proveniência do pacote fonte, por exemplo quando um gestor de pacotes "
"descarrega o pacote fonte a partir de um repositório com índices de "
"metadados que contêm assinaturas e sumários de verificação que são rodados e "
"atualizados para que seja garantido estarem já validados antes de nós "
"extrairmos o pacote fonte."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:145 ../scripts/debdiff.1:234
msgid "Supported since 2.25.27."
msgstr "Suportado desde 2.25.27."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:145
#, no-wrap
msgid "B<--diffstat>"
msgstr "B<--diffstat>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:148
msgid "Include the result of B<diffstat> before the generated diff."
msgstr "Inclui o resultado de B<diffstat> antes do diff gerado."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:148
#, no-wrap
msgid "B<--no-diffstat>"
msgstr "B<--no-diffstat>"
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:152
#, no-wrap
msgid "B<--auto-ver-sort>"
msgstr "B<--auto-ver-sort>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:155
msgid "When comparing source packages, do so in version order."
msgstr "Quando compara pacotes fonte, fá-lo pela ordem da versão."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:155
#, no-wrap
msgid "B<--no-auto-ver-sort>"
msgstr "B<--no-auto-ver-sort>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:161
msgid ""
"Compare source packages in the order they were passed on the command-line, "
"even if that means comparing a package with a higher version against one "
"with a lower version. This is the default behaviour."
msgstr ""
"Compara pacotes fonte pela ordem em que foram passados na linha de comandos, "
"mesmo que isso signifique comparar um pacote com uma versão maior com um de "
"uma versão menor. Este é o comportamento predefinido."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:161
#, no-wrap
msgid "B<--unpack-tarballs>"
msgstr "B<--unpack-tarballs>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:166
msgid ""
"When comparing source packages, also unpack tarballs found in the top level "
"source directory to compare their contents along with the other files. This "
"is the default behaviour."
msgstr ""
"Quando compara pacotes fonte, também desempacota os tarballs encontrados no "
"directório de topo da fonte para comparar o seu conteúdo juntamente com os "
"outros ficheiros. Este é o comportamento predefinido."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:166
#, no-wrap
msgid "B<--no-unpack-tarballs>"
msgstr "B<--no-unpack-tarballs>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:169
msgid "Do not unpack tarballs inside source packages."
msgstr "Não desempacota os tarballs dentro de pacotes fonte."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:169
#, no-wrap
msgid "B<--apply-patches>"
msgstr "B<--apply-patches>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:173
msgid ""
"If the old and/or new package is in 3.0 (quilt) format, apply the quilt "
"patches (and remove B<.pc/>) before comparison."
msgstr ""
"Se o pacote antigo e/ou novo está no formato 3.0 (quilt), aplica as patches "
"quilt (e remove B<.pc/>) antes da comparação."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:173
#, no-wrap
msgid "B<--no-apply-patches, --noapply-patches>"
msgstr "B<--no-apply-patches, --noapply-patches>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:177
msgid ""
"If the old and/or new package is in 3.0 (quilt) format, do not apply the "
"quilt patches before comparison. This is the default behaviour."
msgstr ""
"Se o pacote antigo e/ou novo está no formato 3.0 (quilt), não aplica as "
"patches quilt antes da comparação. Este é o comportamento predefinido."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:187
msgid ""
"Look for the I<.dsc> files in I<directory> instead of the parent of the "
"source directory. This should either be an absolute path or relative to the "
"top of the source directory."
msgstr ""
"Procura os ficheiros I<.dsc> em I<directory> em vez de no pai do directório "
"fonte. Isto te de ser ou um caminho absoluto ou relativo ao topo do "
"directório fonte."
#. type: =item
#: ../scripts/debdiff.1:193 ../scripts/hardening-check.pl:645
#, no-wrap
msgid "B<--quiet>, B<-q>"
msgstr "B<--quiet>, B<-q>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:196
msgid "Be quiet if no differences were found."
msgstr "Fica em silêncio se não encontrar diferenças."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:196
#, no-wrap
msgid "B<--ignore-space>, B<-w>"
msgstr "B<--ignore-space>, B<-w>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:199
msgid "Ignore whitespace in diffs."
msgstr "Ignora espaços em branco nos diffs."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:205
msgid ""
"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are "
"sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command "
"line options can be used to override configuration file settings. "
"Environment variable settings are ignored for this purpose. The currently "
"recognised variables are:"
msgstr ""
"Os dois ficheiros de configuração I</etc/devscripts.conf> I<~/.devscripts> "
"são por essa ordem fonte para uma shell para definirem variáveis de "
"configuração. Podem ser usadas opções de linha de comandos para sobrepor "
"definições de ficheiros de configuração. As definições de variáveis de "
"ambiente são ignoradas para este objectivo. As variáveis actualmente "
"reconhecidas são:"
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:205
#, no-wrap
msgid "B<DEBDIFF_DIRS>"
msgstr "B<DEBDIFF_DIRS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:209
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--dirs> command line "
"parameter being used."
msgstr ""
"Se definido para I<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--dirs>."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:209
#, no-wrap
msgid "B<DEBDIFF_CONTROL>"
msgstr "B<DEBDIFF_CONTROL>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:214
msgid ""
"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--nocontrol> command "
"line parameter being used. The default is I<yes>."
msgstr ""
"Se definido para I<no>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--nocontrol>. A predefinição é I<yes>."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:214
#, no-wrap
msgid "B<DEBDIFF_CONTROLFILES>"
msgstr "B<DEBDIFF_CONTROLFILES>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:219
msgid ""
"Which control files to compare, corresponding to the B<--controlfiles> "
"command line option. The default is I<control>."
msgstr ""
"Quais ficheiros de controle a comparar, correspondendo à opção de linha de "
"comandos B<--controlfiles>. A predefinição é I<control>."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:219
#, no-wrap
msgid "B<DEBDIFF_SHOW_MOVED>"
msgstr "B<DEBDIFF_SHOW_MOVED>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:223
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--show-moved> command "
"line parameter being used."
msgstr ""
"Se definido para I<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--show-moved>."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:223
#, no-wrap
msgid "B<DEBDIFF_WDIFF_OPT>"
msgstr "B<DEBDIFF_WDIFF_OPT>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:227
msgid ""
"This option will be passed to B<wdiff>; it should be one of B<-p>, B<-l> or "
"B<-t>."
msgstr ""
"Esta opção será passada ao B<wdiff>; deverá ser um de B<-p>, B<-l> ou B<-t>."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:227
#, no-wrap
msgid "B<DEBDIFF_CHECK_SOURCE>"
msgstr "B<DEBDIFF_CHECK_SOURCE>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:232
msgid ""
"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-check> command "
"line parameter being used."
msgstr ""
"Se isto for definido para I<no>, então é o mesmo que usar o parâmetro de "
"linha de comandos B<--no-check>."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:234
#, no-wrap
msgid "B<DEBDIFF_SHOW_DIFFSTAT>"
msgstr "B<DEBDIFF_SHOW_DIFFSTAT>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:238
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--diffstat> command "
"line parameter being used."
msgstr ""
"Se definido para I<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--diffstat>."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:238
#, no-wrap
msgid "B<DEBDIFF_WDIFF_SOURCE_CONTROL>"
msgstr "B<DEBDIFF_WDIFF_SOURCE_CONTROL>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:242
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--wdiff-source-"
"control> command line parameter being used."
msgstr ""
"Se definido para I<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--wdiff-source-control>."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:242
#, no-wrap
msgid "B<DEBDIFF_AUTO_VER_SORT>"
msgstr "B<DEBDIFF_AUTO_VER_SORT>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:246
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--auto-ver-sort> "
"command line parameter being used."
msgstr ""
"Se definido para I<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--auto-ver-sort>."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:246
#, no-wrap
msgid "B<DEBDIFF_UNPACK_TARBALLS>"
msgstr "B<DEBDIFF_UNPACK_TARBALLS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:250
msgid ""
"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-unpack-tarballs> "
"command line parameter being used."
msgstr ""
"Se definido para I<no>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--no-unpack-tarballs>."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff.1:250
#, no-wrap
msgid "B<DEBDIFF_APPLY_PATCHES>"
msgstr "B<DEBDIFF_APPLY_PATCHES>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:255
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--apply-patches> "
"command line parameter being used. The default is I<no>."
msgstr ""
"Se definido para I<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--apply-patches>. A predefinição é I<no>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:265
msgid ""
"This specifies the directory in which to look for the I<.dsc> and files, and "
"is either an absolute path or relative to the top of the source tree. This "
"corresponds to the B<--debs-dir> command line option. This directive could "
"be used, for example, if you always use B<pbuilder> or B<svn-buildpackage> "
"to build your packages. Note that it also affects B<debrelease>(1) in the "
"same way, hence the strange name of the option."
msgstr ""
"Isto especifica o directório onde procurar pelo I<.dsc> e ficheiros, e é ou "
"um caminho absoluto ou relativo ao topo da árvore fonte. Isto corresponde à "
"opção de linha de comandos B<--debs-dir>. Esta directiva pode ser usada, por "
"exemplo, se você usar sempre B<pbuilder> ou B<svn-buildpackage> para "
"compilar os seus pacotes. Note que também afecta B<debrelease>(1) do mesmo "
"modo, daqui o nome estranho da opção."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:269
msgid ""
"Normally the exit value will be 0 if no differences are reported and 1 if "
"any are reported. If there is some fatal error, the exit code will be 255."
msgstr ""
"Normalmente o valor de saída será 0 se nenhuma diferença for reportada e 1 "
"se algo for reportado. Se existir um erro fatal, o código de saída será 255."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:277
msgid ""
"B<debdiff-apply>(1), B<diffstat>(1), B<dpkg-deb>(1), B<interdiff>(1), "
"B<wdiff>(1), B<devscripts.conf>(5), B<diffoscope>(1)"
msgstr ""
"B<debdiff-apply>(1), B<diffstat>(1), B<dpkg-deb>(1), B<interdiff>(1), "
"B<wdiff>(1), B<devscripts.conf>(5), B<diffoscope>(1)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:282
msgid ""
"B<debdiff> was originally written as a shell script by Yann Dirson "
"E<lt>dirson@debian.orgE<gt> and rewritten in Perl with many more features by "
"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. The software may be freely "
"redistributed under the terms and conditions of the GNU General Public "
"License, version 2."
msgstr ""
"B<debdiff> foi escrito originalmente como um script de shell por Yann Dirson "
"E<lt>dirson@debian.orgE<gt> e reescrito em Perl com muitas mais "
"funcionalidades por Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. O software pode "
"ser redistribuído livremente sob os termos da GNU General Public License, "
"versão 2."
#. type: TH
#: ../scripts/debdiff-apply.1:15
#, no-wrap
msgid "DEBDIFF-APPLY"
msgstr "DEBDIFF-APPLY"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:19
msgid "debdiff-apply - apply a debdiff to a Debian source package"
msgstr "debdiff-apply - aplica um debdiff a um pacote fonte Debian"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:23
msgid "B<debdiff-apply> [options] [orig_dsc_or_dir] [patch_file]"
msgstr "B<debdiff-apply> [options] [orig_dsc_or_dir] [patch_file]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:26
msgid "B<debdiff-apply> [options] E<lt> [patch_file]"
msgstr "B<debdiff-apply> [options] E<lt> [patch_file]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:32
msgid ""
"B<debdiff-apply> takes a I<patchfile> that describes the differences between "
"two Debian source packages I<old> and I<new>, and applies it to a target "
"Debian source package I<orig>."
msgstr ""
"B<debdiff-apply> recebe um I<patchfile> que descreve as diferenças entre "
"dois pacotes fonte Debian I<old> e I<new>, e aplica-as ao pacote fonte "
"Debian alvo I<orig>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:38
msgid ""
"I<orig> could either be the same as I<old> or it could be different. "
"I<patchfile> is expected to be a unified diff between two Debian source "
"trees, as what B<debdiff>(1) normally generates."
msgstr ""
"I<orig> pode ou ser o mesmo que I<old> ou pode ser diferente. O I<patchfile> "
"é esperado ser um diff unificado entre duas árvores fonte Debian, como o que "
"o B<debdiff>(1) normalmente gera."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:42
msgid ""
"Any changes to I<debian/changelog> are dealt with specially, to avoid the "
"conflicts that changelog diffs typically produce when applied naively. The "
"exact behaviour may be tweaked in the future, so one should not rely on it."
msgstr ""
"Quaisquer alterações a I<debian/changelog> são tratadas especialmente, para "
"evitar os conflitos que os diffs de registo de alterações tipicamente "
"produzem quando aplicados ingenuamente. O comportamento exacto pode ser "
"ajustado no futuro, portanto não se deve confiar nele."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:47
msgid ""
"If I<patchfile> does not apply to I<orig>, even after the special-casing of "
"I<debian/changelog>, no changes are made and B<debdiff-apply>(1) will exit "
"with a non-zero error code."
msgstr ""
"Se I<patchfile> não se aplicar a I<orig>, mesmo após o caso especial de "
"I<debian/changelog>, não são feitas alterações e B<debdiff-apply>(1) irá "
"terminar com um código de erro não-zero."
#. type: SH
#: ../scripts/debdiff-apply.1:48
#, no-wrap
msgid "ARGUMENTS"
msgstr "ARGUMENTOS"
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff-apply.1:49
#, no-wrap
msgid "orig_dsc_or_dir"
msgstr "orig_dsc_or_dir"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:54
msgid ""
"Target to apply the patch to. This can either be an unpacked source tree, or "
"a \\[char46]dsc file. In the former case, the directory is modified in-"
"place; in the latter case, a second .dsc is created. Default: I<.>"
msgstr ""
"Alvo a onde aplica a patch. Isto pode ser ou uma árvore fonte desempacotada, "
"ou um ficheiro \\[char46]dsc. No primeiro caso, o directório é modificado no "
"lugar; no caso seguinte, é criado um segundo .dsc. Predefinição: I<.>"
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff-apply.1:54
#, no-wrap
msgid "patch_file"
msgstr "patch_file"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:60
msgid ""
"Patch file to apply, in the format output by B<debdiff>(1). Default: I<\\,/"
"dev/stdin\\/>"
msgstr ""
"Ficheiro patch a aplicar, no formato gerado por B<debdiff>(1). Predefinição: "
"I<\\,/dev/stdin\\/>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:65
msgid "show this help message and exit"
msgstr "mostra esta mensagem de ajuda e termina"
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff-apply.1:65 ../scripts/debsnap.1:42 ../scripts/sadt.pod:46
#: ../doc/suspicious-source.1:38 ../scripts/tagpending.pl:106
#: ../doc/wrap-and-sort.1:74
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:68
msgid "Output more information"
msgstr "Gera mais informação"
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff-apply.1:68
#, no-wrap
msgid "B<-c> CHANGELOG, B<--changelog> CHANGELOG"
msgstr "B<-c> CHANGELOG, B<--changelog> CHANGELOG"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:71
msgid "Path to debian/changelog; default: debian/changelog"
msgstr "Caminho para debian/changelog; predefinição: debian/changelog"
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff-apply.1:71
#, no-wrap
msgid "B<-D> DISTRIBUTION, B<--distribution> DISTRIBUTION"
msgstr "B<-D> DISTRIBUIÇÃO, B<--distribution> DISTRIBUIÇÃO"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:75
msgid ""
"Distribution to use, if the patch doesn't already contain a changelog; "
"default: experimental"
msgstr ""
"Distribuição a usar, se a patch não conter já um registo de alterações; "
"predefinição: experimental"
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff-apply.1:75
#, no-wrap
msgid "B<--repl>"
msgstr "B<--repl>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:78
msgid "Run the python REPL after processing."
msgstr "Corre o REPL python após processamento."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff-apply.1:78
#, no-wrap
msgid "B<--source-version>"
msgstr "B<--source-version>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:83
msgid ""
"Don't apply the patch; instead print out the version of the package that it "
"is supposed to be applied to, or nothing if the patch does not specify a "
"source version."
msgstr ""
"Não aplica a patch; em vez disso escreve a versão do pacote ao qual é "
"suposto ser aplicada, ou nada se a patch não especificar uma versão fonte."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff-apply.1:83
#, no-wrap
msgid "B<--target-version>"
msgstr "B<--target-version>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:89
msgid ""
"Don't apply the patch; instead print out the new version of the package "
"B<debdiff-apply>(1) would generate, when the patch is applied to the the "
"given target package, as specified by the other arguments."
msgstr ""
"Não aplica a patch; em vez disso escreve a nova versão do pacote que o "
"B<debdiff-apply>(1) iria gerar, quando a patch é aplicada ao dado pacote "
"alvo, como especificado pelos outros argumentos."
#. type: SS
#: ../scripts/debdiff-apply.1:89
#, no-wrap
msgid "For .dsc patch targets:"
msgstr "Para .dsc alvos de patch:"
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff-apply.1:90
#, no-wrap
msgid "B<--no-clean>"
msgstr "B<--no-clean>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:94
msgid ""
"Don't clean temporary directories after a failure, so you can examine what "
"failed."
msgstr ""
"Não limpa os directórios temporários após uma falha, para que você possa "
"examinar o que falhou."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff-apply.1:94
#, no-wrap
msgid "B<--quilt-refresh>"
msgstr "B<--quilt-refresh>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:99
msgid ""
"If the building of the new source package fails, try to refresh patches "
"using B<quilt>(1) then try building it again."
msgstr ""
"Se a compilação do novo pacote fonte falhar, tenta refrescar as patches "
"usando B<quilt>(1) depois tenta compilar de novo."
#. type: TP
#: ../scripts/debdiff-apply.1:99
#, no-wrap
msgid "B<-d> DIRECTORY, B<--directory> DIRECTORY"
msgstr "B<-d> DIRECTÓRIO, B<--directory> DIRECTÓRIO"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:104
msgid ""
"Extract the .dsc into this directory, which won't be cleaned up after "
"B<debdiff-apply>(1) exits. If not given, then it will be extracted to a "
"temporary directory."
msgstr ""
"Extrai o .dsc para este directório, o qual não será limpo após o B<debdiff-"
"apply>(1) terminar. Se não fornecido, então será extraído para um directório "
"temporário."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:108
msgid ""
"B<debdiff-apply> and this manual page were written by Ximin Luo "
"E<lt>infinity0@debian.orgE<gt>"
msgstr ""
"B<debdiff-apply> e este manual foram escritos por Ximin Luo "
"E<lt>infinity0@debian.orgE<gt>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:110
msgid ""
"Both are released under the GNU General Public License, version 3 or later."
msgstr ""
"Ambos são lançados sob a GNU General Public License, versão 3 ou posterior."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff-apply.1:112
msgid "B<debdiff>(1)"
msgstr "B<debdiff>(1)"
#. type: TH
#: ../scripts/debi.1:1
#, no-wrap
msgid "DEBI"
msgstr "DEBI"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debi.1:4
msgid "debi - install current version of generated Debian package"
msgstr "debi - instala a versão actual do pacote Debian gerado"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debi.1:6
msgid "B<debi> [I<options>] [I<changes file>] [I<package> ...]"
msgstr "B<debi> [I<options>] [I<changes file>] [I<package> ...]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debi.1:21
msgid ""
"B<debi> figures out the current version of a package and installs it. If a "
"I<.changes> file is specified on the command line, the filename must end "
"with I<.changes>, as this is how the program distinguishes it from package "
"names. If not, then B<debi> has to be called from within the source code "
"directory tree. In this case, it will look for the I<.changes> file "
"corresponding to the current package version (by determining the name and "
"version number from the changelog, and the architecture in the same way as "
"B<dpkg-buildpackage>(1) does). It then runs B<dpkg -i> on every I<.deb> "
"archive listed in the I<.changes> file to install them, assuming that all of "
"the I<.deb> archives live in the same directory as the I<.changes> file. "
"Note that you probably don't want to run this program on a I<.changes> file "
"relating to a different architecture after cross-compiling the package!"
msgstr ""
"B<debi> descobre a versão actual de um pacote e instala-o. Se um ficheiro "
"I<.changes> for especificado na linha de comandos, o nome de ficheiro tem de "
"terminar com I<.changes>, pois é assim que o programa o distingue de nomes "
"de pacotes. Se não, então B<debi> tem de ser chamado de dentro da árvore de "
"directórios do código fonte. Neste caso, irá procurar o ficheiro I<.changes> "
"correspondente À versão actual do pacote (ao determinar o nome e número de "
"versão a partir do registo de alterações, e a arquitectura do mesmo modo que "
"o B<dpkg-buildpackage>(1) faz). Depois corre B<dpkg -i> em cada arquivo "
"I<.deb> listado no ficheiro I<.changes> para os instalar, assumindo que "
"todos os arquivos I<.deb> vivem no mesmo directório que o ficheiro "
"I<.changes>. Note que provavelmente você não vai querer correr este programa "
"num ficheiro I<.changes> relativo a uma arquitectura diferente após uma "
"compilação cruzada do pacote."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debi.1:24
msgid ""
"If a list of packages is given on the command line, then only those debs "
"with names in this list of packages will be installed."
msgstr ""
"Se na linha de comandos for dada uma lista de pacotes, então apenas serão "
"instalados esses debs com nomes nesta lista de pacotes."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debi.1:28
msgid ""
"Since installing a package requires root privileges, B<debi> will only be "
"useful if it is either being run as root or B<dpkg> can be run as root."
msgstr ""
"Como instalar um pacote requer privilégios de root, B<debi> apenas será útil "
"se for corrido como root ou o se o B<dpkg> puder ser corrido como root."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debi.1:39
msgid ""
"In common with several other scripts in the B<devscripts> package, B<debi> "
"will climb the directory tree until it finds a I<debian/changelog> file. As "
"a safeguard against stray files causing potential problems, it will examine "
"the name of the parent directory once it finds the I<debian/changelog> file, "
"and check that the directory name corresponds to the package name. "
"Precisely how it does this is controlled by two configuration file variables "
"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and "
"their corresponding command-line options B<--check-dirname-level> and B<--"
"check-dirname-regex>."
msgstr ""
"Em comum com vários outros scripts no pacote B<devscripts>, o B<debi> irá "
"subir a árvore de directórios até encontrar um ficheiro I<debian/changelog>. "
"Como segurança contra ficheiros errantes que podem causar problemas "
"potenciais, irá examinar o nome do directório pai assim que encontra o "
"ficheiro I<debian/changelog>, e verifica que o nome de directório "
"corresponde ao nome do pacote. O modo preciso de como isto é feito é "
"controlado por duas variáveis de ficheiro de configuração "
"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> e B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, e as "
"suas opções de linha de comandos correspondentes B<--check-dirname-level> e "
"B<--check-dirname-regex>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debi.1:77 ../scripts/debrelease.1:87
msgid ""
"Look for the I<.changes> and I<.deb> files in I<directory> instead of the "
"parent of the source directory. This should either be an absolute path or "
"relative to the top of the source directory."
msgstr ""
"Procura os ficheiros I<.changes> e I<.deb> em I<directory> em vez de no pai "
"do directório fonte. Isto te de ser ou um caminho absoluto ou relativo ao "
"topo do directório fonte."
#. type: TP
#: ../scripts/debi.1:77
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--multi>"
msgstr "B<-m>, B<--multi>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debi.1:80
msgid "Search for a multiarch I<.changes> file, as created by B<dpkg-cross>."
msgstr ""
"Procura por um ficheiro I<.changes> de multi-arquitectura, como criado pelo "
"B<dpkg-cross>."
#. type: TP
#: ../scripts/debi.1:80
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--upgrade>"
msgstr "B<-u>, B<--upgrade>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debi.1:86
msgid ""
"Only upgrade packages already installed on the system, rather than "
"installing all packages listed in the I<.changes> file. Useful for multi-"
"binary packages when you don't want to have all the binaries installed at "
"once."
msgstr ""
"Apenas actualiza pacotes já instalados no sistema, em vez de instalar todos "
"os pacotes listados no ficheiro I<.changes>. Útil para pacotes multi-"
"binário quando você não quer todos os binários instalados ao mesmo tempo."
#. type: TP
#: ../scripts/debi.1:94
#, no-wrap
msgid "B<--with-depends>"
msgstr "B<--with-depends>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debi.1:97
msgid "Attempt to satisfy the I<Depends> of a package when installing it."
msgstr "Tenta satisfazer os I<Depends> de um pacote quando o instala."
#. type: TP
#: ../scripts/debi.1:97
#, no-wrap
msgid "B<--tool> I<tool>"
msgstr "B<--tool> I<tool>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debi.1:101
msgid ""
"Use the specified I<tool> for installing the dependencies of the package(s) "
"to be installed. By default, B<apt-get> is used."
msgstr ""
"Usa a I<tool> especificada para instalar as dependências dos pacote(s) a "
"serem instalados. Por predefinição, é usado o B<apt-get>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debi.1:124
msgid ""
"This specifies the directory in which to look for the I<.changes> and "
"I<.deb> files, and is either an absolute path or relative to the top of the "
"source tree. This corresponds to the B<--debs-dir> command line option. "
"This directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> or "
"B<svn-buildpackage> to build your packages. Note that it also affects "
"B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the option."
msgstr ""
"Isto especifica o directório onde procurar pelos ficheiros I<.changes> e "
"I<.deb>, e é ou um caminho absoluto ou relativo ao topo da árvore fonte. "
"Isto corresponde à opção de linha de comandos B<--debs-dir>. Esta directiva "
"pode ser usada, por exemplo, se você usar sempre B<pbuilder> ou B<svn-"
"buildpackage> para compilar os seus pacotes. Note que também afecta "
"B<debrelease>(1) do mesmo modo, daqui o nome estranho da opção."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debi.1:133 ../scripts/grep-excuses.1:63
#: ../scripts/plotchangelog.1:126
msgid "B<devscripts.conf>(5)"
msgstr "B<devscripts.conf>(5)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debi.1:138
msgid ""
"B<debi> was originally written by Christoph Lameter "
"E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. The now-defunct script B<debit> was "
"originally written by James R. Van Zandt E<lt>jrv@vanzandt.mv.comE<gt>. "
"They have been moulded into one script together with B<debc>(1) and parts "
"extensively modified by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"B<debi> foi escrito originalmente por Christoph Lameter "
"E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. O script agora-defunto B<debit> foi escrito "
"originalmente por James R. Van Zandt E<lt>jrv@vanzandt.mv.comE<gt>. Eles "
"foram moldados em um script juntamente com o B<debc>(1) e partes foram "
"extensivamente modificadas por Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:5
msgid "debian/watch - Format specification for version 5"
msgstr "debian/watch - Especificação de formato para versão 5"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:9
msgid ""
"This document describes the version format of F<debian/watch> I<(version 5)>."
msgstr ""
"Este documento descreve o formato de versão de F<debian/watch> I<(versão 5)>."
#. type: =head1
#: ../scripts/debian-watch.pod:11
msgid "FORMAT OF THE WATCH FILE, VERSION 5"
msgstr "FORMATO DO FICHEIRO WATCH, VERSÃO 5"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:13
msgid "The version 5 format of F<debian/watch> can be summarized as follows:"
msgstr ""
"A versão 5 do formato do F<debian/watch> pode ser resumida como se segue:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:17
msgid "* File is written using rfc822-style, like other Debian files."
msgstr ""
"* O ficheiro é escrito usando estilo-rfc822, como outros ficheiros Debian."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:19
msgid "* Key names are case-insensitive."
msgstr "* Os nomes de chaves são sensíveis a maiúsculas/minúsculas."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:21
msgid ""
"* Hyphens in key names are ignored. B<Matching-Pattern> is equivalent to "
"B<Matchingpattern>"
msgstr ""
"* Os hífens em nomes de chaves são ignorados. B<Matching-Pattern> é "
"equivalente a B<Matchingpattern>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:24 ../scripts/debian-watch-4.pod:21
msgid "* A line started by B<#> (hash) is a comment line and dropped."
msgstr ""
"* Uma linha começada por B<#> (cardinal) é uma linha de comentário e é "
"descartada."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:26
msgid "* First paragraph"
msgstr "* Primeiro parágrafo"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:30
msgid "* The first non-comment line of the first paragraph is:"
msgstr "* A primeira linha não-comentário do primeiro parágrafo é:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:34
msgid "B<Version: 5>"
msgstr "B<Version: 5>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:38 ../scripts/debian-watch-4.pod:36
msgid "This is a required line and the recommended version number."
msgstr "Isto é uma linha requerida e o número de versão recomendado."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:40
msgid ""
"* All other options inserted into first paragraph are used as default values "
"for next paragraphs"
msgstr ""
"* Todas as outras opções inseridas no primeiro parágrafo são usadas como "
"valores predefinidos para os próximos parágrafos"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:45
msgid ""
"* The following paragraphs (watch sources) specify the rules for the "
"selection of the candidate upstream tarball URLs:"
msgstr ""
"* Os seguintes parágrafos (fontes watch) especificam as regras para a "
"selecção de URLs de tarball de autor candidato:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:48
msgid ""
"* You can disable uscan temporarily by adding \"Untrackable: "
"E<lt>reasonE<gt>\""
msgstr ""
"* Você pode desativar o uscan temporariamente ao adicionar \"Untrackable: "
"E<lt>reasonE<gt>\""
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:50
#, no-wrap
msgid ""
" Version: 5\n"
" Untrackable: temporarily I don't want to update this\n"
"\n"
msgstr ""
" Version: 5\n"
" Untrackable: temporarily I don't want to update this\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:53
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://keeped-site-to-be-used-later/\n"
" Matching-Pattern: .*@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://keeped-site-to-be-used-later/\n"
" Matching-Pattern: .*@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:58
msgid ""
"* The B<Source:> field is required. It gives the URL where B<uscan> will "
"look at candidate upstream tarballs."
msgstr ""
"* O campo B<Source:> é requerido. Ele fornece o URL onde o B<uscan> vai "
"procurar tarballs de autor candidatos."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:61
msgid ""
"* The B<Matching-Pattern> field is recommended. It specifies the full string "
"matching pattern for hrefs in the web page. B<uscan> provides also templates "
"that fill this field automatically I<(see below)>. Default value: "
"C<(?:@PACKAGE@)?@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@>."
msgstr ""
"* O campo B<Matching-Pattern> é recomendado. Ele especifica o padrão de "
"correspondência de string completo para hrefs na página web. O B<uscan> "
"também fornece modelos que preenchem este campo automaticamente I<(veja em "
"baixo)>. Valor predefinido: C<(?:@PACOTE@)?"
"@QUALQUER_VERSÃO@@ARQUIVO_EXTERNO@>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:68
msgid "Other available fields are described in B<WATCH FILE OPTIONS>."
msgstr ""
"Os outros campos disponíveis estão descritos em B<OPÇÕES DO FICHEIRO WATCH>."
#. type: =head1
#: ../scripts/debian-watch.pod:72 ../scripts/debian-watch-4.pod:197
msgid "WATCH FILE OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES DO FICHEIRO WATCH"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:74
msgid "Substitutions"
msgstr "Substituições"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:76 ../scripts/debian-watch-4.pod:158
msgid ""
"There are a few special strings which are substituted by B<uscan> to make it "
"easy to write the watch file."
msgstr ""
"Existem algumas strings especiais que são substituídas por B<uscan> para "
"facilitar a escrita do ficheiro watch."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:81 ../scripts/debian-watch-4.pod:163
msgid "B<@PACKAGE@>"
msgstr "B<@PACKAGE@>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:83 ../scripts/debian-watch-4.pod:165
msgid ""
"This is substituted with the source package name found in the first line of "
"the F<debian/changelog> file."
msgstr ""
"Isto é substituído pelo nome do pacote fonte encontrado na primeira linha do "
"ficheiro F<debian/changelog>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:86
msgid "B<@COMPONENT@>"
msgstr "B<@COMPONENT@>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:88
msgid ""
"This is substituted with the component name that uscan is currently "
"handling. Value is empty if used in main paragraph."
msgstr ""
"Isto é substituído pelo nome de componente que o uscan lida atualmente. O "
"valor é vazio se usado no parágrafo principal."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:91 ../scripts/debian-watch-4.pod:168
msgid "B<@ANY_VERSION@>"
msgstr "B<@ANY_VERSION@>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:93
msgid ""
"This is substituted by the generic upstream version regex I<(capturing)>."
msgstr ""
"Isto é substituído pela expressão regular da versão do autor genérica "
"I<(capturando)>."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:95 ../scripts/debian-watch-4.pod:172
#, no-wrap
msgid ""
" [-_]?[Vv]?(\\d[\\-+\\.:\\~\\da-zA-Z]*)\n"
"\n"
msgstr ""
" [-_]?[Vv]?(\\d[\\-+\\.:\\~\\da-zA-Z]*)\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:97
msgid "B<@SEMANTIC_VERSION@>"
msgstr "B<@SEMANTIC_VERSION@>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:99
msgid ""
"This is substituted by the regex given by L<https://semver.org> "
"I<(capturing)>."
msgstr ""
"Isto é substituído pela expressão regular dada por L<https://semver.org> "
"I<(capturing)>."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:101
#, no-wrap
msgid ""
" [-_]?[Vv]?((?:0|[1-9]\\d*)\\.(?:0|[1-9]\\d*)\\.(?:0|[1-9]\\d*)(?:-(?:(?:0|[1-9]\\d*|\\d*[a-zA-Z-][0-9a-zA-Z-]*)(?:\\.(?:0|[1-9]\\d*|\\d*[a-zA-Z-][0-9a-zA-Z-]*))*))?(?:\\+(?:[0-9a-zA-Z-]+(?:\\.[0-9a-zA-Z-]+)*))?)\n"
"\n"
msgstr ""
" [-_]?[Vv]?((?:0|[1-9]\\d*)\\.(?:0|[1-9]\\d*)\\.(?:0|[1-9]\\d*)(?:-(?:(?:0|[1-9]\\d*|\\d*[a-zA-Z-][0-9a-zA-Z-]*)(?:\\.(?:0|[1-9]\\d*|\\d*[a-zA-Z-][0-9a-zA-Z-]*))*))?(?:\\+(?:[0-9a-zA-Z-]+(?:\\.[0-9a-zA-Z-]+)*))?)\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:103
msgid ""
"This captures \"semantic versions\" I<(i.e. \"C<((MAJOR.MINOR.PATCH)(-"
"PRERELEASE)?(+BUILD)?)>\")>. For example:"
msgstr ""
"Isto captura \"versões semânticas\" I<(i.e. \"C<((MAJOR.MINOR.PATCH)(-"
"PRERELEASE)?(+BUILD)?)>\")>. Por exemplo:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:108
msgid "* 1.2.3"
msgstr "* 1.2.3"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:110
msgid "* 1.2.3-beta.1"
msgstr "* 1.2.3-beta.1"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:112
msgid "* 1.2.3-beta.1+build.20250720"
msgstr "* 1.2.3-beta.1+build.20250720"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:116
msgid "B<@STABLE_VERSION@>"
msgstr "B<@STABLE_VERSION@>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:118
msgid ""
"Stable versions according to the rules of semantic versioning I<(see "
"L<https://semver.org>)>: this is substituted by pure digit upstream version "
"regex with exactly 3 numbers: \"MAJOR.MINOR.PATCH\" I<(capturing)>."
msgstr ""
"Versões estáveis de acordo com as regras de atribuição de versões semânticas "
"I<(veja L<https://semver.org>)>: isto é substituído pela expressão regular "
"de versão de autor de dígitos pura com exatamente 3 números: "
"\"MAJOR.MINOR.PATCH\" I<(capturando)>."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:123
#, no-wrap
msgid ""
" [-_]?[Vv]?((?:[1-9]\\d*)(?:\\.\\d+){2}))\n"
"\n"
msgstr ""
" [-_]?[Vv]?((?:[1-9]\\d*)(?:\\.\\d+){2}))\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:125 ../scripts/debian-watch-4.pod:174
msgid "B<@ARCHIVE_EXT@>"
msgstr "B<@ARCHIVE_EXT@>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:127
msgid ""
"This is substituted by the typical archive file extension regex I<(non-"
"capturing)>."
msgstr ""
"Isto é substituído pela expressão regular da extensão de ficheiro de arquivo "
"típico I<(não-capturando)>."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:129 ../scripts/debian-watch-4.pod:178
#, no-wrap
msgid ""
" (?i)(?:\\.(?:tar\\.xz|tar\\.bz2|tar\\.gz|tar\\.zstd?|zip|tgz|tbz|txz))\n"
"\n"
msgstr ""
" (?i)(?:\\.(?:tar\\.xz|tar\\.bz2|tar\\.gz|tar\\.zstd?|zip|tgz|tbz|txz))\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:131 ../scripts/debian-watch-4.pod:180
msgid "B<@SIGNATURE_EXT@>"
msgstr "B<@SIGNATURE_EXT@>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:133
msgid ""
"This is substituted by the typical signature file extension regex I<(non-"
"capturing)>."
msgstr ""
"Isto é substituído pela expressão regular da extensão de ficheiro de "
"assinatura típico I<(não-capturando)>."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:135
#, no-wrap
msgid ""
" (?i)(?:\\.(?:tar\\.xz|tar\\.bz2|tar\\.gz|tar\\.zstd?|zip|tgz|tbz|txz))'(?:\\.(?:asc|pgp|gpg|sig|sign))'\n"
"\n"
msgstr ""
" (?i)(?:\\.(?:tar\\.xz|tar\\.bz2|tar\\.gz|tar\\.zstd?|zip|tgz|tbz|txz))'(?:\\.(?:asc|pgp|gpg|sig|sign))'\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:137 ../scripts/debian-watch-4.pod:186
msgid "B<@DEB_EXT@>"
msgstr "B<@DEB_EXT@>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:139
msgid ""
"This is substituted by the typical Debian extension regexp I<(capturing)>."
msgstr ""
"Isto é substituído pela expressão regular da extensão Debian típica "
"I<(capturando)>."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:141 ../scripts/debian-watch-4.pod:190
#, no-wrap
msgid ""
" [\\+~](debian|dfsg|ds|deb)(\\.)?(\\d+)?$\n"
"\n"
msgstr ""
" [\\+~](debian|dfsg|ds|deb)(\\.)?(\\d+)?$\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:145 ../scripts/debian-watch-4.pod:194
msgid ""
"Some file extensions are not included in the above intentionally to avoid "
"false positives. You can still set such file extension patterns manually."
msgstr ""
"Algumas extensões de ficheiro não estão incluídas em cima intencionalmente "
"para evitar falsos positivos. Você pode na mesma tais padrões de extensão de "
"ficheiro manualmente."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:148
msgid "Common options"
msgstr "Opções comuns"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:152
msgid "* B<Template>"
msgstr "* B<Template>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:154
msgid ""
"Templates simplify the write of B<debian/watch> files. See L<uscan-"
"templates(5)>."
msgstr ""
"Os modelos simplificam a escrita de ficheiros B<debian/watch>. Veja L<uscan-"
"templates(5)>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:156
msgid "* B<Source> I<< <url> >>"
msgstr "* B<Source> I<< <url> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:158
msgid ""
"URL where B<uscan> will look at candidate upstream tarballs I<(required "
"unless a template is used)>"
msgstr ""
"URL onde o B<uscan> irá procurar por tarballs de autor candidatos "
"I<(requerido a menos que seja usado um modelo)>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:161
msgid "* B<Matching-Pattern:> I<< <regex> >>"
msgstr "* B<Matching-Pattern:> I<< <expressão regular> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:163
msgid ""
"It specifies the full string matching pattern for hrefs in the web page. "
"B<uscan> provides also templates that fill this field automatically I<(see "
"below)>:"
msgstr ""
"Especifica o padrão de correspondência de string completa para hrefs na "
"página web. O B<uscan> também fornece modelos que preenchem este campo "
"automaticamente I<(veja em baixo)>:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:167
msgid "* B<Version-Schema> I<< <schema> >>"
msgstr "* B<Version-Schema> I<< <esquema> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:169
msgid "The following values are accepted:"
msgstr "Os seguintes valores são aceites:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:173
msgid ""
"* B<previous>: used when previous source contains B<Pgp-Mode> I<(see "
"L<GPGE<sol>PGP options>)>."
msgstr ""
"* B<previous>: usado quando a fonte anterior contém B<Pgp-Mode> I<(veja "
"L<GPGE<sol>opções de PGP>)>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:175
msgid ""
"* B<group>: Debian version is then built with all sources declared as "
"\"B<Version-Schema: group>\" I<(see L<Grouped package>)>."
msgstr ""
"* B<group>: Versão Debian é então compilada com todas as fontes declaradas "
"como \"B<Version-Schema: group>\" I<(veja L<Pacote agrupado>)>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:178
msgid ""
"* B<checksum>: see L<Grouped package>. When \"B<Version-Schema: checksum>\" "
"is declared in global paragraph, it is applied to all source except the "
"first one which is declared as \"group\"."
msgstr ""
"* B<checksum>: veja L<Pacote agrupado>. Quando \"B<Version-Schema: "
"checksum>\" é declarado em parágrafo global, é aplicado a toda a fonte "
"excepto ao primeiro que é declarado como \"group\"."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:184
msgid ""
"* B<Version-Separator> I<< <separator> >>: string used to assemble component "
"versions when B<Version-Schema> is set to \"group\" or \"checksum\". The "
"default value is \"B<+~>\". This parameter must be in the first paragraph "
"I<(just after \"Version\")>, else it will be ignored."
msgstr ""
"* B<Version-Separator> I<< <separador> >>: string usada para montar versões "
"de componente quando B<Version-Schema> é definido para \"group\" ou "
"\"checksum\". O valor predefinido é \"B<+~>\". Este parâmetro tem de estar "
"no primeiro parágrafo I<(logo após \"Version\")>, caso contrário será "
"ignorado."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:189
msgid "* B<Update-Script:> I<< <custom-script> >>:"
msgstr "* B<Update-Script:> I<< <script-personalizado> >>:"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:191
msgid ""
"This optional line in F<debian/watch> means to execute I<custom-script> with "
"appropriate arguments provided by B<uscan>. Default script is L<uupdate> "
"and custom scripts, if created, should behave as if L<uupdate>. See L<uscan/"
"\"Custom script\"> for more details on custom scripts and L<uscan/\"HISTORY "
"AND UPGRADING\"> for how B<uscan> invokes the custom I<script> (or "
"L<uupdate>)."
msgstr ""
"Esta linha opcional em F<debian/watch> destina-se a executar I<custom-"
"script> com argumentos apropriados fornecidos pelo B<uscan>. O script "
"predefinido é L<uupdate> e scripts personalizados, se criados, devem "
"comportar-se como se fossem o L<uupdate>. Veja L<uscan/\"Script "
"personalizado\"> para mais detalhes sobre scripts personalizados e L<uscan/"
"\"HISTORIA E ATUALIZAÇÃO\"> para como o B<uscan> invoca o I<script> "
"personalizado (ou L<uupdate>)."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:201
msgid "Component options"
msgstr "Opções de componente"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:205
msgid "B<Component:> I<< <component> >>"
msgstr "B<Component:> I<< <componente> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:207
msgid ""
"Set the name of the secondary source tarball as \"I<< <spkg>_<oversion>.orig-"
"<component>.tar.gz >>\" for a B<MUT> package I<(multiple upstream tarballs "
"package)>."
msgstr ""
"Define o nome do tarball fonte secundário como \"I<< <spkg>_<oversion>.orig-"
"<component>.tar.gz >>\" para um pacote B<MUT> I<(pacote de múltiplos "
"tarballs de autor)>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:211
msgid "B<Ctype:> I<< <component-type> >>"
msgstr "B<Ctype:> I<< <tipo-de-componente> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:213 ../scripts/debian-watch-4.pod:218
msgid ""
"Set the type of component I<(only \"nodejs\" and \"perl\" are available for "
"now)>. This will help uscan to find current version if component version is "
"ignored."
msgstr ""
"Define o tipo de componente I<(apenas \"nodejs\" e \"perl\" estão "
"disponíveis por agora)>. Isto irá ajudar o uscan a encontrar a versão "
"correta se o componente version for ignorado."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:216
msgid ""
"When using B<Ctype: nodejs>, uscan tries to find a version in "
"C<package.json>, when using B<Ctype: perl>, uscan tries to find a version in "
"C<META.json>. If a version is found, it is used as current version for this "
"component, regardless version found in Debian version string. This permits a "
"better change detection when using I<ignore> or I<checksum> as Debian "
"version."
msgstr ""
"Quando usa B<Ctype: nodejs>, o uscan tenta encontrar uma versão em "
"C<package.json>, quando usa B<Ctype: perl>, o uscan tenta encontrar uma "
"versão em C<META.json>. Se uma versão for encontrada, é usada como versão "
"actual para este componente, apesar da versão encontrada na string de versão "
"Debian. Isto permite uma melhor deteção de alterações quando se usa "
"I<ignore> ou I<checksum> como versão Debian."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:222
msgid "B<Version-Constraint:> I<< <type> >>"
msgstr "B<Version-Constraint:> I<< <tipo> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:224
msgid ""
"Add a constraint when downloading the component. Only one value is accepted "
"for now:"
msgstr ""
"Adiciona uma restrição quando se descarrega o componente. Apenas um valor é "
"aceite por agora:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:228
msgid "* B<same>, version must be identic as main source version"
msgstr "* B<same>, a versão tem de ser idêntica à versão da fonte principal"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:234
msgid "Repack options"
msgstr "Opções de re-empacotamento"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:238
msgid "B<Compression: >I<< <method> >>"
msgstr "B<Compression: >I<< <método> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:240 ../scripts/debian-watch-4.pod:229
msgid ""
"Set the compression I<method> when the tarball is repacked (persistent)."
msgstr ""
"Define o I<método> de compressão quando o tarball é re-empacotado "
"(persistente)."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:242 ../scripts/debian-watch-4.pod:231
msgid ""
"Available I<method> values are what mk-origtargz supports, so B<xz>, B<gzip> "
"(alias B<gz>), B<bzip2> (alias B<bz2>), B<lzma>, B<default>. The default "
"method is currently B<xz>. When uscan is launched in a debian source "
"repository which format is \"1.0\" or undefined, the method switches to "
"B<gzip>."
msgstr ""
"Valores I<method> disponíveis são os que mk-origtargz suporta, assim B<xz>, "
"B<gzip> (alias B<gz>), B<bzip2> (alias B<bz2>), B<lzma>, B<default>. O "
"método predefinido é actualmente B<xz>. Quando o uscan é lançado num "
"repositório fonte debian cujo formato é \"1.0\" ou indefinido, o método muda "
"para B<gzip>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:248 ../scripts/debian-watch-4.pod:237
msgid ""
"Please note the repacking of the upstream tarballs by B<mk-origtargz> "
"happens only if one of the following conditions is satisfied:"
msgstr ""
"Por favor note que o re-empacotamento de tarballs de origem pelo B<mk-"
"origtargz> apenas acontece se uma das seguintes condições for satisfeita:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:253 ../scripts/debian-watch-4.pod:242
msgid ""
"* B<USCAN_REPACK> is set in the devscripts configuration. See L<uscan(1)/"
"DEVSCRIPTS CONFIGURATION VARIABLES>."
msgstr ""
"* B<USCAN_REPACK> é definido na configuração do devscripts. Veja L<uscan(1)/"
"<VARIÁVEIS DE CONFIGURAÇÃO DO DEVSCRIPTS>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:256 ../scripts/debian-watch-4.pod:245
msgid ""
"* B<--repack> is set on the commandline. See L<uscan(1)/COMMANDLINE "
"OPTIONS>."
msgstr ""
"* B<--repack> é definido na linha de comandos. Veja L<uscan(1)/OPÇÕES DE "
"LINHA DE COMANDOS>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:258
msgid "* B<repack> is set in the watch line as B<Repack: yes>."
msgstr "* B<repack> é definido na linha watch como B<Repack: yes>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:260 ../scripts/debian-watch-4.pod:249
msgid "* The upstream archive is of B<zip> type including B<jar>, B<xpi>, ..."
msgstr "* O arquivo do autor é do tipo B<zip> incluindo B<jar>, B<xpi>, ..."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:262 ../scripts/debian-watch-4.pod:251
msgid "* The upstream archive is of B<zstd> (Zstandard) type."
msgstr "* O arquivo do autor é do tipo B<zstd> (Zstandard)."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:264 ../scripts/debian-watch-4.pod:253
msgid ""
"* B<Files-Excluded> or B<Files-Excluded->I<component> stanzas are set in "
"F<debian/copyright> to make B<mk-origtargz> invoked from B<uscan> remove "
"files from the upstream tarball and repack it. See L<uscan(1)/COPYRIGHT "
"FILE EXAMPLES> and mk-origtargz(1)."
msgstr ""
"* As estrofes B<Files-Excluded> ou B<Files-Excluded->I<component> estão "
"definidas em F<debian/copyright> para fazer o B<mk-origtargz>, invocado do "
"B<uscan>, remover ficheiros do tarball original e re-empacota-lo. Veja "
"L<uscan(1)/<EXEMPLOS DE FICHEIRO DE COPYRIGHT> e mk-origtargz(1)."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:271
msgid "B<Repack>"
msgstr "B<Repack>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:273
msgid ""
"When set to B<yes>, force repacking of the upstream tarball using the "
"compression I<method>."
msgstr ""
"Quando definido para B<yes>, força o re-empacotamento do tarball de origem "
"usando o I<method> de compressão."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:276
msgid "B<Repacksuffix:> I<< <suffix> >>"
msgstr "B<Repacksuffix:> I<< <sufixo> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:278
msgid ""
"Add I<suffix> to the Debian package upstream version only when the source "
"tarball is repackaged. This rule should be used only for a single upstream "
"tarball package. \"+dfsg\" or \"+ds\" or \"+repack\" are the common values "
"used here I<(sometime followed by a digit)>."
msgstr ""
"Adiciona I<suffix> à versão de autor do pacote Debian apenas quando o "
"tarball fonte é re-empacotado. Esta regra deve ser usada apenas para um "
"pacote tarball original único. repackaged. This rule should be used only "
"for a single upstream tarball package. \"+dfsg\" ou \"+ds\" ou \"+repack\" "
"são os valores comuns usados aqui I<(por vezes seguidos de um dígito)>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:285
msgid "B<+dfsg> is used when some non-free files are removed"
msgstr ""
"B<+dfsg> é usado quando alguns ficheiros não-livres (non-free) são removidos"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:287
msgid ""
"B<+ds> is used when some files are removed for another reason "
"I<(useless,...)>."
msgstr ""
"B<+ds> é usado quando alguns ficheiros são removidos por outra razão I<(sem "
"utilidade,...)>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:290
msgid ""
"B<+repack> is used when source was re-downloaded without version number "
"change"
msgstr ""
"B<+repack> é usado quando a fonte foi re-descarregada sem alteração do "
"número de versão"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:292
msgid "B<Unzip-Opt:> I<< <options> >>"
msgstr "B<Unzip-Opt:> I<< <opções> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:294 ../scripts/debian-watch-4.pod:482
msgid ""
"Add the extra options to use with the B<unzip> command, such as B<-a>, B<-"
"aa>, and B<-b>, when executed by B<mk-origtargz>."
msgstr ""
"Adiciona as opções extras a usar com o comando B<unzip>, tais como B<-a>, B<-"
"aa>, e B<-b>, quando executado pelo B<mk-origtargz>."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:301
msgid "Download options"
msgstr "Opções de descarga"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:305
msgid "B<Mode:> I<< <mode> >>"
msgstr "B<Mode:> I<< <modo> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:307 ../scripts/debian-watch-4.pod:272
msgid "Set the archive download I<mode>."
msgstr "Define o I<mode> de descarga do arquivo."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:311 ../scripts/debian-watch-4.pod:276
msgid "B<LWP>"
msgstr "B<LWP>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:313 ../scripts/debian-watch-4.pod:278
msgid ""
"This mode is the default one which downloads the specified tarball from the "
"archive URL on the web. Automatically internal B<mode> value is updated to "
"either B<http> or B<ftp> by URL."
msgstr ""
"Este modo é o predefinido o qual descarrega o tarball especificado a partir "
"do URL do arquivo na web. Automaticamente o valor B<mode> interno é "
"actualizado ou para B<http> ou para B<ftp> pelo URL."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:319 ../scripts/debian-watch-4.pod:284
msgid ""
"This mode accesses the upstream git archive directly with the B<git> command "
"and packs the source tree with the specified tag via I<matching-pattern> "
"into I<spkg-version>B<.tar.xz>."
msgstr ""
"Este modo acessa directamente ao arquivo git do autor com o comando B<git> e "
"empacota a árvore fonte com a etiqueta especificada via I<matching-pattern> "
"em I<spkg-version>B<.tar.xz>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:323 ../scripts/debian-watch-4.pod:288
msgid ""
"If the upstream publishes the released tarball via its web interface, please "
"use it instead of using this mode. This mode is the last resort method."
msgstr ""
"Se o autor publicar o tarball lançado via a sua interface web, por favor use-"
"a em vez de usar este modo. Este modo é o método de último recurso."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:326 ../scripts/debian-watch-4.pod:291
msgid ""
"For git mode, I<matching-pattern> specifies the full string matching pattern "
"for tags instead of hrefs. If I<matching-pattern> is set to B<refs/tags/"
">I<tag-matching-pattern>, B<uscan> downloads source from the B<refs/tags/"
">I<matched-tag> of the git repository. The upstream version is extracted "
"from concatenating the matched parts in B<(> ... B<)> with B<.> . See "
"L<WATCH FILE EXAMPLES>."
msgstr ""
"Para modo git, I<matching-pattern> especifica o padrão de correspondência de "
"string completa para etiquetas em vez de hrefs. Se I<matching-pattern> for "
"definido para B<refs/tags/>I<tag-matching-pattern>, B<uscan> descarrega a "
"fonte a partir de B<refs/tags/>I<matched-tag> do repositório git. A versão "
"original é extraída ao concatenar as partes correspondentes em B<(> ... B<)> "
"com B<.> . Veja L<EXEMPLOS DE FICHEIRO WATCH>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:333 ../scripts/debian-watch-4.pod:298
msgid ""
"If I<matching-pattern> is set to B<HEAD>, B<uscan> downloads source from the "
"B<HEAD> of the git repository and the pertinent I<version> is automatically "
"generated with the date and hash of the B<HEAD> of the git repository."
msgstr ""
"Se I<matching-pattern> for definido para B<HEAD>, o B<uscan> descarrega a "
"fonte a partir da B<HEAD> do repositório git e a I<version> pertinente é "
"automaticamente gerada com a data e a hash da B<HEAD> do repositório git."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:337 ../scripts/debian-watch-4.pod:302
msgid ""
"If I<matching-pattern> is set to B<heads/>I<branch>, B<uscan> downloads "
"source from the named I<branch> of the git repository."
msgstr ""
"Se I<matching-pattern> for definido para B<heads/>I<branch>, o B<uscan> "
"descarrega a fonte a partir do I<branch> nomeado do repositório git."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:340
msgid ""
"The local repository is created temporarily as either a bare git repository "
"or a cloned git repository if B<Git-Modules> is specified. The tarball is "
"then generated from the temporary git repository and saved in the "
"destination directory."
msgstr ""
"O repositório local é criado temporariamente ou como um repositório git nu "
"ou um repositório git clonado se for especificado B<Git-Modules>. O tarball "
"é então gerado a partir do repositório git temporário e guardado no "
"directório de destino."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:345 ../scripts/debian-watch-4.pod:310
msgid ""
"The temporary repository is normally erased after B<uscan> execution but is "
"kept if the B<--debug> option is specified."
msgstr ""
"O repositório temporário é normalmente apagado após a execução do B<uscan> "
"mas é mantido se a opção B<--debug> for especificada."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:348
msgid ""
"If the current directory is a git repository and the searched repository is "
"listed among the registered \"remotes\", then B<uscan> will use it instead "
"of cloning separately. The only local change is that B<uscan> will run a "
"\"fetch\" command to refresh the repository."
msgstr ""
"Se o directório actual for um repositório git e o repositório procurado "
"estiver listado entre os \"remotos\" registados, então o B<uscan> irá usa-lo "
"em vez de o clonar em separado. A única alteração local é que o B<uscan> irá "
"correr um comando \"fetch\" para refrescar o repositório."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:353 ../scripts/debian-watch-4.pod:318
msgid "B<svn>"
msgstr "B<svn>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:355 ../scripts/debian-watch-4.pod:320
msgid ""
"This mode accesses the upstream Subversion archive directly with the B<svn> "
"command and packs the source tree."
msgstr ""
"Este modo acessa o arquivo Subversion original directamente com o comando "
"B<svn> e empacota a árvore fonte.."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:358 ../scripts/debian-watch-4.pod:323
msgid ""
"For svn mode, I<matching-pattern> specifies the full string matching pattern "
"for directories under Subversion repository directory, specified via URL. "
"The upstream version is extracted from concatenating the matched parts in "
"B<(> ... B<)> with B<.> ."
msgstr ""
"Para modo svn, I<matching-pattern> especifica o padrão de correspondência de "
"string completa para directórios sob directório de repositório Subversion, "
"especificado via URL. A versão original é extraída da concatenação das "
"partes correspondentes em B<(> ... B<)> com B<.> ."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:363 ../scripts/debian-watch-4.pod:328
msgid ""
"If I<matching-pattern> is set to B<HEAD>, B<uscan> downloads the latest "
"source tree of the URL. The upstream version is then constructed by "
"appending the last revision of the URL to B<0.0~svn>."
msgstr ""
"Se I<matching-pattern> for definido para B<HEAD>, B<uscan> descarrega a "
"árvore fonte mais recente do URL. A versão original é então construída ao "
"acrescentar a última revisão do URL a B<0.0~svn>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:367 ../scripts/debian-watch-4.pod:332
msgid ""
"As commit signing is not possible with Subversion, the default B<pgpmode> is "
"set to B<none> when B<mode=svn>. Settings of B<pgpmode> other than "
"B<default> and B<none> are reported as errors."
msgstr ""
"Como a assinatura de envio não é possível com Subversion, O B<pgpmode> "
"predefinido é definido para B<none> quando B<mode=svn>. Definições de "
"B<pgpmode> além de B<default> e B<none> são reportadas como erros."
#. type: =head3
#: ../scripts/debian-watch.pod:375
msgid "Git options"
msgstr "Opções do git"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:379
msgid "B<Git-Pretty:> I<< <rule> >>"
msgstr "B<Git-Pretty:> I<< <regra> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:381
msgid ""
"Set the upstream version string to an arbitrary format when the I<matching-"
"pattern> is B<HEAD> or B<heads/>I<branch> for B<git> mode. For the exact "
"syntax, see the B<git-log> manpage under B<tformat>. The default is B<Git-"
"Pretty: 0.0~git%cd.%h>. No version mangling rule is necessary for this case."
msgstr ""
"Define a string de versão original para um formato arbitrário quando "
"I<matching-pattern> é B<HEAD> ou B<heads/>I<branch> para modo B<git>. Para "
"a sintaxe exacta, veja o manual B<git-log> sob B<tformat>. A predefinição é "
"B<Git-Pretty: 0.0~git%cd.%h>. Nenhuma regra de deformação é necessária para "
"este caso."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:387
msgid ""
"When B<Git-Pretty: describe> is used, the upstream version string is the "
"output of the \"B<git describe --tags | sed s/-/./g>\" command instead. For "
"example, if the commit is the B<5>-th after the last tag B<v2.17.12> and its "
"short hash is B<ged992511>, then the string is B<v2.17.12.5.ged992511>. For "
"this case, it is recommended to add B<Filename-Mangle: s/^(@PACKAGE@)-/"
"$1-0.0~/> or B<Filename-Mangle: s/^(@PACKAGE@-)v/$1/> to make the upstream "
"version string suitable for Debian. Please note that in order for B<Git-"
"Pretty: describe> to function well, upstream need to avoid tagging with "
"random alphabetic tags."
msgstr ""
"Quando e usado B<Git-Pretty: describe>, a string de versão original é ao "
"invés o resultado do comando \"B<git describe --tags | sed s/-/./g>\". Por "
"exemplo, se o envio é o B<5>-º após a última etiqueta B<v2.17.12> e o seu "
"hash curto é B<ged992511>, então a string é B<v2.17.12.5.ged992511> . Para "
"este caso, é recomendado adicionar B<Filename-Mangle: s/^(@PACKAGE@)-/"
"$1-0.0~/> ou B<Filename-Mangle: s/^(@PACKAGE@-)v/$1/> para tornar a string "
"de versão original apropriada para Debian. Por favor note que de maneira a "
"B<Git-Pretty: describe> funcionar bem, o original precisa evitar etiquetar "
"com etiquetas alfabéticas aleatórias."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:396
msgid ""
"Using B<Git-Pretty: describe> also sets B<Git-Mode: full> to make a full "
"local clone of the repository automatically."
msgstr ""
"Usar B<Git-Pretty: describe> também define B<Git-Mode: full> a fazer "
"automaticamente um clone local completo do repositório."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:399
msgid "B<Git-Date:> I<< <rule> >>"
msgstr "B<Git-Date:> I<< <regra> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:401
msgid ""
"Set the date string used by the B<Git-Pretty> option to an arbitrary format "
"when the I<Matching-Pattern> is B<HEAD> or B<heads/>I<branch> for B<git> "
"mode. For the exact syntax, see the B<strftime> manpage. The default is "
"B<date=%Y%m%d>."
msgstr ""
"Define a string de data usada pela opção B<Git-Pretty> para um formato "
"arbitrário quando I<Matching-Pattern> é B<HEAD> ou B<heads/>I<branch> para "
"modo B<git>. Para a sintaxe exacta, veja o manual B<strftime>. A "
"predefinição é B<date=%Y%m%d>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:405
msgid "B<Git-Export:> I<< <mode> >>"
msgstr "B<Git-Export:> I<< <modo> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:407
msgid ""
"Set the git archive export operation I<mode>. The default is B<Git-Export: "
"default>. Set this to B<Git-Export: all> to include all files in "
"the .orig.tar archive, ignoring any I<export-ignore> git attributes defined "
"by the upstream. This option also applies to submodules, if B<Git-Modules> "
"is specified."
msgstr ""
"Define o I<mode> de operação de exportação do arquivo git. A predefinição é "
"B<Git-Export: default>. Defina isto para B<Git-Export: all> para incluir "
"todos os ficheiros no arquivo .orig.tar, ignorando quaisquer atributos git "
"I<export-ignore> definidos pelo autor original. Esta opção também se aplica "
"a sub-módulos, se B<Git-Modules> for especificado."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:412 ../scripts/debian-watch-4.pod:372
msgid "This option is valid only in git mode."
msgstr "Esta opção é válida apenas em modo git."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:414
msgid "B<Git-Mode:> I<< <mode> >>"
msgstr "B<Git-Mode:> I<< <modo> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:416
msgid ""
"Set the git clone operation I<mode>. The default is B<Git-Mode=shallow>. "
"For some dumb git server, you may need to manually set B<Git-Mode=full> to "
"force full clone operation."
msgstr ""
"Define o I<mode> de operação clone do git. A predefinição é B<Git-"
"Mode=shallow>. Para algum servidor git burro, você poderá precisar de "
"definir manualmente B<Git-Mode=full> para forçar operação de clone total."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:420
msgid ""
"If the current directory is a git repository and the searched repository is "
"listed among the registered \"remotes\", then B<uscan> will use it instead "
"of cloning separately."
msgstr ""
"Se o directório actual for um repositório git e o repositório procurado "
"estiver listado entre os \"remotos\" registados, então o B<uscan> irá usa-lo "
"em vez de o clonar em separado."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:424
msgid "B<Git-Modules:> I<< <modules> >>"
msgstr "B<Git-Modules:> I<< <módulos> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:426
msgid ""
"Clone one or more submodules after cloning the main git repository. By "
"default, B<uscan> will clone none of the linked submodules to the git "
"repository."
msgstr ""
"Clona um ou mais sub-módulos após a clonagem do repositório git principal. "
"Por predefinição, o B<uscan> irá clonar nenhum dos sub-módulos vinculados ao "
"repositório git."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:429
msgid "To clone all submodules, set B<Git-Modules: all>."
msgstr "Para clonar todos os sub-módulos, defina B<Git-Modules: all>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:431
msgid ""
"To clone selected submodules, use a semicolon-separated list. For example: "
"B<Git-Modules: m4;doc/common>."
msgstr ""
"Para clonar sub-módulos selecionados, use uma lista separadas por ponto-e-"
"vírgula. Por exemplo: B<Git-Modules: m4;doc/common>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:434
msgid "B<Bare>"
msgstr "B<Bare>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:436
msgid ""
"When set to B<yes>, disable all site specific special case code such as URL "
"redirector uses and page content alterations. (persistent)"
msgstr ""
"Quando definido para B<yes>, desactiva todo o código de caso especial "
"específico do sítio, tal como utilizações de redirecionamentos URL e "
"alterações do conteúdo da página. (persistente)"
#. type: =head3
#: ../scripts/debian-watch.pod:441
msgid "GPG/PGP options"
msgstr "Opções de GPG/PGP"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:445
msgid "B<Pgp-Mode:> I<< <mode> >>"
msgstr "B<Pgp-Mode:> I<< <modo> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:447
msgid "Set the OpenPGP signature verification B<mode>."
msgstr "Define o B<modo> de verificação da assinatura OpenPGP."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:451 ../scripts/debian-watch-4.pod:398
msgid "B<auto>"
msgstr "B<auto>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:453
msgid ""
"B<uscan> checks possible URLs for the signature file and autogenerates a "
"B<Pgp-Sig-Url-Mangle> rule to use it."
msgstr ""
"B<uscan> verifica possíveis URLs para o ficheiro de assinatura e auto-gera "
"uma regra B<Pgp-Sig-Url-Mangle> para usar."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:456 ../scripts/debian-watch-4.pod:403
msgid "B<default>"
msgstr "B<default>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:458
msgid ""
"Use B<Pgp-Sig-Url-Mangle:> I<< <rules> >> to generate the candidate upstream "
"signature file URL string from the upstream tarball URL. (default)"
msgstr ""
"Usa B<Pgp-Sig-Url-Mangle:> I<< <rules> >> para gerar a string candidata de "
"URL do ficheiro de assinatura de autor a partir do URL do tarball de autor "
"original. (predefinição)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:461
msgid ""
"If the specified B<Pgp-Sig-Url-Mangle> is missing, B<uscan> checks possible "
"URLs for the signature file and suggests adding a B<Pgp-Sig-Url-Mangle> rule."
msgstr ""
"Se o especificado B<Pgp-Sig-Url-Mangle> estiver em falta, B<uscan> verifica "
"possíveis URLs para o ficheiro de assinatura e sugere adicionar uma regra "
"B<Pgp-Sig-Url-Mangle>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:464 ../scripts/debian-watch-4.pod:411
msgid "B<mangle>"
msgstr "B<mangle>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:466
msgid ""
"Use B<Pgp-Sig-Url-Mangle:> I<< <rules> >> to generate the candidate upstream "
"signature file URL string from the upstream tarball URL."
msgstr ""
"Usa B<Pgp-Sig-Url-Mangle:> I<< <rules> >> para gerar a string candidata de "
"URL de ficheiro de assinatura de autor original a partir do URL do tarbal do "
"autor original."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:469 ../scripts/debian-watch-4.pod:416
msgid "B<next>"
msgstr "B<next>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:471
msgid ""
"Verify this downloaded tarball file with the signature file specified in the "
"next watch line. The next watch line must be B<Pgp-Mode: previous>. "
"Otherwise, no verification occurs."
msgstr ""
"Verifica este ficheiro tarball descarregado com o ficheiro de assinatura "
"especificado na próxima linha watch. A próxima linha watch tem de ser B<Pgp-"
"Mode: previous>. Caso contrario, nenhuma verificação ocorre."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:475 ../scripts/debian-watch-4.pod:422
msgid "B<previous>"
msgstr "B<previous>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:477
msgid ""
"Verify the downloaded tarball file specified in the previous watch line with "
"this signature file. The previous watch line must be B<Pgp-Mode: next>."
msgstr ""
"Verifica o ficheiro tarball descarregado especificado na anterior linha "
"watch com este ficheiro de assinatura. A linha watch anterior tem de ser "
"B<Pgp-Mode: next>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:480 ../scripts/debian-watch-4.pod:427
msgid "B<self>"
msgstr "B<self>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:482 ../scripts/debian-watch-4.pod:429
msgid ""
"Verify the downloaded file I<foo.ext> with its self signature and extract "
"its content tarball file as I<foo>."
msgstr ""
"Verifica o ficheiro descarregado I<foo.ext> com a sua própria assinatura e "
"extrai o seu ficheiro tarball de conteúdo como I<foo>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:485 ../scripts/debian-watch-4.pod:432
msgid "B<gittag>"
msgstr "B<gittag>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:487 ../scripts/debian-watch-4.pod:434
msgid "Verify tag signature if B<mode=git>."
msgstr "Verifica assinatura da etiqueta se B<mode=git>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:489 ../scripts/debian-watch-4.pod:436
msgid "B<none>"
msgstr "B<none>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:491
msgid "No signature available I<(No warning)>."
msgstr "Nenhuma assinatura disponível. I<(Nenhum aviso)>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:495
msgid "B<Decompress>"
msgstr "B<Decompress>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:497
msgid ""
"When set to B<yes>, decompress compressed archive before the OpenPGP "
"signature verification."
msgstr ""
"Quando definido para B<yes>, descomprime o arquivo comprimido antes da "
"verificação de assinatura OpenPGP."
#. type: =head3
#: ../scripts/debian-watch.pod:502
msgid "Parsing options"
msgstr "Opções de análise"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:506
msgid "B<Search-Mode:> I<< <mode> >>"
msgstr "B<Search-Mode:> I<< <modo> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:508
msgid "Set the parsing search mode:"
msgstr "Define o modo de análise de busca:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:512 ../scripts/debian-watch-4.pod:448
msgid ""
"B<html> I<(default)>: search pattern in \"href\" parameter of E<lt>aE<gt> "
"HTML tags"
msgstr ""
"B<html> I<(default)>: procura padrão no parâmetro \"href\" das etiquetas "
"HTML E<lt>aE<gt>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:515 ../scripts/debian-watch-4.pod:451
msgid "B<plain>: search pattern in the full page"
msgstr "B<plain>: procura padrão na página completa"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:517 ../scripts/debian-watch-4.pod:453
msgid ""
"This is useful if page content is not HTML but JSON. Example with npmjs.com:"
msgstr ""
"Isto é útil se o conteúdo da página não for HTML mas sim JSON. Exemplo com "
"npmjs.com:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:520 ../scripts/debian-watch.pod:901
#: ../scripts/debian-watch.pod:908 ../scripts/debian-watch.pod:921
#: ../scripts/debian-watch.pod:935 ../scripts/debian-watch.pod:952
#: ../scripts/debian-watch.pod:975 ../scripts/debian-watch.pod:990
#: ../scripts/debian-watch.pod:1021 ../scripts/debian-watch.pod:1040
#: ../scripts/debian-watch.pod:1049 ../scripts/debian-watch.pod:1060
#: ../scripts/debian-watch.pod:1070 ../scripts/debian-watch.pod:1088
#: ../scripts/debian-watch.pod:1097 ../scripts/debian-watch.pod:1106
#: ../scripts/debian-watch.pod:1119 ../scripts/debian-watch.pod:1131
#: ../scripts/debian-watch.pod:1152 ../scripts/debian-watch.pod:1164
#: ../scripts/debian-watch.pod:1172 ../scripts/debian-watch.pod:1179
#: ../scripts/debian-watch.pod:1196 ../scripts/debian-watch.pod:1208
#: ../scripts/debian-watch.pod:1215 ../scripts/debian-watch.pod:1223
#: ../scripts/debian-watch.pod:1238 ../scripts/debian-watch.pod:1245
#: ../scripts/debian-watch.pod:1253 ../scripts/debian-watch.pod:1267
#: ../scripts/debian-watch.pod:1277 ../scripts/debian-watch.pod:1287
#: ../scripts/debian-watch.pod:1302 ../scripts/debian-watch.pod:1318
#: ../scripts/debian-watch.pod:1326 ../scripts/debian-watch.pod:1335
#: ../scripts/debian-watch.pod:1350 ../scripts/debian-watch.pod:1357
#: ../scripts/debian-watch.pod:1365 ../scripts/debian-watch.pod:1379
#: ../scripts/debian-watch.pod:1471 ../scripts/debian-watch.pod:1493
#: ../scripts/debian-watch.pod:1516 ../scripts/debian-watch.pod:1527
#: ../scripts/debian-watch.pod:1542 ../scripts/debian-watch.pod:1567
#: ../scripts/debian-watch.pod:1584 ../scripts/debian-watch.pod:1591
#, no-wrap
msgid ""
" Version: 5\n"
"\n"
msgstr ""
" Version: 5\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:522
#, no-wrap
msgid ""
" Search-Mode: plain\n"
" Source: https://registry.npmjs.org/aes-js\n"
" Matching-Pattern: https://registry.npmjs.org/aes-js/-/aes-js-(\\d[\\d\\.]*)@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" Search-Mode: plain\n"
" Source: https://registry.npmjs.org/aes-js\n"
" Matching-Pattern: https://registry.npmjs.org/aes-js/-/aes-js-(\\d[\\d\\.]*)@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: =head3
#: ../scripts/debian-watch.pod:530
msgid "HTTP options"
msgstr "Opções de HTTP"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:534
msgid "B<User-Agent:> I<< <user-agent-string> >>"
msgstr "B<User-Agent:> I<< <user-agent-string> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:536 ../scripts/debian-watch-4.pod:474
msgid ""
"Set the user-agent string used to contact the HTTP(S) server as I<user-agent-"
"string>. (persistent)"
msgstr ""
"Define a string user-agent usada para contactar o servidor HTTP(S) como "
"I<user-agent-string>. (persistente)"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:541
msgid "Filename and version manipulations"
msgstr "Manipulações de nome de ficheiro e versão"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:545
msgid "B<Dversion-Mangle:> I<< <rules> >>"
msgstr "B<Dversion-Mangle:> I<< <regras> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:547 ../scripts/debian-watch-4.pod:487
msgid ""
"Normalize the last upstream version string found in F<debian/changelog> to "
"compare it to the available upstream tarball version. Removal of the Debian "
"specific suffix such as B<s/@DEB_EXT@//> is usually done here."
msgstr ""
"Normaliza a string da última versão de autor encontrada em F<debian/"
"changelog> para a comparar com a versão de tarball de autor disponível. A "
"remoção do sufixo específico de Debian tal como B<s/@DEB_EXT@//> é "
"geralmente feita aqui."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:551
msgid ""
"You can also use \"B<Dversion-Mangle: auto>\", this is exactly the same than "
"\"B<< Dversion-Mangle: s/@DEB_EXT@// >>\""
msgstr ""
"Você também pode usar \"B<Dversion-Mangle: auto>\", isto é exactamente o "
"mesmo que \"B<< Dversion-Mangle: s/@DEB_EXT@// >>\""
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:554
msgid "B<Dirversion-Mangle:> I<< <rules> >>"
msgstr "B<Dirversion-Mangle:> I<< <regras> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:556 ../scripts/debian-watch-4.pod:496
msgid ""
"Normalize the directory path string matching the regex in a set of "
"parentheses of B<http://>I<URL> as the sortable version index string. This "
"is used as the directory path sorting index only."
msgstr ""
"Normaliza a string de caminho de directório que corresponde à expressão "
"regular num conjunto de parêntesis de B<http://>I<URL> como a string de "
"índice de versão ordenável. Isto é usado apenas como índice de ordenação de "
"caminho de directório."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:560
msgid "Substitution such as B<< s/PRE/~pre/; s/RC/~rc/ >> may help."
msgstr "Uma substituição tal como B<< s/PRE/~pre/; s/RC/~rc/ >> pode ajudar."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:562
msgid "B<Page-Mangle:> I<< <rules> >>"
msgstr "B<Page-Mangle:> I<< <regras> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:564 ../scripts/debian-watch-4.pod:504
msgid ""
"Normalize the downloaded web page string. (Don't use this unless this is "
"absolutely needed. Generally, B<g> flag is required for these I<rules>.)"
msgstr ""
"Normaliza a string da página web descarregada. (Não faça isto a menos que "
"seja absolutamente necessário. Geralmente, a bandeira B<g> é requerida para "
"estas I<rules>.)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:567 ../scripts/debian-watch-4.pod:507
msgid ""
"This is handy if you wish to access Amazon AWS or Subversion repositories in "
"which <a href=\"...\"> is not used."
msgstr ""
"Isto é útil se desejar aceder a repositórios Amazon AWS ou Subversion nos "
"quais <a href=\"...\"> não é usado."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:570
msgid "B<Uversion-Mangle:> I<< <rules> >>"
msgstr "B<Uversion-Mangle:> I<< <regras> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:572 ../scripts/debian-watch-4.pod:512
msgid ""
"Normalize the candidate upstream version strings extracted from hrefs in the "
"source of the web page. This is used as the version sorting index when "
"selecting the latest upstream version."
msgstr ""
"Normaliza string de versão original candidata extraída de hrefs na fonte da "
"página web. Isto é usado como o índice de ordenação da versão quando se "
"seleciona a versão original mais recente."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:576 ../scripts/debian-watch-4.pod:500
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:516
msgid "Substitution such as B<s/PRE/~pre/; s/RC/~rc/> may help."
msgstr "Uma substituição tal como B<s/PRE/~pre/; s/RC/~rc/> pode ajudar."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:578
msgid ""
"You can also use \"B<Uversion-Mangle: auto>\", this is exactly the same than "
"\"B<< Uversion-Mangle: s/(\\d)[_\\.\\-\\+]?((?:RC|rc|pre|dev|beta|alpha)\\d*)"
"$/$1~$2/ >>\""
msgstr ""
"Você também pode usar \"B<Uversion-Mangle: auto>\", isto é exactamente o "
"mesmo que \"B<< Uversion-Mangle: s/(\\d)[_\\.\\-\\+]?((?:RC|rc|pre|dev| beta|"
"alpha)\\d*)$/$1~$2/ >>\""
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:581
msgid "B<Version-Mangle:> I<< <rules> >>"
msgstr "B<Version-Mangle:> I<< <regras> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:583
msgid "Syntactic shorthand for:"
msgstr "Estenografia sintática para:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:585
#, no-wrap
msgid ""
" Uversion-Mangle: <rules>\n"
" Dversion-Mangle: <rules>\n"
"\n"
msgstr ""
" Uversion-Mangle: <regras>\n"
" Dversion-Mangle: <regras>\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:588 ../scripts/debian-watch-4.pod:522
msgid "B<hrefdecode=percent-encoding>"
msgstr "B<hrefdecode=percent-encoding>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:590
msgid ""
"When set to B<yes>, convert the selected upstream tarball href string from "
"the percent-encoded hexadecimal string to the decoded normal URL string for "
"obfuscated web sites. Only B<percent-encoding> is available and it is "
"decoded with B<s/%([A-Fa-f\\d]{2})/chr hex $1/eg>."
msgstr ""
"Quando definido para B<yes>, converte a string href do tarball original "
"selecionado a partir da string hexadecimal de codificação-percent para a "
"string de URL normal descodificada para sítios web ofuscados. Apenas está "
"disponível B<percent-encoding> e é descodificada com B<s/%([A-Fa-f\\d]{2})/"
"chr hex $1/eg>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:595
msgid "B<Download-Url-Mangle:> I<< <rules> >>"
msgstr "B<Download-Url-Mangle:> I<< <regras> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:597 ../scripts/debian-watch-4.pod:531
msgid ""
"Convert the selected upstream tarball href string into the accessible URL "
"for obfuscated web sites. This is run after B<hrefdecode>."
msgstr ""
"Converte a string de href do tarball original selecionado no URL acessível "
"para sítios web ofuscados. Isto corre após B<hrefdecode>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:600
msgid "B<Filename-Mangle:> I<< <rules> >>"
msgstr "B<Filename-Mangle:> I<< <regras> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:602 ../scripts/debian-watch-4.pod:536
msgid ""
"Generate the upstream tarball filename from the selected href string if "
"I<matching-pattern> can extract the latest upstream version I<< <uversion> "
">> from the selected href string. Otherwise, generate the upstream tarball "
"filename from its full URL string and set the missing I<< <uversion> >> from "
"the generated upstream tarball filename."
msgstr ""
"Gera o nome de ficheiro do tarball do autor a partir da string href "
"selecionada se I<matching-pattern> conseguir extrair a versão de autor mais "
"recente I<< <uversion> >> a partir da string href selecionada. Caso "
"contrário, gera o nome de ficheiro de tarball de autor a partir da sua "
"string de URL completa e define I<< <uversion> >> em falta a partir do nome "
"de ficheiro de tarball de autor gerado."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:608 ../scripts/debian-watch-4.pod:542
msgid ""
"Without this option, the default upstream tarball filename is generated by "
"taking the last component of the URL and removing everything after any '?' "
"or '#'."
msgstr ""
"Sem esta opção, o nome de ficheiro de tarball de autor predefinido é gerado "
"ao tirar o último componente do URL e removendo tudo após qualquer '?' ou "
"'#'."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:612
msgid ""
"You can use here \"B<Filename-Mangle: auto>\", this is exactly the same than "
"\"B<< Filename-Mangle: s/.*?(@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@)/@PACKAGE@-$1/ >>\" "
"for main source or \"B<< Filename-Mangle: s/.*?(@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@)/"
"@PACKAGE@-@COMPONENT@-$1/ >>\" for components."
msgstr ""
"Você pode usar aqui \"B<Filename-Mangle: auto>\", isto é exatamente o mesmo "
"que \"B<< Filename-Mangle: s/.*?(@QUALQUER_VERSÃO@@ARQUIVO_EXTERNO@)/"
"@PACOTE@-$1/ >>\" para fonte principal ou \"B<< Filename-Mangle: s/.*?"
"(@QUALQUER_VERSÃO@@ARQUIVO_EXTERNO@)/@PACOTE@-@COMPONENTE@-$1/ >>\" para "
"componentes."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:617
msgid "B<Pgp-Sig-Url-Mangle:> I<< <rules> >>"
msgstr "B<Pgp-Sig-Url-Mangle:> I<< <regras> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:619 ../scripts/debian-watch-4.pod:548
msgid ""
"Generate the candidate upstream signature file URL string from the upstream "
"tarball URL."
msgstr ""
"Gera a string candidata de URL de ficheiro de assinatura de autor original a "
"partir do URL do tarbal do autor original."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:622
msgid "B<Oversion-Mangle:> I<< <rules> >>"
msgstr "B<Oversion-Mangle:> I<< <regras> >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:624 ../scripts/debian-watch-4.pod:553
msgid ""
"Generate the version string I<< <oversion> >> of the source tarball I<< "
"<spkg>_<oversion>.orig.tar.gz >> from I<< <uversion> >>. This should be "
"used to add a suffix such as B<+dfsg> to a MUT package."
msgstr ""
"Gera a string de versão I<< <oversion> >> do tarball fonte I<< "
"<spkg>_<oversion>.orig.tar.gz >> a partir de I<< <uversion> >>. Isto deve "
"ser usado para adicionar um sufixo tal como B<+dfsg> a um pacote MUT."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:630 ../scripts/debian-watch-4.pod:559
msgid ""
"Here, the mangling rules apply the I<rules> to the pertinent string. "
"Multiple rules can be specified in a mangling rule string by making a "
"concatenated string of each mangling I<rule> separated by B<;> (semicolon)."
msgstr ""
"Aqui, as regras de mutilação aplicam as I<rules> à string pertinente. Pode "
"ser especificadas múltiplas regras numa string de regra de mutilação ao "
"fazer uma string concatenada de cada I<rule> e mutilação separada por B<;> "
"(ponto e vírgula)."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:634 ../scripts/debian-watch-4.pod:563
msgid ""
"Each mangling I<rule> cannot contain B<;> (semicolon), B<,> (comma), or "
"B<\"> (double quote)."
msgstr ""
"Cada I<rule> de mutilação não pode conter B<;> (ponto e vírgula), B<,> "
"(vírgula), ou B<\"> (aspas)."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:637 ../scripts/debian-watch-4.pod:566
msgid ""
"Each mangling I<rule> behaves as if a Perl command \"I<$string> B<=~> "
"I<rule>\" is executed. There are some notable details."
msgstr ""
"Cada I<rule> de mutilação comporta-se como se fosse executado um comando "
"Perl \"I<$string> B<=~> I<rule>\". Existem alguns detalhes a notar."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:642 ../scripts/debian-watch-4.pod:571
msgid "* I<rule> may only use the B<s>, B<tr>, and B<y> operations."
msgstr "* I<rule> só pode usar as operações B<s>, B<tr>, e B<y>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:646 ../scripts/debian-watch-4.pod:575
msgid "B<s/>I<regex>B</>I<replacement>B</>I<options>"
msgstr "B<s/>I<regex>B</>I<replacement>B</>I<options>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:648 ../scripts/debian-watch-4.pod:577
msgid ""
"Regex pattern match and replace the target string. Only the B<g>, B<i> and "
"B<x> flags are available. Use the B<$1> syntax for back references (No "
"B<\\1> syntax). Code execution is not allowed (i.e. no B<(?{})> or B<(??"
"{})> constructs)."
msgstr ""
"Corresponde a padrão de expressão regula e substitui a string alvo. Apenas "
"as bandeiras B<g>, B<i> e B<x> estão disponíveis. Use a sintaxe B<$1> para "
"referências anteriores (Nenhuma sintaxe B<\\1> syntax). A execução de código "
"não é permitida (isto é, não há construções B<(?{})> ou B<(??{})>)."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:653 ../scripts/debian-watch-4.pod:582
msgid "B<y/>I<source>B</>I<dest>B</> or B<tr/>I<source>B</>I<dest>B</>"
msgstr "B<y/>I<source>B</>I<dest>B</> or B<tr/>I<source>B</>I<dest>B</>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:655 ../scripts/debian-watch-4.pod:584
msgid "Transliterate the characters in the target string."
msgstr "Translitera os caracteres na string alvo."
#. type: =head1
#: ../scripts/debian-watch.pod:661 ../scripts/debian-watch-4.pod:590
msgid "EXAMPLE OF EXECUTION"
msgstr "EXEMPLO DE EXECUÇÃO"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:663 ../scripts/debian-watch-4.pod:592
msgid ""
"B<uscan> reads the first entry in F<debian/changelog> to determine the "
"source package name and the last upstream version."
msgstr ""
"B<uscan> lê a primeira entrada em F<debian/changelog> para determinar o nome "
"do pacote fonte e a última versão do autor."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:666 ../scripts/debian-watch-4.pod:595
msgid "For example, if the first entry of F<debian/changelog> is:"
msgstr "Por exemplo, a primeira entrada de F<debian/changelog> é:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:670 ../scripts/debian-watch-4.pod:599
msgid "* I<< bar >> (B<3:2.03+dfsg-4>) unstable; urgency=low"
msgstr "* I<< bar >> (B<3:2.03+dfsg-4>) unstable; urgency=low"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:674 ../scripts/debian-watch-4.pod:603
msgid ""
"then, the source package name is I<< bar >> and the last Debian package "
"version is B<3:2.03+dfsg-4>."
msgstr ""
"então, se o nome de pacote fonte for I<< bar >> e a última versão de pacote "
"Debian for B<3:2.03+dfsg-4>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:677 ../scripts/debian-watch-4.pod:606
msgid ""
"The last upstream version is normalized to B<2.03+dfsg> by removing the "
"epoch and the Debian revision."
msgstr ""
"A última versão de autor é normalizada para B<2.03+dfsg> ao remover o epoch "
"e a revisão Debian."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:680
msgid ""
"If the B<Dversion-Mangle> rule exists, the last upstream version is further "
"normalized by applying this rule to it. For example, if the last upstream "
"version is B<2.03+dfsg> indicating the source tarball is repackaged, the "
"suffix B<+dfsg> is removed by the string substitution B<s/\\+dfsg\\d*$//> to "
"make the (Dversion-Mangled) last upstream version B<2.03> and it is compared "
"to the candidate upstream tarball versions such as B<2.03>, B<2.04>, ... "
"found in the remote site. Thus, set this rule as:"
msgstr ""
"Se a regra B<Dversion-Mangle> existir, a última versão de autor é mais "
"normalizada ao aplicar-lhe esta regra. Por exemplo, se a última versão de "
"autor for B<2.03+dfsg> o que indica que o tarball fonte foi re-empacotado, o "
"sufixo B<+dfsg> é removido pela string de substituição B<s/\\+dfsg\\d*$//> "
"para fazer a última versão de autor (Dversion-Mangled) B<2.03> e é comparada "
"com as versões de tarball de autor candidatas tais como B<2.03>, "
"B<2.04>, ... encontradas no sítio remoto. Assim, define esta regra como:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:688
#, no-wrap
msgid ""
" Dversion-Mangle: s/\\+dfsg\\d*$//\n"
"\n"
msgstr ""
" Dversion-Mangle: s/\\+dfsg\\d*$//\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:690
msgid ""
"B<uscan> downloads a web page from B<http://>I<URL> specified in B<Source:> "
"field."
msgstr ""
"B<uscan> descarrega uma página web de B<http://>I<URL> especificada no campo "
"B<Source:>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:695
msgid ""
"* If the directory name part of B<Source:> has no parentheses, B<(> and "
"B<)>, it is taken as verbatim."
msgstr ""
"* Se a parte do nome de directório de B<Source:> não tiver parêntesis, B<(> "
"e B<)>, é recebida literalmente."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:698
msgid ""
"* If the directory name part of B<Source:> has parentheses, B<(> and B<)>, "
"then B<uscan> recursively searches all possible directories to find a page "
"for the newest version. If a B<Dirversion-Mangle> rule exists, the "
"generated sorting index is used to find the newest version. If a specific "
"version is specified for the download, the matching version string has "
"priority over the newest version."
msgstr ""
"* Se a parte do nome de directório de B<Source:> tiver parêntesis, B<(> e "
"B<)>, então o B<uscan> procura recursivamente todos os directórios possíveis "
"para encontrar uma página para a versão mais recente. Se uma regra "
"B<Dirversion-Mangle> existir, o índice ordenado gerado é usado para "
"encontrar a versão mais recente. Se for especificada uma versão específica "
"para a descarga, a string de versão correspondente tem prioridade sobre a "
"versão mais recente."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:707
msgid "For example, this B<Source: http://>I<URL> may be specified as:"
msgstr "Por exemplo, este B<Source: http://>I<URL> pode ser especificado como:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:709
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://www.example.org/@ANY_VERSION@/\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://www.example.org/@QUALQUER_VERSÃO@/\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:711 ../scripts/debian-watch-4.pod:648
msgid ""
"Please note the trailing B</> in the above to make B<@ANY_VERSION@> as the "
"directory."
msgstr ""
"Por favor note a B</> final no exemplo de cima para fazer de "
"B<@ANY_VERSION@> como o directório."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:714
msgid ""
"If the B<Page-Mangle> rule exists, the whole downloaded web page as a string "
"is normalized by applying this rule to it. This is very powerful tool and "
"needs to be used with caution. If other mangling rules can be used to "
"address your objective, do not use this rule."
msgstr ""
"Se a regra B<Page-Mangle> existir, a página inteira web descarregada como "
"uma string é normalizada ao aplicar-lhe esta regra. Esta é uma ferramenta "
"muito poderosa e precisa de ser usada com cuidado. Se puder usar outras "
"regras de mutilação para conseguir o seu objectivo, não use esta regra."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:719 ../scripts/debian-watch-4.pod:656
msgid ""
"The downloaded web page is scanned for hrefs defined in the B<< <a href=\" "
">> I<...> B<< \"> >> tag to locate the candidate upstream tarball hrefs. "
"These candidate upstream tarball hrefs are matched by the Perl regex pattern "
"I<matching-pattern> such as B<< DL-(?:[\\d\\.]+?)/foo-(.+)\\.tar\\.gz >> to "
"narrow down the candidates. This pattern match needs to be anchored at the "
"beginning and the end. For example, candidate hrefs may be:"
msgstr ""
"A página web descarregada é sondada por hrefs definidos na etiqueta B<< <a "
"href=\" >> I<...> B<< \"> >> para localizar os hrefs de tarball de autor "
"candidato. Estes hrefs de tarball de autor candidato correspondem a padrão "
"de expressão regular Perl I<matching-pattern> tal como B<< DL-(?:[\\d\\.]+?)/"
"foo-(.+)\\.tar\\.gz >> para encurtar os candidatos. Este padrão de "
"correspondência precisa de ser ancorado no inicio e no final. Por exemplo, "
"hrefs candidatos podem ser:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:728 ../scripts/debian-watch-4.pod:665
msgid "* B<< DL-2.02/foo-2.02.tar.gz >>"
msgstr "* B<< DL-2.02/foo-2.02.tar.gz >>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:730 ../scripts/debian-watch-4.pod:667
msgid "* B<< DL-2.03/foo-2.03.tar.gz >>"
msgstr "* B<< DL-2.03/foo-2.03.tar.gz >>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:732 ../scripts/debian-watch-4.pod:669
msgid "* B<< DL-2.04/foo-2.04.tar.gz >>"
msgstr "* B<< DL-2.04/foo-2.04.tar.gz >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:736 ../scripts/debian-watch-4.pod:673
msgid ""
"Here the matching string of B<(.+)> in I<matching-pattern> is considered as "
"the candidate upstream version. If there are multiple matching strings of "
"capturing patterns in I<matching-pattern>, they are all concatenated with "
"B<.> (period) to form the candidate upstream version. Make sure to use the "
"non-capturing regex such as B<(?:[\\d\\.]+?)> instead for the variable text "
"matching part unrelated to the version."
msgstr ""
"Aqui a string correspondente de B<(.+)> em I<matching-pattern> é considerada "
"como a versão de autor candidata. Se existirem várias strings "
"correspondentes de padrões de captura em I<matching-pattern>, serão todas "
"concatenadas com B<.> (ponto) para formar a versão de autor candidata. "
"Certifique-se de usar a expressão regular de não-captura tal como B<(?:"
"[\\d\\.]+?)> em vez desta para a parte correspondente ao texto de variável "
"não relacionada com a versão."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:743 ../scripts/debian-watch-4.pod:680
msgid "Then, the candidate upstream versions are:"
msgstr "Então, as versões originais candidatas são:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:747 ../scripts/debian-watch-4.pod:684
msgid "* B<2.02>"
msgstr "* B<2.02>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:749 ../scripts/debian-watch-4.pod:686
msgid "* B<2.03>"
msgstr "* B<2.03>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:751 ../scripts/debian-watch-4.pod:688
msgid "* B<2.04>"
msgstr "* B<2.04>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:755 ../scripts/debian-watch-4.pod:692
msgid ""
"The downloaded tarball filename is basically set to the same as the filename "
"in the remote URL of the selected href."
msgstr ""
"O nome de ficheiro do tarball descarregado é basicamente definido para o "
"mesmo que o nome de ficheiro no URL remoto do href selecionado."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:758
msgid ""
"If the B<Uversion-Mangle> rule exists, the candidate upstream versions are "
"normalized by applying this rule to them. (This rule may be useful if the "
"upstream version scheme doesn't sort correctly to identify the newest "
"version.)"
msgstr ""
"Se a regra B<Uversion-Mangle> existir, as versões de autor candidatas são "
"normalizadas ao aplicar-lhes esta regra. (esta regra pode ser útil se o "
"esquema da versão do autor não se ordenar corretamente para identificar a "
"versão mais recente.)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:762
msgid ""
"The upstream tarball href corresponding to the newest (Uversion-Mangled) "
"candidate upstream version newer than the (Dversion-Mangled) last upstream "
"version is selected."
msgstr ""
"É selecionado o href de tarball de autor correspondente à mais recente "
"(Uversion-Mangled) versão de autor candidata mais recente que a última "
"versão de autor (Dversion-Mangled)."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:766 ../scripts/debian-watch-4.pod:703
msgid ""
"If multiple upstream tarball hrefs corresponding to a single version with "
"different extensions exist, the highest compression one is chosen. "
"(Priority: B<< tar.xz > tar.lzma > tar.bz2 > tar.gz >>.)"
msgstr ""
"Se existirem vários hrefs de tarball de autor correspondentes a uma única "
"versão com diferentes extensões, é escolhido aquele da mais alta compressão. "
"(Prioridade: B<< tar.xz > tar.lzma > tar.bz2 > tar.gz >>.)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:770 ../scripts/debian-watch-4.pod:707
msgid ""
"If the selected upstream tarball href is the relative URL, it is converted "
"to the absolute URL using the base URL of the web page. If the B<< <base "
"href=\" >> I< ... > B<< \"> >> tag exists in the web page, the selected "
"upstream tarball href is converted to the absolute URL using the specified "
"base URL in the base tag, instead."
msgstr ""
"Se o href de tarball de autor selecionado for o URL relativo, é convertido "
"para o URL absoluto usando o URL base da página web. Se a etiqueta B<< <base "
"href=\" >> I< ... > B<< \"> >> existir na página web, o href de tarbal de "
"autor selecionado é convertido para o URL absoluto usando em vez disso o URL "
"base especificado na etiqueta base."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:776
msgid ""
"If the B<Download-Url-Mangle> rule exists, the selected upstream tarball "
"href is normalized by applying this rule to it. (This is useful for some "
"sites with the obfuscated download URL.)"
msgstr ""
"Se a regra B<Download-Url-Mangle> existir, o href de tarball de autor "
"selecionado é normalizado ao aplicar-lhe esta regra. (Isto é útil para "
"alguns sítios com o URL de descarga ofuscado.)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:780
msgid ""
"If the B<Filename-Mangle> rule exists, the downloaded tarball filename is "
"generated by applying this rule to the selected href if I<matching-pattern> "
"can extract the latest upstream version I<< <uversion> >> from the selected "
"href string. Otherwise, generate the upstream tarball filename from its full "
"URL string and set the missing I<< <uversion> >> from the generated upstream "
"tarball filename."
msgstr ""
"Se a regra B<Filename-Mangle> existir, o nome de ficheiro do tarball do "
"autor é gerado ao aplicar-se esta regra ao href selecionado se I<matching-"
"pattern> conseguir extrair a versão de autor mais recente I<< <uversion> >> "
"a partir da string href selecionada. Caso contrário, gera o nome de ficheiro "
"de tarball de autor a partir da sua string de URL completa e define I<< "
"<uversion> >> em falta a partir do nome de ficheiro de tarball de autor "
"gerado."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:787
msgid ""
"Without the B<Filename-Mangle> rule, the default upstream tarball filename "
"is generated by taking the last component of the URL and removing everything "
"after any '?' or '#'."
msgstr ""
"Sem a regra B<Filename-Mangle>, o nome de ficheiro de tarball de autor "
"predefinido é gerado ao tirar o último componente do URL e removendo tudo "
"após qualquer '?' ou '#'."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:791 ../scripts/debian-watch-4.pod:728
msgid ""
"B<uscan> downloads the selected upstream tarball to the parent B<../> "
"directory. For example, the downloaded file may be:"
msgstr ""
"B<uscan> descarrega o tarball de autor selecionado para o directório pai "
"B<../>. Por exemplo, o ficheiro descarregado pode ser:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:796 ../scripts/debian-watch-4.pod:733
msgid "* F<../foo-2.04.tar.gz>"
msgstr "* F<../foo-2.04.tar.gz>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:800 ../scripts/debian-watch-4.pod:737
msgid ""
"Let's call this downloaded version B<2.04> in the above example generically "
"as I<< <uversion> >> in the following."
msgstr ""
"Vamos passar a chamar a esta versão descarregada B<2.04> no exemplo em cima "
"genericamente de I<< <uversion> >> no seguinte."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:803
msgid ""
"If the B<Pgp-Sig-Url-Mangle> rule exists, the upstream signature file URL is "
"generated by applying this rule to the (Download-Url-Mangled) selected "
"upstream tarball href and the signature file is tried to be downloaded from "
"it."
msgstr ""
"Se a regra B<Pgp-Sig-Url-Mangle> existir, o URL do ficheiro de assinatura do "
"autor é gerado ao aplicar-se esta regra ao href de tarball de autor "
"selecionado (Download-Url-Mangled) e tanta-se descarregar o ficheiro de "
"assinatura de lá."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:807
msgid ""
"If the B<Pgp-Sig-Url-Mangle> rule doesn't exist, B<uscan> warns user if the "
"matching upstream signature file is available from the same URL with their "
"filename being suffixed by the 5 common suffix B<asc>, B<sig>, B<sign>, "
"B<pgp> and B<gpg>. (You can avoid this warning by setting B<Pgp-Mode: none>.)"
msgstr ""
"Se a regra B<Pgp-Sig-Url-Mangle> não existir, o B<uscan> avisa o utilizador "
"se o ficheiro de assinatura de autor correspondente estiver disponível a "
"partir do mesmo URL com o seu nome de ficheiro acrescentado por um dos 5 "
"sufixos comuns B<asc>, B<sig>, B<sign>, B<pgp> e B<gpg>. (Você pode evitar "
"este aviso ao definir B<Pgp-Mode: none>.)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:812 ../scripts/debian-watch-4.pod:749
msgid ""
"If the signature file is downloaded, the downloaded upstream tarball is "
"checked for its authenticity against the downloaded signature file using the "
"armored keyring F<debian/upstream/signing-key.asc> (see L<uscan(1)/KEYRING "
"FILE EXAMPLES>). If its signature is not valid, or not made by one of the "
"listed keys, B<uscan> will report an error."
msgstr ""
"Se o ficheiro de assinatura for descarregado, o tarball de autor "
"descarregado é verificado por autenticidade contra o ficheiro de assinatura "
"descarregado usando o chaveiro blindado F<debian/upstream/signing-key.asc> "
"(veja L<uscan(1)/EXEMPLOS DE FICHEIRO DE CHAVEIRO>). Se a sua assinatura não "
"for válida, ou não for feita por uma das chaves listadas, o B<uscan> irá "
"reportar um erro."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:818
msgid ""
"If the B<Oversion-Mangle> rule exists, the source tarball version "
"I<oversion> is generated from the downloaded upstream version I<uversion> by "
"applying this rule. This rule is useful to add suffix such as B<+dfsg> to "
"the version of all the source packages of the MUT package for which the "
"B<Repack-Suffix> mechanism doesn't work."
msgstr ""
"Se a regra B<Oversion-Mangle> existir, a versão de tarball fonte I<oversion> "
"é gerada a partir da versão de autor descarregada I<uversion> ao aplicar-se "
"esta regra. Esta regra é útil para adicionar um sufixo como B<+dfsg> à "
"versão de todos os pacotes fonte do pacote MUT para o qual o mecanismo "
"B<Repack-Suffix> não funciona."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:824 ../scripts/debian-watch-4.pod:761
msgid ""
"B<uscan> invokes B<mk-origtargz> to create the source tarball properly named "
"for the source package with B<.orig.> (or B<< .orig-<component>. >> for the "
"secondary tarballs) in its filename."
msgstr ""
"B<uscan> invoca B<mk-origtargz> para criar o tarball fonte com nome "
"apropriado para o pacote fonte com B<.orig.> (ou B<< .orig-<component>. >> "
"para os tarball(s) secundários) no seu nome de ficheiro."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:830 ../scripts/debian-watch-4.pod:767
msgid "case A: packaging of the upstream tarball as is"
msgstr "caso A: empacotar o tarball de origem tal como está"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:832 ../scripts/debian-watch-4.pod:769
msgid ""
"B<mk-origtargz> creates a symlink I<< ../bar_<oversion>.orig.tar.gz >> "
"linked to the downloaded local upstream tarball. Here, I<< bar >> is the "
"source package name found in F<debian/changelog>. The generated symlink may "
"be:"
msgstr ""
"B<mk-origtargz> cria um symlink I<< ../bar_<oversion>.orig.tar.gz >> ligado "
"ao tarball de autor local descarregado. Aqui, I<< bar >> é o nome de pacote "
"fonte encontrado em F<debian/changelog>. O symlink gerado pode ser:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:838 ../scripts/debian-watch-4.pod:775
msgid "* F<../bar_2.04.orig.tar.gz> -> F<foo-2.04.tar.gz> (as is)"
msgstr "* F<../bar_2.04.orig.tar.gz> -> F<foo-2.04.tar.gz> (como está)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:842
msgid ""
"Usually, there is no need to set up B<Dversion-Mangle: I<...>> for this case."
msgstr ""
"Geralmente, não existe necessidade de configurar B<Dversion-Mangle: I<...>> "
"para este caso."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:845 ../scripts/debian-watch-4.pod:782
msgid "case B: packaging of the upstream tarball after removing non-DFSG files"
msgstr "caso B: empacotar o tarball de origem após remover ficheiros não-DFSG"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:847
msgid ""
"B<mk-origtargz> checks the filename glob of the B<Files-Excluded> stanza in "
"the first section of F<debian/copyright>, removes matching files to create a "
"repacked upstream tarball. Normally, the repacked upstream tarball is "
"renamed with I<suffix> to I<< ../bar_<oversion><suffix>.orig.tar.gz >> using "
"the B<Repack-Suffix:> option for the single upstream package. Here I<< "
"<oversion> >> is updated to be I<< <oversion><suffix> >>."
msgstr ""
"B<mk-origtargz> verifica o glob do nome de ficheiro da estrofe B<Files-"
"Excluded> na primeira secção de F<debian/copyright>, remove ficheiros "
"correspondentes para criar um tarball de autor re-empacotado. Normalmente, o "
"tarball de autor re-empacotado é renomeado com I<suffix> para I<< ../"
"bar_<oversion><suffix>.orig.tar.gz >> usando a opção B<Repack-Suffix:> para "
"o pacote de autor único. Aqui I<< <oversion> >> é actualizada para ser I<< "
"<oversion><suffix> >>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:854 ../scripts/debian-watch-4.pod:791
msgid ""
"The removal of files is required if files are not DFSG-compliant. For such "
"case, B<+dfsg> is used as I<suffix>."
msgstr ""
"A remoção de ficheiros é necessária se os ficheiros não forem compatíveis "
"com DFSG. Para tal caso, é usado B<+dfsg> como I<suffix>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:857
msgid "So the combined options are set as"
msgstr "Assim as opções combinadas são definidas como"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:859
#, no-wrap
msgid ""
" Dversion-Mangle: s/\\+dfsg\\d*$//\n"
" Repack-Suffix: +dfsg\">\n"
"\n"
msgstr ""
" Dversion-Mangle: s/\\+dfsg\\d*$//\n"
" Repack-Suffix: +dfsg\">\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:862 ../scripts/debian-watch-4.pod:797
msgid "For example, the repacked upstream tarball may be:"
msgstr "Por exemplo, o tarball de origem re-empacotado pode ser:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:866 ../scripts/debian-watch-4.pod:801
msgid "* F<../bar_2.04+dfsg.orig.tar.gz> (repackaged)"
msgstr "* F<../bar_2.04+dfsg.orig.tar.gz> (re-empacotado)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:872
msgid ""
"B<uscan> normally invokes \"B<uupdate> B<--find --upstream-version> "
"I<oversion>\"."
msgstr ""
"B<uscan> normalmente invoca \"B<uupdate> B<--find --upstream-version> "
"I<oversion> \"."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:874 ../scripts/debian-watch-4.pod:810
msgid ""
"Please note that B<--find> option is used here since B<mk-origtargz> has "
"been invoked to make B<*.orig.tar.gz> file already. B<uscan> picks I<< bar "
">> from F<debian/changelog>."
msgstr ""
"Por favor note que essa opção B<--find> é usada aqui desde que o B<mk-"
"origtargz> foi invocado para fazer o ficheiro B<*.orig.tar.gz> já pronto. "
"B<uscan> apanha I<< bar >> a partir de F<debian/changelog>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:878 ../scripts/debian-watch-4.pod:814
msgid ""
"It creates the new upstream source tree under the I<< ../bar-<oversion> >> "
"directory and Debianize it leveraging the last package contents."
msgstr ""
"Cria a nova árvore fonte de autor original sob o directório I<< ../bar-"
"<oversion> >> e Debianiza-o aproveitando os conteúdos do último pacote."
#. type: =head1
#: ../scripts/debian-watch.pod:881 ../scripts/debian-watch-4.pod:817
msgid "WATCH FILE EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS DE FICHEIRO WATCH"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:883 ../scripts/debian-watch-4.pod:819
msgid ""
"When writing the watch file, you should rely on the latest upstream source "
"announcement web page. You should not try to second guess the upstream "
"archive structure if possible. Here are the typical F<debian/watch> files."
msgstr ""
"Ao escreve o ficheiro watch, você deve apoiar-se no anúncio da mais recente "
"fonte de autor na página web. Você não deve tentar adivinhar a estrutura do "
"arquivo do autor se possível. Aqui estão os ficheiros F<debian/watch> "
"típicos."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:887 ../scripts/debian-watch-4.pod:823
msgid ""
"Please note that executing B<uscan> with B<-v> or B<-vv> reveals what "
"exactly happens internally."
msgstr ""
"Por favor note que executar o B<uscan> com B<-v> ou B<-vv> revela o que "
"acontece exactamente internamente."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:890 ../scripts/debian-watch-4.pod:826
msgid ""
"The existence and non-existence of a space the before tailing B<\\> (back "
"slash) are significant."
msgstr ""
"A existência ou não existência de um espaço antes do B<\\> final (barra "
"invertida) tem significado."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:893 ../scripts/debian-watch-4.pod:829
msgid ""
"Some undocumented shorter configuration strings are used in the below "
"EXAMPLES to help you with typing. These are intentional ones. B<uscan> is "
"written to accept such common sense abbreviations but don't push the limit."
msgstr ""
"Algumas strings de configuração curtas não documentadas são usadas nos "
"EXEMPLOS em baixo para o ajudarem com a estrita. Estas são intencionais. "
"B<uscan> foi escrito para aceitar tais abreviaturas de senso comum mas que "
"não forçam o limite."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:897 ../scripts/debian-watch-4.pod:833
msgid "HTTP site (basic)"
msgstr "sítio HTTP (básico)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:899 ../scripts/debian-watch-4.pod:835
msgid "Here is an example for the basic single upstream tarball."
msgstr "Aqui está um exemplo de tarball original único básico:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:903
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://example.com/~user/release/@PACKAGE@.html\n"
" Matching-Pattern: files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://example.com/~user/release/@PACKAGE@.html\n"
" Matching-Pattern: files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:906
msgid "Or without using the substitution strings (not recommended):"
msgstr "Ou sem se usar as strings de substituição (não recomendado):"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:910
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://example.com/~user/release/foo.html\n"
" Matching-Pattern: files/foo-([\\d\\.]+)\\.tar\\.gz\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://example.com/~user/release/foo.html\n"
" Matching-Pattern: files/foo-([\\d\\.]+)\\.tar\\.gz\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:913 ../scripts/debian-watch-4.pod:847
msgid ""
"For the upstream source package B<foo-2.0.tar.gz>, this watch file downloads "
"and creates the Debian B<orig.tar> file B<foo_2.0.orig.tar.gz>."
msgstr ""
"Para o pacote fonte do autor B<foo-2.0.tar.gz>, este ficheiro watch "
"descarrega e cria o ficheiro Debian B<orig.tar> B<foo_2.0.orig.tar.gz>."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:916
msgid "HTTP site (Pgp-Sig-Url-Mangle)"
msgstr "sítio HTTP (Pgp-Sig-Url-Mangle)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:918 ../scripts/debian-watch-4.pod:852
msgid ""
"Here is an example for the basic single upstream tarball with the matching "
"signature file in the same file path."
msgstr ""
"Aqui está um exemplo de tarball original único básico com o ficheiro de "
"assinatura correspondente no mesmo caminho de ficheiro."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:923
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://example.com/release/@PACKAGE@.html\n"
" Matching-Pattern: files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Sig-Url-Mangle: s%$%.asc%\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://example.com/release/@PACKAGE@.html\n"
" Matching-Pattern: files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Sig-Url-Mangle: s%$%.asc%\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:927 ../scripts/debian-watch-4.pod:859
msgid ""
"For the upstream source package B<foo-2.0.tar.gz> and the upstream signature "
"file B<foo-2.0.tar.gz.asc>, this watch file downloads these files, verifies "
"the authenticity using the keyring F<debian/upstream/signing-key.asc> and "
"creates the Debian B<orig.tar> file B<foo_2.0.orig.tar.gz>."
msgstr ""
"Para o pacote fonte do autor B<foo-2.0.tar.gz> e o ficheiro de assinatura do "
"autor B<foo-2.0.tar.gz.asc>, este ficheiro watch descarrega estes ficheiros, "
"verifica a sua autenticidade usando o chaveiro F<debian/upstream/signing-"
"key.asc> e cria o ficheiro Debian B<orig.tar> B<foo_2.0.orig.tar.gz>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:932 ../scripts/debian-watch-4.pod:864
msgid ""
"Here is another example for the basic single upstream tarball with the "
"matching signature file on decompressed tarball in the same file path."
msgstr ""
"Aqui está outro exemplo de tarball original único básico com o ficheiro de "
"assinatura correspondente no tarball descomprimido no mesmo caminho de "
"ficheiro."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:937
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://example.com/release/@PACKAGE@.html\n"
" Matching-Pattern: files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Sig-Url-Mangle: s%@ARCHIVE_EXT@$%.asc%\n"
" Decompress: yes\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://example.com/release/@PACKAGE@.html\n"
" Matching-Pattern: files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Sig-Url-Mangle: s%@ARCHIVE_EXT@$%.asc%\n"
" Decompress: yes\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:942 ../scripts/debian-watch-4.pod:872
msgid ""
"For the upstream source package B<foo-2.0.tar.gz> and the upstream signature "
"file B<foo-2.0.tar.asc>, this watch file downloads these files, verifies the "
"authenticity using the keyring F<debian/upstream/signing-key.asc> and "
"creates the Debian B<orig.tar> file B<foo_2.0.orig.tar.gz>."
msgstr ""
"Para o pacote fonte do autor B<foo-2.0.tar.gz> e o ficheiro de assinatura do "
"autor B<foo-2.0.tar.asc>, este ficheiro watch descarrega estes ficheiros, "
"verifica a sua autenticidade usando o chaveiro F<debian/upstream/signing-"
"key.asc> e cria o ficheiro Debian B<orig.tar> B<foo_2.0.orig.tar.gz>."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:947
msgid "HTTP site (Pgp-Mode: next/previous)"
msgstr "sítio HTTP (Pgp-Mode: next/previous)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:949 ../scripts/debian-watch-4.pod:879
msgid ""
"Here is an example for the basic single upstream tarball with the matching "
"signature file in the unrelated file path."
msgstr ""
"Aqui está um exemplo de tarball original único básico com o ficheiro de "
"assinatura correspondente num caminho de ficheiro não relacionado."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:954
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://example.com/release/@PACKAGE@.html\n"
" Matching-Pattern: files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Mode: next\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://example.com/release/@PACKAGE@.html\n"
" Matching-Pattern: files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Mode: next\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:958
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://example.com/release/@PACKAGE@.html\n"
" Matching-Pattern: .*?files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@SIGNATURE_EXT@\n"
" Pgp-Mode: previous\n"
" Version-Schema: previous\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://example.com/release/@PACKAGE@.html\n"
" Matching-Pattern: .*?files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@SIGNATURE_EXT@\n"
" Pgp-Mode: previous\n"
" Version-Schema: previous\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:963 ../scripts/debian-watch-4.pod:888
msgid ""
"B<(?:\\d+)> part can be any random value. The tarball file can have B<53>, "
"while the signature file can have B<33>."
msgstr ""
"A parte B<(?:\\d+)> pode ter qualquer valor aleatório. O ficheiro tarball "
"pode ter B<53>, enquanto o ficheiro de assinatura pode ter B<33>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:966 ../scripts/debian-watch-4.pod:891
msgid ""
"B<([\\d\\.]+)> part for the signature file has a strict requirement to match "
"that for the upstream tarball specified in the previous line by having "
"B<previous> as I<version> in the watch line."
msgstr ""
"A parte B<([\\d\\.]+)> para o ficheiro de assinatura tem um requerimento "
"estrito para corresponder a aquela para o tarball de autor especificado na "
"linha anterior ao ter B<previous> como I<version> na linha watch."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:970 ../scripts/debian-watch-4.pod:895
msgid "HTTP site (flexible)"
msgstr "sítio HTTP (flexível)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:972 ../scripts/debian-watch-4.pod:897
msgid ""
"Here is an example for the maximum flexibility of upstream tarball and "
"signature file extensions."
msgstr ""
"Aqui está um exemplo para a máxima flexibilidade das extensões do tarball de "
"autor e ficheiro de assinatura."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:977
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://example.com/DL/\n"
" Matching-Pattern: files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Mode: next\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://example.com/DL/\n"
" Matching-Pattern: files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Mode: next\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:981
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://example.com/DL/\n"
" Matching-Pattern: files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@SIGNATURE_EXT@\n"
" Pgp-Mode: previous\n"
" Version-Schema: previous\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://example.com/DL/\n"
" Matching-Pattern: files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@SIGNATURE_EXT@\n"
" Pgp-Mode: previous\n"
" Version-Schema: previous\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:986 ../scripts/debian-watch-4.pod:907
msgid "HTTP site (basic MUT)"
msgstr "sítio HTTP (MUT básico)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:988 ../scripts/debian-watch-4.pod:909
msgid "Here is an example for the basic multiple upstream tarballs."
msgstr "Aqui está um exemplo de tarball original múltiplo básico:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:992
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://example.com/release/foo.html\n"
" Matching-Pattern: files/foo-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Sig-Url-Mangle: s%$%.sig%\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://example.com/release/foo.html\n"
" Matching-Pattern: files/foo-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Sig-Url-Mangle: s%$%.sig%\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:996
#, no-wrap
msgid ""
" Component: bar\n"
" Source: http://example.com/release/foo.html\n"
" Matching-Pattern: files/foobar-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Sig-Url-Mangle: s%$%.sig%\n"
" Version-Constraint: same\n"
"\n"
msgstr ""
" Component: bar\n"
" Source: http://example.com/release/foo.html\n"
" Matching-Pattern: files/foobar-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Sig-Url-Mangle: s%$%.sig%\n"
" Version-Constraint: same\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1002
#, no-wrap
msgid ""
" Component: baz\n"
" Source: http://example.com/release/foo.html\n"
" Matching-Pattern: files/foobaz-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Sig-Url-Mangle: s%$%.sig%\n"
" Version-Constraint: same\n"
"\n"
msgstr ""
" Component: baz\n"
" Source: http://example.com/release/foo.html\n"
" Matching-Pattern: files/foobaz-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Sig-Url-Mangle: s%$%.sig%\n"
" Version-Constraint: same\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1008 ../scripts/debian-watch-4.pod:922
msgid ""
"For the main upstream source package B<foo-2.0.tar.gz> and the secondary "
"upstream source packages B<foobar-2.0.tar.gz> and B<foobaz-2.0.tar.gz> which "
"install under F<bar/> and F<baz/>, this watch file downloads and creates the "
"Debian B<orig.tar> file B<foo_2.0.orig.tar.gz>, B<foo_2.0.orig-bar.tar.gz> "
"and B<foo_2.0.orig-baz.tar.gz>. Also, these upstream tarballs are verified "
"by their signature files."
msgstr ""
"Para o pacote fonte principal de autor B<foo-2.0.tar.gz> e pacotes fonte "
"secundários de autor B<foobar-2.0.tar.gz> e B<foobaz-2.0.tar.gz> oa quais "
"instalam sob F<bar/> e F<baz/>, este ficheiro watch descarrega e cria os "
"ficheiros Debian B<orig.tar> B<foo_2.0.orig.tar.gz>, B<foo_2.0.orig-"
"bar.tar.gz> e B<foo_2.0.orig-baz.tar.gz>. Também, estes tarballs de autor "
"são verificados pelas suas assinaturas."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1015 ../scripts/debian-watch-4.pod:929
msgid "HTTP site (recursive directory scanning)"
msgstr "sítio HTTP (sondagem de directório recursiva)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1017 ../scripts/debian-watch-4.pod:931
msgid ""
"Here is an example with the recursive directory scanning for the upstream "
"tarball and its signature files released in a directory named after their "
"version."
msgstr ""
"Aqui está um exemplo com sondagem de directório recursiva para o tarball do "
"autor e seus ficheiros de assinatura lançados num directório nomeado pela "
"sua versão."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1023
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/@ANY_VERSION@/\n"
" Matching-Pattern: Twisted-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Dirversion-Mangle: s/-PRE/~pre/;s/-RC/~rc/\n"
" Pgp-Sig-Url-Mangle: s%$%.sig%\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/@ANY_VERSION@/\n"
" Matching-Pattern: Twisted-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Dirversion-Mangle: s/-PRE/~pre/;s/-RC/~rc/\n"
" Pgp-Sig-Url-Mangle: s%$%.sig%\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1028 ../scripts/debian-watch-4.pod:940
msgid "Here, the web site should be accessible at the following URL:"
msgstr "Aqui, o sítio web deve estar acessível no seguinte URL:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1030 ../scripts/debian-watch-4.pod:942
#, no-wrap
msgid ""
" http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/\n"
"\n"
msgstr ""
" http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1032
msgid ""
"Here, B<Dirversion-Mangle> option is used to normalize the sorting order of "
"the directory names."
msgstr ""
"Aqui, a opção B<Dirversion-Mangle> é usada para normalizar a ordenação dos "
"nomes de directórios."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1035 ../scripts/debian-watch-4.pod:947
msgid "HTTP site (alternative shorthand)"
msgstr "Sítio HTTP (abreviaturas alternativas)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1037 ../scripts/debian-watch-4.pod:949
msgid ""
"For the bare HTTP site where you can directly see archive filenames, the "
"normal watch file:"
msgstr ""
"Para o sítio HTTP despido onde você consegue ver diretamente os nomes dos "
"ficheiros do arquivo, o ficheiro watch normal:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1042 ../scripts/debian-watch.pod:1051
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/\n"
" Matching-Pattern: Text-CSV_XS-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Sig-Url-Mangle: s%$%.sig%\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/\n"
" Matching-Pattern: Text-CSV_XS-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Pgp-Sig-Url-Mangle: s%$%.sig%\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1046 ../scripts/debian-watch-4.pod:957
msgid ""
"can be rewritten in an alternative shorthand form only with a single string "
"covering URL and filename:"
msgstr ""
"pode ser rescrito numa forma abreviada alternativa apenas com uma única "
"string que cobre o URL e o nome de ficheiro."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1055 ../scripts/debian-watch-4.pod:975
msgid "HTTP site (funny version)"
msgstr "sítio HTTP (versão engraçada)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1057 ../scripts/debian-watch-4.pod:977
msgid ""
"For a site which has funny version numbers, the parenthesized groups will be "
"joined with B<.> (period) to make a sanitized version number."
msgstr ""
"Para um sítio que tenha números de versão engraçados, os grupos entre "
"parêntesis irão ser juntos com B<.> (ponto) para fazer um número de versão "
"higienizado."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1062
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://www.site.com/pub/foobar/\n"
" Matching-Pattern: foobar_v(\\d+)_(\\d+)@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://www.site.com/pub/foobar/\n"
" Matching-Pattern: foobar_v(\\d+)_(\\d+)@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1065 ../scripts/debian-watch-4.pod:983
msgid "HTTP site (DFSG)"
msgstr "sítio HTTP (DFSG)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1067 ../scripts/debian-watch-4.pod:985
msgid ""
"The upstream part of the Debian version number can be mangled to indicate "
"the source package was repackaged to clean up non-DFSG files:"
msgstr ""
"A parte do autor do número de versão Debian pode ser mutilada para indicar "
"que o pacote fonte foi re-empacotado para limpar ficheiros não-DFSG:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1072
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://some.site.org/some/path/\n"
" Matching-Pattern: foobar-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Dversion-Mangle: s/\\+dfsg\\d*$//\n"
" Repacksuffix: +dfsg\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://some.site.org/some/path/\n"
" Matching-Pattern: foobar-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Dversion-Mangle: s/\\+dfsg\\d*$//\n"
" Repacksuffix: +dfsg\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1077 ../scripts/debian-watch.pod:1142
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:992 ../scripts/debian-watch-4.pod:1047
msgid "See L<uscan(1)/COPYRIGHT FILE EXAMPLES>."
msgstr "Veja L<uscan(1)/EXEMPLOS DE FICHEIRO DE COPYRIGHT>."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1079
msgid "HTTP site (Filename-Mangle)"
msgstr "sítio HTTP (Filename-Mangle)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1081 ../scripts/debian-watch-4.pod:996
msgid ""
"The upstream tarball filename is found by taking the last component of the "
"URL and removing everything after any '?' or '#'."
msgstr ""
"O nome de ficheiro do tarball do autor é encontrado ao obter o último "
"componente do URL e removendo tudo após qualquer '?' ou '#'."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1084
msgid ""
"If this does not fit to you, use B<Filename-Mangle>. For example, F<< <A "
"href=\"http://foo.bar.org/dl/?path=&dl=foo-0.1.1.tar.gz\"> >> could be "
"handled as:"
msgstr ""
"Se isto não servir para si, use B<Filename-Mangle>. Por exemplo, F<< <A "
"href=\"http://foo.bar.org/dl/?path=&dl=foo-0.1.1.tar.gz\"> >> poderá ser "
"lidado como :"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1090
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://foo.bar.org/dl/\n"
" Matching-Pattern: \\?path=&dl=foo-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Filename-Mangle: s/.*=(.*)/$1/\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://foo.bar.org/dl/\n"
" Matching-Pattern: \\?path=&dl=foo-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Filename-Mangle: s/.*=(.*)/$1/\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1094 ../scripts/debian-watch-4.pod:1007
msgid ""
"F<< <A href=\"http://foo.bar.org/dl/?path=&dl_version=0.1.1\"> >> could be "
"handled as:"
msgstr ""
"F<< <A href=\"http://foo.bar.org/dl/?path=&dl_version=0.1.1\"> >> poderá ser "
"lidado como:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1099
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://foo.bar.org/dl/\n"
" Matching-Pattern: \\?path=&dl_version=@ANY_VERSION@\n"
" Filename-Mangle: s/.*=(.*)/foo-$1\\.tar\\.gz/\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://foo.bar.org/dl/\n"
" Matching-Pattern: \\?path=&dl_version=@ANY_VERSION@\n"
" Filename-Mangle: s/.*=(.*)/foo-$1\\.tar\\.gz/\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1103
msgid ""
"If the href string has no version using I<matching-pattern>, the version can "
"be obtained from the full URL using B<Filename-Mangle>."
msgstr ""
"Se a string de href não tiver nenhuma versão usando I<matching-pattern>, a "
"versão pode ser obtida a partir do URL completo usando B<Filename-Mangle>."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1108
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://foo.bar.org/dl/@ANY_VERSION@/\n"
" Matching-Pattern: foo.tar.gz\n"
" Filename-Mangle: s|.*/dl/(.*)/foo\\.tar\\.gz|foo-$1\\.tar\\.gz|\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://foo.bar.org/dl/@ANY_VERSION@/\n"
" Matching-Pattern: foo.tar.gz\n"
" Filename-Mangle: s|.*/dl/(.*)/foo\\.tar\\.gz|foo-$1\\.tar\\.gz|\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1112
msgid "HTTP site (Download-Url-Mangle)"
msgstr "sítio HTTP (Download-Url-Mangle)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1114
msgid ""
"The option B<Download-Url-Mangle> can be used to mangle the URL of the file "
"to download. This can only be used with B<http://> URLs. This may be "
"necessary if the link given on the web page needs to be transformed in some "
"way into one which will work automatically, for example:"
msgstr ""
"A opção B<Download-Url-Mangle> pode ser usada para mutilar o URL do ficheiro "
"a descarregar. Isto só pode ser usado com URLs B<http://>. Isto pode ser "
"necessário se o link dado na página web precisar de ser transformado de "
"algum modo em um que funcione automaticamente, por exemplo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1121
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://developer.berlios.de/project/showfiles.php?group_id=2051\n"
" Matching-Pattern: http://prdownload.berlios.de/softdevice/vdr-softdevice-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Download-Url-Mangle: s/prdownload/download/\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://developer.berlios.de/project/showfiles.php?group_id=2051\n"
" Matching-Pattern: http://prdownload.berlios.de/softdevice/vdr-softdevice-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Download-Url-Mangle: s/prdownload/download/\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1125
msgid "HTTP site (Oversion-Mangle, MUT)"
msgstr "sítio HTTP (Oversion-Mangle, MUT)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1127
msgid ""
"The option B<Oversion-Mangle> can be used to mangle the version of the "
"source tarball (B<.orig.tar.gz> and B<.orig-bar.tar.gz>). For example, "
"B<+dfsg> can be added to the upstream version as:"
msgstr ""
"A opção B<Oversion-Mangle> pode ser usada para mutilar a versão do tarball "
"fonte (B<.orig.tar.gz> e B<.orig-bar.tar.gz>). Por exemplo, B<+dfsg> pode "
"ser adicionado à versão do autor como:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1133
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://example.com/~user/release/foo.html\n"
" Matching-Pattern: files/foo-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Oversion-Mangle: s/(.*)/$1+dfsg/\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://example.com/~user/release/foo.html\n"
" Matching-Pattern: files/foo-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Oversion-Mangle: s/(.*)/$1+dfsg/\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1137
#, no-wrap
msgid ""
" Component: bar\n"
" Source: http://example.com/~user/release/foo.html\n"
" Matching-Pattern: files/bar-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Version-Constraint: same\n"
"\n"
msgstr ""
" Component: bar\n"
" Source: http://example.com/~user/release/foo.html\n"
" Matching-Pattern: files/bar-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Version-Constraint: same\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1144
msgid "HTTP site (Page-Mangle)"
msgstr "sítio HTTP (Page-Mangle)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1146
msgid ""
"The option B<Page-Mangle> can be used to mangle the downloaded web page "
"before applying other rules. The non-standard web page without proper B<< "
"<a href=\" >> << ... >> B<< \"> >> entries can be converted. For example, "
"if F<foo.html> uses B<< <a bogus=\" >> I<< ... >> B<< \"> >>, this can be "
"converted to the standard page format with:"
msgstr ""
"A opção B<Page-Mangle> pode ser usada para mutilar a página web descarregada "
"antes de aplicar outras regras. A página web não-standard sem entradas B<< "
"<a href=\" >> << ... >> B<< \"> >> apropriadas pode ser convertida. Por "
"exemplo, se F<foo.html> usar B<< <a bogus=\" >> I<< ... >> B<< \"> >>, isto "
"pode ser convertido para o formato de pagina standard com:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1154
#, no-wrap
msgid ""
" Source: href=/g\"\n"
" Matching-Pattern: http://example.com/release/foo.html\n"
" Page-Mangle: \"s/<a\\s+bogus=/<a\n"
" Version-Constraint: files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: href=/g\"\n"
" Matching-Pattern: http://example.com/release/foo.html\n"
" Page-Mangle: \"s/<a\\s+bogus=/<a\n"
" Version-Constraint: files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1159 ../scripts/debian-watch-4.pod:1062
msgid "Please note the use of B<g> here to replace all occurrences."
msgstr ""
"Por favor note o uso de B<g> aqui para substituir todas as ocorrências."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1161 ../scripts/debian-watch-4.pod:1064
msgid ""
"If F<foo.html> uses B<< <Key> >> I<< ... >> B<< </Key> >>, this can be "
"converted to the standard page format with:"
msgstr ""
"Se F<foo.html> usar B<< <Key> >> I<< ... >> B<< </Key> >>, isto pode ser "
"convertido para o formato de página standard com:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1166
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://example.com/release/foo.html\n"
" Matching-Pattern: (?:.*)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Page-Mangle: s%<Key>([^<]*)</Key>%<Key><a href=\"$1\">$1</a></Key>%g\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://example.com/release/foo.html\n"
" Matching-Pattern: (?:.*)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Page-Mangle: s%<Key>([^<]*)</Key>%<Key><a href=\"$1\">$1</a></Key>%g\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1170 ../scripts/debian-watch-4.pod:1072
msgid "FTP site (basic):"
msgstr "sítio FTP (básico):"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1174
#, no-wrap
msgid ""
" Source: ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/c_cpp/cweb/\n"
" Matching-Pattern: cweb-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/c_cpp/cweb/\n"
" Matching-Pattern: cweb-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1177 ../scripts/debian-watch-4.pod:1077
msgid "FTP site (regex special characters):"
msgstr "sítio FTP site (caracteres especiais de expressão regular):"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1181
#, no-wrap
msgid ""
" Source: ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/Atlas-C++/transitional/\n"
" Matching-Pattern: Atlas-C\\+\\+-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/Atlas-C++/transitional/\n"
" Matching-Pattern: Atlas-C\\+\\+-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1184 ../scripts/debian-watch-4.pod:1083
msgid ""
"Please note that this URL is connected to be I< ... >B<libs/Atlas-C++/"
">I< ... > . For B<++>, the first one in the directory path is verbatim while "
"the one in the filename is escaped by B<\\>."
msgstr ""
"Por favor note que este URL está ligado para ser I< ... >B<libs/Atlas-C++/"
">I< ... > . Para B<++>, o primeiro no caminho de directório é literal "
"enquanto que o no nome de ficheiro é escapado por B<\\>."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1188 ../scripts/debian-watch-4.pod:1087
msgid "FTP site (funny version)"
msgstr "sítio FTP (versão engraçada)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1190 ../scripts/debian-watch-4.pod:1089
msgid ""
"This is another way of handling site with funny version numbers, this time "
"using mangling. (Note that multiple groups will be concatenated before "
"mangling is performed, and that mangling will only be performed on the "
"basename version number, not any path version numbers.)"
msgstr ""
"Este é outro modo de lidar com sítio com números de versão estranhos, desta "
"vez usando mutilação. (Note que vários grupos serão concatenados antes da "
"mutilação ser executada, e que a mutilação só será executada no número de "
"versão do nome base, não em quaisquer números de versão de caminho.)"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1198
#, no-wrap
msgid ""
" Source: ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/development/\n"
" Matching-Pattern: Wine-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Uversion-Mangle: s/^/0.0./\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/development/\n"
" Matching-Pattern: Wine-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Uversion-Mangle: s/^/0.0./\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1202 ../scripts/debian-watch-4.pod:1100
msgid "sf.net"
msgstr "sf.net"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1204 ../scripts/debian-watch-4.pod:1102
msgid ""
"For SourceForge based projects, qa.debian.org runs a redirector which allows "
"a simpler form of URL. The format below will automatically be rewritten to "
"use the redirector with the watch file:"
msgstr ""
"Para projetos baseados no SourceForge, qa.debian.org corre um redirecionador "
"que permite um formato mais simples de URL. O formato em baixo será "
"automaticamente rescrito para usar o redirecionador com o ficheiro watch:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1210
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://sf.net/<project>/\n"
" Matching-Pattern: <tar-name>-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://sf.net/<project>/\n"
" Matching-Pattern: <tar-name>-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1213 ../scripts/debian-watch-4.pod:1109
msgid "For B<audacity>, set the watch file as:"
msgstr "Para B<audacity>, define o ficheiro watch como:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1217
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://sf.net/audacity/\n"
" Matching-Pattern: audacity-minsrc-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://sf.net/audacity/\n"
" Matching-Pattern: audacity-minsrc-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1220 ../scripts/debian-watch.pod:1362
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1114 ../scripts/debian-watch-4.pod:1229
msgid ""
"Please note, you can still use normal functionalities of B<uscan> to set up "
"a watch file for this site without using the redirector."
msgstr ""
"Por favor note, você ainda pode usar as funcionalidades normais do B<uscan> "
"para definir um ficheiro watch para este sítio sem usar o redirecionador."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1225
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://sourceforge.net/projects/audacity/files/audacity/@ANY_VERSION@/\n"
" Matching-Pattern: (?:.*)audacity-minsrc-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@/download\n"
" Filename-Mangle: s%(?:.*)audacity-minsrc-(.+)\\.tar\\.xz/download%audacity-$1.tar.xz%\n"
" Uversion-Mangle: s/-pre/~pre/\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://sourceforge.net/projects/audacity/files/audacity/@ANY_VERSION@/\n"
" Matching-Pattern: (?:.*)audacity-minsrc-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@/download\n"
" Filename-Mangle: s%(?:.*)audacity-minsrc-(.+)\\.tar\\.xz/download%audacity-$1.tar.xz%\n"
" Uversion-Mangle: s/-pre/~pre/\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1230 ../scripts/debian-watch-4.pod:1124
msgid "Here, B<%> is used as the separator instead of the standard B</>."
msgstr "Aqui, B<%> é usado como separador em vez do B</> standard."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1232
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1234 ../scripts/debian-watch-4.pod:1128
msgid ""
"For GitHub based projects, you can use the releases or tags API page. If "
"upstream releases properly named tarballs on their releases page, you can "
"search for the browser download URL (API key F<browser_download_url>):"
msgstr ""
"Para projetos baseados no GitHub, você pode usar a página API de lançamentos "
"ou etiquetas. Se o autor lançar tarballs nomeados apropriadamente na sua "
"página de lançamentos, você pode procurar pelo URL de descarga por navegador "
"(chave API F<browser_download_url>):"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1240
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " Template: GitHub\n"
#| " Owner: <user>\n"
#| " Project: <project>\n"
#| "\n"
msgid ""
" Template: GitHub\n"
" Dist: <URL-to-the-project> \n"
"\n"
msgstr ""
" Template: GitHub\n"
" Owner: <user>\n"
" Project: <project>\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1243
#, fuzzy
#| msgid "or"
msgid "or:"
msgstr "ou"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1247
#, no-wrap
msgid ""
" Template: GitHub\n"
" Owner: <user>\n"
" Project: <project>\n"
"\n"
msgstr ""
" Template: GitHub\n"
" Owner: <user>\n"
" Project: <project>\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1251
msgid "which is equivalent to:"
msgstr "o que é equivalente a:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1255
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://api.github.com/repos/<user>/<project>/git/matching-refs/tags/\n"
" Matching-Pattern: https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
" Download-Url-Mangle: s%(api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+)/git/refs/%$1/tarball/refs/%g\n"
" Filename-Mangle: s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%\n"
" Search-Mode: plain\n"
" Pgp-Mode: plain\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://api.github.com/repos/<user>/<project>/git/matching-refs/tags/\n"
" Matching-Pattern: https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
" Download-Url-Mangle: s%(api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+)/git/refs/%$1/tarball/refs/%g\n"
" Filename-Mangle: s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%\n"
" Search-Mode: plain\n"
" Pgp-Mode: plain\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1262 ../scripts/debian-watch.pod:1384
msgid "See L<uscan-templates(5)> for more."
msgstr "Veja L<uscan-templates(5)> para mais."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1264 ../scripts/debian-watch-4.pod:1140
msgid ""
"It is also possible to filter tags by prefix. For example to get only tags "
"starting by C<v1>:"
msgstr ""
"É também possível filtrar etiquetas pelo prefixo. Por exemplo para obter "
"apenas etiquetas que comecem por C<v1>:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1269
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://api.github.com/repos/<user>/<project>/git/matching-refs/tags/v1\n"
" Matching-Pattern: https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
" Download-Url-Mangle: s%(api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+)/git/refs/%$1/tarball/refs/%g\n"
" Filename-Mangle: s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://api.github.com/repos/<user>/<project>/git/matching-refs/tags/v1\n"
" Matching-Pattern: https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
" Download-Url-Mangle: s%(api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+)/git/refs/%$1/tarball/refs/%g\n"
" Filename-Mangle: s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1275 ../scripts/debian-watch-4.pod:1151
msgid ""
"Alternatives with releases only (if upstream does not delete tag after "
"release):"
msgstr ""
"Alternativas com apenas lançamentos (se o autor não apagar a etiqueta após o "
"lançamento):"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1279
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://api.github.com/repos/<user>/<project>/git/matching-refs/tags/\n"
" Matching-Pattern: https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
" Download-Url-Mangle: s%api.github.com/repos/([^/]+/[^/]+)/git/refs/tags/@ANY_VERSION@%github.com/$1/archive/refs/tags/$2.tar.gz%g\n"
" Filename-Mangle: s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://api.github.com/repos/<user>/<project>/git/matching-refs/tags/\n"
" Matching-Pattern: https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
" Download-Url-Mangle: s%api.github.com/repos/([^/]+/[^/]+)/git/refs/tags/@ANY_VERSION@%github.com/$1/archive/refs/tags/$2.tar.gz%g\n"
" Filename-Mangle: s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1285 ../scripts/debian-watch-4.pod:1161
msgid "In case of release that does not use tags or deleted tags:"
msgstr "No caso de lançamento que não usa etiquetas ou de etiquetas apagadas:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1289
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://api.github.com/repos/<user>/<project>/releases?per_page=100\n"
" Matching-Pattern: https://api.github.com/repos/<user>/<project>/tarball/@ANY_VERSION@\n"
" Filename-Mangle: s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://api.github.com/repos/<user>/<project>/releases?per_page=100\n"
" Matching-Pattern: https://api.github.com/repos/<user>/<project>/tarball/@ANY_VERSION@\n"
" Filename-Mangle: s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1294
msgid ""
"If upstream releases alpha/beta tarballs, you will need to make use of the "
"B<Uversion-Mangle> option: F<Uversion-Mangle: s/(a|alpha|b|beta|c|dev|pre|"
"rc)/~$1/>"
msgstr ""
"Se o autor lançar tarballs alpha/beta, você precisa usar a opção B<Uversion-"
"Mangle>: F<Uversion-Mangle: s/(a|alpha|b|beta|c|dev|pre|rc)/~$1/>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1297
msgid ""
"If upstream forget to tag a release for instance here the C<1.2.3> version "
"corresponding to commit C<0123456789abcdf01234567890abcef012345678>, you "
"could download it, using the following combination of B<Oversion-Mangle>, "
"B<Filename-Mangle>, B<Download-Url-Mangle> options:"
msgstr ""
"Se o autor se esquecer de etiquetar um lançamento por exemplo aqui a versão "
"C<1.2.3> correspondendo ao envio "
"C<0123456789abcdf01234567890abcef012345678>, você pode descarrega-lo, usando "
"a seguinte combinação de opções B<Oversion-Mangle>, B<Filename-Mangle>, "
"B<Download-Url-Mangle>:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1304
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://api.github.com/repos/ImageMagick/ImageMagick/git/matching-refs/tags/\n"
" Matching-Pattern: https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
" Download-Url-Mangle: s%(api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+)/git/refs/.*%$1/tarball/0123456789abcdf01234567890abcef012345678%g\n"
" Filename-Mangle: s%.*%1.2.3~git.tar.gz%\n"
" Oversion-Mangle: s/.*/1.2.3~git/g\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://api.github.com/repos/ImageMagick/ImageMagick/git/matching-refs/tags/\n"
" Matching-Pattern: https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
" Download-Url-Mangle: s%(api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+)/git/refs/.*%$1/tarball/0123456789abcdf01234567890abcef012345678%g\n"
" Filename-Mangle: s%.*%1.2.3~git.tar.gz%\n"
" Oversion-Mangle: s/.*/1.2.3~git/g\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1311 ../scripts/debian-watch-4.pod:1185
msgid ""
"Remember, in this case, after B<gbp> B<import-orig> B<--uscan> to revert the "
"F<debian/watch> file."
msgstr ""
"Lembre-se, neste caso, após B<gbp> B<import-orig> B<--uscan> de reverter o "
"ficheiro F<debian/watch>."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1314 ../scripts/debian-watch-4.pod:1188
msgid "Forgejo (Codeberg)"
msgstr "Forgejo (Codeberg)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1316 ../scripts/debian-watch-4.pod:1190
msgid ""
"Releases with manually-attached tarballs "
"(F<assets[...].browser_download_url>):"
msgstr ""
"Lançamentos com tarballs anexados-manualmente "
"(F<assets[...].browser_download_url>):"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1320
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://codeberg.org/api/v1/repos/<user>/<project>/releases\n"
" Matching-Pattern: https://codeberg.org/<user>/<project>/releases/download/[^/-_v]*@ANY_VERSION@/[^\"]*@ARCHIVE_EXT@\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://codeberg.org/api/v1/repos/<user>/<project>/releases\n"
" Matching-Pattern: https://codeberg.org/<user>/<project>/releases/download/[^/-_v]*@ANY_VERSION@/[^\"]*@ARCHIVE_EXT@\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1324 ../scripts/debian-watch-4.pod:1197
msgid "Releases with automatically-generated tarballs (F<tarball_url>):"
msgstr "Lançamentos com tarballs gerados-automaticamente (F<tarball_url>):"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1328
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://codeberg.org/api/v1/repos/<user>/<project>/releases\n"
" Matching-Pattern: https://codeberg.org/<user>/<project>/archive/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Search-Mode: plain\n"
" Filename-Mangle: s%.*/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1%\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://codeberg.org/api/v1/repos/<user>/<project>/releases\n"
" Matching-Pattern: https://codeberg.org/<user>/<project>/archive/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Search-Mode: plain\n"
" Filename-Mangle: s%.*/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1%\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1333 ../scripts/debian-watch-4.pod:1204
msgid "Tags with automatically-generated tarballs (F<tarball_url>):"
msgstr "Etiquetas com tarballs gerados-automaticamente (F<tarball_url>):"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1337
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://codeberg.org/api/v1/repos/<user>/<project>/tags\n"
" Matching-Pattern: https://codeberg.org/<user>/<project>/archive/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Search-Mode: plain\n"
" Filename-Mangle: s%.*/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1%\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://codeberg.org/api/v1/repos/<user>/<project>/tags\n"
" Matching-Pattern: https://codeberg.org/<user>/<project>/archive/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Search-Mode: plain\n"
" Filename-Mangle: s%.*/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1%\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1342 ../scripts/debian-watch-4.pod:1211
msgid "Replace I<codeberg.org> with the Forgejo instance in question."
msgstr "Substitua I<codeberg.org> pela instância Forgejo em questão."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1344 ../scripts/debian-watch-4.pod:1213
msgid "PyPI"
msgstr "PyPI"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1346 ../scripts/debian-watch-4.pod:1215
msgid ""
"For PyPI based projects, pypi.debian.net runs a redirector which allows a "
"simpler form of URL. The format below will automatically be rewritten to use "
"the redirector with the watch file:"
msgstr ""
"Para projetos baseados no PyPI, pypi.debian.net corre um redirecionador que "
"permite um formato mais simples de URL. O formato em baixo será "
"automaticamente rescrito para usar o redirecionador com o ficheiro watch:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1352
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://pypi.python.org/packages/source/<initial>/<project>/\n"
" Matching-Pattern: <tar-name>-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://pypi.python.org/packages/source/<initial>/<project>/\n"
" Matching-Pattern: <tar-name>-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1355 ../scripts/debian-watch-4.pod:1223
msgid "For B<cfn-sphere>, set the watch file as:"
msgstr "Para B<cfn-sphere>, define o ficheiro watch como:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1359
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://pypi.python.org/packages/source/c/cfn-sphere/\n"
" Matching-Pattern: cfn-sphere-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://pypi.python.org/packages/source/c/cfn-sphere/\n"
" Matching-Pattern: cfn-sphere-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1367
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://pypi.python.org/pypi/cfn-sphere/\n"
" Matching-Pattern: https://pypi.python.org/packages/.*/.*/.*/cfn-sphere-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@#.*\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://pypi.python.org/pypi/cfn-sphere/\n"
" Matching-Pattern: https://pypi.python.org/packages/.*/.*/.*/cfn-sphere-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@#.*\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1370 ../scripts/debian-watch-4.pod:1238
msgid "code.google.com"
msgstr "code.google.com"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1372
msgid ""
"Sites which used to be hosted on the Google Code service should have "
"migrated to elsewhere (GitHub?). Please look for the newer upstream site if "
"available."
msgstr ""
"Sítios que costumavam estar hospedados no serviço Google Code devem ter "
"migrado para outro lado (GitHub?). Por favor procure pelo sítio do autor "
"mais recente, se disponível."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1375 ../scripts/debian-watch-4.pod:1243
msgid "npmjs.org (node modules)"
msgstr "npmjs.org (módulos node)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1377 ../scripts/debian-watch-4.pod:1245
msgid ""
"npmjs.org modules are published in JSON files. Here is a way to read them:"
msgstr ""
"módulos npmjs.org são publicados em ficheiros JSON. Aqui está um modo de os "
"ler:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1381
#, no-wrap
msgid ""
" Template: Npmregistry\n"
" Dist: @lemonldap/handler\n"
"\n"
msgstr ""
" Template: Npmregistry\n"
" Dist: @lemonldap/handler\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1386
msgid "Grouped package"
msgstr "Pacote agrupado"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1388 ../scripts/debian-watch-4.pod:1254
msgid ""
"Some node modules are split into multiple little upstream package. Here is a "
"way to group them:"
msgstr ""
"Alguns módulos node estão divididos em vários pacotes de autor pequenos. "
"Aqui está um modo de os agrupar."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1391
#, no-wrap
msgid ""
" Version: 5\n"
" Version-Schema: group\n"
"\n"
msgstr ""
" Version: 5\n"
" Version-Schema: group\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1394 ../scripts/debian-watch.pod:1422
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://registry.npmjs.org/mongodb\n"
" Matching-Pattern: https://registry.npmjs.org/mongodb/-/mongodb-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://registry.npmjs.org/mongodb\n"
" Matching-Pattern: https://registry.npmjs.org/mongodb/-/mongodb-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1398 ../scripts/debian-watch.pod:1426
#, no-wrap
msgid ""
" Component: bson\n"
" Source: https://registry.npmjs.org/bson\n"
" Matching-Pattern: https://registry.npmjs.org/bson/-/bson-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
msgstr ""
" Component: bson\n"
" Source: https://registry.npmjs.org/bson\n"
" Matching-Pattern: https://registry.npmjs.org/bson/-/bson-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1403 ../scripts/debian-watch.pod:1431
#, no-wrap
msgid ""
" Component: mongodb-core\n"
" Source: https://registry.npmjs.org/mongodb-core\n"
" Matching-Pattern: https://registry.npmjs.org/mongodb-core/-/mongodb-core-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
msgstr ""
" Component: mongodb-core\n"
" Source: https://registry.npmjs.org/mongodb-core\n"
" Matching-Pattern: https://registry.npmjs.org/mongodb-core/-/mongodb-core-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1408 ../scripts/debian-watch.pod:1436
#, no-wrap
msgid ""
" Component: requireoptional\n"
" Source: https://registry.npmjs.org/require_optional\n"
" Matching-Pattern: https://registry.npmjs.org/require_optional/-/require_optional-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
msgstr ""
" Component: requireoptional\n"
" Source: https://registry.npmjs.org/require_optional\n"
" Matching-Pattern: https://registry.npmjs.org/require_optional/-/require_optional-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1413 ../scripts/debian-watch-4.pod:1271
msgid ""
"Package version is then the concatenation of upstream versions separated by "
"\"+~\"."
msgstr ""
"A versão do pacote é então a concatenação de versões originais separadas por "
"\"+~\"."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1416
msgid ""
"To avoid having a too long version, the \"checksum\" method can be used. In "
"this case, the main source is automatically declared as \"group\":"
msgstr ""
"Para evitar ter uma versão demasiado longa, pode ser usado o método "
"\"checksum\". Neste caso, a fonte principal é declarada automaticamente como "
"\"group\":"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1419
#, no-wrap
msgid ""
" Version: 5\n"
" Version-Schema: checksum\n"
"\n"
msgstr ""
" Version: 5\n"
" Version-Schema: checksum\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1441 ../scripts/debian-watch-4.pod:1291
msgid ""
"The \"checksum\" is made up of the separate sum of each number composing the "
"component versions and prefixed with ~cs (short for checksum). Following is "
"an example with 3 components whose versions are \"1.2.4\", \"2.0.1\" and "
"\"10.0\", with the main tarball having version \"2.0.6\":"
msgstr ""
"O \"checksum\" é feito das somas separadas de cada número que compõem as "
"versões dos componentes e prefixado com ~cs (abreviatura para checksum). A "
"seguir está um exemplo com 3 componentes cujas versões são \"1.2.4\", "
"\"2.0.1\" e \"10.0\", com o tarball principal a ter versão \"2.0.6\":"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1446 ../scripts/debian-watch-4.pod:1296
#, no-wrap
msgid ""
" Main: 2.0.6\n"
" Comp1: 1 . 2 . 4\n"
" Comp2: 2 . 0 . 1\n"
" Comp3: 10 . 0\n"
" ================================\n"
" Result : 1+2+10 . 2+0+0 . 4+1\n"
" Checksum: 13 . 2 . 5\n"
" ================================\n"
" Final Version: 2.0.6+~cs13.2.5\n"
"\n"
msgstr ""
" Main: 2.0.6\n"
" Comp1: 1 . 2 . 4\n"
" Comp2: 2 . 0 . 1\n"
" Comp3: 10 . 0\n"
" ================================\n"
" Result : 1+2+10 . 2+0+0 . 4+1\n"
" Checksum: 13 . 2 . 5\n"
" ================================\n"
" Final Version: 2.0.6+~cs13.2.5\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1456 ../scripts/debian-watch-4.pod:1306
msgid ""
"uscan will also display the original version string before being encoded "
"into the checksum, which can for example be used in a debian/changelog entry "
"to easily follow the changes:"
msgstr ""
"O uscan irá também mostrar a string de versão original antes de ser "
"codificada no sumário de verificação, a qual pode por exemplo ser usada numa "
"entrada debian/changelog para facilitar o seguimento das alterações."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1460 ../scripts/debian-watch-4.pod:1310
#, no-wrap
msgid ""
" 2.0.6+~1.2.4+~2.0.1+~10.0\n"
"\n"
msgstr ""
" 2.0.6+~1.2.4+~2.0.1+~10.0\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1462 ../scripts/debian-watch-4.pod:1312
msgid ""
"B<Note>: This feature currently accepts only versions composed of digits and "
"full stops (`.`)."
msgstr ""
"B<Nota>: Actualmente esta funcionalidade apenas aceita versões compostas de "
"dígitos e pontos (`.`)."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1465 ../scripts/debian-watch-4.pod:1315
msgid "direct access to the git repository (tags)"
msgstr "acesso direto ao repositório git (etiquetas)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1467 ../scripts/debian-watch-4.pod:1317
msgid ""
"If the upstream only publishes its code via the git repository and its code "
"has no web interface to obtain the release tarball, you can use B<uscan> "
"with the tags of the git repository to track and package the new upstream "
"release."
msgstr ""
"Se o autor apenas publicar o seu código via repositório git e o seu código "
"não tem uma interface web para obter o tarball de lançamento, você pode usar "
"o B<uscan> com as etiquetas do repositório git para seguir e empacotar o "
"novo lançamento do autor."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1473
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://git.ao2.it/tweeper.git\n"
" Matching-Pattern: refs/tags/v@ANY_VERSION@\n"
" Git-Mode: full\n"
" Mode: git\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://git.ao2.it/tweeper.git\n"
" Matching-Pattern: refs/tags/v@ANY_VERSION@\n"
" Git-Mode: full\n"
" Mode: git\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1478 ../scripts/debian-watch-4.pod:1326
msgid "Please note \"B<git ls-remote>\" is used to obtain references for tags."
msgstr ""
"Por favor note que \"B<git ls-remote>\" é usado para obter referências para "
"etiquetas."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1480 ../scripts/debian-watch-4.pod:1328
msgid ""
"If a tag B<v20.5> is the newest tag, the above example downloads "
"I<spkg>B<-20.5.tar.xz> after making a full clone of the git repository which "
"is needed for dumb git server."
msgstr ""
"Se a etiqueta B<v20.5> for a etiqueta mais recente, o exemplo de cima "
"descarrega I<spkg>B<-20.5.tar.xz> após fazer um clone completo do "
"repositório git o que é necessário para servidor git dumb."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1484
msgid "If tags are signed, set B<Pgp-Mode: gittag> to verify them."
msgstr ""
"Se as etiquetas estiverem assinadas, defina B<Pgp-Mode: gittag> para as "
"verificar."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1486 ../scripts/debian-watch-4.pod:1334
msgid "direct access to the git repository (HEAD)"
msgstr "acesso direto ao repositório git (HEAD)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1488 ../scripts/debian-watch-4.pod:1336
msgid ""
"If the upstream only publishes its code via the git repository and its code "
"has no web interface nor the tags to obtain the released tarball, you can "
"use B<uscan> with the HEAD of the git repository to track and package the "
"new upstream release with an automatically generated version string."
msgstr ""
"Se o autor apenas publicar o seu código via repositório git e o seu código "
"não tem uma interface web nem as etiquetas para obter o tarball de "
"lançamento, você pode usar o B<uscan> com a HEAD do repositório git para "
"seguir e empacotar o novo lançamento do autor com uma string de versão "
"gerada automaticamente."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1495
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://github.com/Debian/dh-make-golang\n"
" Matching-Pattern: HEAD\n"
" Mode: git\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://github.com/Debian/dh-make-golang\n"
" Matching-Pattern: HEAD\n"
" Mode: git\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1499 ../scripts/debian-watch-4.pod:1346
msgid ""
"Please note that a local shallow copy of the git repository is made with "
"\"B<git clone --bare --depth=1> ...\" normally in the target directory. "
"B<uscan> generates the new upstream version with \"B<git log --date=format:"
"%Y%m%d --pretty=0.0~git%cd.%h>\" on this local copy of repository as its "
"default behavior."
msgstr ""
"Por favor note que uma cópia sombra local do repositório git é feita com "
"\"B<git clone --bare --depth=1> ...\" normalmente no directório alvo. O "
"B<uscan> gera a nova versão de autor com \"B<git log --date=format:%Y%m%d --"
"pretty=0.0~git%cd.%h>\" nesta cópia local do repositório como o seu "
"comportamento predefinido."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1505
msgid ""
"The generation of the upstream version string may the adjusted to your taste "
"by adding B<Git-Pretty> and B<Git-Date> options."
msgstr ""
"A geração da string de versão do autor pode ser ajustada ao seu gosto ao "
"adicionar as opções B<Git-Pretty> e B<Git-Date>."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1508 ../scripts/debian-watch-4.pod:1355
msgid "direct access to the git repository (with submodules)"
msgstr "acesso direto ao repositório git (com sub-módulos)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1510 ../scripts/debian-watch-4.pod:1357
msgid ""
"If the upstream only publishes its code via a git repository and the "
"repository includes submodules, you can use B<uscan> with the tags or HEAD "
"of the git repository to track and package the new upstream release."
msgstr ""
"Se o autor apenas publicar o seu código via repositório git e o repositório "
"incluir sub-módulos, você pode usar o B<uscan> com as etiquetas ou CABEÇALHO "
"do repositório git para seguir e empacotar o novo lançamento do autor."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1514
msgid "Use B<Git-Modules> to clone all submodules:"
msgstr "Use B<Git-Modules> para clonar todos os sub-módulos:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1518
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://github.com/namespace/project\n"
" Matching-Pattern: [refs/tags/v@ANY_VERSION@|HEAD]\n"
" Git-Mode: shallow\n"
" Git-Modules: all\n"
" Mode: git\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://github.com/namespace/project\n"
" Matching-Pattern: [refs/tags/v@ANY_VERSION@|HEAD]\n"
" Git-Mode: shallow\n"
" Git-Modules: all\n"
" Mode: git\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1524
msgid ""
"To clone selected submodules (and exclude others), use B<Git-Modules> with a "
"semicolon-separated list:"
msgstr ""
"Para clonar sub-módulos selecionados (e excluir outros), use B<Git-Modules> "
"com uma lista separada por porto-e-vírgula:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1529
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://github.com/namespace/project\n"
" Matching-Pattern: [refs/tags/v@ANY_VERSION@|HEAD]\n"
" Git-Mode: shallow\n"
" Git-Modules: m4;doc/common\n"
" Mode: git\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://github.com/namespace/project\n"
" Matching-Pattern: [refs/tags/v@ANY_VERSION@|HEAD]\n"
" Git-Mode: shallow\n"
" Git-Modules: m4;doc/common\n"
" Mode: git\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1535 ../scripts/debian-watch-4.pod:1374
msgid "direct access to the Subversion repository (tags)"
msgstr "acesso direto ao repositório Subversion (tags)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1537 ../scripts/debian-watch-4.pod:1376
msgid ""
"If the upstream only publishes its code via the Subversion repository and "
"its code has no web interface to obtain the release tarball, you can use "
"B<uscan> with the tags of the Subversion repository to track and package the "
"new upstream release."
msgstr ""
"Se o autor apenas publicar o seu código via repositório Subversion e o seu "
"código não tem uma interface web para obter o tarball de lançamento, você "
"pode usar o B<uscan> com as etiquetas do repositório Subversion para seguir "
"e empacotar o novo lançamento do autor."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1544
#, no-wrap
msgid ""
" Source: svn://svn.code.sf.net/p/jmol/code/tags/\n"
" Matching-Pattern: @ANY_VERSION@\\/\n"
" Mode: svn\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: svn://svn.code.sf.net/p/jmol/code/tags/\n"
" Matching-Pattern: @ANY_VERSION@\\/\n"
" Mode: svn\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1548 ../scripts/debian-watch-4.pod:1386
msgid "direct access to the Subversion repository (HEAD)"
msgstr "acesso direto ao repositório Subversion (HEAD)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1550 ../scripts/debian-watch-4.pod:1388
msgid ""
"If the upstream only publishes its code via the Subversion repository and "
"its code has no web interface to obtain the release tarball, you can use "
"B<uscan> to get the most recent source of a subtree in the repository with "
"an automatically generated version string."
msgstr ""
"Se o autor apenas publicar o seu código via repositório Subversion e o seu "
"código não tem uma interface web para obter o tarball de lançamento, você "
"pode usar o B<uscan> para obter a fonte mais recente de uma sub-árvore no "
"repositório com uma string de versão gerada automaticamente."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1555
#, no-wrap
msgid ""
" Source: svn://svn.code.sf.net/p/jmol/code/trunk/\n"
" Matching-Pattern: HEAD\n"
" Mode: svn\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: svn://svn.code.sf.net/p/jmol/code/trunk/\n"
" Matching-Pattern: HEAD\n"
" Mode: svn\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1559
msgid ""
"By default, B<uscan> generates the new upstream version by appending the "
"revision number to \"0.0~svn\". This can later be changed using B<Filename-"
"Mangle>."
msgstr ""
"Por predefinição, o B<uscan> gera a nova versão de autor ao acrescentar o "
"número de revisão a \"0.0~svn\". Isto pode ser alterado mais tarde usando "
"B<Filename-Mangle>."
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1563 ../scripts/debian-watch-4.pod:1402
msgid "Fossil"
msgstr "Fossil"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1565 ../scripts/debian-watch-4.pod:1404
msgid ""
"For Fossil based projects, the tarball URL can be deduced from the taglist "
"page."
msgstr ""
"Para projetos baseados em Fossil, o URL do tarball pode ser deduzido a "
"partir da página de lista de etiquetas."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1569
#, no-wrap
msgid ""
" Source: http://grammalecte.net:8080/taglist\n"
" Matching-Pattern: /timeline\\?t=@ANY_VERSION@\n"
" Download-Url-Mangle: s#/timeline\\?t=(@ANY_VERSION@)#/tarball/Grammalecte.tar.gz?r=$1#\n"
" Filename-Mangle: s/timeline\\?t=(@ANY_VERSION@)/@PACKAGE@-$1.tar.gz/\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: http://grammalecte.net:8080/taglist\n"
" Matching-Pattern: /timeline\\?t=@ANY_VERSION@\n"
" Download-Url-Mangle: s#/timeline\\?t=(@ANY_VERSION@)#/tarball/Grammalecte.tar.gz?r=$1#\n"
" Filename-Mangle: s/timeline\\?t=(@ANY_VERSION@)/@PACKAGE@-$1.tar.gz/\n"
" Search-Mode: plain\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch.pod:1575
msgid "GitLab"
msgstr "GitLab"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1577
msgid ""
"GitLab uses a specific way to expose archive corresponding to tags. Uscan "
"embeds a B<Mode: gitlab> to be able to download such archives. Examples:"
msgstr ""
"GitLab usa um modo específico de expor o arquivo correspondente a etiquetas. "
"O uscan tem embebido um B<Mode: gitlab> para ser capaz de descarregar tais "
"arquivos. Exemplos:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:1582
msgid "* Using templates"
msgstr "* Usando modelos"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1586
#, no-wrap
msgid ""
" Template: GitLab\n"
" Dist: https://salsa.debian.org/debian/devscripts\n"
"\n"
msgstr ""
" Template: GitLab\n"
" Dist: https://salsa.debian.org/debian/devscripts\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch.pod:1589
msgid "* Using B<Mode: gitlab>"
msgstr "* Usando B<Mode: gitlab>"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch.pod:1593
#, no-wrap
msgid ""
" Source: https://salsa.debian.org/debian/devscripts\n"
" Mode: gitlab\n"
" Matching-Pattern: @STABLE_VERSION@\n"
" Pgp-Mode: none\n"
" Filename-Mangle: s/.*(@ARCHIVE_EXT@)/@PACKAGE@.tar.gz/\n"
"\n"
msgstr ""
" Source: https://salsa.debian.org/debian/devscripts\n"
" Mode: gitlab\n"
" Matching-Pattern: @STABLE_VERSION@\n"
" Pgp-Mode: none\n"
" Filename-Mangle: s/.*(@ARCHIVE_EXT@)/@PACKAGE@.tar.gz/\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1603
msgid ""
"L<uscan(1)>, L<uscan-templates(5)>, L<mk-origtargz(1)>, L<perlre(1)>, "
"L<uupdate(1)>, L<devscripts.conf(5)>"
msgstr ""
"L<uscan(1)>, L<uscan-templates(5)>, L<mk-origtargz(1)>, L<perlre(1)>, "
"L<uupdate(1)>, L<devscripts.conf(5)>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch.pod:1608 ../scripts/debian-watch-4.pod:1420
#: ../scripts/uscan.pl:836
msgid ""
"The original version of uscan was written by Christoph Lameter "
"<clameter@debian.org>. Significant improvements, changes and bugfixes were "
"made by Julian Gilbey <jdg@debian.org>. HTTP support was added by Piotr "
"Roszatycki <dexter@debian.org>. The program was rewritten in Perl by Julian "
"Gilbey. Xavier Guimard converted it in object-oriented Perl using L<Moo>."
msgstr ""
"A versão original do uscan foi escrita por Christoph Lameter "
"<clameter@debian.org>. Melhoramentos significativos, alterações e correções "
"de bugs foram feitos por Julian Gilbey <jdg@debian.org>. Suporte a HTTP foi "
"adicionado por Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>. O programa foi "
"reescrito em Perl por Julian Gilbey. Xavier Guimard converte-o em Perl "
"orientado a objectos usando L<Moo>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:5
msgid "debian/watch - Format specification for version 4"
msgstr "debian/watch - Especificação de formato para versão 4"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:9
msgid "This document describes the version 4 format of F<debian/watch>."
msgstr "Este documento descreve o formato da versão 4 do F<debian/watch>."
#. type: =head1
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:11
msgid "FORMAT OF THE WATCH FILE, VERSION 4"
msgstr "FORMATO DO FICHEIRO WATCH, VERSÃO 4"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:13
msgid "The version 4 format of F<debian/watch> can be summarized as follows:"
msgstr ""
"O formato de versão 4 do F<debian/watch> pode ser resumido como se segue:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:17
msgid "* Leading spaces and tabs are dropped."
msgstr "* Espaços iniciais e tabulações são descartados."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:19
msgid "* Empty lines are dropped."
msgstr "* Linhas vazias são descartadas."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:23
msgid ""
"* A single B<\\> (back slash) at the end of a line is dropped and the next "
"line is concatenated after removing leading spaces and tabs. The "
"concatenated line is parsed as a single line. (The existence or non-"
"existence of the space before the tailing single B<\\> is significant.)"
msgstr ""
"* Uma única B<\\> (barra invertida) no final de uma linha é abandonada e a "
"linha seguinte é concatenada após se remover os espaços e tabs iniciais. A "
"linha concatenada é analisada como uma linha única. (A existência ou não-"
"existência de espaço antes da B<\\> sozinha final é significante.)"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:28
msgid "* The first non-comment line is:"
msgstr "* A primeira linha não-comentário é:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:32
msgid "B<version=4>"
msgstr "B<version=4>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:38
msgid ""
"If you use \"B<version=3>\" instead here, some features may not work as "
"documented here. See L<uscan(1)/HISTORY AND UPGRADING>."
msgstr ""
"Se ao invés usar \"B<version=3>\" aqui, algumas funcionalidades podem não "
"funcionar como documentado aqui. Veja L<uscan(1)/HISTÓRIA E ACTUALIZAÇÃO>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:41
msgid ""
"* The following non-comment lines (watch lines) specify the rules for the "
"selection of the candidate upstream tarball URLs and are in one of the "
"following three formats:"
msgstr ""
"* As seguintes linhas não-comentário (linhas watch) especificam as regras "
"para a selecção de URLs de tarball de autor candidato e estão em um dos "
"seguintes três formatos:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:47
msgid ""
"* B<opts=\"> I<...> B<\"> B<http://>I<URL> I<matching-pattern> [I<version> "
"[I<script>]]"
msgstr ""
"* B<opts=\"> I<...> B<\"> B<http://>I<URL> I<matching-pattern> [I<version> "
"[I<script>]]"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:49
msgid "* B<http://>I<URL> I<matching-pattern> [I<version> [I<script>]]"
msgstr "* B<http://>I<URL> I<matching-pattern> [I<version> [I<script>]]"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:51
msgid "* B<opts=\"> I<...> B<\">"
msgstr "* B<opts=\"> I<...> B<\">"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:55
msgid "Here,"
msgstr "Aqui,"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:59
msgid ""
"* B<opts=\"> I<...> B<\"> specifies the behavior of B<uscan>. See "
"L<uscan(1)/WATCH FILE OPTIONS>."
msgstr ""
"* B<opts=\"> I<...> B<\"> especifica o comportamento de B<uscan>. Veja "
"L<uscan(1)/OPÇÕES DO FICHEIRO WATCH>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:62
msgid ""
"* B<http://>I<URL> specifies the web page where upstream publishes the link "
"to the latest source archive."
msgstr ""
"* B<http://>I<URL> especifica a página web onde o autor original publica o "
"link para o arquivo fonte mais recente."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:67
msgid "* B<https://>I<URL> may also be used, as may"
msgstr "* B<https://>I<URL> pode também ser usado, com pode"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:69
msgid "* B<ftp://>I<URL>"
msgstr "* B<ftp://>I<URL>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:71
msgid ""
"* Some parts of I<URL> may be in the regex match pattern surrounded between "
"B<(> and B<)> such as B</foo/bar-([\\.\\d]+)/>. (If multiple directories "
"match, the highest version is picked.) Otherwise, the I<URL> is taken as "
"verbatim."
msgstr ""
"* Algumas partes do I<URL> podem estar em padrão de correspondência de "
"expressão regular cercados entre B<(> e B<)> tal como B</foo/bar-([\\.\\d]+)/"
">. (Se vários directórios corresponderem, é escolhido a versão mais alta.) "
"Caso contrário, o I<URL> é recebido à letra."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:78
msgid ""
"* I<matching-pattern> specifies the full string matching pattern for hrefs "
"in the web page. See L<uscan(1)/WATCH FILE EXAMPLES>."
msgstr ""
"* I<matching-pattern> especifica o padrão de correspondência de string "
"completa para hrefs na página web. Veja L<uscan(1)/EXEMPLOS DE FICHEIRO "
"WATCH>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:83
msgid ""
"* All matching parts in B<(> and B<)> are concatenated with B<.> (period) "
"to form the upstream version."
msgstr ""
"* Todas as partes correspondentes em B<(> e B<)> são concatenadas com B<.> "
"(ponto) para formar a versão do autor original."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:86
msgid ""
"* If the hrefs do not contain directories, you can combine this with the "
"previous entry. I.e., B<http://>I<URL>B</>I<matching-pattern> ."
msgstr ""
"* Se os hrefs não conterem directórios, você pode combinar isto com a "
"entrada anterior. Isto é, B<http://>I<URL>B</>I<matching-pattern> ."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:91
msgid ""
"* I<version> restricts the upstream tarball which may be downloaded. The "
"newest available version is chosen in each case."
msgstr ""
"* I<version> restringe o tarball de origem que pode ser descarregado. Em "
"cada caso, é escolhida a versão mais recente disponível."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:96
msgid ""
"* B<debian> I<(default)> requires the downloading upstream tarball to be "
"newer than the version obtained from F<debian/changelog>."
msgstr ""
"* B<debian> I<(default)> requer que o tarball de origem a descarregar seja "
"mais recente que a versão obtida em F<debian/changelog>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:99
msgid ""
"* I<version-number> such as B<12.5> requires the upstream tarball to be "
"newer than the I<version-number>."
msgstr ""
"* I<version-number> tal como B<12.5> requer que o tarball de origem seja "
"mais recente que I<version-number>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:102
msgid ""
"* B<same> requires the downloaded version of the secondary tarballs to be "
"exactly the same as the one for the first upstream tarball downloaded. "
"(Useful only for MUT)"
msgstr ""
"* B<same> requer que a versão descarregada dos tarballs secundários seja "
"exactamente a mesma do primeiro tarball de origem descarregado..(Útil apenas "
"para MUT)"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:106
msgid ""
"* B<previous> restricts the version of the signature file. (Used with "
"pgpmode=previous)"
msgstr ""
"* B<previous> restringe a versão do ficheiro de assinatura. (Usado com "
"pgpmode=previous)"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:109
msgid ""
"* B<ignore> does not restrict the version of the secondary tarballs. (Maybe "
"useful for MUT)"
msgstr ""
"* B<ignore> não restringe a versão dos tarballs secundários. (Talvez útil "
"para MUT)"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:112
msgid ""
"* B<group> requires the downloading upstream tarball to be newer than the "
"version obtained from F<debian/changelog>. Package version is the "
"concatenation of all \"group\" upstream version."
msgstr ""
"* B<group> requer que o tarball de origem a descarregar seja mais recente "
"que a versão obtida em F<debian/changelog>. A versão do pacote é a "
"concatenação de todas as versões originais do \"grupo\"."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:116
msgid ""
"* B<checksum> requires the downloading upstream tarball to be newer than the "
"version obtained from F<debian/changelog>. Package version is the "
"concatenation of the version of the main tarball, followed by a checksum of "
"all the tarballs using the \"checksum\" version system. At least the main "
"upstream source has to be declared as \"group\"."
msgstr ""
"* B<checksum> requer que o tarball de origem a descarregar seja mais recente "
"que a versão obtida de F<debian/changelog>. A versão do pacote é a "
"concatenação da versão do tarball principal, seguida de um sumário de "
"verificação de todos os tarballs usando o sistema de versão \"checksum\", "
"Pelo menos a fonte principal tem de ser declarada como \"group\"."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:124
msgid ""
"* I<script> is executed at the end of B<uscan> execution with appropriate "
"arguments provided by B<uscan>. Default script is L<uupdate> and custom "
"scripts, if created, should behave as if L<uupdate>. See L<uscan/\"Custom "
"script\"> for more details on custom scripts and L<uscan/\"HISTORY AND "
"UPGRADING\"> for how B<uscan> invokes the custom I<script> (or L<uupdate>)."
msgstr ""
"* I<script> é executado no final da execução do B<uscan> com argumentos "
"apropriados fornecidos pelo B<uscan>. O script predefinido é L<uupdate> e "
"scripts personalizados, se criados, devem comportar-se como se fossem o "
"L<uupdate>. Veja L<uscan/\"Script personalizado\"> para mais detalhes sobre "
"scripts personalizados e L<uscan/\"HISTORIA E ATUALIZAÇÃO\"> para como o "
"B<uscan> invoca o I<script> personalizado (ou L<uupdate>)."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:134
msgid ""
"* The typical Debian package is a non-native package made from one upstream "
"tarball. Only a single line of the watch line in one of the first two "
"formats is usually used with its I<version> set to B<debian> and I<script> "
"set to B<uupdate>."
msgstr ""
"* O pacote Debian típico é um pacote não-nativo feito a partir de um tarball "
"de autor original. Apenas uma linha única da linha watch em um dos dois "
"primeiros formatos é geralmente usado na sua I<version> definida para "
"B<debian> e I<script> definida para B<uupdate>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:139
msgid "* A native package should not specify I<script>."
msgstr "* Um pacote nativo não deve especificar I<script>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:141
msgid ""
"* A multiple upstream tarball (MUT) package should specify B<uupdate> as "
"I<script> in the last watch line and should skip specifying I<script> in the "
"rest of the watch lines."
msgstr ""
"* Um pacote de múltiplo tarball de origem (MUT) deve especificar B<uupdate> "
"como I<script> na última linha watch e deve saltar especificar I<script> nas "
"restantes linhas watch."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:147
msgid ""
"* The last format of the watch line is useful to set the persistent "
"parameters: B<user-agent>, B<compression>. If this format is used, this "
"must be followed by the I<URL> defining watch line(s)."
msgstr ""
"* O último formato da linha watch é útil para definir os parâmetros "
"persistentes: B<user-agent>, B<compression>. Se este formato for usado, "
"este tem de ser seguido pelas linha(s) watch que definem o I<URL>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:151
msgid ""
"* [ and ] in the above format are there to mark the optional parts and "
"should not be typed."
msgstr ""
"* [ e ] no formato de cima estão lá para marcar as partes opcionais e não "
"devem ser escritos."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:170
msgid "This is substituted by the legal upstream version regex (capturing)."
msgstr ""
"Isto é substituído peça expressão regular da versão do autor legal "
"(capturando)."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:176
msgid ""
"This is substituted by the typical archive file extension regex (non-"
"capturing)."
msgstr ""
"Isto é substituído pela expressão regular da extensão de ficheiro de arquivo "
"típico (não-capturando)."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:182
msgid ""
"This is substituted by the typical signature file extension regex (non-"
"capturing)."
msgstr ""
"Isto é substituído pela expressão regular da extensão de ficheiro de "
"assinatura típico (não-capturando)."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:184
#, no-wrap
msgid ""
" (?i)(?:\\.(?:tar\\.xz|tar\\.bz2|tar\\.gz|tar\\.zstd?|zip|tgz|tbz|txz))(?:\\.(?:asc|pgp|gpg|sig|sign))\n"
"\n"
msgstr ""
" (?i)(?:\\.(?:tar\\.xz|tar\\.bz2|tar\\.gz|tar\\.zstd?|zip|tgz|tbz|txz))(?:\\.(?:asc|pgp|gpg|sig|sign))\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:188
msgid "This is substituted by the typical Debian extension regexp (capturing)."
msgstr ""
"Isto é substituído pela expressão regular da extensão Debian típica "
"(capturando)."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:199
msgid ""
"B<uscan> reads the watch options specified in B<opts=\"> I<...> B<\"> to "
"customize its behavior. Multiple options I<option1>, I<option2>, "
"I<option3>, ... can be set as B<opts=\">I<option1>B<,> I<option2>B<,> "
"I<option3>B<,> I< ... >B<\"> . The double quotes are necessary if options "
"contain any spaces."
msgstr ""
"B<uscan> lê as opções watch especificadas em B<opts=\"> I<...> B<\"> para "
"personalizar o seu comportamento. Podem ser definidas várias opções "
"I<option1>, I<option2>, I<option3>, ... como B<opts=\">I<option1>B<,> "
"I<option2>B<,> I<option3>B<,> I< ... >B<\"> . As aspas duplas são "
"necessárias se as opções conterem espaços."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:204
msgid ""
"Unless otherwise noted as persistent, most options are valid only within "
"their containing watch line."
msgstr ""
"A menos caso contrário notadas como persistentes, a maioria das opções são "
"válidas apenas dentro da sua linha watch que as contêm."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:207
msgid "The available watch options are:"
msgstr "As opções de watch disponíveis são:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:211
msgid "B<component=>I<component>"
msgstr "B<component=>I<component>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:213
msgid ""
"Set the name of the secondary source tarball as I<< <spkg>_<oversion>.orig-"
"<component>.tar.gz >> for a MUT package."
msgstr ""
"Define o nome do tarball fonte secundário como I<< <spkg>_<oversion>.orig-"
"<component>.tar.gz >> para um pacote MUT."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:216
msgid "B<ctype=>I<component-type>"
msgstr "B<ctype=>I<component-type>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:221
msgid ""
"When using B<ctype=nodejs>, uscan tries to find a version in "
"C<package.json>, when using B<ctype=perl>, uscan tries to find a version in "
"C<META.json>. If a version is found, it is used as current version for this "
"component, regardless version found in Debian version string. This permits a "
"better change detection when using I<ignore> or I<checksum> as Debian "
"version."
msgstr ""
"Quando usa B<ctype=nodejs>, uscan tenta encontrar uma versão em "
"C<package.json>, quando usa B<ctype=perl>, uscan tenta encontrar uma versão "
"em C<META.json>. Se uma versão for encontrada, é usada como versão actual "
"para este componente, apesar da versão encontrada na string de versão "
"Debian. Isto permite uma melhor deteção de alterações quando se usa "
"I<ignore> ou I<checksum> como versão Debian."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:227
msgid "B<compression=>I<method>"
msgstr "B<compression=>I<method>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:247
msgid "* B<repack> is set in the watch line as B<opts=\"repack,>I<...>B<\">."
msgstr ""
"* B<repack> é definido na linha watch como B<opts=\"repack,>I<...>B<\">."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:260
msgid "B<repack>"
msgstr "B<repack>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:262
msgid ""
"Force repacking of the upstream tarball using the compression I<method>."
msgstr ""
"Força o re-empacotamento do tarball de origem usando o I<method> de "
"compressão."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:264
msgid "B<repacksuffix=>I<suffix>"
msgstr "B<repacksuffix=>I<suffix>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:266
msgid ""
"Add I<suffix> to the Debian package upstream version only when the source "
"tarball is repackaged. This rule should be used only for a single upstream "
"tarball package."
msgstr ""
"Adiciona I<suffix> à versão de autor do pacote Debian apenas quando o "
"tarball fonte é re-empacotado. Esta regra deve ser usada apenas para um "
"pacote tarball original único. repackaged. This rule should be used only "
"for a single upstream tarball package."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:270
msgid "B<mode=>I<mode>"
msgstr "B<mode=>I<mode>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:305
msgid ""
"The local repository is created temporarily as either a bare git repository "
"or a cloned git repository if B<gitmodules> is specified. The tarball is "
"then generated from the temporary git repository and saved in the "
"destination directory."
msgstr ""
"O repositório local é criado temporariamente ou como um repositório git nu "
"ou um repositório git clonado se for especificado B<gitmodules>. O tarball é "
"então gerado a partir do repositório git temporário e guardado no directório "
"de destino."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:313
msgid ""
"If the current directory is a git repository and the searched repository is "
"listed among the registered \"remotes\", then uscan will use it instead of "
"cloning separately. The only local change is that uscan will run a "
"\"fetch\" command to refresh the repository."
msgstr ""
"Se o directório actual for um repositório git e o repositório procurado "
"estiver listado entre os \"remotos\" registados, então o uscan irá usa-lo em "
"vez de o clonar em separado. A única alteração local é que o uscan irá "
"correr um comando \"fetch\" para refrescar o repositório."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:338
msgid "B<pretty=>I<rule>"
msgstr "B<pretty=>I<rule>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:340
msgid ""
"Set the upstream version string to an arbitrary format as an optional "
"B<opts> argument when the I<matching-pattern> is B<HEAD> or B<heads/"
">I<branch> for B<git> mode. For the exact syntax, see the B<git-log> manpage "
"under B<tformat>. The default is B<pretty=0.0~git%cd.%h>. No version "
"mangling rule is necessary for this case."
msgstr ""
"Define a string de versão original para um formato arbitrário como um "
"argumento B<opts> opcional quando I<matching-pattern> é B<HEAD> ou B<heads/"
">I<branch> para modo B<git>. Para a sintaxe exacta, veja o manual B<git-log> "
"sob B<tformat>. A predefinição é B<pretty=0.0~git%cd.%h>. Nenhuma regra de "
"deformação de versão é aplicável para este caso."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:346
msgid ""
"When B<pretty=describe> is used, the upstream version string is the output "
"of the \"B<git describe --tags | sed s/-/./g>\" command instead. For "
"example, if the commit is the B<5>-th after the last tag B<v2.17.12> and its "
"short hash is B<ged992511>, then the string is B<v2.17.12.5.ged992511>. For "
"this case, it is recommended to add B<filenamemangle=s/^(@PACKAGE@)-/$1-0.0~/"
"> or B<filenamemangle=s/^(@PACKAGE@-)v/$1/> to make the upstream version "
"string suitable for Debian. Please note that in order for B<pretty=describe> "
"to function well, upstream needs to avoid tagging with random alphabetic "
"tags."
msgstr ""
"Quando e usado B<pretty=describe>, a string de versão original é ao invés o "
"resultado do comando \"B<git describe --tags | sed s/-/./g>\". Por exemplo, "
"se o envio é o B<5>-º após a última etiqueta B<v2.17.12> e o seu hash curto "
"é B<ged992511>, então a string é B<v2.17.12.5.ged992511> . Para este caso, é "
"recomendado adicionar B<filenamemangle=s/^(@PACKAGE@)-/$1-0.0~/> ou "
"B<filenamemangle=s/^(@PACKAGE@-)v/$1/> para tornar a string de versão "
"original apropriada para Debian. Por favor note que de maneira a "
"B<pretty=describe> funcionar bem, o original precisa evitar etiquetar com "
"etiquetas alfabéticas aleatórias."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:355
msgid ""
"Using B<pretty=describe> also sets B<gitmode=full> to make a full local "
"clone of the repository automatically."
msgstr ""
"Usar B<pretty=describe> também define B<gitmode=full> a fazer "
"automaticamente um clone local completo do repositório."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:358
msgid "B<date=>I<rule>"
msgstr "B<date=>I<rule>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:360
msgid ""
"Set the date string used by the B<pretty> option to an arbitrary format as "
"an optional B<opts> argument when the I<matching-pattern> is B<HEAD> or "
"B<heads/>I<branch> for B<git> mode. For the exact syntax, see the "
"B<strftime> manpage. The default is B<date=%Y%m%d>."
msgstr ""
"Define a string de data usada pela opção B<pretty> para um formato "
"arbitrário como um argumento B<opts> opcional quando I<matching-pattern> é "
"B<HEAD> ou B<heads/>I<branch> para modo B<git>. Para a sintaxe exacta, veja "
"o manual B<strftime>. A predefinição é B<date=%Y%m%d>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:365
msgid "B<gitexport=>I<mode>"
msgstr "B<gitexport=>I<mode>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:367
msgid ""
"Set the git archive export operation I<mode>. The default is "
"B<gitexport=default>. Set this to B<gitexport=all> to include all files in "
"the .orig.tar archive, ignoring any I<export-ignore> git attributes defined "
"by the upstream. This option also applies to submodules, if B<gitmodules> is "
"specified."
msgstr ""
"Define o I<mode> de operação de exportação do arquivo git. A predefinição é "
"B<gitexport=default>. Defina isto para B<gitexport=all> para incluir todos "
"os ficheiros no arquivo .orig.tar, ignorando quaisquer atributos git "
"I<export-ignore> definidos pelo autor original. Esta opção também se aplica "
"a sub-módulos, se B<gitmodules> for especificado."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:374
msgid "B<gitmode=>I<mode>"
msgstr "B<gitmode=>I<mode>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:376
msgid ""
"Set the git clone operation I<mode>. The default is B<gitmode=shallow>. For "
"some dumb git server, you may need to manually set B<gitmode=full> to force "
"full clone operation."
msgstr ""
"Define o I<mode> de operação clone do git. A predefinição é "
"B<gitmode=shallow>. Para algum servidor git burro, você poderá precisar de "
"definir manualmente B<gitmode=full> para forçar operação de clone total."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:380
msgid ""
"If the current directory is a git repository and the searched repository is "
"listed among the registered \"remotes\", then uscan will use it instead of "
"cloning separately."
msgstr ""
"Se o directório actual for um repositório git e o repositório procurado "
"estiver listado entre os \"remotos\" registados, então o uscan irá usa-lo em "
"vez de o clonar em separado."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:384
msgid "B<gitmodules>[=I<modules>]"
msgstr "B<gitmodules>[=I<módulos>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:386
msgid ""
"Clone one or more submodules after cloning the main git repository. By "
"default, uscan will clone all submodules linked to the git repository."
msgstr ""
"Clona um ou mais sub-módulos após a clonagem do repositório git principal. "
"Por predefinição, o uscan irá clonar todos os sub-módulos vinculados ao "
"repositório git."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:389
msgid ""
"To clone selected submodules, use a semicolon-separated list. For example: "
"gitmodules=m4;doc/common."
msgstr ""
"Para clonar sub-módulos selecionados, use uma lista separadas por ponto-e-"
"vírgula. Por exemplo: gitmodules=m4;doc/common."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:392
msgid "B<pgpmode=>I<mode>"
msgstr "B<pgpmode=>I<mode>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:394
msgid "Set the OpenPGP signature verification I<mode>."
msgstr "Define o I<mode> de verificação da assinatura OpenPGP."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:400
msgid ""
"B<uscan> checks possible URLs for the signature file and autogenerates a "
"B<pgpsigurlmangle> rule to use it."
msgstr ""
"B<uscan> verifica possíveis URLs para o ficheiro de assinatura e auto-gera "
"uma regra B<pgpsigurlmangle> para usar."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:405
msgid ""
"Use B<pgpsigurlmangle=>I<rules> to generate the candidate upstream signature "
"file URL string from the upstream tarball URL. (default)"
msgstr ""
"Usa B<pgpsigurlmangle=>I<rules> para gerar a string candidata de URL do "
"ficheiro de assinatura de autor a partir do URL do tarball de autor "
"original. (Predefinição)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:408
msgid ""
"If the specified B<pgpsigurlmangle> is missing, B<uscan> checks possible "
"URLs for the signature file and suggests adding a B<pgpsigurlmangle> rule."
msgstr ""
"Se o especificado B<pgpsigurlmangle> estiver em falta, B<uscan> verifica "
"possíveis URLs para o ficheiro de assinatura e sugere adicionar uma regra "
"B<pgpsigurlmangle>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:413
msgid ""
"Use B<pgpsigurlmangle=>I<rules> to generate the candidate upstream signature "
"file URL string from the upstream tarball URL."
msgstr ""
"Usa B<pgpsigurlmangle=>I<rules> para gerar a string candidata de URL de "
"ficheiro de assinatura de autor original a partir do URL do tarbal do autor "
"original."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:418
msgid ""
"Verify this downloaded tarball file with the signature file specified in the "
"next watch line. The next watch line must be B<pgpmode=previous>. "
"Otherwise, no verification occurs."
msgstr ""
"Verifica este ficheiro tarball descarregado com o ficheiro de assinatura "
"especificado na próxima linha watch. A próxima linha watch tem de ser "
"B<pgpmode=previous>. Caso contrario, nenhuma verificação ocorre."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:424
msgid ""
"Verify the downloaded tarball file specified in the previous watch line with "
"this signature file. The previous watch line must be B<pgpmode=next>."
msgstr ""
"Verifica o ficheiro tarball descarregado especificado na anterior linha "
"watch com este ficheiro de assinatura. A linha watch anterior tem de ser "
"B<pgpmode=next>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:438
msgid "No signature available. (No warning.)"
msgstr "Nenhuma assinatura disponível. (Nenhum aviso.)"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:442
msgid "B<searchmode=>I<mode>"
msgstr "B<searchmode=>I<mode>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:444
msgid "Set the parsing search mode."
msgstr "Define o modo de análise de busca."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:456
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"searchmode=plain\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/aes-js \\\n"
" https://registry.npmjs.org/aes-js/-/aes-js-(\\d[\\d\\.]*)@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"searchmode=plain\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/aes-js \\\n"
" https://registry.npmjs.org/aes-js/-/aes-js-(\\d[\\d\\.]*)@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:463
msgid "B<decompress>"
msgstr "B<decompress>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:465
msgid ""
"Decompress compressed archive before the OpenPGP signature verification."
msgstr ""
"Descomprime o arquivo comprimido antes da verificação de assinatura OpenPGP."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:467
msgid "B<bare>"
msgstr "B<bare>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:469
msgid ""
"Disable all site specific special case code such as URL redirector uses and "
"page content alterations. (persistent)"
msgstr ""
"Desactiva todo o código de caso especial específico do sítio, tal como "
"utilizações de redirecionamentos URL e alterações do conteúdo da página. "
"(persistente)"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:472
msgid "B<user-agent=>I<user-agent-string>"
msgstr "B<user-agent=>I<user-agent-string>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:477
msgid ""
"B<user-agent> option should be specified by itself in the watch line without "
"I<URL>, to allow using semicolons and commas in it."
msgstr ""
"A opção B<user-agent> deve ser especificada por ela própria na linha watch "
"sem I<URL>, para permitir o uso de ponto e vírgula e vírgulas nela."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:480
msgid "B<unzipopt=>I<options>"
msgstr "B<unzipopt=>I<options>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:485
msgid "B<dversionmangle=>I<rules>"
msgstr "B<dversionmangle=>I<rules>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:491
msgid ""
"You can also use B<dversionmangle=auto>, this is exactly the same than "
"B<dversionmangle=s/@DEB_EXT@//>"
msgstr ""
"Você também pode usar B<dversionmangle=auto>, isto é exactamente o mesmo que "
"B<dversionmangle=s/@DEB_EXT@//>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:494
msgid "B<dirversionmangle=>I<rules>"
msgstr "B<dirversionmangle=>I<rules>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:502
msgid "B<pagemangle=>I<rules>"
msgstr "B<pagemangle=>I<rules>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:510
msgid "B<uversionmangle=>I<rules>"
msgstr "B<uversionmangle=>I<rules>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:518
msgid "B<versionmangle=>I<rules>"
msgstr "B<versionmangle=>I<rules>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:520
msgid ""
"Syntactic shorthand for B<uversionmangle=>I<rules>B<, "
"dversionmangle=>I<rules>"
msgstr ""
"Abreviação sintática para B<uversionmangle=>I<rules>B<, "
"dversionmangle=>I<rules>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:524
msgid ""
"Convert the selected upstream tarball href string from the percent-encoded "
"hexadecimal string to the decoded normal URL string for obfuscated web "
"sites. Only B<percent-encoding> is available and it is decoded with B<s/%"
"([A-Fa-f\\d]{2})/chr hex $1/eg>."
msgstr ""
"Converte a string href do tarball original selecionado a partir da string "
"hexadecimal de codificação-percent para a string de URL normal descodificada "
"para sítios web ofuscados. Apenas está disponível B<percent-encoding> e é "
"descodificada com B<s/%([A-Fa-f\\d]{2})/chr hex $1/eg>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:529
msgid "B<downloadurlmangle=>I<rules>"
msgstr "B<downloadurlmangle=>I<rules>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:534
msgid "B<filenamemangle=>I<rules>"
msgstr "B<filenamemangle=>I<rules>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:546
msgid "B<pgpsigurlmangle=>I<rules>"
msgstr "B<pgpsigurlmangle=>I<rules>"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:551
msgid "B<oversionmangle=>I<rules>"
msgstr "B<oversionmangle=>I<rules>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:609
msgid ""
"If the B<dversionmangle> rule exists, the last upstream version is further "
"normalized by applying this rule to it. For example, if the last upstream "
"version is B<2.03+dfsg> indicating the source tarball is repackaged, the "
"suffix B<+dfsg> is removed by the string substitution B<s/\\+dfsg\\d*$//> to "
"make the (dversionmangled) last upstream version B<2.03> and it is compared "
"to the candidate upstream tarball versions such as B<2.03>, B<2.04>, ... "
"found in the remote site. Thus, set this rule as:"
msgstr ""
"Se a regra B<dversionmangle> existir, a última versão de autor é mais "
"normalizada ao aplicar-lhe esta regra. Por exemplo, se a última versão de "
"autor for B<2.03+dfsg> o que indica que o tarball fonte foi re-empacotado, o "
"sufixo B<+dfsg> é removido pela string de substituição B<s/\\+dfsg\\d*$//> "
"para fazer a última versão de autor (versão desmutilada) B<2.03> e é "
"comparada com as versões de tarball de autor candidatas tais como B<2.03>, "
"B<2.04>, ... encontradas no sítio remoto. Assim, define esta regra como:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:619
msgid "* B<opts=\"dversionmangle=s/\\+dfsg\\d*$//\">"
msgstr "* B<opts=\"dversionmangle=s/\\+dfsg\\d*$//\">"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:623
msgid ""
"B<uscan> downloads a web page from B<http://>I<URL> specified in F<debian/"
"watch>."
msgstr ""
"B<uscan> descarrega uma página web de B<http://>I<URL> especificada em "
"F<debian/watch>."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:628
msgid ""
"* If the directory name part of I<URL> has no parentheses, B<(> and B<)>, it "
"is taken as verbatim."
msgstr ""
"* Se a parte do nome de directório de I<URL> não tiver parêntesis, B<(> e "
"B<)>, é recebida literalmente."
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:631
msgid ""
"* If the directory name part of I<URL> has parentheses, B<(> and B<)>, then "
"B<uscan> recursively searches all possible directories to find a page for "
"the newest version. If the B<dirversionmangle> rule exists, the generated "
"sorting index is used to find the newest version. If a specific version is "
"specified for the download, the matching version string has priority over "
"the newest version."
msgstr ""
"* Se a parte do nome de directório do I<URL> tiver parêntesis, B<(> e B<)>, "
"então o B<uscan> procura recursivamente todos os directórios possíveis para "
"encontrar uma página para a versão mais recente. Se a regra "
"B<dirversionmangle> existir, o índice ordenado gerado é usado para encontrar "
"a versão mais recente. Se for especificada uma versão específica para a "
"descarga, a string de versão correspondente tem prioridade sobre a versão "
"mais recente."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:640
msgid "For example, this B<http://>I<URL> may be specified as:"
msgstr "Por exemplo, este I<URL>B<http://> pode ser especificado como:"
#. type: =item
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:644
msgid "* B<http://www.example.org/@ANY_VERSION@/>"
msgstr "* B<http://www.example.org/@ANY_VERSION@/>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:651
msgid ""
"If the B<pagemangle> rule exists, the whole downloaded web page as a string "
"is normalized by applying this rule to it. This is very powerful tool and "
"needs to be used with caution. If other mangling rules can be used to "
"address your objective, do not use this rule."
msgstr ""
"Se a regra B<pagemangle> existir, a inteira página web descarregada como uma "
"string é normalizada ao aplicar-lhe esta regra. Esta é uma ferramenta muito "
"poderosa e precisa de ser usada com cuidado. Se puder usar outras regras de "
"mutilação para conseguir o seu objectivo, não use esta regra."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:695
msgid ""
"If the B<uversionmangle> rule exists, the candidate upstream versions are "
"normalized by applying this rule to them. (This rule may be useful if the "
"upstream version scheme doesn't sort correctly to identify the newest "
"version.)"
msgstr ""
"Se a regra B<uversionmangle> existir, as versões de autor candidatas são "
"normalizadas ao aplicar-lhes esta regra. (esta regra pode ser útil se o "
"esquema da versão do autor não se ordenar corretamente para identificar a "
"versão mais recente.)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:699
msgid ""
"The upstream tarball href corresponding to the newest (uversionmangled) "
"candidate upstream version newer than the (dversionmangled) last upstream "
"version is selected."
msgstr ""
"É selecionado o href de tarball de autor correspondente à mais recente "
"(uversionmangled) versão de autor candidata mais recente que a última versão "
"de autor (dversionmangled)."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:713
msgid ""
"If the B<downloadurlmangle> rule exists, the selected upstream tarball href "
"is normalized by applying this rule to it. (This is useful for some sites "
"with the obfuscated download URL.)"
msgstr ""
"Se a regra B<downloadurlmangle> existir, o href de tarball de autor "
"selecionado é normalizado ao aplicar-lhe esta regra. (Isto é útil para "
"alguns sítios com o URL de descarga ofuscado.)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:717
msgid ""
"If the B<filenamemangle> rule exists, the downloaded tarball filename is "
"generated by applying this rule to the selected href if I<matching-pattern> "
"can extract the latest upstream version I<< <uversion> >> from the selected "
"href string. Otherwise, generate the upstream tarball filename from its full "
"URL string and set the missing I<< <uversion> >> from the generated upstream "
"tarball filename."
msgstr ""
"Se a regra B<filenamemangle> existir, o nome de ficheiro do tarball do autor "
"é gerado ao aplicar-se esta regra ao href selecionado se I<matching-pattern> "
"conseguir extrair a versão de autor mais recente I<< <uversion> >> a partir "
"da string href selecionada. Caso contrário, gera o nome de ficheiro de "
"tarball de autor a partir da sua string de URL completa e define I<< "
"<uversion> >> em falta a partir do nome de ficheiro de tarball de autor "
"gerado."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:724
msgid ""
"Without the B<filenamemangle> rule, the default upstream tarball filename is "
"generated by taking the last component of the URL and removing everything "
"after any '?' or '#'."
msgstr ""
"Sem a regra B<filenamemangle>, o nome de ficheiro de tarball de autor "
"predefinido é gerado ao tirar o último componente do URL e removendo tudo "
"após qualquer '?' ou '#'."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:740
msgid ""
"If the B<pgpsigurlmangle> rule exists, the upstream signature file URL is "
"generated by applying this rule to the (downloadurlmangled) selected "
"upstream tarball href and the signature file is tried to be downloaded from "
"it."
msgstr ""
"Se a regra B<pgpsigurlmangle> existir, o URL do ficheiro de assinatura do "
"autor é gerado ao aplicar-se esta regra ao href de tarball de autor "
"selecionado (downloadurlmangled) e tanta-se descarregar o ficheiro de "
"assinatura de lá."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:744
msgid ""
"If the B<pgpsigurlmangle> rule doesn't exist, B<uscan> warns user if the "
"matching upstream signature file is available from the same URL with their "
"filename being suffixed by the 5 common suffix B<asc>, B<sig>, B<sign>, "
"B<pgp> and B<gpg>. (You can avoid this warning by setting B<pgpmode=none>.)"
msgstr ""
"Se a regra B<pgpsigurlmangle> não existir, o B<uscan> avisa o utilizador se "
"o ficheiro de assinatura de autor correspondente estiver disponível a partir "
"do mesmo URL com o seu nome de ficheiro acrescentado por um dos 5 sufixos "
"comuns B<asc>, B<sig>, B<sign>, B<pgp> e B<gpg>. (Você pode evitar este "
"aviso ao definir B<pgpmode=none>.)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:755
msgid ""
"If the B<oversionmangle> rule exists, the source tarball version I<oversion> "
"is generated from the downloaded upstream version I<uversion> by applying "
"this rule. This rule is useful to add suffix such as B<+dfsg> to the version "
"of all the source packages of the MUT package for which the repacksuffix "
"mechanism doesn't work."
msgstr ""
"Se a regra B<oversionmangle> existir, a versão de tarball fonte I<oversion> "
"é gerada a partir da versão de autor descarregada I<uversion> ao aplicar-se "
"esta regra. Esta regra é útil para adicionar um sufixo como B<+dfsg> à "
"versão de todos os pacotes fonte do pacote MUT para o qual o mecanismo "
"repacksuffix não funciona."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:779
msgid ""
"Usually, there is no need to set up B<opts=\"dversionmangle=> I<...> B<\"> "
"for this case."
msgstr ""
"Geralmente, não existe necessidade de configurar B<opts=\"dversionmangle=> "
"I<...> B<\"> para este caso."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:784
msgid ""
"B<mk-origtargz> checks the filename glob of the B<Files-Excluded> stanza in "
"the first section of F<debian/copyright>, removes matching files to create a "
"repacked upstream tarball. Normally, the repacked upstream tarball is "
"renamed with I<suffix> to I<< ../bar_<oversion><suffix>.orig.tar.gz >> using "
"the B<repacksuffix> option for the single upstream package. Here I<< "
"<oversion> >> is updated to be I<< <oversion><suffix> >>."
msgstr ""
"B<mk-origtargz> verifica o glob do nome de ficheiro da estrofe B<Files-"
"Excluded> na primeira secção de F<debian/copyright>, remove ficheiros "
"correspondentes para criar um tarball de autor re-empacotado. Normalmente, o "
"tarball de autor re-empacotado é renomeado com I<suffix> para I<< ../"
"bar_<oversion><suffix>.orig.tar.gz >> usando a opção B<repacksuffix> para o "
"pacote de autor único. Aqui I<< <oversion> >> é actualizada para ser I<< "
"<oversion><suffix> >>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:794
msgid ""
"So the combined options are set as B<opts=\"dversionmangle=s/\\"
"+dfsg\\d*$// ,repacksuffix=+dfsg\">, instead."
msgstr ""
"Portanto, ao invés, as opções combinadas são definidas como "
"B<opts=\"dversionmangle=s/\\+dfsg\\d*$// ,repacksuffix=+dfsg\">."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:807
msgid ""
"B<uscan> normally invokes \"B<uupdate> B<--find --upstream-version> "
"I<oversion> \" for the version=4 watch file."
msgstr ""
"B<uscan> normalmente invoca \"B<uupdate> B<--find --upstream-version> "
"I<oversion> \" para o ficheiro watch versão=4."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:837
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" http://example.com/~user/release/@PACKAGE@.html \\\n"
" files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" http://example.com/~user/release/@PACKAGE@.html \\\n"
" files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:841
#, no-wrap
msgid ""
"Or without using the substitution strings (not recommended):\n"
" http://example.com/~user/release/foo.html \\\n"
" files/foo-([\\d\\.]+)\\.tar\\.gz\n"
"\n"
msgstr ""
"Ou sem usar as strings de substituição (não recomendado):\n"
" http://example.com/~user/release/foo.html \\\n"
" files/foo-([\\d\\.]+)\\.tar\\.gz\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:845
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:850
msgid "HTTP site (pgpsigurlmangle)"
msgstr "sítio HTTP (pgpsigurlmangle)"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:855
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.asc%\" http://example.com/release/@PACKAGE@.html \\\n"
" files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.asc%\" http://example.com/release/@PACKAGE@.html \\\n"
" files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:867
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%@ARCHIVE_EXT@$%.asc%,decompress\" \\\n"
" http://example.com/release/@PACKAGE@.html \\\n"
" files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%@ARCHIVE_EXT@$%.asc%,decompress\" \\\n"
" http://example.com/release/@PACKAGE@.html \\\n"
" files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:877
msgid "HTTP site (pgpmode=next/previous)"
msgstr "sítio HTTP (pgpmode=next/previous)"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:882
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpmode=next\" http://example.com/release/@PACKAGE@.html \\\n"
" files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian\n"
" opts=\"pgpmode=previous\" http://example.com/release/@PACKAGE@.html \\\n"
" files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@SIGNATURE_EXT@ previous\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpmode=next\" http://example.com/release/@PACKAGE@.html \\\n"
" files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian\n"
" opts=\"pgpmode=previous\" http://example.com/release/@PACKAGE@.html \\\n"
" files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@SIGNATURE_EXT@ previous\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:900
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpmode=next\" http://example.com/DL/ \\\n"
" files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian\n"
" opts=\"pgpmode=previous\" http://example.com/DL/ \\\n"
" files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@SIGNATURE_EXT@ \\\n"
" previous\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpmode=next\" http://example.com/DL/ \\\n"
" files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian\n"
" opts=\"pgpmode=previous\" http://example.com/DL/ \\\n"
" files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@SIGNATURE_EXT@ \\\n"
" previous\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:911
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n"
" http://example.com/release/foo.html \\\n"
" files/foo-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%, component=bar\" \\\n"
" http://example.com/release/foo.html \\\n"
" files/foobar-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ same\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%, component=baz\" \\\n"
" http://example.com/release/foo.html \\\n"
" files/foobaz-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ same\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n"
" http://example.com/release/foo.html \\\n"
" files/foo-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%, component=bar\" \\\n"
" http://example.com/release/foo.html \\\n"
" files/foobar-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ same\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%, component=baz\" \\\n"
" http://example.com/release/foo.html \\\n"
" files/foobaz-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ same\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:935
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%, dirversionmangle=s/-PRE/~pre/;s/-RC/~rc/\" \\\n"
" http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/@ANY_VERSION@/ \\\n"
" Twisted-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%, dirversionmangle=s/-PRE/~pre/;s/-RC/~rc/\" \\\n"
" http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/@ANY_VERSION@/ \\\n"
" Twisted-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:944
msgid ""
"Here, B<dirversionmangle> option is used to normalize the sorting order of "
"the directory names."
msgstr ""
"Aqui, a opção B<dirversionmangle> é usada para normalizar a ordenação dos "
"nomes de directórios."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:952
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n"
" http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/ \\\n"
" Text-CSV_XS-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n"
" http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/ \\\n"
" Text-CSV_XS-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:960
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n"
" http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/Text-CSV_XS-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n"
" http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/Text-CSV_XS-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:964
msgid ""
"In version=4, initial white spaces are dropped. Thus, this alternative "
"shorthand form can also be written as:"
msgstr ""
"Em version=4, os espaços em branco iniciais são abandonados. Assim, esta "
"forma abreviada alternativa pode também ser escrita como:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:967
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n"
" http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/\\\n"
" Text-CSV_XS-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n"
" http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/\\\n"
" Text-CSV_XS-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:972
msgid ""
"Please note the subtle difference of a space before the tailing B<\\> "
"between the first and the last examples."
msgstr ""
"Por favor note a diferença subtil de um espaço antes do B<\\> final entre o "
"primeiro e último exemplos."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:980
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" http://www.site.com/pub/foobar/foobar_v(\\d+)_(\\d+)@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" http://www.site.com/pub/foobar/foobar_v(\\d+)_(\\d+)@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:988
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"dversionmangle=s/\\+dfsg\\d*$//,repacksuffix=+dfsg\" \\\n"
" http://some.site.org/some/path/foobar-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"dversionmangle=s/\\+dfsg\\d*$//,repacksuffix=+dfsg\" \\\n"
" http://some.site.org/some/path/foobar-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:994
msgid "HTTP site (filenamemangle)"
msgstr "sítio HTTP (filenamemangle)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:999
msgid ""
"If this does not fit to you, use B<filenamemangle>. For example, F<< <A "
"href=\"http://foo.bar.org/dl/?path=&dl=foo-0.1.1.tar.gz\"> >> could be "
"handled as:"
msgstr ""
"Se isto não servir para si, use B<filenamemangle>. Por exemplo, F<< <A "
"href=\"http://foo.bar.org/dl/?path=&dl=foo-0.1.1.tar.gz\"> >> poderá ser "
"lidado como :"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1003
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/$1/ \\\n"
" http://foo.bar.org/dl/\\?path=&dl=foo-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/$1/ \\\n"
" http://foo.bar.org/dl/\\?path=&dl=foo-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1010
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/foo-$1\\.tar\\.gz/ \\\n"
" http://foo.bar.org/dl/\\?path=&dl_version=@ANY_VERSION@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/foo-$1\\.tar\\.gz/ \\\n"
" http://foo.bar.org/dl/\\?path=&dl_version=@ANY_VERSION@\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1014
msgid ""
"If the href string has no version using <I>matching-pattern>, the version "
"can be obtained from the full URL using B<filenamemangle>."
msgstr ""
"Se a string de href não tiver nenhuma versão usando <I>matching-pattern>, a "
"versão pode ser obtida a partir do URL completo usando B<filenamemangle>."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1017
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=filenamemangle=s&.*/dl/(.*)/foo\\.tar\\.gz&foo-$1\\.tar\\.gz& \\\n"
" http://foo.bar.org/dl/@ANY_VERSION@/ foo.tar.gz\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=filenamemangle=s&.*/dl/(.*)/foo\\.tar\\.gz&foo-$1\\.tar\\.gz& \\\n"
" http://foo.bar.org/dl/@ANY_VERSION@/ foo.tar.gz\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1021
msgid "HTTP site (downloadurlmangle)"
msgstr "sítio HTTP (downloadurlmangle)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1023
msgid ""
"The option B<downloadurlmangle> can be used to mangle the URL of the file to "
"download. This can only be used with B<http://> URLs. This may be "
"necessary if the link given on the web page needs to be transformed in some "
"way into one which will work automatically, for example:"
msgstr ""
"A opção B<downloadurlmangle> pode ser usada para mutilar URL do ficheiro a "
"descarregar. Isto só pode ser usado com URLs B<http://>. Isto pode ser "
"necessário se o link dado na página web precisar de ser transformado de "
"algum modo em um que funcione automaticamente, por exemplo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1028
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=downloadurlmangle=s/prdownload/download/ \\\n"
" http://developer.berlios.de/project/showfiles.php?group_id=2051 \\\n"
" http://prdownload.berlios.de/softdevice/vdr-softdevice-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=downloadurlmangle=s/prdownload/download/ \\\n"
" http://developer.berlios.de/project/showfiles.php?group_id=2051 \\\n"
" http://prdownload.berlios.de/softdevice/vdr-softdevice-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1033
msgid "HTTP site (oversionmangle, MUT)"
msgstr "sítio HTTP (oversionmangle, MUT)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1035
msgid ""
"The option B<oversionmangle> can be used to mangle the version of the source "
"tarball (B<.orig.tar.gz> and B<.orig-bar.tar.gz>). For example, B<+dfsg> "
"can be added to the upstream version as:"
msgstr ""
"A opção B<oversionmangle> pode ser usada para mutilar a versão do tarball "
"fonte (B<.orig.tar.gz> e B<.orig-bar.tar.gz>). Por exemplo, B<+dfsg> pode "
"ser adicionado À versão do autor como:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1039
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=oversionmangle=s/(.*)/$1+dfsg/ \\\n"
" http://example.com/~user/release/foo.html \\\n"
" files/foo-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian\n"
" opts=\"component=bar\" \\\n"
" http://example.com/~user/release/foo.html \\\n"
" files/bar-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ same\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=oversionmangle=s/(.*)/$1+dfsg/ \\\n"
" http://example.com/~user/release/foo.html \\\n"
" files/foo-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian\n"
" opts=\"component=bar\" \\\n"
" http://example.com/~user/release/foo.html \\\n"
" files/bar-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ same\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1049
msgid "HTTP site (pagemangle)"
msgstr "sítio HTTP (pagemangle)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1051
msgid ""
"The option B<pagemangle> can be used to mangle the downloaded web page "
"before applying other rules. The non-standard web page without proper B<< "
"<a href=\" >> << ... >> B<< \"> >> entries can be converted. For example, "
"if F<foo.html> uses B<< <a bogus=\" >> I<< ... >> B<< \"> >>, this can be "
"converted to the standard page format with:"
msgstr ""
"A opção B<pagemangle> pode ser usada para mutilar a página web descarregada "
"antes de aplicar outras regras. A página web não-standard sem entradas B<< "
"<a href=\" >> << ... >> B<< \"> >> apropriadas pode ser convertida. Por "
"exemplo, se F<foo.html> usar B<< <a bogus=\" >> I<< ... >> B<< \"> >>, isto "
"pode ser convertido para o formato de pagina standard com:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1057
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=pagemangle=\"s/<a\\s+bogus=/<a href=/g\" \\\n"
" http://example.com/release/foo.html \\\n"
" files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=pagemangle=\"s/<a\\s+bogus=/<a href=/g\" \\\n"
" http://example.com/release/foo.html \\\n"
" files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1067
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"pagemangle=s%<Key>([^<]*)</Key>%<Key><a href=\"$1\">$1</a></Key>%g\" \\\n"
" http://example.com/release/foo.html \\\n"
" (?:.*)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"pagemangle=s%<Key>([^<]*)</Key>%<Key><a href=\"$1\">$1</a></Key>%g\" \\\n"
" http://example.com/release/foo.html \\\n"
" (?:.*)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1074
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/c_cpp/cweb/cweb-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/c_cpp/cweb/cweb-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1079
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/\\\n"
" Atlas-C++/transitional/Atlas-C\\+\\+-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/\\\n"
" Atlas-C++/transitional/Atlas-C\\+\\+-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1095
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"uversionmangle=s/^/0.0./\" \\\n"
" ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/\\\n"
" development/Wine-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"uversionmangle=s/^/0.0./\" \\\n"
" ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/\\\n"
" development/Wine-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1106
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" https://sf.net/<project>/ <tar-name>-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" https://sf.net/<project>/ <tar-name>-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1111
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" https://sf.net/audacity/ audacity-minsrc-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" https://sf.net/audacity/ audacity-minsrc-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1117
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"uversionmangle=s/-pre/~pre/, \\\n"
" filenamemangle=s%(?:.*)audacity-minsrc-(.+)\\.tar\\.xz/download%\\\n"
" audacity-$1.tar.xz%\" \\\n"
" http://sourceforge.net/projects/audacity/files/audacity/@ANY_VERSION@/ \\\n"
" (?:.*)audacity-minsrc-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@/download\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"uversionmangle=s/-pre/~pre/, \\\n"
" filenamemangle=s%(?:.*)audacity-minsrc-(.+)\\.tar\\.xz/download%\\\n"
" audacity-$1.tar.xz%\" \\\n"
" http://sourceforge.net/projects/audacity/files/audacity/@ANY_VERSION@/ \\\n"
" (?:.*)audacity-minsrc-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@/download\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1126
msgid "github.com"
msgstr "github.com"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1132
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\\\n"
" filenamemangle=s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%,\\\n"
" downloadurlmangle=s%(api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+)/git/refs/%$1/tarball/refs/%g,\\\n"
" searchmode=plain \\\n"
" https://api.github.com/repos/<user>/<project>/git/matching-refs/tags/ \\\n"
" https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\\\n"
" filenamemangle=s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%,\\\n"
" downloadurlmangle=s%(api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+)/git/refs/%$1/tarball/refs/%g,\\\n"
" searchmode=plain \\\n"
" https://api.github.com/repos/<user>/<project>/git/matching-refs/tags/ \\\n"
" https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1143
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\\\n"
" filenamemangle=s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%,\\\n"
" downloadurlmangle=s%(api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+)/git/refs/%$1/tarball/refs/%g,\\\n"
" searchmode=plain \\\n"
" https://api.github.com/repos/<user>/<project>/git/matching-refs/tags/v1 \\\n"
" https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\\\n"
" filenamemangle=s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%,\\\n"
" downloadurlmangle=s%(api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+)/git/refs/%$1/tarball/refs/%g,\\\n"
" searchmode=plain \\\n"
" https://api.github.com/repos/<user>/<project>/git/matching-refs/tags/v1 \\\n"
" https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1153
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\\\n"
" filenamemangle=s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%,\\\n"
" downloadurlmangle=s%api.github.com/repos/([^/]+/[^/]+)/git/refs/tags/@ANY_VERSION@%github.com/$1/archive/refs/tags/$2.tar.gz%g,\\\n"
" searchmode=plain \\\n"
" https://api.github.com/repos/<user>/<project>/git/matching-refs/tags/ \\\n"
" https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\\\n"
" filenamemangle=s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%,\\\n"
" downloadurlmangle=s%api.github.com/repos/([^/]+/[^/]+)/git/refs/tags/@ANY_VERSION@%github.com/$1/archive/refs/tags/$2.tar.gz%g,\\\n"
" searchmode=plain \\\n"
" https://api.github.com/repos/<user>/<project>/git/matching-refs/tags/ \\\n"
" https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1163
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"filenamemangle=s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%,searchmode=plain\" \\\n"
" https://api.github.com/repos/<user>/<project>/releases?per_page=100 \\\n"
" https://api.github.com/repos/<user>/<project>/tarball/@ANY_VERSION@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"filenamemangle=s%.*/@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1.tar.gz%,searchmode=plain\" \\\n"
" https://api.github.com/repos/<user>/<project>/releases?per_page=100 \\\n"
" https://api.github.com/repos/<user>/<project>/tarball/@ANY_VERSION@\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1168
msgid ""
"If upstream releases alpha/beta tarballs, you will need to make use of the "
"B<uversionmangle> option: F<uversionmangle=s/(a|alpha|b|beta|c|dev|pre|rc)/"
"~$1/>"
msgstr ""
"Se o autor lançar tarballs alpha/beta, você precisa usar a opção "
"B<uversionmangle>: F<uversionmangle=s/(a|alpha|b|beta|c|dev|pre|rc)/~$1/>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1171
msgid ""
"If upstream forget to tag a release for instance here the C<1.2.3> version "
"corresponding to commit C<0123456789abcdf01234567890abcef012345678>, you "
"could download it, using the following combination of B<oversionmangle>, "
"B<filenamemangle>, B<downloadurlmangle> options:"
msgstr ""
"Se o autor se esquecer de etiquetar um lançamento por exemplo aqui a versão "
"C<1.2.3> correspondendo ao envio "
"C<0123456789abcdf01234567890abcef012345678>, você pode descarrega-lo, usando "
"a seguinte combinação de opções B<oversionmangle>, B<filenamemangle>, "
"B<downloadurlmangle>:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1176
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\\\n"
" downloadurlmangle=s%(api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+)/git/refs/.*%$1/tarball/0123456789abcdf01234567890abcef012345678%g,\\\n"
" oversionmangle=s/.*/1.2.3~git/g,\\\n"
" filenamemangle=s%.*%1.2.3~git.tar.gz%,\\\n"
" searchmode=plain \\\n"
" https://api.github.com/repos/ImageMagick/ImageMagick/git/matching-refs/tags/ \\\n"
" https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\\\n"
" downloadurlmangle=s%(api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+)/git/refs/.*%$1/tarball/0123456789abcdf01234567890abcef012345678%g,\\\n"
" oversionmangle=s/.*/1.2.3~git/g,\\\n"
" filenamemangle=s%.*%1.2.3~git.tar.gz%,\\\n"
" searchmode=plain \\\n"
" https://api.github.com/repos/ImageMagick/ImageMagick/git/matching-refs/tags/ \\\n"
" https://api.github.com/repos/[^/]+/[^/]+/git/refs/tags/@ANY_VERSION@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1192
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=searchmode=plain \\\n"
" https://codeberg.org/api/v1/repos/<user>/<project>/releases \\\n"
" https://codeberg.org/<user>/<project>/releases/download/[^/-_v]*@ANY_VERSION@/[^\"]*@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=searchmode=plain \\\n"
" https://codeberg.org/api/v1/repos/<user>/<project>/releases \\\n"
" https://codeberg.org/<user>/<project>/releases/download/[^/-_v]*@ANY_VERSION@/[^\"]*@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1199
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"filenamemangle=s%.*/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1%,searchmode=plain\" \\\n"
" https://codeberg.org/api/v1/repos/<user>/<project>/releases \\\n"
" https://codeberg.org/<user>/<project>/archive/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"filenamemangle=s%.*/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1%,searchmode=plain\" \\\n"
" https://codeberg.org/api/v1/repos/<user>/<project>/releases \\\n"
" https://codeberg.org/<user>/<project>/archive/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1206
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"filenamemangle=s%.*/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1%,searchmode=plain\" \\\n"
" https://codeberg.org/api/v1/repos/<user>/<project>/tags \\\n"
" https://codeberg.org/<user>/<project>/archive/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"filenamemangle=s%.*/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@%@PACKAGE@-$1%,searchmode=plain\" \\\n"
" https://codeberg.org/api/v1/repos/<user>/<project>/tags \\\n"
" https://codeberg.org/<user>/<project>/archive/[^\"-_v]*@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1219
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" https://pypi.python.org/packages/source/<initial>/<project>/ \\\n"
" <tar-name>-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" https://pypi.python.org/packages/source/<initial>/<project>/ \\\n"
" <tar-name>-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1225
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" https://pypi.python.org/packages/source/c/cfn-sphere/ \\\n"
" cfn-sphere-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" https://pypi.python.org/packages/source/c/cfn-sphere/ \\\n"
" cfn-sphere-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1232
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpmode=none\" \\\n"
" https://pypi.python.org/pypi/cfn-sphere/ \\\n"
" https://pypi.python.org/packages/.*/.*/.*/\\\n"
" cfn-sphere-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@#.*\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"pgpmode=none\" \\\n"
" https://pypi.python.org/pypi/cfn-sphere/ \\\n"
" https://pypi.python.org/packages/.*/.*/.*/\\\n"
" cfn-sphere-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@#.*\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1240
msgid ""
"Sites which used to be hosted on the Google Code service should have "
"migrated to elsewhere (github?). Please look for the newer upstream site if "
"available."
msgstr ""
"Sítios que costumavam estar hospedados no serviço Google Code devem ter "
"migrado para outro lado (github?). Por favor procure pelo sítio do autor "
"mais recente, se disponível."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1247
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"searchmode=plain\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/aes-js \\\n"
" https://registry.npmjs.org/aes-js/-/aes-js-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"searchmode=plain\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/aes-js \\\n"
" https://registry.npmjs.org/aes-js/-/aes-js-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1252
msgid "grouped package"
msgstr "pacote agrupado"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1257
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb/-/mongodb-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ group\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none,component=bson\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/bson \\\n"
" https://registry.npmjs.org/bson/-/bson-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ group\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none,component=mongodb-core\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb-core \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb-core/-/mongodb-core-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ group\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none,component=requireoptional\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/require_optional \\\n"
" https://registry.npmjs.org/require_optional/-/require_optional-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ group\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb/-/mongodb-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ group\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none,component=bson\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/bson \\\n"
" https://registry.npmjs.org/bson/-/bson-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ group\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none,component=mongodb-core\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb-core \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb-core/-/mongodb-core-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ group\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none,component=requireoptional\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/require_optional \\\n"
" https://registry.npmjs.org/require_optional/-/require_optional-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ group\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1274
msgid ""
"To avoid having a too long version, the \"checksum\" method can be used. In "
"this case, the main source has to be declared as \"group\":"
msgstr ""
"Para evitar ter uma versão demasiado longa, pode ser usado o método "
"\"checksum\". Neste caso, a fonte principal tem de ser declarada como "
"\"group\":"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1277
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb/-/mongodb-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ group\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none,component=bson\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/bson \\\n"
" https://registry.npmjs.org/bson/-/bson-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ checksum\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none,component=mongodb-core\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb-core \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb-core/-/mongodb-core-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ checksum\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none,component=requireoptional\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/require_optional \\\n"
" https://registry.npmjs.org/require_optional/-/require_optional-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ checksum\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb/-/mongodb-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ group\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none,component=bson\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/bson \\\n"
" https://registry.npmjs.org/bson/-/bson-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ checksum\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none,component=mongodb-core\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb-core \\\n"
" https://registry.npmjs.org/mongodb-core/-/mongodb-core-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ checksum\n"
" opts=\"searchmode=plain,pgpmode=none,component=requireoptional\" \\\n"
" https://registry.npmjs.org/require_optional \\\n"
" https://registry.npmjs.org/require_optional/-/require_optional-@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ checksum\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1321
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"mode=git, gitmode=full, pgpmode=none\" \\\n"
" http://git.ao2.it/tweeper.git \\\n"
" refs/tags/v@ANY_VERSION@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"mode=git, gitmode=full, pgpmode=none\" \\\n"
" http://git.ao2.it/tweeper.git \\\n"
" refs/tags/v@ANY_VERSION@\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1332
msgid "If tags are signed, set B<pgpmode=gittag> to verify them."
msgstr ""
"Se as etiquetas estiverem assinadas, defina B<pgpmode=gittag> para as "
"verificar."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1341
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"mode=git, pgpmode=none\" \\\n"
" https://github.com/Debian/dh-make-golang \\\n"
" HEAD\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"mode=git, pgpmode=none\" \\\n"
" https://github.com/Debian/dh-make-golang \\\n"
" HEAD\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1352
msgid ""
"The generation of the upstream version string may the adjusted to your taste "
"by adding B<pretty> and B<date> options to the B<opts> arguments."
msgstr ""
"A geração da string de versão do autor pode ser ajustada ao seu gosto ao "
"adicionar as opções B<pretty> e B<date> aos argumentos B<opts>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1361
msgid "Use B<gitmodules> to clone all submodules:"
msgstr "Use B<gitmodules> para clonar todos os sub-módulos:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1363
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"mode=git, gitmode=shallow, gitmodules\" \\\n"
" https://github.com/namespace/project [refs/tags/v@ANY_VERSION@|HEAD]\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"mode=git, gitmode=shallow, gitmodules\" \\\n"
" https://github.com/namespace/project [refs/tags/v@ANY_VERSION@|HEAD]\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1367
msgid ""
"To clone selected submodules (and exclude others), use B<gitmodules> with a "
"semicolon-separated list:"
msgstr ""
"Para clonar sub-módulos selecionados e excluir outros), use B<gitmodules> "
"com uma lista separada por porto-e-vírgula:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1370
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"mode=git, gitmode=shallow, gitmodules=m4;doc/common\" \\\n"
" https://github.com/namespace/project [refs/tags/v@ANY_VERSION@|HEAD]\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"mode=git, gitmode=shallow, gitmodules=m4;doc/common\" \\\n"
" https://github.com/namespace/project [refs/tags/v@ANY_VERSION@|HEAD]\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1381
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"mode=svn, pgpmode=none\" \\\n"
" svn://svn.code.sf.net/p/jmol/code/tags/ \\\n"
" @ANY_VERSION@\\/\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"mode=svn, pgpmode=none\" \\\n"
" svn://svn.code.sf.net/p/jmol/code/tags/ \\\n"
" @ANY_VERSION@\\/\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1393
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\"mode=svn, pgpmode=none\" \\\n"
" svn://svn.code.sf.net/p/jmol/code/trunk/ \\\n"
" HEAD\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\"mode=svn, pgpmode=none\" \\\n"
" svn://svn.code.sf.net/p/jmol/code/trunk/ \\\n"
" HEAD\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1398
msgid ""
"By default, B<uscan> generates the new upstream version by appending the "
"revision number to \"0.0~svn\". This can later be changed using "
"B<filenamemangle>."
msgstr ""
"Por predefinição, o B<uscan> gera a nova versão de autor ao acrescentar o "
"número de revisão a \"0.0~svn\". Isto pode ser alterado mais tarde usando "
"B<filenamemangle>."
#. type: verbatim
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1406
#, no-wrap
msgid ""
" version=4\n"
" opts=\" \\\n"
" searchmode=plain, \\\n"
" filenamemangle=s/timeline\\?t=(@ANY_VERSION@)/@PACKAGE@-$1.tar.gz/, \\\n"
" downloadurlmangle=s#/timeline\\?t=(@ANY_VERSION@)#/tarball/Grammalecte.tar.gz?r=$1#\" \\\n"
" http://grammalecte.net:8080/taglist \\\n"
" /timeline\\?t=@ANY_VERSION@\n"
"\n"
msgstr ""
" version=4\n"
" opts=\" \\\n"
" searchmode=plain, \\\n"
" filenamemangle=s/timeline\\?t=(@ANY_VERSION@)/@PACKAGE@-$1.tar.gz/, \\\n"
" downloadurlmangle=s#/timeline\\?t=(@ANY_VERSION@)#/tarball/Grammalecte.tar.gz?r=$1#\" \\\n"
" http://grammalecte.net:8080/taglist \\\n"
" /timeline\\?t=@ANY_VERSION@\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/debian-watch-4.pod:1416
msgid "uscan(1), mk-origtargz(1), perlre(1), uupdate(1), devscripts.conf(5)"
msgstr "uscan(1), mk-origtargz(1), perlre(1), uupdate(1), devscripts.conf(5)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:3
msgid "debrepro - reproducibility tester for Debian packages"
msgstr "debrepro - testador de reprodutibilidade para pacotes Debian"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:7
msgid "B<debrepro> [I<OPTIONS>] [I<SOURCEDIR>]"
msgstr "B<debrepro> [I<OPTIONS>] [I<SOURCEDIR>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:11
msgid ""
"B<debrepro> will build a given source directory twice, with a set of "
"variations between the first and the second build, and compare the produced "
"binary packages. If B<diffoscope> is installed, it is used to compare non-"
"matching binaries. If B<disorderfs> is installed, it is used during the "
"build to inject non-determinism in filesystem listing operations."
msgstr ""
"B<debrepro> irá compilar um dado directório fonte duas vezes, com um "
"conjunto de variações entre a primeira e segunda compilação, e compara os "
"pacotes binário produzidos. Se B<diffoscope> estiver instalado, é usado para "
"comparar binários não-correspondentes. Se B<disorderfs> estiver instalado, é "
"usado durante a compilação para injectar não-determinismo em operações de "
"listagem do sistema de ficheiros."
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:18
msgid ""
"I<SOURCEDIR> must be a directory containing an unpacked Debian source "
"package. If I<SOURCEDIR> is omitted, the current directory is assumed."
msgstr ""
"I<SOURCEDIR> tem de ser um directório que contenha um pacote fonte Debian "
"desempacotado. Se I<SOURCEDIR> for omitido, é assumido o directório actual."
#. type: =head1
#: ../scripts/debrepro.pod:21
msgid "OUTPUT DIRECTORY"
msgstr "DIRECTÓRIO DE RESULTADOS"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:23
msgid ""
"At the very end of a build, B<debrepro> will inform the location of the "
"output directory where the build artifacts can be found. In that directory, "
"you will find:"
msgstr ""
"Mesmo no final duma compilação, o B<debrepro> irá informar a localização do "
"directório de resultados onde podem ser encontrados os artefactos da "
"compilação, Nesse directório você irá encontrar:"
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:29
msgid "I<$OUTPUTDIR/first>"
msgstr "I<$OUTPUTDIR/first>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:31
msgid ""
"Contains the results of the first build, including a copy of the source "
"tree, and the resulting binary packages."
msgstr ""
"Contém os resultados da primeira compilação, incluindo uma cópia da árvore "
"fonte, e os pacotes binários resultantes."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:34
msgid "I<$OUTPUTDIR/first/build.sh>"
msgstr "I<$OUTPUTDIR/first/build.sh>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:36
msgid "Contains the exact build script that was used in the first build."
msgstr ""
"Contém o script de compilação exacto que foi usado na primeira compilação."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:38
msgid "I<$OUTPUTDIR/second>"
msgstr "I<$OUTPUTDIR/second>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:40
msgid ""
"Contains the results of the second build, including a copy of the source "
"tree, and the resulting binary packages."
msgstr ""
"Contém os resultados da segunda compilação, incluindo uma cópia da árvore "
"fonte, e os pacotes binários resultantes."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:43
msgid "I<$OUTPUTDIR/second/build.sh>"
msgstr "I<$OUTPUTDIR/second/build.sh>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:45
msgid "Contains the exact build script that was used in the second build."
msgstr ""
"Contém o script de compilação exacto que foi usado na segunda compilação."
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:49
msgid ""
"Taking a B<diff(1)> between I<$OUTPUTDIR/first/build.sh> and I<$OUTPUTDIR/"
"second/build.sh> is an excellent way of figuring out exactly what changed "
"between the two builds."
msgstr ""
"Obter um B<diff(1)> entre I<$OUTPUTDIR/first/build.sh> e I<$OUTPUTDIR/second/"
"build.sh> é um excelente modo de descobrir exactamente o que mudou entre as "
"duas compilações."
#. type: =head1
#: ../scripts/debrepro.pod:53
msgid "SUPPORTED VARIATIONS"
msgstr "VARIAÇÕES SUPORTADAS"
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:57
msgid "B<user>"
msgstr "B<user>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:59
msgid ""
"The I<$USER> environment variable will contain different values between the "
"first and second builds."
msgstr ""
"A variável de ambiente I<$USER> irá conter valores diferentes entre a "
"primeira e segunda compilações."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:62 ../scripts/salsa.pl:434
msgid "B<path>"
msgstr "B<path>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:64
msgid ""
"During the second build, a fake, non-existing directory will be appended to "
"the I<$PATH> environment variable."
msgstr ""
"Durante a segunda compilação, será acrescentado um directório falso, não "
"existente, à variável de ambiente I<$PATH>."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:67
msgid "B<umask>"
msgstr "B<umask>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:69
msgid "The builds will use different umask settings."
msgstr "As compilações irão usar definições umask diferentes."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:71
msgid "B<locale>"
msgstr "B<locale>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:73
msgid "Both I<$LC_ALL> and I<$LANG> will be different across the two builds."
msgstr ""
"Ambas I<$LC_ALL> e I<$LANG> serão diferentes através das duas compilações."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:75
msgid "B<timezone>"
msgstr "B<timezone>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:77
msgid "I<$TZ> will be different across builds."
msgstr "I<$TZ> será diferente através das compilações."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:79
msgid "B<filesystem-ordering>"
msgstr "B<filesystem-ordering>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:81
msgid ""
"If B<disorderfs> is installed, both builds will be done under a disorderfs "
"overlay directory. This will cause filesystem listing operations to be "
"return items in a non-deterministic order."
msgstr ""
"Se o B<disorderfs> estiver instalado, ambas compilações serão feitas sob um "
"directório de sobreposição de disorderfs. Isto irá fazer com que operações "
"de listagem do sistema de ficheiros retornem itens numa ordem não "
"determinística."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:85
msgid "B<time>"
msgstr "B<time>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:87
msgid ""
"The second build will be executed 213 days, 7 hours and 13 minutes in the "
"future with regards to the current time (using B<faketime(1)>)."
msgstr ""
"A segunda compilação será executada 213 dias, 7 horas e 13 minutos no futuro "
"relativamente à hora actual (usando o B<faketime(1)>)."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:96
msgid "-s VARIATION, --skip VARIATION"
msgstr "-s VARIATION, --skip VARIATION"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:98
msgid ""
"Don't perform the named VARIATION. Variation names are the ones used in "
"their description in section B<SUPPORTED VARIATIONS>."
msgstr ""
"Não executa a VARIATION nomeada. Nomes de variação são aqueles usados na sua "
"descrição na secção B<SUPPORTED VARIATIONS>."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:101
msgid "-b COMMAND, --before-second-build COMMAND"
msgstr "-b COMANDO, --before-second-build COMANDO"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:103
msgid ""
"Run COMMAND before performing the second build. This can be used for example "
"to apply a patch to a source tree for the second build, and check whether "
"(or how) the resulting binaries are affected."
msgstr ""
"Corre COMMAND antes de executar a segunda compilação. Isto pode ser usado "
"por exemplo para aplicar uma patch a uma árvore fonte para a segunda "
"compilação, e verificar se (ou como) os binários resultantes são afectados."
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:107 ../scripts/salsa.pl:384
msgid "Examples:"
msgstr "Exemplos:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debrepro.pod:109
#, no-wrap
msgid ""
" $ debrepro --before-second-build \"git checkout branch-with-changes\"\n"
"\n"
msgstr ""
" $ debrepro --before-second-build \"git checkout branch-with-changes\"\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/debrepro.pod:111
#, no-wrap
msgid ""
" $ debrepro --before-second-build \"patch -p1 < /path/to/patch\"\n"
"\n"
msgstr ""
" $ debrepro --before-second-build \"patch -p1 < /path/to/patch\"\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:113
msgid "-B COMMAND, --build-command COMMAND"
msgstr "-B COMANDO, --build-command COMANDO"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:115
msgid "Use custom build command. Default: I<dpkg-buildpackage -b -us -uc>."
msgstr ""
"Usa comando de compilação personalizado. Predefinição: I<dpkg-buildpackage "
"-b -us -uc>."
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:117
msgid ""
"If a custom build command is specified, the restriction of only running "
"against a Debian source tree is relaxed and you can run debrepro against any "
"source directory."
msgstr ""
"Se for especificado um comando de compilação personalizado, a restrição de "
"apenas correr contra uma árvore fonte Debian é relaxada e você pode correr "
"debrepro contra qualquer directório fonte."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:121
msgid "-a PATTERN, --artifact-pattern PATTERN"
msgstr "-a PADRÃO, --artifact-pattern PADRÃO"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:123
msgid ""
"Define a file glob pattern to determine which artifacts need to be compared "
"across the builds. Default: I<../*.deb>."
msgstr ""
"Define um ficheiro padrão glob para determinar quais artefactos precisam de "
"ser comparados por entre as compilações. Predefinição: I<../*.deb>."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:126
msgid "-n, --no-copy"
msgstr "-n, --no-copy"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:128
msgid ""
"Do not copy the source directory to the temporary work directory before each "
"build. Use this to run debrepro against the source directory directly."
msgstr ""
"Não copia o directório fonte para o directório de trabalho temporário antes "
"de cada compilação. Use isto para correr o debrepro contra qualquer "
"directório directamente."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:132
msgid "-t TIME, --timeout TIME"
msgstr "-t TEMPO, --timeout TEMPO"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:134
msgid ""
"Apply a timeout to all builds. I<TIME> must be a time specification "
"compatible with GNU timeout(1)."
msgstr ""
"Aplica um tempo limite para todas as compilações. I<TIME> tem de ser uma "
"especificação de tempo compatível com o timeout(1) do GNU."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:138
msgid "-h, --help"
msgstr "-h, --help"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:140
msgid "Display this help message and exit."
msgstr "Mostra esta mensagem de ajuda e termina."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:148 ../scripts/transition-check.pl:61
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:125
msgid "0Z<>"
msgstr "0Z<>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:150
msgid "Package is reproducible."
msgstr "Pacote é reproduzível."
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:152
msgid ""
"Reproducible here means that the two builds produced the exactly the same "
"binaries, under the set of variations that B<debrepro> tests. Other sources "
"of non-determinism in builds that are not yet tested might still affect "
"builds in the wild."
msgstr ""
"Aqui reproduzível significa que as duas compilações produziram exactamente "
"os mesmos binários, sob o conjunto de variações que o B<debrepro> testa. "
"Outras fontes de não-determinismo em compilações que ainda não foram "
"testadas podem ainda afectar outras compilações."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:157 ../scripts/transition-check.pl:66
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:129
msgid "1Z<>"
msgstr "1Z<>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:159
msgid "Package is not reproducible."
msgstr "Pacote não é reproduzível."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:161 ../scripts/who-permits-upload.pl:133
msgid "2Z<>"
msgstr "2Z<>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:163
msgid "The given input is not a valid Debian source package."
msgstr "A entrada fornecida não é um pacote fonte Debian válido."
#. type: =item
#: ../scripts/debrepro.pod:165
msgid "3Z<>"
msgstr "3Z<>"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:167
msgid "Required programs are missing."
msgstr "Programas requeridos estão em falta."
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:173
msgid "diffoscope (1), disorderfs (1), timeout(1)"
msgstr "diffoscope (1), disorderfs (1), timeout(1)"
#. type: textblock
#: ../scripts/debrepro.pod:177
msgid "Antonio Terceiro <terceiro@debian.org>."
msgstr "Antonio Terceiro <terceiro@debian.org>."
#. type: TH
#: ../scripts/debrelease.1:1
#, no-wrap
msgid "DEBRELEASE"
msgstr "DEBRELEASE"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrelease.1:4
msgid "debrelease - a wrapper around dupload or dput"
msgstr "debrelease - um invólucro em volta de dupload ou dput"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrelease.1:6
msgid "B<debrelease> [I<debrelease options>] [I<dupload/dput options>]"
msgstr "B<debrelease> [I<debrelease options>] [I<dupload/dput options>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrelease.1:15
msgid ""
"B<debrelease> is a simple wrapper around B<dupload> or B<dput>. It is "
"called from within the source code tree of a package, and figures out the "
"current version of a package. It then looks for the corresponding "
"I<.changes> file (which lists the files needed to upload in order to release "
"the package) in the parent directory of the source code tree and calls "
"B<dupload> or B<dput> with the I<.changes> file as parameter in order to "
"perform the actual uploading."
msgstr ""
"B<debrelease> é um invólucro simples em torno de B<dupload> ou B<dput>. É "
"chamado de dentro da árvore de código fonte de um pacote, e descobre a "
"versão actual de um pacote. Depois procura pelo ficheiro I<.changes> "
"correspondente (o qual lista os ficheiros necessários para o envio de modo a "
"lançar o pacote) no directório pai da árvore de código fonte e chama "
"B<dupload> ou B<dput> com o ficheiro I<.changes> como parâmetro de modo a "
"executar o verdadeiro envio."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrelease.1:20
msgid ""
"Options may be given to B<debrelease>; except for the ones listed below, "
"they are passed on unchanged to B<dupload> or B<dput>. The B<devscripts> "
"configuration files are also read by B<debrelease> as described below."
msgstr ""
"Pode ser dadas opções ao B<debrelease>; excepto aquelas listadas em baixo, "
"essas são passadas sem alterações ao B<dupload> ou B<dput>. Os ficheiros de "
"configuração do B<devscripts> são também lidos pelo B<debrelease> como "
"descrito em baixo."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrelease.1:31
msgid ""
"In common with several other scripts in the B<devscripts> package, "
"B<debrelease> will climb the directory tree until it finds a I<debian/"
"changelog> file. As a safeguard against stray files causing potential "
"problems, it will examine the name of the parent directory once it finds the "
"I<debian/changelog> file, and check that the directory name corresponds to "
"the package name. Precisely how it does this is controlled by two "
"configuration file variables B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and "
"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and their corresponding command-line "
"options B<--check-dirname-level> and B<--check-dirname-regex>."
msgstr ""
"Em comum com vários outros scripts no pacote B<devscripts>, o B<debrelease> "
"irá subir a árvore de directórios até encontrar um ficheiro I<debian/"
"changelog>. Como segurança contra ficheiros errantes que podem causar "
"problemas potenciais, irá examinar o nome do directório pai assim que "
"encontra o ficheiro I<debian/changelog>, e verifica que o nome de directório "
"corresponde ao nome do pacote. O modo preciso de como isto é feito é "
"controlado por duas variáveis de ficheiro de configuração "
"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> e B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, e as "
"suas opções de linha de comandos correspondentes B<--check-dirname-level> e "
"B<--check-dirname-regex>."
#. type: TP
#: ../scripts/debrelease.1:57
#, no-wrap
msgid "B<--dupload>, B<--dput>"
msgstr "B<--dupload>, B<--dput>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrelease.1:61
msgid ""
"This specifies which uploader program to use; the default is B<dupload>."
msgstr ""
"Isto especifica qual o programa de envio a usar; a predefinição é B<dupload>."
#. type: TP
#: ../scripts/debrelease.1:61 ../scripts/debrsign.1:31 ../scripts/debsign.1:68
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr "B<-S>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrelease.1:67
msgid ""
"If this option is used, or the default I<.changes> file is not found but a "
"source-only I<.changes> file is present, then this source-only I<.changes> "
"file will be uploaded instead of an arch-specific one."
msgstr ""
"Se esta opção for usada, ou se não for encontrado o ficheiro I<.changes> "
"predefinido mas está presente um ficheiro I<.changes> apenas-fonte, então "
"este ficheiro I<.changes> apenas-fonte será enviado em vez de um especifico-"
"de-arquitectura."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrelease.1:75
msgid ""
"See B<dpkg-architecture>(1) for a description of these options. They affect "
"the search for the I<.changes> file. They are provided to mimic the "
"behaviour of B<dpkg-buildpackage> when determining the name of the "
"I<.changes> file. If a plain B<-t> is given, it is taken to be the "
"B<dupload> host-specifying option, and therefore signifies the end of the "
"B<debrelease>-specific options."
msgstr ""
"Veja B<dpkg-architecture>(1) para uma descrição destas opções. Elas afectam "
"a procura pelo ficheiro I<.changes>. São disponibilizadas para imitar o "
"comportamento do B<dpkg-buildpackage> ao determinar o nome do ficheiro "
"I<.changes>. Se for dado um B<-t> simples, é tomado como sendo a opção que "
"especifica a máquina do B<dupload>, e por isso significa o final das opções "
"especificas do B<debrelease>-."
#. type: TP
#: ../scripts/debrelease.1:75 ../scripts/debrsign.1:41 ../scripts/debsign.1:78
#, no-wrap
msgid "B<--multi>"
msgstr "B<--multi>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrelease.1:81
msgid ""
"Multiarch I<.changes> mode: This signifies that B<debrelease> should use the "
"most recent file with the name pattern I<package_version_*+*.changes> as the "
"I<.changes> file, allowing for the I<.changes> files produced by B<dpkg-"
"cross>."
msgstr ""
"Modo I<.changes> Multiarch. Isto significa que o B<debrelease> deve usar o "
"ficheiro mais recente com o padrão de nome I<package_version_*+*.changes> "
"como o ficheiro I<.changes>, permitindo os ficheiros I<.changes> produzidos "
"pelo B<dpkg-cross>."
#. type: TP
#: ../scripts/debrelease.1:111
#, no-wrap
msgid "B<DEBRELEASE_UPLOADER>"
msgstr "B<DEBRELEASE_UPLOADER>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrelease.1:116
msgid ""
"The currently recognised values are I<dupload> and I<dput>, and it specifies "
"which uploader program should be used. It corresponds to the B<--dupload> "
"and B<--dput> command line options."
msgstr ""
"Os valores reconhecidos actualmente são I<dupload> e I<dput>, e especificam "
"qual o programa de envio deve ser usado. Corresponde às opções de linha de "
"comandos B<--dupload> e B<--dput>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrelease.1:125
msgid ""
"This specifies the directory in which to look for the I<.changes> and "
"I<.deb> files, and is either an absolute path or relative to the top of the "
"source tree. This corresponds to the B<--debs-dir> command line option. "
"This directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> or "
"B<svn-buildpackage> to build your packages. Note that it also affects "
"B<debc>(1) and B<debi>(1)."
msgstr ""
"Isto especifica o directório onde procurar pelos ficheiros I<.changes> e "
"I<.deb>, e é ou um caminho absoluto ou relativo ao topo da árvore fonte. "
"Isto corresponde à opção de linha de comandos B<--debs-dir>. Esta directiva "
"pode ser usada, por exemplo, se você usar sempre B<pbuilder> ou B<svn-"
"buildpackage> para compilar os seus pacotes. Note que também afecta "
"B<debc>(1) e B<debi>(1)."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrelease.1:136
msgid "B<dput>(1), B<dupload>(1), B<devscripts.conf>(5)"
msgstr "B<dput>(1), B<dupload>(1), B<devscripts.conf>(5)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrelease.1:138
msgid ""
"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>, based on the original B<release> "
"script by Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>, baseado no script B<lançado> "
"originalmente por Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>."
#. type: Content of the dhfirstname entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:30
msgid "<firstname>martin f.</firstname>"
msgstr "<firstname>martin f.</firstname>"
#. type: Content of the dhsurname entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:31
msgid "<surname>krafft</surname>"
msgstr "<surname>krafft</surname>"
#. type: Content of the dhmaintfirstname entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:32
msgid "<firstname>Julian</firstname>"
msgstr "<firstname>Julian</firstname>"
#. type: Content of the dhmaintsurname entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:33
msgid "<surname>Gilbey</surname>"
msgstr "<surname>Gilbey</surname>"
#. type: Content of the dhdate entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:35
msgid "<date>Feb 13, 2006</date>"
msgstr "<date>Fevereiro 13, 2006</date>"
#. type: Content of the dhsection entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:38
msgid "<manvolnum>1</manvolnum>"
msgstr "<manvolnum>1</manvolnum>"
#. type: Content of the dhemail entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:39
msgid "<email>madduck@debian.org</email>"
msgstr "<email>madduck@debian.org</email>"
#. type: Content of the dhmaintemail entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:40
msgid "<email>jdg@debian.org</email>"
msgstr "<email>jdg@debian.org</email>"
#. type: Content of the dhusername entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:41
msgid "martin f. krafft"
msgstr "martin f. krafft"
#. type: Content of the dhmaintusername entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:42
msgid "Julian Gilbey"
msgstr "Julian Gilbey"
#. type: Content of the dhucpackage entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:43
msgid "<refentrytitle>deb-reversion</refentrytitle>"
msgstr "<refentrytitle>deb-reversion</refentrytitle>"
#. type: Content of the dhcommand entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:44 ../scripts/deb-reversion.dbk:45
msgid "deb-reversion"
msgstr "deb-reversion"
#. type: Content of the debian entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:47
msgid "<productname>Debian</productname>"
msgstr "<productname>Debian</productname>"
#. type: Content of the gnu entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:48
msgid "<acronym>GNU</acronym>"
msgstr "<acronym>GNU</acronym>"
#. type: Content of the gpl entity
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:49
msgid "&gnu; <acronym>GPL</acronym>"
msgstr "&gnu; <acronym>GPL</acronym>"
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><address>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:55
#, no-wrap
msgid ""
" &dhemail;\n"
" "
msgstr ""
" &dhemail;\n"
" "
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:54
msgid "<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/> &dhdate;"
msgstr "<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/> &dhdate;"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:65
msgid "&dhcommand;"
msgstr "&dhcommand;"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:67
msgid "simple script to change the version of a .deb file"
msgstr "script único para mudar a versão de um ficheiro .deb"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:72
msgid ""
"<command>&dhcommand;</command> <arg choice=\"opt\"> <replaceable>options</"
"replaceable> </arg> <replaceable> .deb-file</replaceable> <arg "
"choice=\"opt\" rep=\"repeat\"><replaceable>log message</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>&dhcommand;</command> <arg choice=\"opt\"> <replaceable>opções</"
"replaceable> </arg> <replaceable> ficheiro .deb</replaceable> <arg "
"choice=\"opt\" rep=\"repeat\"><replaceable>mensagem de relatório</"
"replaceable></arg>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:85
msgid ""
"<command>&dhcommand;</command> unpacks the specified <filename>.deb</"
"filename> file, changes the version number in the relevant locations, "
"appends a Debian <filename>changelog</filename> entry with the specified "
"contents, and creates a new <filename>.deb</filename> file with the updated "
"version."
msgstr ""
"<command>&dhcommand;</command> desempacota o ficheiro <filename>.deb</"
"filename> especificado, muda o número de versão nas localizações relevantes, "
"acrescenta uma entrada <filename>changelog</filename> Debian com o conteúdo "
"especificado, e cria um novo ficheiro <filename>.deb</filename> com a versão "
"actualizada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:92
msgid ""
"By default, the tool creates a new version number suitable for local "
"changes, such that the new package will be greater than the current one, but "
"lesser than any future, official Debian packages. With <option>-v "
"<replaceable class=\"parameter\">version</replaceable></option>, the version "
"number can be specified directly. On the other hand, the <option>-c</"
"option> simply calculates the new version number but does not generate a new "
"package."
msgstr ""
"Por predefinição, a ferramenta cria um novo número de versão apropriado para "
"alterações locais, tal que o novo pacote será maior que o actual, mas menor "
"que qualquer pacote oficial Debian futuro. Com <option>-v <replaceable "
"class=\"parameter\">version</replaceable></option>, o número de versão pode "
"ser especificado diretamente. Por outro lado, <option>-c</option> "
"simplesmente calcula o número da nova versão mas não gera um novo pacote."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:103
msgid ""
"When building a <filename>.deb</filename> file, root privileges are required "
"in order to have the correct permissions and ownerships in the resulting "
"<filename>.deb</filename> file. This can be achieved either by running "
"<command>&dhcommand;</command> as root or running under "
"<citerefentry><refentrytitle>fakeroot</refentrytitle> <manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, as 'fakeroot &dhcommand; foo.deb'."
msgstr ""
"Ao compilar um ficheiro <filename>.deb</filename>, são necessários "
"privilégios de root de modo a se ter as permissões e posses correctas no "
"ficheiro <filename>.deb</filename> resultante. Isto pode ser conseguido ou "
"ao correr <command>&dhcommand;</command> como root ou correr sob "
"<citerefentry><refentrytitle>fakeroot</refentrytitle> <manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, como 'fakeroot &dhcommand; foo.deb'."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:113
msgid ""
"With <option>-k <replaceable class=\"parameter\">hook</replaceable></"
"option>, a hook script may be specified, which is run on the unpacked binary "
"packages just before it is repacked. If you want to write changelog entries "
"from within the hook, use '<command>dch -a -- <replaceable "
"class=\"parameter\">your message</replaceable></command>'. (Alternatively, "
"do not give a changelog entry on the <command>&dhcommand;</command> command "
"line and <command>dch</command> will be called automatically.) The hook "
"command must be placed in quotes if it has more than one word; it is called "
"via <command>sh -c</command>."
msgstr ""
"Com <option>-k <replaceable class=\"parameter\">hook</replaceable></option>, "
"pode ser especificado um script hook, que corre nos pacotes binário "
"desempacotados mesmo antes de serem re-empacotados. Se você desejar escrever "
"entradas changelog de dentro do hook, use '<command>dch -a -- <replaceable "
"class=\"parameter\">sua mensagem</replaceable></command>'. (Em alternativa, "
"não dê uma entrada changelog na linha de comandos de <command>&dhcommand;</"
"command> e o <command>dch</command> será chamado automaticamente.) O comando "
"hook tem de ser colocado entre aspas se tiver mais do que uma palavra; é "
"chamado via <command>sh -c</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:131
msgid ""
"<option>-v</option> <replaceable class=\"parameter\">new-version</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-v</option> <replaceable class=\"parameter\">nova-versão</"
"replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:132
msgid ""
"<option>--new-version</option> <replaceable class=\"parameter\">new-version</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>--new-version</option> <replaceable class=\"parameter\">nova-versão</"
"replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:135
msgid ""
"Specifies the version number to be used for the new version. Passed to "
"<citerefentry> <refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
"citerefentry>."
msgstr ""
"Especifica o número de versão a ser usado para a nova versão. Passado ao "
"<citerefentry> <refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
"citerefentry>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:145
msgid ""
"<option>-o</option> <replaceable class=\"parameter\">old-version</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-o</option> <replaceable class=\"parameter\">versão-antiga</"
"replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:146
msgid ""
"<option>--old-version</option> <replaceable class=\"parameter\">old-version</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>--old-version</option> <replaceable class=\"parameter\">versão-"
"antiga</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:149
msgid ""
"Specifies the version number to be used as the old version instead of the "
"version stored in the <filename>.deb</filename>'s <filename>control</"
"filename> file."
msgstr ""
"Especifica o número de versão a usar como a versão antiga em vez da versão "
"guardada no ficheiro <filename>control</filename> do <filename>.deb</"
"filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:157
msgid "<option>-c</option>"
msgstr "<option>-c</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:158
msgid "<option>--calculate-only</option>"
msgstr "<option>--calculate-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:161
msgid ""
"Only calculate and display the new version number which would be used; do "
"not build a new <filename>.deb</filename> file. Cannot be used in "
"conjunction with <option>-v</option>."
msgstr ""
"Apenas calcula e mostra o novo número de versão que seria usado; não compila "
"um novo ficheiro <filename>.deb</filename>. Não pode ser usado em conjunção "
"com <option>-v</option>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:169
msgid ""
"<option>-s</option> <replaceable class=\"parameter\">string</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-s</option> <replaceable class=\"parameter\">string</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:170
msgid ""
"<option>--string</option> <replaceable class=\"parameter\">string</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>--string</option> <replaceable class=\"parameter\">string</"
"replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:173
msgid ""
"Instead of using 'LOCAL.' as the version string to append to the old version "
"number, use <replaceable class=\"parameter\">string</replaceable> instead."
msgstr ""
"Em vez de usar 'LOCAL.' como a string de versão para acrescentar ao número "
"da versão antiga, usa <replaceable class=\"parameter\">string</replaceable>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:181
msgid ""
"<option>-k</option> <replaceable class=\"parameter\">hook-command</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-k</option> <replaceable class=\"parameter\">comando-hook</"
"replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:182
msgid ""
"<option>--hook</option> <replaceable class=\"parameter\">hook-command</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>--hook</option> <replaceable class=\"parameter\">comando-hook</"
"replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:185
msgid ""
"A hook command to run after unpacking the old <filename>.deb</filename> file "
"and modifying the <filename>changelog</filename>, and before packing up the "
"new <filename>.deb</filename> file. Must be in quotes if it is more than "
"one (shell) word. Only one hook command may be specified; if you want to "
"perform more than this, you could specify 'bash' as the hook command, and "
"you will then be given a shell to work in."
msgstr ""
"Um comando hook a correr após desempacotar o ficheiro <filename>.deb</"
"filename> antigo e modificar o <filename>changelog</filename>, e antes de "
"empacotar o novo ficheiro <filename>.deb</filename>. Tem de estar entre "
"aspas se tiver mais do que uma palavra (shell). Apenas pode ser especificado "
"um comando hook; se você desejar executar mais do que isto, você pode "
"especificar 'bash' como o comando hook, e ser-lhe-à dada uma shell para "
"trabalhar nela."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:197
msgid "<option>-D</option>"
msgstr "<option>-D</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:198
msgid "<option>--debug</option>"
msgstr "<option>--debug</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:201
msgid ""
"Pass <option>--debug</option> to <citerefentry> <refentrytitle>dpkg-deb</"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
"Passa <option>--debug</option> a <citerefentry> <refentrytitle>dpkg-deb</"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:211
msgid "<option>-b</option>"
msgstr "<option>-b</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:212
msgid "<option>--force-bad-version</option>"
msgstr "<option>--force-bad-version</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:215
msgid ""
"Pass <option>--force-bad-version</option> to <citerefentry> "
"<refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>"
msgstr ""
"Passa <option>--force-bad-version</option> a <citerefentry> "
"<refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:225
msgid "<option>-h</option>"
msgstr "<option>-h</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:226
msgid "<option>--help</option>"
msgstr "<option>--help</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:229
msgid "Display usage information."
msgstr "Mostra informação de utilização."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:235
msgid "<option>-V</option>"
msgstr "<option>-V</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:236
msgid "<option>--version</option>"
msgstr "<option>--version</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:249
msgid ""
"<citerefentry> <refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>dpkg-deb</refentrytitle> "
"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>fakeroot</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
"citerefentry>"
msgstr ""
"<citerefentry> <refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>dpkg-deb</refentrytitle> "
"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>fakeroot</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
"citerefentry>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:265
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "AVISO LEGAL"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:267
msgid ""
"&dhpackage; is a tool intended to help porters with modifying packages for "
"other architectures, and to augment deb-repack, which creates modified "
"packages with identical version numbers as the official packages. Chaos will "
"ensue! With &dhpackage;, a proper version number can be selected, which does "
"not obstruct the next official release but can be specifically pinned with "
"APT or held with dpkg."
msgstr ""
"&dhpackage; é uma ferramenta destinada a ajudar portadores com a modificação "
"de pacotes para outras arquitecturas, e para melhorar o deb-repack, que cria "
"pacotes modificados com números de versão idênticos aos pacotes oficiais. E "
"a seguir vem o caos! Com &dhpackage;, pode ser selecionado um número de "
"versão apropriado, o qual não obstruí o próximo lançamento oficial mas pode "
"ser especificamente preso ao APT ou segurado com o dpkg."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:276
msgid ""
"Please take note that &dhpackage; does not come without problems. While it "
"works fine in most cases, it may just not in yours. Especially, please "
"consider that it changes binary packages (only!) and hence can break strict "
"versioned dependencies between binary packages generated from the same "
"source."
msgstr ""
"Por favor note que o &dhpackage; não é isento de problemas. Apesar de "
"funcionar bem na maioria dos casos, pode não funcionar no seu. E "
"especialmente, por favor considere que ele modifica pacotes binários "
"(apenas) e em consequência pode quebrar dependências estritas de versão "
"entre pacotes binário gerados a partir da mesma fonte."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:283
msgid ""
"You are using this tool at your own risk and I shall not shed a tear if your "
"gerbil goes up in flames, your microwave attacks the stereo, or the angry "
"slamming of your fist spills your coffee into the keyboard, which sets off a "
"chain reaction resulting in a vast amount of money transferred from your "
"account to mine."
msgstr ""
"Você está a usar esta ferramenta por sua conta e risco e Eu não vou chorar "
"se a sua mascote pegar fogo, o seu micro-ondas atacar o stereo, ou se o "
"movimento zangado do seu punho entornar o café no teclado, e provocar uma "
"reação em cadeia e resultar numa vasta quantidade de dinheiro transferido da "
"sua conta para a minha."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:295
msgid ""
"&dhpackage; is Copyright 2004-5 by &dhusername; &dhemail; and modifications "
"are Copyright 2006 by &dhmaintusername; &dhmaintemail;."
msgstr ""
"&dhpackage; tem Copyright 2004-5 de &dhusername; &dhemail; e as modificações "
"têm Copyright 2006 de &dhmaintusername; &dhmaintemail;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:300
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the Artistic License: <ulink>http://www.opensource.org/licenses/"
"artistic-license.php</ulink>. On Debian systems, the complete text of the "
"Artistic License can be found in <filename>/usr/share/common-licenses/"
"Artistic</filename>."
msgstr ""
"É dada permissão par copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os "
"termos da Artistic License: <ulink>http://www.opensource.org/licenses/"
"artistic-license.php</ulink>. Em sistemas Debian, o texto completo da "
"Artistic License pode ser encontrado em <filename>/usr/share/common-licenses/"
"Artistic</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:309
msgid ""
"This manual page was written by &dhusername; &dhemail; and modified by "
"&dhmaintusername; &dhmaintemail;."
msgstr ""
"Este manual foi escrito por &dhusername; &dhemail; e modificado por "
"&dhmaintusername; &dhmaintemail;."
#. type: textblock
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:198
msgid ""
"deb-why-removed - shows the reason a package was removed from the archive"
msgstr ""
"deb-why-removed - mostra a razão de um pacote ter sido removido do arquivo"
#. type: textblock
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:202
msgid "B<deb-why-removed> [I<option>...] I<package>..."
msgstr "B<deb-why-removed> [I<option>...] I<package>..."
#. type: textblock
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:206
msgid ""
"This program will download the removals metadata from the archive, search "
"and print the entries within for a source or binary package name match."
msgstr ""
"Este programa irá descarregar os meta dados de remoção do arquivo, procurar "
"e escrever as entradas correspondentes ao nome de pacote fonte ou binário."
#. type: =item
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:213
msgid "B<-u>, B<--url> I<URL>"
msgstr "B<-u>, B<--url> I<URL>"
#. type: textblock
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:215
msgid ""
"URL to the archive removals deb822-formatted file list. This can be either "
"an actual URL (https://, http://, file://), an pathname or an origin name. "
"Currently the only origin name known is B<debian>."
msgstr ""
"URL para a lista de ficheiros de formato deb822 de remoções do arquivo. Isto "
"pode ser ou mesmo um URL (https://, http://, file://), um nome de caminho ou "
"um nome de origem. Actualmente o único nome de origem conhecido é B<debian>."
#. type: =item
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:220
msgid "B<--no-refresh>"
msgstr "B<--no-refresh>"
#. type: textblock
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:222
msgid ""
"Do not refresh the cached removals file even if there is a newer version in "
"the archive."
msgstr ""
"Não refresca o ficheiro de remoções em cache mesmo que exista uma versão "
"mais recente no arquivo."
#. type: =item
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:225
msgid "B<-h>, B<-?>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<-?>, B<--help>"
#. type: textblock
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:227 ../scripts/sadt.pod:66
msgid "Show a help message and exit."
msgstr "Mostra uma mensagem de ajuda e termina."
#. type: textblock
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:231
msgid "Show the program version."
msgstr "Mostra a versão do programa."
#. type: =item
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:239
msgid "I<cachedir>B</devscripts/deb-why-removed/>"
msgstr "I<cachedir>B</devscripts/deb-why-removed/>"
#. type: textblock
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:241
msgid ""
"This directory contains the cached removal files downloaded from the "
"archive. I<cachedir> will be either B<$XDG_CACHE_HOME> or if that is not "
"defined B<$HOME/.cache/>."
msgstr ""
"Este directório contém a cache de ficheiros de remoção descarregados do "
"arquivo. I<cachedir> será ou B<$XDG_CACHE_HOME> ou se isso não estiver "
"definido, B<$HOME/.cache/>."
#. type: textblock
#: ../scripts/deb-why-removed.pl:249
msgid "L<https://ftp-master.debian.org/#removed>"
msgstr "L<https://ftp-master.debian.org/#removed>"
#. type: TH
#: ../scripts/debrsign.1:1
#, no-wrap
msgid "DEBRSIGN"
msgstr "DEBRSIGN"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrsign.1:4
msgid "debrsign - remotely sign a Debian .changes and .dsc file pair using SSH"
msgstr ""
"debrsign - assina remotamente um par de ficheiros .changes e .dsc Debian "
"usando SSH"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrsign.1:7
msgid ""
"B<debrsign> [I<options>] [I<user>B<@>]I<remotehost> [I<changes-file>|I<dsc-"
"file>]"
msgstr ""
"B<debrsign> [I<options>] [I<user>B<@>]I<remotehost> [I<changes-file>|I<dsc-"
"file>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrsign.1:15
msgid ""
"B<debrsign> takes either an unsigned I<.dsc> file or an unsigned I<.changes> "
"file and the associated unsigned I<.dsc> file (found by replacing the "
"architecture name and I<.changes> by I<.dsc>) if it appears in the "
"I<.changes> file and signs them by copying them to the remote machine using "
"B<ssh>(1) and remotely running B<debsign>(1) on that machine. All options "
"not listed below are passed to the B<debsign> program on the remote machine."
msgstr ""
"B<debrsign> recebe ou um ficheiro I<.dsc> não assinado ou um ficheiro "
"I<.changes> não assinado e o ficheiro I<.dsc> associado não assinado "
"(encontrado ao substituir o nome de arquitectura e I<.changes> por I<.dsc>) "
"se ele aparecer no ficheiros I<.changes> e assina-os ao copia-los para a "
"máquina remota usando B<ssh>(1) e remotamente correndo B<debsign>(1) nessa "
"máquina. Todas as opções não listadas em baixo são passadas para o programa "
"B<debsign> na máquina remota."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrsign.1:19
msgid ""
"If a I<.changes> or I<.dsc> file is specified, it is signed, otherwise, "
"I<debian/changelog> is parsed to determine the name of the I<.changes> file "
"to look for in the parent directory."
msgstr ""
"Se um ficheiro I<.changes> ou I<.dsc> for especificado, é assinado, caso "
"contrário é analisado I<debian/changelog> para determinar o nome do ficheiro "
"I<.changes> a procurar no directório pai."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrsign.1:25
msgid ""
"This utility is useful if a developer must build a package on one machine "
"where it is unsafe to sign it; they need then only transfer the small "
"I<.dsc> and I<.changes> files to a safe machine and then use the B<debsign> "
"program to sign them before transferring them back. This program automates "
"this process."
msgstr ""
"Este utilitário é útil se um desenvolvedor tiver de compilar um pacote numa "
"máquina onde não é seguro assina-lo; ele apenas precisa de transferir os "
"pequenos ficheiros I<.dsc> e I<.changes> para uma máquina segura e depois "
"usar o programa B<debsign> para os assinar antes de os transferir de volta. "
"Este programa automatiza este processo."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrsign.1:30
msgid ""
"To do it the other way round, that is to connect to an unsafe machine to "
"download the I<.dsc> and I<.changes> files, to sign them locally and then to "
"transfer them back, see the B<debsign>(1) program, which can do this task."
msgstr ""
"Para o fazer da outra maneira, isto é, ligar a uma máquina não segura para "
"descarregar os ficheiros I<.dsc> e I<.changes>, para assina-los localmente e "
"depois transferi-los de volta, veja o programa B<debsign>(1), o qual pode "
"fazer esta tarefa."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrsign.1:35 ../scripts/debsign.1:72
msgid ""
"Look for a source-only I<.changes> file instead of a binary-build "
"I<.changes> file."
msgstr ""
"Procura por um ficheiro I<.changes> apenas-fonte em vez de um ficheiro "
"I<.changes> de binário compilado."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrsign.1:47
msgid ""
"Multiarch I<.changes> mode: This signifies that B<debrsign> should use the "
"most recent file with the name pattern I<package_version_*+*.changes> as the "
"I<.changes> file, allowing for the I<.changes> files produced by B<dpkg-"
"cross>."
msgstr ""
"Modo I<.changes> Multiarch. Isto significa que o B<debrsign> deve usar o "
"ficheiro mais recente com o padrão de nome I<package_version_*+*.changes> "
"como o ficheiro I<.changes>, permitindo os ficheiros I<.changes> produzidos "
"pelo B<dpkg-cross>."
#. type: TP
#: ../scripts/debrsign.1:47
#, no-wrap
msgid "B<--path >I<remote-path>"
msgstr "B<--path >I<remote-path>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrsign.1:50
msgid "Specify a path to the GPG binary on the remote host."
msgstr "Especifica um caminho para o binário GPG na máquina remota."
#. type: TP
#: ../scripts/debrsign.1:53
#, no-wrap
msgid "B<Other options>"
msgstr "B<Outras opções>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrsign.1:57
msgid "All other options are passed on to B<debsign> on the remote machine."
msgstr "Todas as outras opções são passadas ao B<debsign> na máquina remota."
#. type: TP
#: ../scripts/debrsign.1:63
#, no-wrap
msgid "B<DEBRSIGN_PGP_PATH>"
msgstr "B<DEBRSIGN_PGP_PATH>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrsign.1:66
msgid "Equivalent to passing B<--path> on the command line (see above.)"
msgstr "O equivalente a passar B<--path> na linha de comandos (veja em cima.)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrsign.1:70
msgid "B<debsign>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<ssh>(1)"
msgstr "B<debsign>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<ssh>(1)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debrsign.1:72 ../scripts/debsign.1:145
msgid ""
"This program was written by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> and is "
"copyright under the GPL, version 2 or later."
msgstr ""
"Este programa foi escrito por Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> e tem "
"copyright sob GPL, versão 2 ou posterior."
#. type: TH
#: ../scripts/debsign.1:1
#, no-wrap
msgid "DEBSIGN"
msgstr "DEBSIGN"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:4
msgid "debsign - sign a Debian .changes and .dsc file pair using GPG"
msgstr "debsign - assina um par de ficheiro .changes e .dsc Debian usando GPG"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:6
msgid ""
"B<debsign> [I<options>] [I<changes-file>|I<dsc-file>|I<commands-file> ...]"
msgstr ""
"B<debsign> [I<options>] [I<changes-file>|I<dsc-file>|I<commands-file> ...]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:14
msgid ""
"B<debsign> mimics the signing aspects (and bugs) of B<dpkg-"
"buildpackage>(1). It takes a I<.dsc>, I<.buildinfo>, or I<.changes> file "
"and signs it, and any child I<.dsc>, I<.buildinfo>, or I<.changes> files "
"directly or indirectly referenced by it, using the GNU Privacy Guard. It is "
"careful to calculate the size and checksums of any newly signed child files "
"and replace the original values in the parent file."
msgstr ""
"B<debsign> imita os aspectos de assinatura (e os bugs) do B<dpkg-"
"buildpackage>(1). Recebe um ficheiro I<.dsc>, I<.buildinfo>, ou I<.changes> "
"e assina-o, e quaisquer ficheiros I<.dsc>, I<.buildinfo>, ou I<.changes> "
"filhos direta ou indiretamente referenciados por ele, usando o GNU Privacy "
"Guard. É cuidadoso a calcular o tamanho e sumários de verificação para "
"quaisquer ficheiros filhos recentemente assinados e substitui os valores "
"originais no ficheiro pai."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:18
msgid ""
"If no file is specified, I<debian/changelog> is parsed to determine the name "
"of the I<.changes> file to look for in the parent directory."
msgstr ""
"Se nenhum ficheiro for especificado, é analisado I<debian/changelog> para "
"determinar o nome do ficheiro I<.changes> a procurar no directório pai."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:22
msgid ""
"If a I<.commands> file is specified it is first validated (see the details "
"at I<ftp://ftp.upload.debian.org/pub/UploadQueue/README>), and the name "
"specified in the Uploader field is used for signing."
msgstr ""
"Se um ficheiro I<.commands> for especificado é primeiro validado (veja os "
"detalhes em I<ftp://ftp.upload.debian.org/pub/UploadQueue/README>), e o nome "
"especificado no campo Uploader é usado para assinatura."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:36
msgid ""
"This utility is useful if a developer must build a package on one machine "
"where it is unsafe to sign it; they need then only transfer the small "
"I<.dsc>, I<.buildinfo> and I<.changes> files to a safe machine and then use "
"the B<debsign> program to sign them before transferring them back. This "
"process can be automated in two ways. If the files to be signed live on the "
"B<remote> machine, the B<-r> option may be used to copy them to the local "
"machine and back again after signing. If the files live on the B<local> "
"machine, then they may be transferred to the remote machine for signing "
"using B<debrsign>(1). However note that it is probably safer to have your "
"trusted signing machine use B<debsign> to connect to the untrusted non-"
"signing machine, rather than using B<debrsign> to make the connection in the "
"reverse direction."
msgstr ""
"Este utilitário é útil se um desenvolvedor tiver de compilar um pacote numa "
"máquina onde não é seguro assina-lo; apenas precisa de os pequenos ficheiros "
"I<.dsc>, I<.buildinfo> e I<.changes> para uma máquina segura e depois usar o "
"programa B<debsign> para os assinar antes de os transferir de volta. Este "
"processo pode ser automatizado de duas maneiras. Se os ficheiros a serem "
"assinados vivem na máquina B<remota>, pode ser usada a opção B<-r> para os "
"copiar para a máquina local e de volta após a assinatura. Se os ficheiros "
"vivem na máquina B<local>, então eles podem ser transferidos para a máquina "
"remota para serem assinados usando o B<debrsign>(1). No entanto, note que é "
"provavelmente mais seguro a ter a sua máquina de confiança para assinaturas "
"a usar o B<debsign> a ligar à máquina não segura onde não se faz "
"assinaturas, em vez de usar o B<debrsign> para fazer a ligação na direcção "
"inversa."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:39
msgid ""
"This program can take default settings from the B<devscripts> configuration "
"files, as described below."
msgstr ""
"Este programa pode obter definições predefinidas a partir de ficheiro de "
"configuração do B<devscripts>, como descrito abaixo."
#. type: TP
#: ../scripts/debsign.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-r >[I<username>B<@>]I<remotehost>"
msgstr "B<-r >[I<username>B<@>]I<remotehost>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:48
msgid ""
"The files to be signed live on the specified remote host. In this case, a "
"I<.dsc>, I<.buildinfo> or I<.changes> file must be explicitly named, with an "
"absolute directory or one relative to the remote home directory. B<scp> "
"will be used for the copying. The "
"[I<username>B<@>]I<remotehost>B<:>I<filename> syntax is permitted as an "
"alternative. Wildcards (B<*> etc.) are allowed."
msgstr ""
"Os ficheiros a serem assinados vivem na máquina remota especificada. Neste "
"caso, um ficheiro I<.dsc>, I<.buildinfo> ou I<.changes> tem de ser "
"explicitamente nomeado, com um directório absoluto ou um relativo ao "
"directório home remoto. O B<scp> será usado para a cópia. É permitida a "
"sintaxe [I<username>B<@>]I<remotehost>B<:>I<filename> como alternativa. São "
"permitidos wildcards (B<*> etc.)."
#. type: TP
#: ../scripts/debsign.1:48
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<progname>"
msgstr "B<-p>I<progname>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:52
msgid ""
"When B<debsign> needs to execute GPG to sign it will run I<progname> "
"(searching the B<PATH> if necessary), instead of B<gpg>."
msgstr ""
"Quando o B<debsign> precisa de executar GPG para assinar irá correr "
"I<progname> (procurando a B<PATH> se necessário), em vez de B<gpg>."
#. type: TP
#: ../scripts/debsign.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-m>I<maintainer>"
msgstr "B<-m>I<maintainer>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:61
msgid ""
"Specify the maintainer name to be used for signing. (See B<dpkg-"
"buildpackage>(1) for more information about the differences between B<-m>, "
"B<-e> and B<-k> when building packages; B<debsign> makes no use of these "
"distinctions except with respect to the precedence of the various options. "
"These multiple options are provided so that the program will behave as "
"expected when called by B<debuild>(1).)"
msgstr ""
"Especifica o nome do maintainer a ser usado para assinar. (Veja B<dpkg-"
"buildpackage>(1) para mais informação sobre as diferenças entre B<-m>, B<-e> "
"e B<-k> ao compilar pacotes. O B<debsign> não faz uso destas distinções "
"excepto com respeito à precedência das várias opções. Estas múltiplas opções "
"são disponibilizadas para que o programa se comporte como esperado quando "
"chamado pelo B<debuild>(1).)"
#. type: TP
#: ../scripts/debsign.1:61
#, no-wrap
msgid "B<-e>I<maintainer>"
msgstr "B<-e>I<maintainer>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:64
msgid "Same as B<-m> but takes precedence over it."
msgstr "O mesmo que B<-m> mas toma precedência sobre ele."
#. type: TP
#: ../scripts/debsign.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-k>I<keyid>"
msgstr "B<-k>I<keyid>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:68
msgid ""
"Specify the key ID to be used for signing; overrides any B<-m> and B<-e> "
"options."
msgstr ""
"Especifica o ID de chave a ser usada para assinaturas; sobrepõe quaisquer "
"opções B<-m> e B<-e>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:84
msgid ""
"Multiarch I<.changes> mode: This signifies that B<debsign> should use the "
"most recent file with the name pattern I<package_version_*+*.changes> as the "
"I<.changes> file, allowing for the I<.changes> files produced by B<dpkg-"
"cross>."
msgstr ""
"Modo I<.changes> Multiarch. Isto significa que o B<debsign> deve usar o "
"ficheiro mais recente com o padrão de nome I<package_version_*+*.changes> "
"como o ficheiro I<.changes>, permitindo os ficheiros I<.changes> produzidos "
"pelo B<dpkg-cross>."
#. type: TP
#: ../scripts/debsign.1:84
#, no-wrap
msgid "B<--re-sign>, B<--no-re-sign>"
msgstr "B<--re-sign>, B<--no-re-sign>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:90
msgid ""
"Recreate signature, respectively use the existing signature, if the file has "
"been signed already. If neither option is given and an already signed file "
"is found the user is asked if he or she likes to use the current signature."
msgstr ""
"Recria a assinatura, respetivamente usa a assinatura existente, se o "
"ficheiro já estiver assinado. Se nenhuma opção for dada e for encontrado um "
"ficheiro já assinado, é perguntado ao utilizador se deseja usar a assinatura "
"actual."
#. type: TP
#: ../scripts/debsign.1:90
#, no-wrap
msgid "B<--debs-dir> I<DIR>"
msgstr "B<--debs-dir> I<DIR>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:95
msgid ""
"Look for the files to be signed in directory I<DIR> instead of the parent of "
"the source directory. This should either be an absolute path or relative to "
"the top of the source directory."
msgstr ""
"Procura os ficheiros a serem assinados no directório I<DIR> em vez de no pai "
"do directório fonte. Isto te de ser ou um caminho absoluto ou relativo ao "
"topo do directório fonte."
#. type: TP
#: ../scripts/debsign.1:111
#, no-wrap
msgid "B<DEBSIGN_PROGRAM>"
msgstr "B<DEBSIGN_PROGRAM>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:114
msgid "Setting this is equivalent to giving a B<-p> option."
msgstr "Definir isto é equivalente a fornecer a opção B<-p>."
#. type: TP
#: ../scripts/debsign.1:114
#, no-wrap
msgid "B<DEBSIGN_MAINT>"
msgstr "B<DEBSIGN_MAINT>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:117
msgid "This is the B<-m> option."
msgstr "Isto é a opção B<-m>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:120
msgid "And this is the B<-k> option."
msgstr "E isto é a opção B<-k>."
#. type: TP
#: ../scripts/debsign.1:120
#, no-wrap
msgid "B<DEBSIGN_ALWAYS_RESIGN>"
msgstr "B<DEBSIGN_ALWAYS_RESIGN>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:123
msgid ""
"Always re-sign files even if they are already signed, without prompting."
msgstr ""
"Re-assina sempre os ficheiros mesmo que estes já estejam assinados. sem "
"avisar."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:132
msgid ""
"This specifies the directory in which to look for the files to be signed, "
"and is either an absolute path or relative to the top of the source tree. "
"This corresponds to the B<--debs-dir> command line option. This directive "
"could be used, for example, if you always use B<pbuilder> or B<svn-"
"buildpackage> to build your packages. Note that it also affects "
"B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the option."
msgstr ""
"Isto especifica o directório onde procurar pelos ficheiros a serem "
"assinados, e é ou um caminho absoluto ou relativo ao topo da árvore fonte. "
"Isto corresponde à opção de linha de comandos B<--debs-dir>. Esta directiva "
"pode ser usada, por exemplo, se você usar sempre B<pbuilder> ou B<svn-"
"buildpackage> para compilar os seus pacotes. Note que também afecta "
"B<debrelease>(1) do mesmo modo, daqui o nome estranho da opção."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsign.1:143
msgid ""
"B<debrsign>(1), B<debuild>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-"
"buildpackage>(1), B<gpg>(1), B<md5sum>(1), B<sha1sum>(1), B<sha256sum>(1), "
"B<scp>(1), B<devscripts.conf>(5)"
msgstr ""
"B<debrsign>(1), B<debuild>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-"
"buildpackage>(1), B<gpg>(1), B<md5sum>(1), B<sha1sum>(1), B<sha256sum>(1), "
"B<scp>(1), B<devscripts.conf>(5)"
#. type: TH
#: ../scripts/debsnap.1:2
#, no-wrap
msgid "DEBSNAP"
msgstr "DEBSNAP"
#. type: TH
#: ../scripts/debsnap.1:2
#, no-wrap
msgid "July 3, 2010"
msgstr "Julho 3, 2010"
#. type: TH
#: ../scripts/debsnap.1:2
#, no-wrap
msgid "Debian devscripts"
msgstr "Debian devscripts"
#. type: TH
#: ../scripts/debsnap.1:2
#, no-wrap
msgid "DebSnap User Manual"
msgstr "Manual de Utilizador do DebSnap"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:5
msgid "debsnap - retrieve old snapshots of Debian packages"
msgstr "debsnap - obtém instantâneos antigos de pacotes Debian"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:9
msgid "B<debsnap> [I<options>]I< package >[I<version>]"
msgstr "B<debsnap> [I<options>]I< package >[I<version>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:12
msgid "B<debsnap> [B<-h> | B<--help>]B< >[B<--version>]"
msgstr "B<debsnap> [B<-h> | B<--help>]B< >[B<--version>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:17
msgid ""
"B<debsnap> is a tool to help with retrieving snapshots of old packages from "
"a daily archive repository."
msgstr ""
"B<debsnap> é uma ferramenta para o ajudar com a obtenção de instantâneos de "
"pacotes antigos de um repositório de arquivos diário."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:20
msgid ""
"The only publicly available snapshot archive is currently located at "
"I<https://snapshot.debian.org>"
msgstr ""
"O único arquivo de instantâneos publicamente disponíveis está localizado "
"actualmente em I<https://snapshot.debian.org>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:24
msgid ""
"By default, debsnap will download all the available versions for I<package> "
"that are found in the snapshot archive. If a I<version> is specified, only "
"that particular version will be downloaded, if available."
msgstr ""
"Por predefinição, o debsnap irá descarregar todas as versões disponíveis "
"para I<package> que existem no arquivo de instantâneos. Se for especificada "
"uma I<version>, apenas essa versão particular será descarregada, caso "
"disponível."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:29
#, no-wrap
msgid "B<-d>I< destination>,I< >B<--destdir>I< destination>"
msgstr "B<-d>I< destination>,I< >B<--destdir>I< destination>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:32
msgid "Directory to place retrieved packages."
msgstr "Directório onde colocar os pacotes obtidos."
#. type: =item
#: ../scripts/debsnap.1:33 ../scripts/tagpending.pl:110
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:41
msgid ""
"Force writing into an existing I<destination>. By default B<debsnap> will "
"insist the destination directory does not exist yet unless it is explicitly "
"specified to be 'B<.>' (the current working directory). This is to avoid "
"files being accidentally overwritten by what is fetched from the archive and "
"to provide a guarantee for other scripts that only the files fetched will be "
"present there upon completion."
msgstr ""
"Força escrita num I<destino> existente. Por predefinição o B<debsnap> irá "
"insistir que o directório de destino não exista a menos que seja "
"explicitamente especificado para ser 'B<.>' (o directório de trabalho "
"actual). Isto é para evitar que ficheiros sejam sobrepostos acidentalmente "
"pelo que é obtido do arquivo e para garantir a outros scripts que apenas os "
"ficheiros obtidos estarão presentes lá após conclusão."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:46
msgid ""
"Report on the B<debsnap> configuration being used and progress during the "
"download operation. Please always use this option when reporting bugs."
msgstr ""
"Reporta sobre a configuração do B<debsnap> a ser usada e o progresso durante "
"a operação de descarga. Por favor use sempre esta opção ao reportar bugs."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:47
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:50
msgid "Don't download but just list versions."
msgstr "Não descarrega mas apenas lista as versões."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:51
#, no-wrap
msgid "B<--binary>"
msgstr "B<--binary>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:54
msgid "Download binary packages instead of source packages."
msgstr "Descarrega pacotes binários em vez de pacotes fonte."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:55
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--architecture>"
msgstr "B<-a>, B<--architecture>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:60
msgid ""
"Specify architecture of downloaded binary packages. Implies B<--binary>. "
"This can be given multiple times in order to download binary packages for "
"multiple architectures."
msgstr ""
"Especifica a arquitectura dos pacotes binário descarregados. Implica B<--"
"binary>. Isto pode ser dado várias vezes de modo a descarregar pacotes "
"binário para várias arquitecturas."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:61
#, no-wrap
msgid "B<--first>"
msgstr "B<--first>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:66
msgid ""
"Specify the minimum version of a package which will be downloaded. Any "
"versions which compare larger than this, according to B<dpkg>, will be "
"considered for download. May be used in combination with B<--last>."
msgstr ""
"Especifica a versão mínima de um pacote que será descarregada. Quaisquer "
"versões que comparem maior que isto, de acordo com o B<dpkg>, serão "
"consideradas para descarga. Pode ser usada em combinação com B<--last>."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:67
#, no-wrap
msgid "B<--last>"
msgstr "B<--last>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:72
msgid ""
"Specify the maximum version of a package which will be downloaded. Any "
"package versions which compare less than this, according to B<dpkg>, will be "
"considered for download. May be used in combination with B<--first>."
msgstr ""
"Especifica a versão máxima de um pacote que será descarregada. Quaisquer "
"versões de pacote que comparem menor que isto, de acordo com o B<dpkg>, "
"serão consideradas para descarga. Pode ser usada em combinação com B<--"
"first>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:76
msgid "Show a summary of these options."
msgstr "Mostra um resumo destas opções."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:80
msgid "Show the version of B<debsnap>."
msgstr "Mostra a versão de B<debsnap>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:85
msgid ""
"B<debsnap> may also be configured through the use of the following options "
"in the devscripts configuration files:"
msgstr ""
"O B<debsnap> também pode ser configurado através do uso das seguintes opções "
"nos ficheiros de configuração do devscripts:"
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:86
#, no-wrap
msgid "B<DEBSNAP_VERBOSE>"
msgstr "B<DEBSNAP_VERBOSE>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:89
msgid "Same as the command line option B<--verbose>. Set to I<yes> to enable."
msgstr ""
"O mesmo que a opção de linha de comandos B<--verbose>. Definir para I<yes> "
"para activar."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:90
#, no-wrap
msgid "B<DEBSNAP_DESTDIR>"
msgstr "B<DEBSNAP_DESTDIR>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:95
msgid ""
"Set a default path for the destination directory. If unset I<./source-"
"E<lt>package_nameE<gt>> will be used. The command line option B<--destdir> "
"will override this."
msgstr ""
"Define um caminho predefinido para o directório de destino. Se não definido, "
"será usado I<./source-E<lt>nome_pacoteE<gt>>. A opção de linha de comandos "
"B<--destdir> irá sobrepor isto."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:96
#, no-wrap
msgid "B<DEBSNAP_BASE_URL>"
msgstr "B<DEBSNAP_BASE_URL>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:99
msgid "The base url for the snapshots archive."
msgstr "O url base para o arquivo de instantâneos."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:101
msgid "If unset this defaults to I<https://snapshot.debian.org>"
msgstr ""
"Se não definido, isto é predefinido para I<https://snapshot.debian.org>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:108
msgid ""
"B<debsnap> will return an exit status of 0 if all operations succeeded, 1 if "
"a fatal error occurred, and 2 if some packages failed to be downloaded but "
"operations otherwise succeeded as expected. In some cases packages may fail "
"to be downloaded because they are no longer available on the snapshot "
"mirror, so any caller should expect this may occur in normal use."
msgstr ""
"B<debsnap> irá retornar um estado de saída de 0 se todas as operações "
"tiverem sucesso, 1 se ocorrer um erro fatal, e 2 se alguns pacotes falharam "
"ao ser descarregados mas fora isso as operações tiveram sucesso como "
"esperado. Em alguns casos os pacotes podem falhar ao serem descarregados "
"porque já não estão mais disponíveis no espelho de instantâneos, assim "
"qualquer chamador deve esperar que isto possa ocorrer em utilização normal."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:110
#, no-wrap
msgid "B<debsnap -a amd64 xterm 256-1>"
msgstr "B<debsnap -a amd64 xterm 256-1>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:113
msgid ""
"Download the binary package of a specific xterm version for amd64 "
"architecture."
msgstr ""
"Descarrega o pacote binário de uma versão específica do xterm para a "
"arquitectura amd64."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:113
#, no-wrap
msgid "B<debsnap -a armel xterm>"
msgstr "B<debsnap -a armel xterm>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:116
msgid ""
"Download binary packages for all versions of xterm for armel architecture."
msgstr ""
"Descarrega pacotes binários para todas as versões do xterm para a "
"arquitectura armel."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:116
#, no-wrap
msgid "B<debsnap --binary xterm 256-1>"
msgstr "B<debsnap --binary xterm 256-1>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:119
msgid ""
"Download binary packages for a specific xterm version but for all "
"architectures."
msgstr ""
"Descarrega pacotes binários de uma versão específica do xterm para todas as "
"arquitecturas."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:119
#, no-wrap
msgid "B<debsnap --binary xterm>"
msgstr "B<debsnap --binary xterm>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:122
msgid ""
"Download binary packages for all versions of xterm for all architectures."
msgstr ""
"Descarrega pacotes binários de todas as versões do xterm para todas as "
"arquitecturas."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:122
#, no-wrap
msgid "B<debsnap -v --first 347-1 --last 348-2 xterm>"
msgstr "B<debsnap -v --first 347-1 --last 348-2 xterm>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:126
msgid ""
"Download source packages for local architecture of xterm, between 347-1 and "
"348-2 revisions, inclusive, showing the progress when doing it."
msgstr ""
"Descarrega pacotes fonte do xterm para a arquitectura local, entre revisões "
"347-1 e 348-2, inclusive, mostrando o progresso enquanto o faz."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:126
#, no-wrap
msgid "B<aptitude search '~i' -F '%p %V' | while read pkg ver; do debsnap -a $(dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH) -a all $pkg $ver; done>"
msgstr "B<aptitude search '~i' -F '%p %V' | while read pkg ver; do debsnap -a $(dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH) -a all $pkg $ver; done>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:129
msgid ""
"Download binary packages of all packages that are installed on the system."
msgstr ""
"Descarrega pacotes binários de todos os pacotes que estão instalados no "
"sistema."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:131
#, no-wrap
msgid "I</etc/devscripts.conf>"
msgstr "I</etc/devscripts.conf>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:134
msgid ""
"Global devscripts configuration options. Will override hardcoded defaults."
msgstr ""
"Opções de configuração devscripts globais. Irão sobrepor as predefinições "
"intrínsecas."
#. type: TP
#: ../scripts/debsnap.1:134
#, no-wrap
msgid "I<~/.devscripts>"
msgstr "I<~/.devscripts>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:142
msgid "B<devscripts>(1), B<devscripts.conf>(5), B<git-debimport>(1)"
msgstr "B<devscripts>(1), B<devscripts.conf>(5), B<git-debimport>(1)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:145
msgid "David Paleino E<lt>dapal@debian.orgE<gt>"
msgstr "David Paleino E<lt>dapal@debian.orgE<gt>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:148
msgid "Copyright \\(co 2010 David Paleino"
msgstr "Copyright \\(co 2010 David Paleino"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:152
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU General Public License, Version 3 or (at your option) "
"any later version published by the Free Software Foundation."
msgstr ""
"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob "
"os termos da GNU General Public License, Versão 3 ou (por sua opção) "
"qualquer outra versão posterior publicada pela Free Software Foundation."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:155
msgid ""
"On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can "
"be found in I</usr/share/common-licenses/GPL>."
msgstr ""
"Em sistemas Debian, o texto completo da GNU General Public License pode ser "
"encontrado em I</usr/share/common-licenses/GPL>."
#. type: SH
#: ../scripts/debsnap.1:156 ../scripts/rc-alert.1:119
#: ../scripts/whodepends.1:17
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BUGS"
#. type: SS
#: ../scripts/debsnap.1:157
#, no-wrap
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Reportar bugs"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debsnap.1:160
msgid ""
"The program is part of the devscripts package. Please report bugs using "
"`B<reportbug devscripts>`"
msgstr ""
"O programa faz parte do pacote devscripts. Por favor reporte bugs usando "
"`B<reportbug devscripts>`"
#. type: TH
#: ../scripts/debuild.1:1
#, no-wrap
msgid "DEBUILD"
msgstr "DEBUILD"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:4
msgid "debuild - build a Debian package"
msgstr "debuild - compila um pacote Debian"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:7
msgid ""
"B<debuild> [I<debuild options>] [I<dpkg-buildpackage options>] [B<--lintian-"
"opts> I<lintian options>]"
msgstr ""
"B<debuild> [I<debuild options>] [I<dpkg-buildpackage options>] [B<--lintian-"
"opts> I<lintian options>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:10
msgid ""
"B<debuild> [I<debuild options>] -- B<binary>|B<binary-arch>|B<binary-indep>|"
"B<clean> ..."
msgstr ""
"B<debuild> [I<debuild options>] -- B<binary>|B<binary-arch>|B<binary-indep>|"
"B<clean> ..."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:31
msgid ""
"B<debuild> creates all the files necessary for uploading a Debian package. "
"It first runs B<dpkg-buildpackage>, then runs B<lintian> on the I<.changes> "
"file created (assuming that B<lintian> is installed), and finally signs the "
"appropriate files (using B<debsign>(1) to do this instead of B<dpkg-"
"buildpackage>(1) itself; all relevant key-signing options are passed on). "
"Signing will be skipped if the distribution is I<UNRELEASED>, unless B<dpkg-"
"buildpackage>'s B<--force-sign> option is used. Parameters can be passed to "
"B<dpkg-buildpackage> and B<lintian>, where the parameters to the latter are "
"indicated with the B<--lintian-opts> option. The allowable options in this "
"case are B<--lintian> and B<--no-lintian> to force or skip the B<lintian> "
"step, respectively. The default is to run B<lintian>. There are also "
"various options available for setting and preserving environment variables, "
"as described below in the Environment Variables section. In this method of "
"running B<debuild>, we also save a build log to the file I<../"
"E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>archE<gt>.build>."
msgstr ""
"B<debuild> cria todos os ficheiros necessários para enviar um pacote Debian. "
"Primeiro corre B<dpkg-buildpackage>, depois corre B<lintian> no ficheiro "
"I<.changes> criado (assumindo que B<lintian> está instalado), e finalmente "
"assina os ficheiros apropriados (usando B<debsign>(1) para fazer isto em vez "
"do próprio B<dpkg-buildpackage>(1); todas as opções relevantes de chave-"
"assinatura são passadas). O assinar será saltado se a distribuição for "
"I<UNRELEASED>, a menos que seja usada a opção B<--force-sign> do B<dpkg-"
"buildpackage>. Os parâmetros podem ser passados ao B<dpkg-buildpackage> e ao "
"B<lintian>, onde os parâmetros para o último são indicados com a opção B<--"
"lintian-opts>. As opções permitidas neste caso são B<--lintian> e B<--no-"
"lintian> para forçar ou saltar o passo do B<lintian>, respetivamente. A "
"predefinição é correr o B<lintian>. Há também várias opções disponíveis para "
"definir e preservar variáveis de ambiente, como descrito em baixo na secção "
"Variáveis de Ambiente. Neste método de correr o B<debuild>, nós também "
"salvamos um relatório da compilação no ficheiro I<../"
"E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>archE<gt>.build>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:48
msgid ""
"An alternative way of using B<debuild> is to use one or more of the "
"parameters B<binary>, B<binary-arch>, B<binary-indep> and B<clean>, in which "
"case B<debuild> will attempt to gain root privileges and then run I<debian/"
"rules> with the given parameters. A B<--rootcmd=>I<gain-root-command> or B<-"
"r>I<gain-root-command> option may be used to specify a method of gaining "
"root privileges. The I<gain-root-command> is likely to be one of "
"I<fakeroot>, I<sudo> or I<super>. See below for further discussion of this "
"point. Again, the environment preservation options may be used. In this "
"case, B<debuild> will also attempt to run B<dpkg-checkbuilddeps> first; this "
"can be explicitly requested or switched off using the options B<-D> and B<-"
"d> respectively. Note also that if either of these or a B<-r> option is "
"specified in the configuration file option "
"B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS>, then it will be recognised even in this "
"method of invocation of B<debuild>."
msgstr ""
"Um modo alternativo de usar o B<debuild> é usar um ou mais parâmetros "
"B<binary>, B<binary-arch>, B<binary-indep> e B<clean>, que nesse caso o "
"B<debuild> irá tentar ganhar privilégios de root e depois correr I<debian/"
"rules> com os parâmetros dados. Uma opção B<--rootcmd=>I<gain-root-command> "
"ou B<-r>I<gain-root-command> pode ser usada para especificar um método de "
"ganhar privilégios de root. O I<gain-root-command> é provavelmente um de "
"I<fakeroot>, I<sudo> ou I<super>. Veja em baixo mais discussão sobre este "
"ponto. Mais uma vez, podem ser usadas as opções de preservação do ambiente. "
"Neste caso, o B<debuild> irá também tentar correr primeiro B<dpkg-"
"checkbuilddeps>; isto pode ser explicitamente requerido ou desligado usando "
"as opções B<-D> e B<-d> respetivamente. Note também se uma destas ou uma "
"opção B<-r> for especificada na opção de ficheiro de configuração "
"B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS>, então será reconhecida mesmo neste método "
"de invocação do B<debuild>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:51
msgid ""
"B<debuild> also reads the B<devscripts> configuration files as described "
"below. This allows default options to be given."
msgstr ""
"O B<debuild> também lê os ficheiros de configuração do B<devscripts> como "
"descrito em baixo. Isto permite que sejam dadas opções predefinidas."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:63
msgid ""
"In common with several other scripts in the B<devscripts> package, "
"B<debuild> will climb the directory tree until it finds a I<debian/"
"changelog> file before attempting to build the package. As a safeguard "
"against stray files causing potential problems, it will examine the name of "
"the parent directory once it finds the I<debian/changelog> file, and check "
"that the directory name corresponds to the package name. Precisely how it "
"does this is controlled by two configuration file variables "
"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and "
"their corresponding command-line options B<--check-dirname-level> and B<--"
"check-dirname-regex>."
msgstr ""
"Em comum com vários outros scripts no pacote B<devscripts>, o B<debuild> irá "
"subir a árvore de directórios até encontrar um ficheiro I<debian/changelog> "
"antes de tentar compilar o pacote. Como segurança contra ficheiros errantes "
"que podem causar problemas potenciais, irá examinar o nome do directório pai "
"assim que encontra o ficheiro I<debian/changelog>, e verifica que o nome de "
"directório corresponde ao nome do pacote. O modo preciso de como isto é "
"feito é controlado por duas variáveis de ficheiro de configuração "
"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> e B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, e as "
"suas opções de linha de comandos correspondentes B<--check-dirname-level> e "
"B<--check-dirname-regex>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:88
msgid ""
"The directory name is checked by testing whether the current directory name "
"(as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the configuration "
"file option B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> or by the command line option "
"B<--check-dirname-regex> I<regex>. Here I<regex> is a Perl regex (see "
"B<perlre>(3perl)), which will be anchored at the beginning and the end. If "
"I<regex> contains a '/', then it must match the full directory path. If "
"not, then it must match the full directory name. If I<regex> contains the "
"string \\(aqPACKAGE', this will be replaced by the source package name, as "
"determined from the I<changelog>. The default value for the regex is: \\"
"(aqPACKAGE(-.+)?', thus matching directory names such as PACKAGE and PACKAGE-"
"version."
msgstr ""
"O nome de directório é verificado ao testar se o nome de directório actual "
"(como determinado por B<pwd>(1)) corresponde à expressão regular dada pela "
"opção de ficheiro de configuração B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> ou pela "
"opção de linha de comandos B<--check-dirname-regex> I<regex>. Aqui I<regex> "
"é uma expressão regular de Perl (veja B<perlre>(perl)), que será ancorada no "
"início e no fim Se I<regex> conter um '/', então tem de corresponder ao "
"caminho de directório completo. Se não, então tem de corresponder ao nome "
"de directório completo. Se I<regex> conter a string \\(aqPACKAGE', isto "
"será substituído pelo nome do pacote fonte, como determinado a partir do "
"I<changelog>. O valor predefinido para a regex é: \\(aqPACKAGE(-.+)?', assim "
"correspondendo a nomes de directórios tais como PACKAGE e PACKAGE-version."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:98
msgid ""
"As environment variables can affect the building of a package, often "
"unintentionally, B<debuild> sanitises the environment by removing all "
"environment variables except for B<TERM>, B<HOME>, B<LOGNAME>, B<GNUPGHOME>, "
"B<PGPPATH>, B<GPG_AGENT_INFO>, B<GPG_TTY>, B<DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS>, "
"B<FAKEROOTKEY>, B<DEBEMAIL>, B<DEB_>I<*>, the (B<C>, B<CPP>, B<CXX>, B<LD> "
"and B<F>)B<FLAGS> variables and their B<_APPEND> counterparts and the locale "
"variables B<LANG> and B<LC_>I<*>. B<TERM> is set to `dumb' if it is unset, "
"and B<PATH> is set to \"/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11\"."
msgstr ""
"Como as variáveis de ambiente podem afectar a compilação de um pacote, "
"muitas vezes sem intenção, o B<debuild> higieniza o ambiente ao remover "
"todos as variáveis de ambiente excepto para B<TERM>, B<HOME>, B<LOGNAME>, "
"B<GNUPGHOME>, B<PGPPATH>, B<GPG_AGENT_INFO>, B<GPG_TTY>, "
"B<DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS>, B<FAKEROOTKEY>, B<DEBEMAIL>, B<DEB_>I<*>, as "
"variáveis B<FLAGS>(B<C>, B<CPP>, B<CXX>, B<LD> e B<F>) e seus homólogos "
"B<_APPEND> e as variáveis de locale B<LANG> e B<LC_>I<*>. B<TERM> é "
"definida para `dumb' se não estiver definida, e B<PATH> é definida para \"/"
"usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11\"."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:109
msgid ""
"If a particular environment variable is required to be passed through "
"untouched to the build process, this may be specified by using a B<--"
"preserve-envvar> I<envvar> (which can also be written as B<-e> I<envvar> "
"option). The environment may be left untouched by using the B<--preserve-"
"env> option. However, even in this case, the B<PATH> will be set to the "
"sane value described above. The B<only> way to prevent B<PATH> from being "
"reset is to specify a B<--preserve-envvar PATH> option. But you are warned "
"that using programs from non-standard locations can easily result in the "
"package being broken, as it will not be able to be built on standard systems."
msgstr ""
"Se uma variável de ambiente particular precisar de ser passada inalterada "
"para o processo de compilação, isso pode ser especificado usando uma B<--"
"preserve-envvar> I<envvar> (o que também pode ser escrito como opção B<-e> "
"I<envvar>). O ambiente pode ser deixado intocado ao usar a opção B<--"
"preserve-env>. No entanto, mesmo neste caso, a B<PATH> será definida para o "
"valor saudável descrito em cima. A B<única> maneira de prevenir que a "
"B<PATH> seja reiniciada é especificar a opção B<--preserve-envvar PATH>. Mas "
"você fica avisado que usar programas de localizações não-standard pode "
"facilmente resultar no pacote ficar quebrado, pois não será capaz de ser "
"compilado em sistemas standard."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:113
msgid ""
"Note that one may add directories to the beginning of the sanitised B<PATH>, "
"using the B<--prepend-path> option. This is useful when one wishes to use "
"tools such as B<ccache> or B<distcc> for building."
msgstr ""
"Note que podemos adicionar directórios ao inicio da B<PATH> higienizada, "
"usando a opção B<--prepend-path>. Isto é útil quando desejamos usar "
"ferramentas como B<ccache> ou B<distcc> para compilação."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:118
msgid ""
"It is also possible to avoid having to type something like I<FOO>B<=>I<bar "
">B<debuild -e >I<FOO> by writing B<debuild -e >I<FOO>B<=>I<bar> or the long "
"form B<debuild --set-envvar >I<FOO>B<=>I<bar>."
msgstr ""
"É também possível evitar ter de escrever algo como I<FOO>B<=>I<bar "
">B<debuild -e >I<FOO> ao escrever B<debuild -e >I<FOO>B<=>I<bar> ou o "
"formato longo B<debuild --set-envvar >I<FOO>B<=>I<bar>."
#. type: SH
#: ../scripts/debuild.1:118
#, no-wrap
msgid "SUPERUSER REQUIREMENTS"
msgstr "REQUERIMENTOS DE SUPER-UTILIZADOR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:128
msgid ""
"B<debuild> needs to be run as superuser to function properly. There are "
"three fundamentally different ways to do this. The first, and preferable, "
"method is to use some root-gaining command. The best one to use is probably "
"B<fakeroot>(1), since it does not involve granting any genuine privileges. "
"B<super>(1) and B<sudo>(1) are also possibilities. If no B<-r> (or B<--"
"rootcmd>) option is given (and recall that B<dpkg-buildpackage> also accepts "
"a B<-r> option) and neither of the following methods is used, then B<-"
"rfakeroot> will silently be assumed."
msgstr ""
"B<debuild> precisa de correr como super-utilizador para funcionar "
"corretamente. Existem três maneiras fundamentais de fazer isto. O primeiro "
"método, e preferível, é usar algum comando de ganhar root. O melhor a usar é "
"provavelmente o B<fakeroot>(1), porque não envolve dar nenhuns privilégios "
"genuínos. B<super>(1) e B<sudo>(1) são também possibilidades. Se nenhuma "
"opção B<-r> (ou B<--rootcmd>) for dada (e recorde que B<dpkg-buildpackage> "
"também aceita uma opção B<-r>) e nenhum dos seguintes métodos for usado, "
"então será assumido B<-rfakeroot> em silêncio."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:134
msgid ""
"The second method is to use some command such as B<su>(1) to become root, "
"and then to do everything as root. Note, though, that B<lintian> will abort "
"if it is run as root or setuid root; this can be overcome using the B<--"
"allow-root> option of B<lintian> if you know what you are doing."
msgstr ""
"O segundo método é usar algum comando como o B<su>(1) para se tornar root, e "
"depois fazer tudo como root. Note, entretanto, que o B<lintian> irá abortar "
"ser correr como root ou setuid root; isto pode ser ultrapassado usando a "
"opção B<--allow-root> do B<lintian> se você souber o que está a fazer."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:150
msgid ""
"The third possible method is to have B<debuild> installed as setuid root. "
"This is not the default method, and will have to be installed as such by the "
"system administrator. It must also be realised that anyone who can run "
"B<debuild> as root or setuid root has B<full access to the whole machine>. "
"This method is therefore not recommended, but will work. B<debuild> could "
"be installed with mode 4754, so that only members of the owning group could "
"run it. A disadvantage of this method would be that other users would then "
"not be able to use the program. There are many other variants of this "
"option involving multiple copies of B<debuild>, or the use of programs such "
"as B<sudo> or B<super> to grant root privileges to users selectively. If "
"the sysadmin wishes to do this, she should use the B<dpkg-statoverride> "
"program to change the permissions of I</usr/bin/debuild>. This will ensure "
"that these permissions are preserved across upgrades."
msgstr ""
"O terceiro método possível é ter o B<debuild> instalado como setuid root. "
"Este não é o método predefinido, e terá de ser instalado deste modo pelo "
"administrador do sistema. É preciso também se perceber que qualquer pessoa "
"que possa correr o B<debuild> como root ou setuid root fica com B<acesso "
"total a toda a máquina>. Por isto este método não é recomendado, mas irá "
"funcionar. O B<debuild> poderá ser instalado com modo 4754, para que apenas "
"os membros do grupo de posse o possam correr. A desvantagem deste método "
"seria que outros utilizadores não seriam capazes de usar o programa. Existem "
"muitas outras variantes desta opção que envolvem várias cópias do "
"B<debuild>, ou o uso de programas como B<sudo> ou B<super> para "
"seletivamente dar privilégios de root a utilizadores. Se o administrador do "
"sistema desejar fazer isto, deve usar o programa B<dpkg-statoverride> para "
"mudar as permissões de I</usr/bin/debuild>. Isto vai assegurar que estas "
"permissões são preservadas por entre actualizações."
#. type: SH
#: ../scripts/debuild.1:150
#, no-wrap
msgid "HOOKS"
msgstr "HOOKS"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:156
msgid ""
"B<debuild> supports a number of hooks when running B<dpkg-buildpackage>. "
"Note that the hooks B<dpkg-buildpackage> to B<lintian> (inclusive) are "
"passed through to B<dpkg-buildpackage> using its corresponding B<--hook-"
">I<name> option. The available hooks are as follows:"
msgstr ""
"B<debuild> suporta um número de hooks quando corre B<dpkg-buildpackage>. "
"Note que os hooks B<dpkg-buildpackage> até B<lintian> (inclusive) são "
"passados pelo B<dpkg-buildpackage> usando a sua opção correspondente B<--"
"hook->I<name>. Os hooks disponíveis são os seguintes:"
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:156
#, no-wrap
msgid "B<dpkg-buildpackage-hook>"
msgstr "B<dpkg-buildpackage-hook>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:159
msgid ""
"Run before B<dpkg-buildpackage> begins by calling B<dpkg-checkbuilddeps>."
msgstr ""
"Corre antes de B<dpkg-buildpackage> começar ao chamar B<dpkg-checkbuilddeps>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:161 ../scripts/debuild.1:170 ../scripts/debuild.1:178
#: ../scripts/debuild.1:187 ../scripts/debuild.1:195 ../scripts/debuild.1:203
#: ../scripts/debuild.1:212
msgid "Hook is run inside the unpacked source."
msgstr "Hook corre dentro da fonte desempacotada."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:163
msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<init> hook."
msgstr "Corresponde ao hook B<init> do B<dpkg>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:163
#, no-wrap
msgid "B<clean-hook>"
msgstr "B<clean-hook>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:168
msgid ""
"Run before B<dpkg-buildpackage> runs B<debian/rules clean> to clean the "
"source tree. (Run even if the tree is not being cleaned because B<-nc> is "
"used.)"
msgstr ""
"Corre antes do B<dpkg-buildpackage> correr B<debian/rules clean> para limpar "
"a árvore fonte. (Corre mesmo que a árvore não seja limpa porque é usado B<-"
"nc>.)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:172
msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<preclean> hook."
msgstr "Corresponde ao hook B<preclean> do B<dpkg>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:172
#, no-wrap
msgid "B<dpkg-source-hook>"
msgstr "B<dpkg-source-hook>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:176
msgid ""
"Run after cleaning the tree and before running B<dpkg-source>. (Run even if "
"B<dpkg-source> is not being called because B<-b>, B<-B>, or B<-A> is used.)"
msgstr ""
"Corre após limpar a árvore e antes de correr B<dpkg-source>. (Corre mesmo "
"se B<dpkg-source> não seja chamado porque é usado B<-b>, B<-B>, ou B<-A>.)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:180
msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<source> hook."
msgstr "Corresponde ao hook B<source> do B<dpkg>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:180
#, no-wrap
msgid "B<dpkg-build-hook>"
msgstr "B<dpkg-build-hook>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:185
msgid ""
"Run after B<dpkg-source> and before calling B<debian/rules build>. (Run "
"even if this is a source-only build, so B<debian/rules build> is not being "
"called.)"
msgstr ""
"Corre após B<dpkg-source> e antes de chamar B<debian/rules build>. (Corre "
"mesmo que seja uma compilação apenas-fonte, e assim B<debian/rules build> "
"não irá ser chamado.)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:189
msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<build> hook."
msgstr "Corresponde ao hook B<build> do B<dpkg>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:189
#, no-wrap
msgid "B<dpkg-binary-hook>"
msgstr "B<dpkg-binary-hook>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:193
msgid ""
"Run between B<debian/rules build> and B<debian/rules binary>(B<-arch>). Run "
"B<only> if a binary package is being built."
msgstr ""
"Corre entre B<debian/rules build> e B<debian/rules binary>(B<-arch>). Corre "
"B<apenas> se um pacote binário estiver a ser compilado."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:197
msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<binary> hook."
msgstr "Corresponde ao hook B<binary> do B<dpkg>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:197
#, no-wrap
msgid "B<dpkg-genchanges-hook>"
msgstr "B<dpkg-genchanges-hook>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:201
msgid ""
"Run after the binary package is built and before calling B<dpkg-genchanges>."
msgstr ""
"Corre após o pacote binário ser compilado e antes de chamar B<dpkg-"
"genchanges>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:205
msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<changes> hook."
msgstr "Corresponde ao hook B<changes> do B<dpkg>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:205
#, no-wrap
msgid "B<final-clean-hook>"
msgstr "B<final-clean-hook>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:210
msgid ""
"Run after B<dpkg-genchanges> and before the final B<debian/rules clean>. "
"(Run even if we are not cleaning the tree post-build, which is the default.)"
msgstr ""
"Corre após B<dpkg-genchanges> e antes do B<debian/rules clean> final. (Corre "
"mesmo que não estejamos a limpar a árvore pós-compilação, o que é a "
"predefinição.)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:214
msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<postclean> hook."
msgstr "Corresponde ao hook B<postclean> do B<dpkg>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:214
#, no-wrap
msgid "B<lintian-hook>"
msgstr "B<lintian-hook>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:218
msgid ""
"Run (once) before calling B<lintian>. (Run even if we are not calling "
"B<lintian>.)"
msgstr ""
"Corre (uma vez) antes de chamar B<lintian>. (Corre mesmo que não estejamos "
"a chamar o B<lintian>.)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:220 ../scripts/debuild.1:228 ../scripts/debuild.1:235
msgid "Hook is run from parent directory of unpacked source."
msgstr "Hook corre a partir do directório pai da fonte desempacotada."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:222
msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<check> hook."
msgstr "Corresponde ao hook B<check> do B<dpkg>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:222
#, no-wrap
msgid "B<signing-hook>"
msgstr "B<signing-hook>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:226
msgid ""
"Run after calling B<lintian> before any signing takes place. (Run even if "
"we are not signing anything.)"
msgstr ""
"Corre após chamar o B<lintian> antes de qualquer assinatura ser feita. "
"(Corre mesmo que não estejamos a assinar nada.)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:230
msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<sign> hook, but is run by B<debuild>."
msgstr "Corresponde ao hook B<sign> do B<dpkg>, mas é corrido pelo B<debuild>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:230
#, no-wrap
msgid "B<post-dpkg-buildpackage-hook>"
msgstr "B<post-dpkg-buildpackage-hook>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:233
msgid "Run after everything has finished."
msgstr "Corre após tudo ter terminado."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:237
msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<done> hook, but is run by B<debuild>."
msgstr "Corresponde ao hook B<done> do B<dpkg>, mas é corrido pelo B<debuild>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:252
msgid ""
"A hook command can be specified either in the configuration file as, for "
"example, DEBUILD_SIGNING_HOOK='foo' (note the hyphens change into "
"underscores!) or as a command line option B<--signing-hook-foo>. The "
"command will have certain percent substitutions made on it: B<%%> will be "
"replaced by a single B<%> sign, B<%p> will be replaced by the package name, "
"B<%v> by the package version number, B<%s> by the source version number, "
"B<%u> by the upstream version number. Neither B<%s> nor B<%u> will contain "
"an epoch. B<%a> will be B<1> if the immediately following action is to be "
"performed and B<0> if not (for example, in the B<dpkg-source> hook, B<%a> "
"will become B<1> if B<dpkg-source> is to be run and B<0> if not). Then it "
"will be handed to the shell to deal with, so it can include redirections and "
"stuff. For example, to only run the B<dpkg-source> hook if B<dpkg-source> "
"is to be run, the hook could be something like: \"if [ %a -eq 1 ]; then ...; "
"fi\"."
msgstr ""
"Um comando hook pode ser especificado seja no ficheiro de configuração como, "
"por exemplo, DEBUILD_SIGNING_HOOK='foo' (note que os hífens mudaram para "
"underscores!) ou como opção de linha de comandos B<--signing-hook-foo>. O "
"comando irá ter uma certa percentagem de substituições feitas nele: B<%%> "
"irá ser substituído por um único sinal B<%>, B<%p> será substituído pelo "
"nome do pacote, B<%v> pelo número de versão do pacote, B<%s> pelo número da "
"versão fonte, B<%u> pelo número da versão do autor. Nem B<%s> nem B<%u> irão "
"conter um epoch. B<%a> irá ser B<1> se a acção imediatamente seguinte deverá "
"ser executada e B<0> se não (por exemplo, no hook do B<dpkg-source>, B<%a> "
"irá tornar-se B<1> se B<dpkg-source> estiver para ser corrido e B<0> se "
"não). Então será entregue à shell para lidar, para que possa incluir "
"redirecionamentos e outras coisas. Por exemplo, para apenas correr o hook do "
"B<dpkg-source> se o B<dpkg-source> estiver para correr, o hook pode ser algo "
"como isto: \"if [ %a -eq 1 ]; then ...; fi\"."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:256
msgid ""
"B<Please take care with hooks>, as misuse of them can lead to packages which "
"FTBFS (fail to build from source). They can be useful for taking snapshots "
"of things or the like."
msgstr ""
"B<Por favor tenha cuidado com os hooks>, pois a sua má utilização pode levar "
"a pacotes que FTBFS (fail to build from source) falham ao compilar a partir "
"da fonte. Eles pode ser úteis para tirar instantâneos e coisas do género."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:258
msgid "For details, see above."
msgstr "Para detalhes,. veja em cima."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:262
#, no-wrap
msgid "B<--rootcmd=>I<gain-root-command>, B<-r>I<gain-root-command>"
msgstr "B<--rootcmd=>I<gain-root-command>, B<-r>I<gain-root-command>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:265
msgid "Command to gain root (or fake root) privileges."
msgstr "Comando para obter privilégios de root (ou falso root)."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:265
#, no-wrap
msgid "B<--preserve-env>"
msgstr "B<--preserve-env>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:268
msgid "Do not clean the environment, except for PATH."
msgstr "Não limpa o ambiente, excepto para PATH."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:268
#, no-wrap
msgid "B<--preserve-envvar=>I<var>, B<-e>I<var>"
msgstr "B<--preserve-envvar=>I<var>, B<-e>I<var>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:271
msgid "Do not clean the I<var> variable from the environment."
msgstr "Não limpa a variável I<var> do ambiente."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:275
msgid ""
"If I<var> ends in an asterisk (\"*\") then all variables with names that "
"match the portion of I<var> before the asterisk will be preserved."
msgstr ""
"Se I<var> acabar num asterisco (\"*\") então serão preservadas todas as "
"variáveis com nomes que correspondem à porção de I<var> antes do asterisco."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:275
#, no-wrap
msgid "B<--set-envvar=>I<var>B<=>I<value>, B<-e>I<var>B<=>I<value>"
msgstr "B<--set-envvar=>I<var>B<=>I<value>, B<-e>I<var>B<=>I<value>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:279
msgid ""
"Set the environment variable I<var> to I<value> and do not remove it from "
"the environment."
msgstr ""
"Define a variável de ambiente I<var> para I<value> e não a remove do "
"ambiente."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:279
#, no-wrap
msgid "B<--prepend-path=>I<value >"
msgstr "B<--prepend-path=>I<value >"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:283
msgid "Once the normalized PATH has been set, prepend I<value> to it."
msgstr "Após a PATH normalizada ter sido definida, prefixa I<value> a ela."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:283
#, no-wrap
msgid "B<--lintian>"
msgstr "B<--lintian>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:288
msgid ""
"Run B<lintian> after B<dpkg-buildpackage>. This is the default behaviour, "
"and it overrides any configuration file directive to the contrary."
msgstr ""
"Corre B<lintian> após B<dpkg-buildpackage>. Este é o comportamento "
"predefinido, e sobrepõe qualquer directiva de ficheiro de configuração que "
"diga o contrário."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:288
#, no-wrap
msgid "B<--no-lintian>"
msgstr "B<--no-lintian>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:291
msgid "Do not run B<lintian> after B<dpkg-buildpackage>."
msgstr "Não corre o B<lintian> após B<dpkg-buildpackage>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:291
#, no-wrap
msgid "B<--no-tgz-check>"
msgstr "B<--no-tgz-check>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:296
msgid ""
"Even if we're running B<dpkg-buildpackage> and the version number has a "
"Debian revision, do not check that the I<.orig.tar.gz> file or I<.orig> "
"directory exists before starting the build."
msgstr ""
"Mesmo que estejamos a correr B<dpkg-buildpackage> e o número de versão tenha "
"uma revisão Debian, não verifica se o ficheiro I<.orig.tar.gz> ou o "
"directório I<.orig> existem antes de começar a compilação."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:296
#, no-wrap
msgid "B<--tgz-check>"
msgstr "B<--tgz-check>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:301
msgid ""
"If we're running B<dpkg-buildpackage> and the version number has a Debian "
"revision, check that the I<.orig.tar.gz> file or I<.orig> directory exists "
"before starting the build. This is the default behaviour."
msgstr ""
"Se estivermos a correr B<dpkg-buildpackage> e o número de versão tiver uma "
"revisão Debian, verifica se o ficheiro I<.orig.tar.gz> ou o directório "
"I<.orig> existem antes de começar a compilação. Este é o comportamento "
"predefinido."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:301
#, no-wrap
msgid "B<--username> I<username>"
msgstr "B<--username> I<username>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:305
msgid ""
"When signing, use B<debrsign> instead of B<debsign>. I<username> specifies "
"the credentials to be used."
msgstr ""
"Ao assinar, usa B<debrsign> em vez de B<debsign>. I<username> especifica as "
"credenciais a serem usadas."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:305
#, no-wrap
msgid "B<-->I<foo>B<-hook>=I<hook>"
msgstr "B<-->I<foo>B<-hook>=I<hook>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:309
msgid ""
"Set a hook as described above. If I<hook> is blank, this unsets the hook."
msgstr ""
"Define um hook como descrito em cima. Se I<hook> estiver vazio, isso "
"desconfigura o hook."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:309
#, no-wrap
msgid "B<--clear-hooks>"
msgstr "B<--clear-hooks>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:313
msgid ""
"Clears all hooks. They may be reinstated by later command line options."
msgstr ""
"Limpa todos os hooks. Eles pode ser reinstalados por opções de linha de "
"comandos posteriores."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:324
msgid "Do not run B<dpkg-checkbuilddeps> to check build dependencies."
msgstr ""
"Não corre B<dpkg-checkbuilddeps> para verificar dependências de compilação."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:324
#, no-wrap
msgid "B<-D>"
msgstr "B<-D>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:327
msgid "Run B<dpkg-checkbuilddeps> to check build dependencies."
msgstr ""
"Corre B<dpkg-checkbuilddeps> para verificar dependências de compilação."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:335
msgid ""
"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are "
"sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command "
"line options can be used to override some of these configuration file "
"settings, otherwise the B<--no-conf> option can be used to prevent reading "
"these files. Environment variable settings are ignored when these "
"configuration files are read. The currently recognised variables are:"
msgstr ""
"Os dois ficheiros de configuração I</etc/devscripts.conf> e I<~/.devscripts> "
"são fonte para uma shell por esta ordem para definir variáveis de "
"configuração. Podem ser usadas opções de linha de comandos para sobrepor "
"algumas destas definições de ficheiro de configuração, caso contrário a "
"opção B<--no-conf> pode ser usada para prevenir a leitura destes ficheiros. "
"As definições de variáveis de ambiente são ignoradas quando estes ficheiros "
"de configuração são lidos. As variáveis reconhecidas actualmente são:"
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:335
#, no-wrap
msgid "B<DEBUILD_PRESERVE_ENV>"
msgstr "B<DEBUILD_PRESERVE_ENV>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:339
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--preserve-env> "
"command line parameter being used."
msgstr ""
"Se isto for definido para I<yes>, então é o mesmo que usar o parâmetro de "
"linha de comandos B<--preserve-env>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:339
#, no-wrap
msgid "B<DEBUILD_PRESERVE_ENVVARS>"
msgstr "B<DEBUILD_PRESERVE_ENVVARS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:344
msgid ""
"Which environment variables to preserve. This should be a comma-separated "
"list of variables. This corresponds to using possibly multiple B<--preserve-"
"envvar> or B<-e> options."
msgstr ""
"Quais as variáveis de ambiente a preservar. Isto deve ser uma lista de "
"variáveis separadas por vírgulas. Isto corresponde a usar múltiplas "
"possíveis opções B<--preserve-envvar> ou B<-e>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:344
#, no-wrap
msgid "B<DEBUILD_SET_ENVVAR_>I<var>B<=>I<value>"
msgstr "B<DEBUILD_SET_ENVVAR_>I<var>B<=>I<value>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:347
msgid "This corresponds to B<--set-envvar=>I<var>B<=>I<value>."
msgstr "Isto corresponde a B<--set-envvar=>I<var>B<=>I<value>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:347
#, no-wrap
msgid "B<DEBUILD_PREPEND_PATH>"
msgstr "B<DEBUILD_PREPEND_PATH>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:350
msgid "This corresponds to B<--prepend-path>."
msgstr "Isto corresponde a B<--prepend-path>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:350
#, no-wrap
msgid "B<DEBUILD_ROOTCMD>"
msgstr "B<DEBUILD_ROOTCMD>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:354
msgid "Setting this variable to I<prog> is the equivalent of B<-r>I<prog>."
msgstr "Definir esta variável para I<prog> é o equivalente a B<-r>I<prog>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:354
#, no-wrap
msgid "B<DEBUILD_TGZ_CHECK>"
msgstr "B<DEBUILD_TGZ_CHECK>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:358
msgid ""
"Setting this variable to I<no> is the same as the B<--no-tgz-check> command "
"line option."
msgstr ""
"Definir esta variável para I<no> é o mesmo que a opção de linha de comandos "
"B<--no-tgz-check>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:358
#, no-wrap
msgid "B<DEBUILD_SIGNING_USERNAME>"
msgstr "B<DEBUILD_SIGNING_USERNAME>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:362
msgid ""
"Setting this variable is the same as using the B<--username> command line "
"option."
msgstr ""
"Definir esta variável é o mesmo que usar a opção de linha de comandos B<--"
"username>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:362
#, no-wrap
msgid "B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS>"
msgstr "B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:370
msgid ""
"These are options which should be passed to the invocation of B<dpkg-"
"buildpackage>. They are given before any command-line options. Due to "
"issues of shell quoting, if a word containing spaces is required as a single "
"option, extra quotes will be required. For example, to ensure that your own "
"GPG key is always used, even for sponsored uploads, the configuration file "
"might contain the line:"
msgstr ""
"Estas são opções que devem ser passadas à invocação de B<dpkg-buildpackage>. "
"Elas são dadas antes de quaisquer opções de linha de comandos. Devido a "
"problemas com a citação da shell, se for necessário uma palavra que contenha "
"espaços como única opção, serão requeridas aspas extra. Por exemplo, para "
"assegurar que a sua chave GPG é sempre usada, mesmo para envios "
"patrocinados, o ficheiro de configuração pode conter a linha:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:373
#, no-wrap
msgid "DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>' -sa\"\n"
msgstr "DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>' -sa\"\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:378
msgid ""
"which gives precisely two options. Without the extra single quotes, B<dpkg-"
"buildpackage> would reasonably complain that I<Gilbey> is an unrecognised "
"option (it doesn't start with a B<-> sign)."
msgstr ""
"a qual dá precisamente duas opções. Sem as aspas únicas extra, o B<dpkg-"
"buildpackage> iria queixar-se com razão que I<Gilbey> é uma opção não "
"reconhecida (não começa com um sinal B<->)."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:383
msgid ""
"Also, if this option contains any B<-r>, B<-d> or B<-D> options, these will "
"always be taken account of by B<debuild>. Note that a B<-r> option in this "
"variable will override the setting in B<DEBUILD_ROOTCMD>."
msgstr ""
"Também, se esta opção conter alguma opção B<-r>, B<-d> ou B<-D>, estas serão "
"sempre tidas em conta pelo B<debuild>. Note que uma opção B<-r> nesta "
"variável irá sobrepor a definição em B<DEBUILD_ROOTCMD>."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:383
#, no-wrap
msgid "B<DEBUILD_>I<FOO>B<_HOOK>"
msgstr "B<DEBUILD_>I<FOO>B<_HOOK>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:387
msgid ""
"The hook variable for the I<foo> hook. See the section on hooks above for "
"more details. By default, this is empty."
msgstr ""
"A variável hook para o hook I<foo>. Veja a secção sobre hooks em cima para "
"mais detalhes. Por predefinição, isto está vazio."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:387
#, no-wrap
msgid "B<DEBUILD_LINTIAN>"
msgstr "B<DEBUILD_LINTIAN>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:391
msgid ""
"Should we run B<lintian>? If this is set to I<no>, then B<lintian> will not "
"be run."
msgstr ""
"Deveríamos correr o B<lintian>? Se isto estiver definido para I<no>, então o "
"B<lintian> não irá correr."
#. type: TP
#: ../scripts/debuild.1:391
#, no-wrap
msgid "B<DEBUILD_LINTIAN_OPTS>"
msgstr "B<DEBUILD_LINTIAN_OPTS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:397
msgid ""
"These are options which should be passed to the invocation of B<lintian>. "
"They are given before any command-line options, and the usage of this "
"variable is as described for the B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> variable."
msgstr ""
"Estas são opções que devem ser passadas à invocação do B<lintian>. Elas são "
"dadas antes de quaisquer opções de linha de comandos, e a utilização desta "
"variável é como descrita para a variável B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:408
msgid ""
"To build your own package, simply run B<debuild> from inside the source "
"tree. B<dpkg-buildpackage>(1) options may be given on the command line."
msgstr ""
"Para compilar o seu próprio pacote, simplesmente corra B<debuild> a partir "
"de dentro da árvore fonte. Pode ser dadas opções de B<dpkg-buildpackage>(1) "
"na linha de comandos."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:411
msgid ""
"The typical command line options to build only the binary package(s) "
"without signing the .changes file (or the non-existent .dsc file):"
msgstr ""
"As opções de linha de comando típicas para compilar apenas os pacote(s) "
"binário sem assinar o ficheiro .changes (ou o ficheiro .dsc não existente):"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:414
#, no-wrap
msgid "debuild -i -us -uc -b\n"
msgstr "debuild -i -us -uc -b\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:417
msgid "Change the B<-b> to B<-S> to build only a source package."
msgstr "Muda o B<-b> para B<-S> para compilar apenas um pacote fonte."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:420
msgid ""
"An example using B<lintian> to check the resulting packages and passing "
"options to it:"
msgstr ""
"Um exemplo que usa o B<lintian> para verificar os pacotes resultantes e "
"passa opções para ele."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:423
#, no-wrap
msgid "debuild --lintian-opts -i\n"
msgstr "debuild --lintian-opts -i\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:431
msgid ""
"Note the order of options here: the B<debuild> options come first, then the "
"B<dpkg-buildpackage> ones, then finally the checker options. (And "
"B<lintian> is called by default.) If you find yourself using the same "
"B<dpkg-buildpackage> options repeatedly, consider using the "
"B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> configuration file option as described "
"above."
msgstr ""
"Note a ordem das opções aqui: as opções do B<debuild> vêm primeiro, depois "
"as do B<dpkg-buildpackage>, então finalmente as opções de verificação. (E o "
"B<lintian> é chamado por predefinição.) Se você estiver as usar as mesmas "
"opções de B<dpkg-buildpackage> repetidamente, considere usar a opção de "
"ficheiro de configuração B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> como descrita em "
"cima."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:435
msgid ""
"To build a package for a sponsored upload, given I<foobar_1.0-1.dsc> and the "
"respective source files, run something like the following commands:"
msgstr ""
"Para compilar um pacote para um envio patrocinado, dando I<foobar_1.0-1.dsc> "
"e os ficheiros fontes respectivos, corra algo como os seguintes comandos:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:440
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg-source -x foobar_1.0-1.dsc\n"
"cd foobar-1.0\n"
"debuild -k0x12345678\n"
msgstr ""
"dpkg-source -x foobar_1.0-1.dsc\n"
"cd foobar-1.0\n"
"debuild -k0x12345678\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:447
msgid ""
"where 0x12345678 is replaced by your GPG key ID or other key identifier such "
"as your email address. Again, you could also use the "
"B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> configuration file option as described "
"above to avoid having to type the B<-k> option each time you do a sponsored "
"upload."
msgstr ""
"onde 0x12345678 é substituído pelo seu ID de chave GPG ou outro "
"identificador de chave como o seu endereço de email. Mais uma vez, você pode "
"também usar a opção de ficheiro de configuração "
"B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> como descrita em cima para evitar ter de "
"escrever a opção B<-k> todas as vezes que faz um envio patrocinado."
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:459
msgid ""
"B<chmod>(1), B<debsign>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-"
"checkbuilddeps>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), B<su>(1), B<sudo>(1), "
"B<super>(1), B<devscripts.conf>(5), B<dpkg-statoverride>(8)"
msgstr ""
"B<chmod>(1), B<debsign>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-"
"checkbuilddeps>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), B<su>(1), B<sudo>(1), "
"B<super>(1), B<devscripts.conf>(5), B<dpkg-statoverride>(8)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debuild.1:462
msgid ""
"The original B<debuild> program was written by Christoph Lameter "
"E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. The current version has been written by "
"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"O programa original B<debuild> foi escrito por Christoph Lameter "
"E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. A versão actual foi escrita por Julian Gilbey "
"E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
#. type: TH
#: ../scripts/dep3changelog.1:1
#, no-wrap
msgid "DEP3CHANGELOG"
msgstr "DEP3CHANGELOG"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep3changelog.1:4
msgid ""
"dep3changelog - generate a changelog entry from a DEP3-style patch header"
msgstr ""
"dep3changelog - gera uma entrada changelog a partir de cabeçalho de patch "
"estilo DEP3"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep3changelog.1:6
msgid ""
"B<dep3changelog> I<patch> [I<patch> ...] [I<options>] [-- [I<dch_options>]]"
msgstr ""
"B<dep3changelog> I<patch> [I<patch> ...] [I<options>] [-- [I<dch_options>]]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep3changelog.1:15
msgid ""
"B<dep3changelog> extracts the DEP3 patch headers from the given I<patch> "
"files and builds a changelog entry for each patch. If the patch author "
"differs from the one detected from the B<DEBEMAIL>, B<NAME>, B<DEBEMAIL>, or "
"B<EMAIL> environment variables, ``Thanks to I<author> E<lt>I<email>E<gt>'' "
"is added to the changelog entry for that patch. Any B<bug-debian> or B<bug-"
"ubuntu> fields are added as ``Closes'' to the changelog entry. The "
"generated changelog entries are passed to B<debchange> as an argument along "
"with the given I<dch_options>."
msgstr ""
"B<dep3changelog> extrai os cabeçalhos de patch DEP3 dos ficheiros I<patch> "
"fornecidos e compila uma entrada de registo de alterações para cada patch. "
"Se o autor da patch diferir daquele detetado a partir das variáveis de "
"ambiente B<DEBEMAIL>, B<NAME>, B<DEBEMAIL>, ou B<EMAIL>, é acrescentado "
"``Thanks to I<author> E<lt>I<email>E<gt>'' à entrada changelog para essa "
"patch. Quaisquer campos B<bug-debian> ou B<bug-ubuntu> são adicionados como "
"``Closes'' à entrada changelog. As entradas de changelog geradas são "
"passadas ao B<debchange> como um argumento juntamente com as I<dch_options> "
"dadas."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep3changelog.1:28
msgid "Steve Langasek E<lt>vorlon@debian.orgE<gt>"
msgstr "Steve Langasek E<lt>vorlon@debian.orgE<gt>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep3changelog.1:29 ../scripts/list-unreleased.1:21
msgid "B<debchange>(1)"
msgstr "B<debchange>(1)"
#. type: TH
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:1
#, no-wrap
msgid "DEP-14-CONVERT-GIT-BRANCH-NAMES"
msgstr "DEP-14-CONVERT-GIT-BRANCH-NAMES"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:4
msgid ""
"dep-14-convert-git-branch-names - Convert git repository branch names to "
"follow DEP-14."
msgstr ""
"dep-14-convert-git-branch-names - Converte nomes de ramos de repositório git "
"para seguirem DEP-14."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:9
msgid ""
"This helper tool assists in renaming the branch names by printing the "
"necessary git commands for local repository and salsa commands remote "
"repository to rename the branches and to update the default git branch. It "
"also prints commands to create a gbp.conf with matching branch names."
msgstr ""
"Esta ferramenta de ajuda assiste no renomear de nomes de ramos ao escrever "
"os comandos git necessários para repositório local e comandos salsa para "
"repositórios remotos para renomear os ramos e para actualizar o ramo git "
"predefinido. Também escreve os comandos para criar um gbp.conf com nomes de "
"ramos correspondentes."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:12
msgid ""
"As this script does not actually modify anything, so feel free to run this "
"script in any Debian packaging repository to see what it outputs."
msgstr ""
"Como este script na realidade não modifica nada, esteja à vontade de correr "
"este script em qualquer repositório de empacotamento Debian para ver quais "
"os seus resultados."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:17
msgid ""
"Renaming is needed as git defaults to 'main' as the branch name. Previously "
"git used 'master', and git-buildpackage still used 'master' as the branch "
"name. This is not ideal for Debian packaging, as using the same default "
"development branch names as upstream projects typically do may lead into "
"branch name conflicts."
msgstr ""
"O renomear e necessário pois git predefine 'main' como o nome de ramo. "
"Anteriormente git usada 'master', e o git-buildpackage ainda usava 'master' "
"como nome de ramo. Isto não é ideal para empacotamento Debian, pois usar o "
"mesmo nome de ramo de desenvolvimento predefinido que os projetos de autor "
"pode tipicamente levar a conflitos com nomes de ramos."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:20
msgid ""
"The DEP-14 (https://dep-team.pages.debian.net/deps/dep14/, status: "
"candidate) states:"
msgstr ""
"O DEP-14 (https://dep-team.pages.debian.net/deps/dep14/, status: candidate) "
"declara:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:24
#, no-wrap
msgid ""
" In Debian this means that uploads to unstable and experimental should be\n"
" prepared either in the debian/latest branch or respectively in the\n"
" debian/unstable and debian/experimental branches.\n"
msgstr ""
" Em Debian sito significa que envios para unstable e experimental devem\n"
" ser preparados seja no ramo debian/latest branch ou respetivamente\n"
" nos ramos debian/unstable e debian/experimental.\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:26
msgid "and:"
msgstr "e:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:30
#, no-wrap
msgid ""
" The helper tools that do create those repositories should use a command like\n"
" git symbolic-ref HEAD refs/heads/debian/latest to update HEAD to point to the\n"
" desired branch.\n"
msgstr ""
" As ferramentas de ajuda que criam esses repositórios devem usar um\n"
" comando como git symbolic-ref HEAD refs/heads/debian/latest para\n"
" actualizar HEAD para apontar para o ramo desejado.\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:33
msgid "B<dep-14-convert-git-branch-names> [I<\\,options\\/>]"
msgstr "B<dep-14-convert-git-branch-names> [I<\\,opções\\/>]"
#. type: TP
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:34
#, no-wrap
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
#. type: TP
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:36
#, no-wrap
msgid "B<--packaging-branch> E<lt>nameE<gt>"
msgstr "B<--packaging-branch> E<lt>nameE<gt>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:39
msgid "Branch for main packaging (e.g. 'debian/latest')"
msgstr "Ramo para empacotamento principal (ex. 'debian/latest')"
#. type: =item
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:39 ../scripts/grep-excuses.1:43
#: ../scripts/hardening-check.pl:671 ../scripts/salsa.pl:504
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:42
msgid "Display debug information while running"
msgstr "Mostra informação de depuração enquanto corre"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:45
msgid "Display this help message"
msgstr "Mostra esta mensagem de ajuda"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:48
msgid "Display version information"
msgstr "Mostra informação da versão"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dep-14-convert-git-branch-names.1:49
msgid "DEP-14: https://dep-team.pages.debian.net/deps/dep14/"
msgstr "DEP-14: https://dep-team.pages.debian.net/deps/dep14/"
#. type: TH
#: ../doc/devscripts.7:1
#, no-wrap
msgid "DEVSCRIPTS"
msgstr "DEVSCRIPTS"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:4
msgid "devscripts - scripts to ease the lives of Debian developers"
msgstr "devscripts - scripts para facilitar a vida de desenvolvedores Debian"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:12
msgid ""
"The B<devscripts> package provides a collection of scripts which may be of "
"use to Debian developers and others wishing to build Debian packages. For a "
"summary of the available scripts, please see the file I</usr/share/doc/"
"devscripts/README.gz>, and for full details, please see the individual "
"manpages. They are contributed by multiple developers; for details of the "
"authors, please see the code or manpages."
msgstr ""
"O pacote B<devscripts> fornece uma coleção de scripts que podem ser úteis "
"para desenvolvedores Debian e outros que desejem compilar pacotes Debian. "
"Para um sumário dos scripts disponíveis, por favor veja o ficheiro I</usr/"
"share/doc/devscripts/README.gz>, e para todos os detalhes, por favor veja os "
"manuais individuais. Eles são contribuídos por múltiplos desenvolvedores; "
"para detalhes dos autores, por favor veja o código ou os manuais."
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:16
msgid ""
"Also, the directory I</usr/share/doc/devscripts/examples> contains an "
"example B<exim> script for sorting mail arriving to Debian mailing lists."
msgstr ""
"Também, o directório I</usr/share/doc/devscripts/examples> contém um script "
"exemplo B<exim> para ordenar o mail que chega às listas de mail de Debian."
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:20
msgid ""
"Several scripts of the devscripts suite use the following environment "
"variables. Check the man pages of individual scripts for more details on how "
"the variables are used."
msgstr ""
"Vários scripts da suite devscripts usam as seguintes variáveis de ambiente. "
"Veja os manuais individuais dos scripts para mais detalhes sobre como as "
"variáveis são usadas."
#. type: IX
#: ../doc/devscripts.7:20
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:21
#, no-wrap
msgid "\\s-1DEBEMAIL\\s0"
msgstr "\\s-1DEBEMAIL\\s0"
#. type: IX
#: ../doc/devscripts.7:22 ../doc/devscripts.7:25
#, no-wrap
msgid "Item"
msgstr "Item"
#. type: =item
#: ../doc/devscripts.7:22 ../scripts/ltnu.pod:74
#, no-wrap
msgid "DEBEMAIL"
msgstr "DEBEMAIL"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:24
msgid "Email of the person acting on a given Debian package via devscripts."
msgstr "Email da pessoa que actua num dado pacote Debian via devscripts."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:24
#, no-wrap
msgid "\\s-1DEBFULLNAME\\s0"
msgstr "\\s-1DEBFULLNAME\\s0"
#. type: IX
#: ../doc/devscripts.7:25
#, no-wrap
msgid "DEBFULLNAME"
msgstr "DEBFULLNAME"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:28
msgid ""
"Full name (first + family) of the person acting on a given Debian package "
"via devscripts."
msgstr ""
"Nome completo (primeiro + apelido) da pessoa que actua num dado pacote "
"Debian via devscripts."
#. type: SH
#: ../doc/devscripts.7:28
#, no-wrap
msgid "SCRIPTS"
msgstr "SCRIPTS"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:31
msgid ""
"Here is the complete list of available devscripts. See their man pages for "
"additional documentation."
msgstr ""
"Aqui está a lista completa dos devscripts disponíveis. Veja os seus manuais "
"para documentação adicional."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:31
#, no-wrap
msgid "I<annotate-output>(1)"
msgstr "I<annotate-output>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:33
msgid ""
"run a command and prepend time and stream (O for stdout, E for stderr) for "
"every line of output."
msgstr ""
"corre um comando e prefixa hora e fluxo (O para stdout, E para stderr) para "
"cada linha a escrever."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:33
#, no-wrap
msgid "I<archpath>(1)"
msgstr "I<archpath>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:35
msgid ""
"Prints arch (tla/Bazaar 1.x) package names. Also supports calculating the "
"package names for other branches. [tla]"
msgstr ""
"Escreve nomes de pacote arch (tla/Bazaar 1.x). Também suporta calcular os "
"nomes de pacotes para outros ramos. [tla]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:35
#, no-wrap
msgid "I<bts>(1)"
msgstr "I<bts>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:37
msgid ""
"A command-line tool for accessing the Debian Bug Tracking System, both to "
"send mails to control@bts.debian.org and to access the web pages and SOAP "
"interface of the BTS. [www-browser, libauthen-sasl-perl, libsoap-lite-perl, "
"liburi-perl, libwww-perl, bsd-mailx | mailx]"
msgstr ""
"Uma ferramenta de linha de comandos para aceder ao Debian Bug Tracking "
"System, tanto para enviar mails para control@bts.debian.org como para aceder "
"às páginas web e interface SOAP do BTS. [www-browser, libauthen-sasl-perl, "
"libsoap-lite-perl, liburi-perl, libwww-perl, bsd-mailx | mailx]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:37
#, no-wrap
msgid "I<build-rdeps>(1)"
msgstr "I<build-rdeps>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:39
msgid ""
"Searches for all packages that build-depend on a given package. [dctrl-"
"tools, dose-extra, libdpkg-perl]"
msgstr ""
"Procura por todos os pacotes cuja compilação depende dum determinado pacote. "
"[dctrl-tools, dose-extra, libdpkg-perl]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:39
#, no-wrap
msgid "I<chdist>(1)"
msgstr "I<chdist>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:41
msgid "tool to easily play with several distributions. [dctrl-tools]"
msgstr ""
"ferramenta para lidar facilmente com várias distribuições. [dctrl-tools]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:41
#, no-wrap
msgid "I<checkbashisms>(1)"
msgstr "I<checkbashisms>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:43
msgid ""
"check whether a /bin/sh script contains any common bash-specific constructs."
msgstr ""
"verifica se um script /bin/sh contém quaisquer construções específicas de "
"bash comuns"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:43
#, no-wrap
msgid "I<cowpoke>(1)"
msgstr "I<cowpoke>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:45
msgid ""
"upload a Debian source package to a cowbuilder host and build it, optionally "
"also signing and uploading the result to an incoming queue. [ssh-client]"
msgstr ""
"envia um pacote fonte Debian para uma máquina cowbuilder e compila-o, "
"opcionalmente também o assina e actualiza o resultado numa fila de chegados. "
"[ssh-client]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:45
#, no-wrap
msgid "I<dcmd>(1)"
msgstr "I<dcmd>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:47
msgid ""
"run a given command replacing the name of a .changes or .dsc file with each "
"of the files referenced therein. *"
msgstr ""
"corre um dado comando substituindo o nome de um ficheiro .changes ou .dsc "
"com cada um dos ficheiro referenciado nesse lugar. *"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:47
#, no-wrap
msgid "I<dd-list>(1)"
msgstr "I<dd-list>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:49
msgid "given a list of packages, pretty-print it ordered by maintainer. *"
msgstr ""
"dando uma lista de pacotes, escreve-a agradavelmente ordenada pelo "
"maintainer. *"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:49
#, no-wrap
msgid "I<debbisect>(1)"
msgstr "I<debbisect>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:51
msgid ""
"bisect snapshot.debian.org to find which change in the archive introduced a "
"certain problem. [debvm, mmdebstrap, python3-debian]"
msgstr ""
"bifurca snapshot.debian.org para descobrir qual mudança no arquivo "
"introduziu um determinado problema. [debvm, mmdebstrap, python3-debian]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:51
#, no-wrap
msgid "I<debc>(1)"
msgstr "I<debc>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:53
msgid ""
"List contents of current package. Do this after a successful \"debuild\" to "
"see if the package looks all right."
msgstr ""
"Lista o conteúdo do pacote actual. Faz isto após uma \"reconstrução\" com "
"sucesso para ver se está tudo bem com o pacote."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:53
#, no-wrap
msgid "I<debchange (abbreviation dch)>(1)"
msgstr "I<debchange (abbreviation dch)>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:55
msgid ""
"Modifies debian/changelog and manages version numbers for you. It will "
"either increment the version number or add an entry for the current version, "
"depending upon the options given to it. [libdistro-info-perl, libsoap-lite-"
"perl]*"
msgstr ""
"Modifica debian/changelog e gere números de versões por si. Irá ou "
"incrementar o número da versão ou adicionar uma entrada à versão actual, "
"dependendo das opções que lhe forem dadas. [libdistro-info-perl, libsoap-"
"lite-perl]*"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:55
#, no-wrap
msgid "I<debcheckout>(1)"
msgstr "I<debcheckout>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:57
msgid "checkout the development repository of a Debian package. *"
msgstr ""
"faz checkout (copia) o repositório de desenvolvimento de um pacote Debian. *"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:57
#, no-wrap
msgid "I<debclean>(1)"
msgstr "I<debclean>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:59
msgid ""
"Clean a Debian source tree. Debclean will clean all Debian source trees "
"below the current directory, and if requested, also remove all files that "
"were generated from these source trees (that is .deb, .dsc and .changes "
"files). It will keep the .diffs and original files, though, so that the "
"binaries and other files can be rebuilt if necessary. *"
msgstr ""
"Limpa uma árvore fonte Debian. O Debclean irá limpar árvores de fontes "
"Debian abaixo do directório actual, e se for pedido, também remove todos os "
"ficheiros que foram gerados a partir destas árvores fonte (isto é, "
"ficheiros .deb, .dsc e .changes). No entanto irá manter os .diffs e os "
"ficheiros originais, para que os binários e outros ficheiros possam ser re-"
"compilados se necessário. *"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:59
#, no-wrap
msgid "I<debcommit>(1)"
msgstr "I<debcommit>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:61
msgid ""
"Commits changes to cvs, darcs, svn, svk, tla, bzr, git, or hg, using new "
"entries in debian/changelog as the commit message. Also supports tagging "
"Debian package releases. [cvs | darcs | subversion | svk | tla | bzr | git-"
"core | mercurial, libtimedate-perl]"
msgstr ""
"Envia /Commits) alterações para cvs, darcs, svn, svk, tla, bzr, git, ou hg, "
"usando novas entradas em debian/changelog como a mensagem de envio. Também "
"suporta etiquetagem de lançamentos de pacotes Debian. [cvs | darcs | "
"subversion | svk | tla | bzr | git-core | mercurial, libtimedate-perl]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:61
#, no-wrap
msgid "I<debdiff>(1)"
msgstr "I<debdiff>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:63
msgid ""
"A program which examines two .deb files or two .changes files and reports on "
"any difference found in their file lists. Useful for ensuring that no files "
"were inadvertently lost between versions. Can also examine two .dsc files "
"and report on the changes between source versions. For a deeper comparison "
"one can use the diffoscope package. [wdiff, patchutils]*"
msgstr ""
"Um programa que examina dois ficheiros .deb ou dois ficheiros .changes e "
"reporta quaisquer diferenças encontradas na sua lista de ficheiros. Útil "
"para assegurar que não foram perdidos ficheiros inadvertidamente entre "
"versões. Também pode examinar dois ficheiros .dsc e reportar as alterações "
"entre versões da fonte. Para uma comparação mais profunda podemos usar o "
"pacote diffoscope. [wdiff, patchutils]*"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:63
#, no-wrap
msgid "I<debdiff-apply>(1)"
msgstr "I<debdiff-apply>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:65
msgid ""
"Apply unified diffs of two Debian source packages, such as those generated "
"by debdiff, to a target Debian source package. Any changes to debian/"
"changelog are dealt with specially, to avoid the conflicts that changelog "
"diffs typically produce when applied naively. May be used to check that old "
"patches still apply to newer versions of those packages. [python3-debian, "
"python3-unidiff, quilt]"
msgstr ""
"Aplica diffs unificados de dois pacotes fonte Debian, tal como aqueles "
"gerados pelo debdiff, a um pacote fonte Debian alvo. Quaisquer alterações a "
"debian/changelog são especialmente lidadas, para evitar os conflitos que os "
"diffs de changelog produzem tipicamente quando aplicados ingenuamente. Pode "
"ser usado para verificar se patches antigas ainda se aplicam às versões "
"recentes desses pacotes. [python3-debian, python3-unidiff, quilt]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:65
#, no-wrap
msgid "I<debftbfs>(1)"
msgstr "I<debftbfs>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:67
msgid ""
"list source packages which have FTBFS bugs filed against them and print them "
"with the bug number and title. [postgresql-client, python3-debian, python3-"
"debianbts]"
msgstr ""
"Lista pacotes fonte que têm bugs FTBFS preenchidos contra eles e escreve-os "
"com o número de bug e título. [postgresql-client, python3-debian, python3-"
"debianbts]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:67
#, no-wrap
msgid "I<debi>(1)"
msgstr "I<debi>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:69
msgid ""
"Installs the current package by using dpkg. It assumes that the current "
"package has just been built (for example by debuild), and the .deb lives in "
"the parent directory, and will effectively run dpkg -i on the .deb. The "
"ability to install the package with a very short command is very useful when "
"troubleshooting packages."
msgstr ""
"Instala o pacote actual ao usar o dpkg. Assume que o pacote actual acabou de "
"ser compilado (por exemplo pelo debuild), e o .deb vive no directório pai, e "
"irá efectivamente correr dpkg -i no .deb. A habilidade de instalar o pacote "
"com um comando muito curto é muito útil quando despistamos problemas com "
"pacotes."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:69
#, no-wrap
msgid "I<debootsnap>(1)"
msgstr "I<debootsnap>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:71
msgid ""
"Combines debootstrap and snapshot.debian.org to create a chroot containing "
"exactly the requested selection of packages. This can be used to re-create a "
"chroot from the past, for example to reproduce a bug. The tool is also used "
"by debrebuild to build a package in a chroot with build dependencies in the "
"same version as recorded in the buildinfo file. [apt-utils, equivs, "
"mmdebstrap, python3-debian, python3-pycurl, python3-requests]"
msgstr ""
"Combina debootstrap e snapshot.debian.org para criar uma chroot que contém "
"exactamente a selecção de pacotes requerida. Isto pode ser usado para re-"
"criar uma chroot do passado, por exemplo para reproduzir um bug. A "
"ferramenta é também usada pelo debrebuild para compilar um pacote numa "
"chroot com dependências de compilação na mesma versão como registado no "
"ficheiro buildinfo. [apt-utils, equivs, mmdebstrap, python3-debian, python3-"
"pycurl, python3-requests]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:71
#, no-wrap
msgid "I<debrelease>(1)"
msgstr "I<debrelease>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:73
msgid ""
"A wrapper around dupload or dput which figures out which version to upload, "
"and then calls dupload or dput to actually perform the upload. [dupload | "
"dput, ssh-client]"
msgstr ""
"Um invólucro em volta de dupload ou dput que descobre qual a versão a "
"enviar, e depois chama o dupload ou dput para eventualmente efetuarem o "
"envio. [dupload | dput, ssh-client]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:73
#, no-wrap
msgid "I<debrebuild>(1)"
msgstr "I<debrebuild>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:75
msgid ""
"Given a buildinfo file, builds the referenced source package in an "
"environment documented in the provided buildinfo file. The build can be "
"performed by sbuild or other builders in a chroot environment created by "
"debootsnap. The generated artifacts will be verified against the hashes from "
"the buildinfo file. [sbuild | mmdebstrap, python3-pycurl, libdpkg-perl, "
"libstring-shellquote-perl]"
msgstr ""
"Dando-lhe um ficheiro buildinfo, compila o pacote fonte referenciado num "
"ambiente documentado no ficheiro buildinfo fornecido. A compilação pode ser "
"executada pelo sbuild ou outros compiladores num ambiente chroot criado por "
"debootsnap. Os artefactos gerados serão verificados contra as cinzas que "
"estão no ficheiro buildinfo. [sbuild | mmdebstrap, python3-pycurl, libdpkg-"
"perl, libstring-shellquote-perl]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:75
#, no-wrap
msgid "I<debrepro>(1)"
msgstr "I<debrepro>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:77
msgid ""
"A script that tests reproducibility of Debian packages. It will build a "
"given source directory twice, with a set of variation between the first and "
"second build, and compare the binary packages produced. If diffoscope is "
"installed, it is used to compare non-matching binaries. If disorderfs is "
"installed, it is used during the build to inject non-determinism in "
"filesystem listing operations. [faketime, diffoscope, disorderfs]"
msgstr ""
"Um script que testa a reprodutibilidade de pacotes Debian. Irá compilar um "
"dado directório fonte duas vezes, com um conjunto de variações entre a "
"primeira e segunda compilação, e compara os pacotes binário produzidos. Se o "
"diffoscope estiver instalado, é usado para comparar binários não-iguais. Se "
"o disorderfs estiver instalado, é usado durante a compilação para injectar "
"não-determinismos em operações de listagem do sistema de ficheiros. "
"[faketime, diffoscope, disorderfs]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:77
#, no-wrap
msgid "I<debrsign>(1)"
msgstr "I<debrsign>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:79
msgid ""
"This transfers a .changes/.dsc pair to a remote machine for signing, and "
"runs debsign on the remote machine over an SSH connection. [gnupg, debian-"
"keyring, ssh-client]"
msgstr ""
"Isto transfere um par .changes/.dsc para uma máquina remota para assinar, e "
"corre debsign na máquina remota por uma ligação SSH. [gnupg, debian-keyring, "
"ssh-client]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:79
#, no-wrap
msgid "I<debsign>(1)"
msgstr "I<debsign>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:81
msgid ""
"Use GNU Privacy Guard to sign the changes (and possibly dsc) files created "
"by running dpkg-buildpackage with no-sign options. Useful if you are "
"building a package on a remote machine and wish to sign it on a local one. "
"This script is capable of automatically downloading the .changes and .dsc "
"files from a remote machine. [gnupg, debian-keyring, ssh-client]*"
msgstr ""
"Usa GNU Privacy Guard para assinar ficheiros changes (e possivelmente dsc) "
"criados ao correr dpkg-buildpackage sem opções de assinatura. Útil se você "
"estiver a compilar um pacote numa máquina remota e deseja assina-lo numa "
"local. Este script é capaz de descarregar automaticamente os "
"ficheiros .changes e.dsc da máquina remota. [gnupg, debian-keyring, ssh-"
"client]*"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:81
#, no-wrap
msgid "I<debsnap>(1)"
msgstr "I<debsnap>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:83
msgid ""
"grab packages from https://snapshot.debian.org [libwww-perl, libjson-perl]"
msgstr ""
"obtém pacotes de https://snapshot.debian.org [libwww-perl, libjson-perl]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:83
#, no-wrap
msgid "I<debuild>(1)"
msgstr "I<debuild>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:85
msgid ""
"A wrapper for building a package (i.e., dpkg-buildpackage) to avoid problems "
"with insufficient permissions and wrong paths etc. Debuild will set up the "
"proper environment for building a package. Debuild will also run lintian to "
"check that the package does not have any major policy violations. [lintian, "
"gnupg]*"
msgstr ""
"Um invólucro para compilar um pacote (isto é., dpkg-buildpackage) para "
"evitar problemas com permissões insuficientes e caminhos errados etc. O "
"Debuild irá definir o ambiente apropriado para compilar um pacote. O Debuild "
"irá também correr o lintian para verificar que o pacote não tem grandes "
"violações de política. [lintian, gnupg]*"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:85
#, no-wrap
msgid "I<deb-check-file-conflicts>(1)"
msgstr "I<deb-check-file-conflicts>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:87
msgid ""
"Check (using apt-file) if a Debian package installs files in the exact same "
"path as any other package, and if there are Breaks/Replaces (or Conflicts) "
"defined in debian/control to avoid the package installation failing on file "
"conflicts."
msgstr ""
"Verifica (usando o apt-file) se um pacote Debian instala ficheiros no mesmo "
"caminho exacto que qualquer outro pacote, e se há Breaks/Replaces (ou "
"Conflicts) definidos em debian/control para evitar que a instalação do "
"pacote falhe em conflito de ficheiros."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:87
#, no-wrap
msgid "I<deb-janitor>(1)"
msgstr "I<deb-janitor>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:89
msgid "command-line client for interacting with the Debian Janitor."
msgstr ""
"cliente de linha de comandos para interagir com o Janitor (zelador) de "
"Debian."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:89
#, no-wrap
msgid "I<deb-reversion>(1)"
msgstr "I<deb-reversion>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:91
msgid ""
"increases a binary package version number and repacks the package, useful "
"for porters and the like."
msgstr ""
"Incrementa um número de versão de pacote binário e re-empacota o pacote, "
"útil para portadores e algo do tipo."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:91
#, no-wrap
msgid "I<deb-why-removed>(1)"
msgstr "I<deb-why-removed>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:93
msgid "shows the reason a package was removed from the archive. [libdpkg-perl]"
msgstr ""
"mostra a razão de um pacote ter sido removido do arquivo. [libdpkg-perl]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:93
#, no-wrap
msgid "I<deb2apptainer>(1)"
msgstr "I<deb2apptainer>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:95
msgid "build a Singularity/Apptainer image with given Debian packages."
msgstr ""
"compila uma imagem Singularity/Apptainer com pacotes Debian fornecidos."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:95
#, no-wrap
msgid "I<deb2docker>(1)"
msgstr "I<deb2docker>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:97
msgid "build a docker image with given Debian packages. [docker.io]"
msgstr "compila uma imagem docker com pacotes Debian fornecidos. [docker.io]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:97
#, no-wrap
msgid "I<dep3changelog>(1)"
msgstr "I<dep3changelog>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:99
msgid "generate a changelog entry from a DEP3-style patch header."
msgstr ""
"gera uma entrada changelog a partir dum cabeçalho de patch estilo DEP3."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:99
#, no-wrap
msgid "I<dep-14-convert-git-branch-names>(1)"
msgstr "I<dep-14-convert-git-branch-names>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:101
msgid "Convert git branches to follow DEP-14."
msgstr "Converte ramos git para seguirem DEP-14."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:101
#, no-wrap
msgid "I<dget>(1)"
msgstr "I<dget>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:103
msgid ""
"Downloads Debian source and binary packages. Point at a .changes or .dsc to "
"download all references files. Specify a package name to download it from "
"the configured apt repository. [wget | curl]"
msgstr ""
"Descarrega pacotes binário e fonte Debian. Aponta a um .changes ou .dsc para "
"descarregar todos os ficheiros referenciados. Especifique um nome de pacote "
"para o descarregar do repositório apt configurado. [wget | curl]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:103
#, no-wrap
msgid "I<diff2patches>(1)"
msgstr "I<diff2patches>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:105
msgid ""
"extracts patches from a .diff.gz file placing them under debian/ or, if "
"present, debian/patches. [patchutils]"
msgstr ""
"extrai patches de um ficheiro .diff.gz e coloca-as sub debian/ ou, se "
"presente, debian/patches. [patchutils]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:105
#, no-wrap
msgid "I<dpkg-depcheck, dpkg-genbuilddeps>(1)"
msgstr "I<dpkg-depcheck, dpkg-genbuilddeps>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:107
msgid ""
"Runs a specified command (such as debian/rules build) or dpkg-buildpackage, "
"respectively, to determine the packages used during the build process. This "
"information can be helpful when trying to determine the packages needed in "
"the Build-Depends etc. lines in the debian/control file. [build-essential, "
"strace]"
msgstr ""
"Corre um comando especificado (tal como debian/rules build) ou dpkg-"
"buildpackage, respetivamente, para determinar os pacotes usados durante o "
"processo de compilação. Esta informação pode ser útil quando se tenta "
"determinar os pacotes necessários nas linhas Build-Depends etc. no ficheiro "
"debian/control. [build-essential, strace]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:107
#, no-wrap
msgid "I<dscextract>(1)"
msgstr "I<dscextract>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:109
msgid "extract a single file from a Debian source package. [patchutils]"
msgstr "extrai um ficheiro único de um pacote fonte Debian. [patchutils]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:109
#, no-wrap
msgid "I<dscverify>(1)"
msgstr "I<dscverify>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:111
msgid ""
"check the signature and MD5 sums of a dsc file against the most current "
"Debian keyring on your system. [gnupg, debian-keyring, debian-tag2upload-"
"keyring]"
msgstr ""
"verifica a assinatura e sumários MD5 de um ficheiro dsc contra o chaveiro "
"Debian mais actual no seu sistema. [gnupg, debian-keyring, debian-tag2upload-"
"keyring]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:111
#, no-wrap
msgid "I<edit-patch>(1)"
msgstr "I<edit-patch>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:113
msgid "add/edit a patch for a source package and commit the changes. [quilt]"
msgstr ""
"adiciona/edita uma patch para um pacote fonte e envia as alterações. [quilt]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:113
#, no-wrap
msgid "I<getbuildlog>(1)"
msgstr "I<getbuildlog>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:115
msgid "download package build logs from Debian auto-builders. [wget]"
msgstr ""
"descarrega relatórios de compilação de pacotes de auto-compiladores Debian. "
"[wget]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:115
#, no-wrap
msgid "I<grep-excuses>(1)"
msgstr "I<grep-excuses>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:117
msgid ""
"grep britney's excuses to find out what is happening to your packages. "
"[libdbd-pg-perl, libterm-size-perl, libyaml-libyaml-perl, wget, w3m]"
msgstr ""
"faz grep pelas desculpas da britney para descobrir o que está a acontecer "
"aos seus pacotes. [libdbd-pg-perl, libterm-size-perl, libyaml-libyaml-perl, "
"wget, w3m]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:117
#, no-wrap
msgid "I<hardening-check>(1)"
msgstr "I<hardening-check>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:119
msgid "report the hardening characteristics of a set of binaries."
msgstr ""
"reporta as características de endurecimento de um conjunto de binários."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:119
#, no-wrap
msgid "I<list-unreleased>(1)"
msgstr "I<list-unreleased>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:121
msgid "searches for packages marked UNRELEASED in their changelog."
msgstr "procura pacotes marcados UNRELEASED no seu changelog."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:121
#, no-wrap
msgid "I<ltnu (Long Time No Upload)>(1)"
msgstr "I<ltnu (Long Time No Upload)>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:123
msgid ""
"List all uploads of packages by the given uploader or maintainer and display "
"them ordered by the last upload of that package, oldest uploads first."
msgstr ""
"Lista todos os envios de pacotes feitos pelo uploader ou maintainer e mostra-"
"os ordenados pelo último envio desse pacote, os envios mais antigos em "
"primeiro lugar."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:123
#, no-wrap
msgid "I<manpage-alert>(1)"
msgstr "I<manpage-alert>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:125
msgid "locate binaries without corresponding manpages. [man-db]"
msgstr "localiza binários sem manuais correspondentes. [man-db]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:125
#, no-wrap
msgid "I<mass-bug>(1)"
msgstr "I<mass-bug>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:127
msgid "mass-file bug reports. [bsd-mailx | mailx]"
msgstr "gera ficheiro-em-massa de relatórios de bugs. [bsd-mailx | mailx]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:127
#, no-wrap
msgid "I<mergechanges>(1)"
msgstr "I<mergechanges>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:129
msgid ""
"merge .changes files from the same release but built on different "
"architectures."
msgstr ""
"funde ficheiros .changes do mesmo lançamento mas de compilações para "
"arquitecturas diferentes."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:129
#, no-wrap
msgid "I<mk-build-deps>(1)"
msgstr "I<mk-build-deps>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:131
msgid ""
"Given a package name and/or control file, generate a binary package which "
"may be installed to satisfy the build-dependencies of the given package. "
"[equivs]"
msgstr ""
"Dando-lhe um nome de pacote e/ou ficheiro de controle, gera um pacote "
"binário que pode ser instalado para satisfazer as dependências de compilação "
"de um determinado pacote. [equivs]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:131
#, no-wrap
msgid "I<mk-origtargz>(1)"
msgstr "I<mk-origtargz>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:133
msgid ""
"Rename upstream tarball, optionally changing the compression and removing "
"unwanted files. [libfile-which-perl, unzip, xz-utils, file]"
msgstr ""
"Renomeia o tarball de origem, opcionalmente alterando a compressão e "
"removendo ficheiros não desejados. [libfile-which-perl, unzip, xz-utils, "
"file]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:133
#, no-wrap
msgid "I<namecheck>(1)"
msgstr "I<namecheck>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:135
msgid "Check project names are not already taken."
msgstr "Verifica se os nomes de projetos não estão já tomados."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:135
#, no-wrap
msgid "I<nmudiff>(1)"
msgstr "I<nmudiff>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:137
msgid ""
"prepare a diff of this version (presumably an NMU against the previously "
"released version (as per the changelog) and submit the diff to the BTS. "
"[patchutils, mutt]"
msgstr ""
"prepara um diff desta versão (presumivelmente um NMU) contra a versão "
"previamente lançada (como pelo changelog) e submete o diff ao BTS. "
"[patchutils, mutt]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:137
#, no-wrap
msgid "I<origtargz>(1)"
msgstr "I<origtargz>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:139
msgid ""
"fetch the orig tarball of a Debian package from various sources, and unpack "
"it. [pristine-tar, pristine-lfs]"
msgstr ""
"vai buscar o tarball original de um pacote Debian a várias fontes, e "
"desempacota-o. [pristine-tar, pristine-lfs]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:139
#, no-wrap
msgid "I<plotchangelog>(1)"
msgstr "I<plotchangelog>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:141
msgid ""
"display information from a changelog graphically using gnuplot. [libtimedate-"
"perl, gnuplot]"
msgstr ""
"mostra informação graficamente de um registo de alterações usando gnuplot. "
"[libtimedate-perl, gnuplot]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:141
#, no-wrap
msgid "I<pts-subscribe>(1)"
msgstr "I<pts-subscribe>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:143
msgid ""
"subscribe to the PTS (Package Tracking System) for a limited period of time. "
"[bsd-mailx | mailx, at]"
msgstr ""
"subscreve ao PTS (Package Tracking System) por um período limitado de tempo. "
"[bsd-mailx | mailx, at]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:143
#, no-wrap
msgid "I<rc-alert>(1)"
msgstr "I<rc-alert>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:145
msgid "list installed packages which have release-critical bugs. [wget | curl]"
msgstr ""
"lista pacotes instalados com bugs críticos-de-lançamento. [wget | curl]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:145
#, no-wrap
msgid "I<reproducible-check>(1)"
msgstr "I<reproducible-check>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:147
msgid ""
"reports on the reproducible status of installed packages. For more details "
"please see E<lt>https://reproducible-builds.orgE<gt>."
msgstr ""
"reporta sobre o estado reproduzível dos pacotes instalados. Para mais "
"detalhes por favor veja E<lt>https://reproducible-builds.orgE<gt>."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:147
#, no-wrap
msgid "I<rmadison>(1)"
msgstr "I<rmadison>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:149
msgid ""
"remotely query the Debian archive database about packages. [liburi-perl, "
"wget | curl]"
msgstr ""
"consulta remotamente a base de dados do arquivo Debian acerca de pacotes. "
"[liburi-perl, wget | curl]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:149
#, no-wrap
msgid "I<sadt>(1)"
msgstr "I<sadt>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:151
msgid "run DEP-8 tests. [python3-debian, autodep8]"
msgstr "corre testes DEP-8. [python3-debian, autodep8]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:151
#, no-wrap
msgid "I<salsa>(1)"
msgstr "I<salsa>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:153
msgid ""
"manipulates salsa.debian.org repositories and users [libgitlab-api-v4-perl]"
msgstr ""
"manipula repositórios e utilizadores de salsa.debian.org [libgitlab-api-v4-"
"perl]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:153
#, no-wrap
msgid "I<suspicious-source>(1)"
msgstr "I<suspicious-source>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:155
msgid ""
"output a list of files which are not common source files. [python3-magic]"
msgstr ""
"escreve uma lista de ficheiros que não são ficheiros de fonte comum. "
"[python3-magic]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:155
#, no-wrap
msgid "I<svnpath>(1)"
msgstr "I<svnpath>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:157
msgid ""
"Prints the path to the Subversion repository of a Subversion checkout. Also "
"supports calculating the paths for branches and tags in a repository "
"independent fashion. Used by debcommit to generate svn tags. [subversion]"
msgstr ""
"Escreve o caminho para um repositório Subversion de um de checkout de "
"Subversion. Também suporta calcular os caminhos para ramos e etiquetas numa "
"moda independente do repositório. Usado pelo debcommit para gerar etiquetas "
"svn. [subversion]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:157
#, no-wrap
msgid "I<tagpending>(1)"
msgstr "I<tagpending>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:159
msgid ""
"runs from a Debian source tree and tags bugs that are to be closed in the "
"latest changelog as pending. [libsoap-lite-perl]"
msgstr ""
"corre a partir duma árvore fonte Debian e etiqueta bugs que estão para ser "
"fechados no último changelog como pendentes. [libsoap-lite-perl]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:159
#, no-wrap
msgid "I<transition-check>(1)"
msgstr "I<transition-check>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:161
msgid ""
"Check a list of source packages for involvement in transitions for which "
"uploads to unstable are currently blocked. [libwww-perl, libyaml-libyaml-"
"perl]"
msgstr ""
"Verifica uma lista de pacotes fonte por envolvimento em transições para as "
"os envios para unstable estão presentemente bloqueados. [libwww-perl, "
"libyaml-libyaml-perl]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:161
#, no-wrap
msgid "I<uscan>(1)"
msgstr "I<uscan>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:163
msgid ""
"Automatically scan for and download upstream updates. Uscan can also call a "
"program such as uupdate to attempt to update the Debianised version based on "
"the new update. Whilst uscan could be used to release the updated version "
"automatically, it is probably better not to without testing it first. Uscan "
"can also verify detached OpenPGP signatures if upstream's signing key is "
"known. [file, sopv | gpgv, libfile-dirlist-perl, libfile-touch-perl, libfile-"
"which-perl, liblwp-protocol-https-perl, libmoo-perl, libwww-perl, unzip, xz-"
"utils]*"
msgstr ""
"Automaticamente sonda por e descarrega actualizações do autor. Uscan pode "
"também chamar um programa como o uupdate para tentar actualizar uma versão "
"Debianizada com base na nova actualização. Se o uscan poderia ser usado para "
"lançar a versão actualizada automaticamente, provavelmente é melhor não sem "
"primeiro a testar. Uscan pode também verificar assinaturas OpenPGP "
"desanexadas se a chave de assinatura do autor for conhecida. [file, sopv | "
"gpgv, libfile-dirlist-perl, libfile-touch-perl, libfile-which-perl, liblwp-"
"protocol-https-perl, libmoo-perl, libwww-perl, unzip, xz-utils]*"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:163
#, no-wrap
msgid "I<uupdate>(1)"
msgstr "I<uupdate>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:165
msgid ""
"Update the package with an archive or patches from an upstream author. This "
"will be of help if you have to update your package. It will try to apply "
"the latest diffs to your package and tell you how successful it was. [patch]"
msgstr ""
"Actualiza o pacote com um arquivo ou patches do autor original. Isto será "
"uma ajuda se você tiver que actualizar o seu pacote. Irá tentar aplicar os "
"diffs mais recentes ao seu pacote e irá dizer-lhe o quanto sucesso teve. "
"[patch]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:165
#, no-wrap
msgid "I<whodepends>(1)"
msgstr "I<whodepends>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:167
msgid "check which maintainers' packages depend on a package."
msgstr "verifica quais pacotes de maintainer dependem de um pacote."
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:167
#, no-wrap
msgid "I<who-permits-upload>(1)"
msgstr "I<who-permits-upload>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:169
msgid ""
"Retrieve information about Debian Maintainer access control lists. [gnupg, "
"libencode-locale-perl, libwww-perl, debian-keyring]"
msgstr ""
"Obtém informação acerca de listas de controle de acesso de Maintainer "
"Debian. [gnupg, libencode-locale-perl, libwww-perl, debian-keyring]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:169
#, no-wrap
msgid "I<who-uploads>(1)"
msgstr "I<who-uploads>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:171
msgid ""
"determine the most recent uploaders of a package to the Debian archive. "
"[gnupg, debian-keyring, debian-maintainers, wget]"
msgstr ""
"determina os uploaders mais recentes de um pacote para o arquivo Debian. "
"[gnupg, debian-keyring, debian-maintainers, wget]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:171
#, no-wrap
msgid "I<wnpp-alert>(1)"
msgstr "I<wnpp-alert>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:173
msgid ""
"list installed packages which are orphaned or up for adoption. [wget | curl]"
msgstr ""
"lista pacotes instalados que estão órfãos ou para adoção. [wget | curl]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:173
#, no-wrap
msgid "I<wnpp-check>(1)"
msgstr "I<wnpp-check>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:175
msgid ""
"check whether there is an open request for packaging or intention to package "
"bug for a package. [wget | curl]"
msgstr ""
"verifica se existe um bug de pedido aberto para empacotar ou intenção de "
"empacotar para um pacote. [wget | curl]"
#. type: IP
#: ../doc/devscripts.7:175
#, no-wrap
msgid "I<wrap-and-sort>(1)"
msgstr "I<wrap-and-sort>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.7:176
msgid "wrap long lines and sort items in packaging files. [python3-debian]"
msgstr ""
"embrulha linhas longas e ordena itens em ficheiros de empacotamento. "
"[python3-debian]"
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:574
msgid "dget - Download Debian source and binary packages"
msgstr "dget - Descarrega pacotes Debian fonte e binários"
#. type: =item
#: ../scripts/dget.pl:580
msgid "B<dget> [I<options>] I<URL> ..."
msgstr "B<dget> [I<options>] I<URL> ..."
#. type: =item
#: ../scripts/dget.pl:582
msgid "B<dget> [I<options>] [B<--all>] I<package>[B<=>I<version>] ..."
msgstr "B<dget> [I<options>] [B<--all>] I<package>[B<=>I<version>] ..."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:588
msgid ""
"B<dget> downloads Debian packages. In the first form, B<dget> fetches the "
"requested URLs. If this is a .dsc or .changes file, then B<dget> acts as a "
"source-package aware form of B<wget>: it also fetches any files referenced "
"in the .dsc/.changes file. The downloaded source is then checked with "
"B<dscverify> and, if successful, unpacked by B<dpkg-source>."
msgstr ""
"B<dget> descarrega pacotes Debian. No primeiro formato, B<dget> obtém os "
"URLs requisitados. Se isto for um ficheiro .dsc ou .changes, então o B<dget> "
"actua como um formato ciente de pacote-fonte do B<wget>: também obtém "
"quaisquer ficheiros referenciados no ficheiro .dsc/.changes. A fonte "
"descarregada é depois verificada com B<dscverify> e, se com sucesso, "
"desempacotada pelo B<dpkg-source>."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:595
msgid ""
"In the second form, B<dget> downloads a I<binary> package (i.e., a I<.deb> "
"file) from the Debian mirror configured in /etc/apt/sources.list(.d). If a "
"version number is specified, this version of the package is requested. With "
"B<--all>, the list of all binaries for the source package I<package> is "
"extracted from the output of C<apt-cache showsrc package>."
msgstr ""
"No segundo formato, B<dget> descarrega um pacote I<binário> (isto é. um "
"ficheiro I<.deb>) a partir do espelho Debian configurado em /etc/apt/"
"sources.list(.d). Se for especificado um número de versão, é requisitada "
"esta versão do pacote. Com B<--all>, é extraída a lista de todos os binários "
"para o pacote fonte I<package> a partir do resultado de C<apt-cache showsrc "
"package>."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:602
msgid ""
"In both cases dget is capable of getting several packages and/or URLs at "
"once."
msgstr ""
"Em ambos os casos o dget é capaz de obter vários pacotes e/ou URLs de uma "
"vez."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:605
msgid ""
"(Note that I<.udeb> packages used by debian-installer are located in "
"separate packages files from I<.deb> packages. In order to use I<.udebs> "
"with B<dget>, you will need to have configured B<apt> to use a packages file "
"for I<component>/I<debian-installer>)."
msgstr ""
"(Note que pacotes I<.udeb> usados pelo debian-installer estão localizados em "
"ficheiros de pacotes separados dum pacote I<.deb>. De modo a usar I<.udebs> "
"com o B<dget>, você vai precisar de ter o B<apt> configurado para usar um "
"ficheiro packages para I<component>/I<debian-installer>)."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:610
msgid ""
"Before downloading files listed in .dsc and .changes files, and before "
"downloading binary packages, B<dget> checks to see whether any of these "
"files already exist. If they do, then their md5sums are compared to avoid "
"downloading them again unnecessarily. B<dget> also looks for matching files "
"in I</var/cache/apt/archives> and directories given by the B<--path> option "
"or specified in the configuration files (see below). Finally, if "
"downloading (.orig).tar.gz or .diff.gz files fails, dget consults B<apt-get "
"source --print-uris>. Download backends used are B<curl> and B<wget>, "
"looked for in that order."
msgstr ""
"Antes de descarregar os ficheiros listados em ficheiros .dsc e .changes, e "
"antes de descarregar pacotes binário, o B<dget> vê se algum destes ficheiros "
"já existe. Se sim, então os seus sumários de verificação são comparados para "
"evitar descarrega-los de novo desnecessariamente. O B<dget> também procura "
"por ficheiro correspondentes em I</var/cache/apt/archives> e directórios "
"dados pela opção B<--path> ou especificados nos ficheiros de configuração "
"(veja abaixo). Finalmente, se a descarga dos ficheiros (.orig).tar.gz "
"ou .diff.gz falhar, o dget consulta B<apt-get source --print-uris>. Os "
"backends de descarga usados são B<curl> e B<wget>, procurados por esta ordem."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:620
msgid "B<dget> I<package> should be implemented in B<apt-get install -d>."
msgstr "B<dget> I<package> deve ser implementado em B<apt-get install -d>."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:622
msgid ""
"B<dget> was written to make it easier to retrieve source packages from the "
"web to sponsor uploads, and thus the primary use case is downloading binary "
"and source packages from a URL. For fetching packages from apt repositories "
"it is easier to simply run B<apt-get download> I<package> and B<apt-get "
"source> I<package> with optional B<--download-only> to not uncompress it "
"with B<dpkg-source> automatically, or I<package>=1.22-1 to define an exact "
"version instead of just the latest version."
msgstr ""
"B<dget> foi escrito para facilitar a obtenção de pacotes fonte a partir da "
"rede para patrocinar envios, e assim o caso de utilização primário é para "
"descarregar pacotes binário e fonte a partir dum URL. Para encontrar "
"pacotes a partir de repositórios apt é mais fácil simplesmente correr B<apt-"
"get download> I<package> e B<apt-get source> I<package> com o opcional B<--"
"download-only> para não o descomprimir com B<dpkg-source> automaticamente, "
"ou I<package>=1.22-1 para definir uma versão exacta em vez de apenas a "
"versão mais recente."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:636
msgid ""
"Interpret I<package> as a source package name, and download all binaries as "
"found in the output of \"apt-cache showsrc I<package>\". If I<package> is "
"arch-qualified, then only binary packages which are \"Arch: all\", \"Arch: "
"any\", or \"Arch: $arch\" will be downloaded."
msgstr ""
"Interpreta I<package> como o nome do pacote fonte, e descarrega todos os "
"binários como encontrados no resultado de \"apt-cache showsrc I<package>\". "
"Se I<package> tiver qualificação de arquitectura, então apenas serão "
"descarregados os pacotes binário que forem \"Arch: all\", \"Arch: any\", ou "
"\"Arch: $arch\"."
#. type: =item
#: ../scripts/dget.pl:641
msgid "B<-b>, B<--backup>"
msgstr "B<-b>, B<--backup>"
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:643
msgid "Move files that would be overwritten to I<./backup>."
msgstr "Move ficheiros que seriam sobrepostos para I<./backup>."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:647
msgid "Suppress B<wget>/B<curl> non-error output."
msgstr "Suprime os resultados não-erro de B<wget>/B<curl>."
#. type: =item
#: ../scripts/dget.pl:649 ../scripts/origtargz.pl:134
msgid "B<-d>, B<--download-only>"
msgstr "B<-d>, B<--download-only>"
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:651
msgid ""
"Do not run B<dpkg-source -x> on the downloaded source package. This can "
"only be used with the first method of calling B<dget>."
msgstr ""
"Não corre B<dpkg-source -x> no pacote fonte descarregado. Isto só pode ser "
"usado com o primeiro método de chamar B<dget>."
#. type: =item
#: ../scripts/dget.pl:654
msgid "B<-x>, B<--extract>"
msgstr "B<-x>, B<--extract>"
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:656
msgid ""
"Run B<dpkg-source -x> on the downloaded source package to unpack it. This "
"option is the default and can only be used with the first method of calling "
"B<dget>."
msgstr ""
"Corre B<dpkg-source -x> no pacote fonte descarregado para o desempacotar. "
"Esta opção é a predefinida e só pode ser usada com o primeiro método de "
"chamar o B<dget>."
#. type: =item
#: ../scripts/dget.pl:660
msgid "B<-u>, B<--allow-unauthenticated>"
msgstr "B<-u>, B<--allow-unauthenticated>"
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:662
msgid ""
"Do not attempt to verify the integrity of downloaded source packages using "
"B<dscverify>."
msgstr ""
"Não tenta verificar a integridade de pacotes fonte descarregados usando o "
"B<dscverify>."
#. type: =item
#: ../scripts/dget.pl:665
msgid "B<--build>"
msgstr "B<--build>"
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:667
msgid "Run B<dpkg-buildpackage -b -uc> on the downloaded source package."
msgstr "Corre B<dpkg-buildpackage -b -uc> no pacote fonte descarregado."
#. type: =item
#: ../scripts/dget.pl:669
msgid "B<--path> I<DIR>[B<:>I<DIR> ...]"
msgstr "B<--path> I<DIR>[B<:>I<DIR> ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:671
msgid ""
"In addition to I</var/cache/apt/archives>, B<dget> uses the colon-separated "
"list given as argument to B<--path> to find files with a matching md5sum. "
"For example: \"--path /srv/pbuilder/result:/home/cb/UploadQueue\". If DIR "
"is empty (i.e., \"--path ''\" is specified), then any previously listed "
"directories or directories specified in the configuration files will be "
"ignored. This option may be specified multiple times, and all of the "
"directories listed will be searched; hence, the above example could have "
"been written as: \"--path /srv/pbuilder/result --path /home/cb/UploadQueue\"."
msgstr ""
"Adicionalmente a I</var/cache/apt/archives>, B<dget> usa a lista separada "
"por dois pontos fornecida como argumento para B<--path> para encontrar "
"ficheiros com um md5sum correspondente. Por exemplo: \"--path /srv/pbuilder/"
"result:/home/cb/UploadQueue\". Se DIR estiver vazia (isto é, é especificado "
"\"--path ''\"), então quaisquer directórios listados previamente ou "
"directórios especificados nos ficheiros de configuração serão ignorados. "
"Esta opção pode ser especificada várias vezes, e todos os directórios "
"listados serão sondados; assim, o exemplo de cima podia ter sido escrito "
"como: \"--path /srv/pbuilder/result --path /home/cb/UploadQueue\"."
#. type: =item
#: ../scripts/dget.pl:682
msgid "B<-k>, B<--insecure>"
msgstr "B<-k>, B<--insecure>"
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:684
msgid "Allow SSL connections to untrusted hosts."
msgstr "Permite ligações SSL a máquinas não-de-confiança."
#. type: =item
#: ../scripts/dget.pl:686 ../scripts/salsa.pl:472
msgid "B<--no-cache>"
msgstr "B<--no-cache>"
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:688
msgid "Bypass server-side HTTP caches by sending a B<Pragma: no-cache> header."
msgstr ""
"Ultrapassa caches HTTP do lado-servidor ao enviar um cabeçalho B<Pragma: no-"
"cache>."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:692
msgid "Show a help message."
msgstr "Mostra uma mensagem de ajuda."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:696
msgid "Show version information."
msgstr "Mostra informação de versão."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:702
msgid ""
"The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are "
"sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command "
"line options can be used to override configuration file settings. "
"Environment variable settings are ignored for this purpose. The currently "
"recognised variable is:"
msgstr ""
"Os dois ficheiros de configuração F</etc/devscripts.conf> e F<~/.devscripts> "
"são por essa ordem fonte para uma shell para definirem variáveis de "
"configuração. Podem ser usadas opções de linha de comandos para sobrepor "
"definições de ficheiros de configuração. As definições de variáveis de "
"ambiente são ignoradas para este objectivo. A variável actualmente "
"reconhecida é:"
#. type: =item
#: ../scripts/dget.pl:710
msgid "B<DGET_PATH>"
msgstr "B<DGET_PATH>"
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:712
msgid ""
"This can be set to a colon-separated list of directories in which to search "
"for files in addition to the default I</var/cache/apt/archives>. It has the "
"same effect as the B<--path> command line option. It is not set by default."
msgstr ""
"Isto pode ser definido para uma lista de directórios separados por dois "
"pontos onde nos quais procurar por ficheiros adicionalmente ao predefinido "
"I</var/cache/apt/archives>. Tem o mesmo efeito que a opção de linha de "
"comandos B<--path>. Não está definido por predefinição."
#. type: =item
#: ../scripts/dget.pl:717
msgid "B<DGET_UNPACK>"
msgstr "B<DGET_UNPACK>"
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:719
msgid ""
"Set to 'no' to disable extracting downloaded source packages. Default is "
"'yes'."
msgstr ""
"Definir para 'no' para desactivar a extração dos pacotes fonte "
"descarregados. A predefinição é 'yes'."
#. type: =item
#: ../scripts/dget.pl:722
msgid "B<DGET_VERIFY>"
msgstr "B<DGET_VERIFY>"
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:724
msgid ""
"Set to 'no' to disable checking signatures of downloaded source packages. "
"Default is 'yes'."
msgstr ""
"Definir para 'no' para desactivar a verificação de assinaturas dos pacotes "
"fonte descarregados. A predefinição é 'yes'."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:731
msgid ""
"Download all binary I<.deb> files for current and previous version of a "
"package, and compare them byte-for-byte with B<diffoscope>:"
msgstr ""
"Descarrega todos os ficheiros binários I<.deb> para a versão actual e "
"anterior de um pacote, e compara-os byte-a-byte com o B<diffoscope>:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/dget.pl:734
#, no-wrap
msgid ""
" mkdir previous latest\n"
" (cd latest && dget --all mypackage=1.2-1)\n"
" (cd previous && dget --all mypackage) # download latest 1.2-2 in this example\n"
" diffoscope --html=diffoscope.html previous/ latest/\n"
"\n"
msgstr ""
" mkdir previous latest\n"
" (cd latest && dget --all mypackage=1.2-1)\n"
" (cd previous && dget --all mypackage) # descarrega a mais recente 1.2-2 neste exemplo\n"
" diffoscope --html=diffoscope.html previous/ latest/\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:739
msgid ""
"Download the source package of the current version in apt repository and the "
"to-be-reviewed new version at mentors.debian.net, and compare them with "
"B<debdiff>:"
msgstr ""
"Descarrega o pacote fonte da versão actual no repositório apt e a nova "
"versão a-ser-revista em mentors.debian.net, e compara-os com o B<debdiff>:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/dget.pl:743
#, no-wrap
msgid ""
" dget https://mentors.debian.net/debian/pool/main/m/mypackage/mypackage_1.2-3.dsc\n"
" apt-get source mypackage=1.2-2\n"
" debdiff --from mypackage_1.2-2.dsc --to mypackage_1.2-3.dsc\n"
"\n"
msgstr ""
" dget https://mentors.debian.net/debian/pool/main/m/mypackage/mypackage_1.2-3.dsc\n"
" apt-get source mypackage=1.2-2\n"
" debdiff --from mypackage_1.2-2.dsc --to mypackage_1.2-3.dsc\n"
"\n"
#. type: =head1
#: ../scripts/dget.pl:747
msgid "BUGS AND COMPATIBILITY"
msgstr "BUGS E COMPATIBILIDADE"
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:749
msgid ""
"B<dget --all> I<srcpkg> should be implemented in B<apt-get download> "
"I<srcpkg> so B<apt-get> could download all binary packages based on source "
"package name."
msgstr ""
"B<dget --all> I<srcpkg> deve ser implementado em B<apt-get download> "
"I<srcpkg> para que B<apt-get> possa descarregar todos os pacotes binário "
"baseados no nome de pacote fonte."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:752
msgid ""
"Before devscripts version 2.10.17, the default was not to extract the "
"downloaded source. Set DGET_UNPACK=no to revert to the old behaviour."
msgstr ""
"Antes do devscripts versão 2.10.17, a predefinição era não extrair a fonte "
"descarregada. Defina DGET_UNPACK=no para reverter para o antigo "
"comportamento."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:757
msgid ""
"This program is Copyright (C) 2005-2013 by Christoph Berg "
"<myon@debian.org>. Modifications are Copyright (C) 2005-06 by Julian Gilbey "
"<jdg@debian.org>."
msgstr ""
"Este programa tem Copyright (C) 2005-2013 de Christoph Berg "
"<myon@debian.org>. Modificação têm Copyright (C) 2005-06 de Julian Gilbey "
"<jdg@debian.org>."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:760 ../scripts/tagpending.pl:434
msgid ""
"This program is licensed under the terms of the GPL, either version 2 of the "
"License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Este programa tem licença sobre os termos de GPL, seja versão 2 da licença, "
"ou (por sua opção) qualquer versão posterior."
#. type: textblock
#: ../scripts/dget.pl:765
msgid ""
"B<apt-get>(1), B<curl>(1), B<debcheckout>(1), B<debdiff>(1), B<dpkg-"
"source>(1), B<wget>(1)"
msgstr ""
"B<apt-get>(1), B<curl>(1), B<debcheckout>(1), B<debdiff>(1), B<dpkg-"
"source>(1), B<wget>(1)"
#. type: TH
#: ../scripts/diff2patches.1:1
#, no-wrap
msgid "diff2patches"
msgstr "diff2patches"
#. type: Plain text
#: ../scripts/diff2patches.1:1 ../scripts/diff2patches.1:50
#, no-wrap
msgid "Raphael Geissert E<lt>atomo64@gmail.comE<gt>"
msgstr "Raphael Geissert E<lt>atomo64@gmail.comE<gt>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/diff2patches.1:5
msgid "diff2patches - Extract non-debian/ patches from .diff.gz files"
msgstr "diff2patches - Extrai patches não-debian/ de ficheiros .diff.gz"
#. type: SH
#: ../scripts/diff2patches.1:5
#, no-wrap
msgid "SYNTAX"
msgstr "SINTAXE"
#. type: Plain text
#: ../scripts/diff2patches.1:8
msgid "B<diff2patches >I<filename>"
msgstr "B<diff2patches >I<filename>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/diff2patches.1:10
msgid "B<diff2patches --help>|B<--version>"
msgstr "B<diff2patches --help>|B<--version>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/diff2patches.1:16
msgid ""
"Extracts patches from .diff.gz which apply to files outside the ``debian/'' "
"directory scope. A patch is created for each modified file. Each patch is "
"named according to the path of the modified file, with ``/'' replaced by "
"``___'', and an extension of ``.patch''."
msgstr ""
"Extrai patches de .diff.gz que se aplicam a ficheiros fora do escopo de "
"directório ``debian/''. É criada uma patch para cada ficheiro modificado. "
"Cada patch é nomeada de acordo ao caminho do ficheiro modificado, com ``/'' "
"substituído por ``___'', e uma extensão de ``.patch''."
#. type: TP
#: ../scripts/diff2patches.1:18
#, no-wrap
msgid "I<filename>"
msgstr "I<filename>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/diff2patches.1:22
msgid ""
"Extract patches from I<filename> which apply outside the ``debian/'' "
"directory."
msgstr ""
"Extrai patches de I<filename> que se aplicam fora do directório ``debian/''."
#. type: Plain text
#: ../scripts/diff2patches.1:25
msgid "Output help information and exit."
msgstr "Escreve informação de ajuda e termina."
#. type: Plain text
#: ../scripts/diff2patches.1:28
msgid "Output version information and exit."
msgstr "Escreve informação de versão e termina."
#. type: TP
#: ../scripts/diff2patches.1:29
#, no-wrap
msgid "I<debian/control>"
msgstr "I<debian/control>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/diff2patches.1:32
msgid "Existence of this file is tested before any patch is extracted."
msgstr ""
"A existência deste ficheiro é testada antes de qualquer patch ser extraída."
#. type: TP
#: ../scripts/diff2patches.1:32
#, no-wrap
msgid "I<debian/>"
msgstr "I<debian/>"
#. type: TQ
#: ../scripts/diff2patches.1:34
#, no-wrap
msgid "I<debian/patches/>"
msgstr "I<debian/patches/>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/diff2patches.1:40
msgid ""
"Patches are extracted to one of these directories. ``debian/patches/'' is "
"preferred, if it exists. If I<DEB_PATCHES> is present in the environment, "
"it will override this behavior (see ``ENVIRONMENT VARIABLES'' section below)."
msgstr ""
"As patches são extraídas para um destes directórios. ``debian/patches/'' é "
"preferido, se existir. Se I<DEB_PATCHES> estiver presente no ambiente, irá "
"sobrepor este comportamento (veja a secção ``VARIÁVEIS DE AMBIENTE'' abaixo)."
#. type: TP
#: ../scripts/diff2patches.1:41
#, no-wrap
msgid "B<DEB_PATCHES>"
msgstr "B<DEB_PATCHES>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/diff2patches.1:45
msgid ""
"When defined and points to an existing directory, patches are extracted in "
"that directory and not under ``debian/'' nor ``debian/patches/''."
msgstr ""
"Quando definido e aponta para um directório existente, as patches são "
"extraídas nesse directório e não sob ``debian/'' nem ``debian/patches/''."
#. type: Plain text
#: ../scripts/diff2patches.1:48
msgid "B<combinediff>(1)"
msgstr "B<combinediff>(1)"
#. type: TH
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:1
#, no-wrap
msgid "DPKG-DEPCHECK"
msgstr "DPKG-DEPCHECK"
#. type: TH
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:1
#, no-wrap
msgid "March 2002"
msgstr "Março 2002"
#. type: TH
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:1
#, no-wrap
msgid "dpkg-depcheck"
msgstr "dpkg-depcheck"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:4
msgid "dpkg-depcheck - determine packages used to execute a command"
msgstr "dpkg-depcheck - determina pacotes usados para executar um comando"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:6
msgid "B<dpkg-depcheck> [I<options>] I<command>"
msgstr "B<dpkg-depcheck> [I<options>] I<command>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:15
msgid ""
"This program runs the specified command under B<strace> and then determines "
"and outputs the packages used in the process. The list can be trimmed in "
"various ways as described in the options below. A good example of this "
"program would be the command B<dpkg-depcheck -b debian/rules build>, which "
"would give a good first approximation to the Build-Depends line needed by a "
"Debian package. Note, however, that this does I<not> give any direct "
"information on versions required or architecture-specific packages."
msgstr ""
"Este programa corre o comando especificado sob B<strace> e depois determina "
"e escreve os pacotes usados no processo. A lista pode ser cortada de várias "
"maneiras como descrito nas opções em baixo. Um bom exemplo deste programa "
"será o comando B<dpkg-depcheck -b debian/rules build>, o que dará uma boa "
"primeira aproximação da linha Build-Depends necessária por um pacote "
"Debian. Note, no entanto, que isto I<não> dá nenhuma informação direta nas "
"versões requeridas ou pacotes específicos de arquitectura."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:22
msgid ""
"Report all packages used to run I<command>. This is the default behaviour. "
"If used in conjunction with B<-b>, B<-d> or B<-m>, gives additional "
"information on those packages skipped by these options."
msgstr ""
"Reporta todos os pacotes usados para correr I<command>. Este é o "
"comportamento predefinido. Se usado em conjunto com B<-b>, B<-d> ou B<-m>, "
"dá informação adicional sobre aqueles pacotes que foram saltados por estas "
"opções."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:22
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--build-depends>"
msgstr "B<-b>, B<--build-depends>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:26
msgid ""
"Do not report any build-essential or essential packages used, or any of "
"their (direct or indirect) dependencies."
msgstr ""
"Não reporta nenhuns pacotes essencial-de-compilação ou essencial usados, ou "
"nenhuma das suas dependências (diretas ou indiretas)."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:26
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--ignore-dev-deps>"
msgstr "B<-d>, B<--ignore-dev-deps>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:30
msgid ""
"Do not show packages used which are direct dependencies of I<-dev> packages "
"used. This implies B<-b>."
msgstr ""
"Não mostra pacotes usados que são dependências diretas dos pacotes I<-dev> "
"usados. Isto implica B<-b>."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:30
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--min-deps>"
msgstr "B<-m>, B<--min-deps>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:34
msgid ""
"Output a minimal set of packages needed, taking into account direct "
"dependencies. Using B<-m> implies B<-d> and also B<-b>."
msgstr ""
"Escreve um conjunto mínimo de pacote necessários, tendo em conta "
"dependências diretas. Usar B<-m> implica B<-d> e também B<-b>."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:34
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--C-locale>"
msgstr "B<-C>, B<--C-locale>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:37
msgid "Run I<command> with the C locale."
msgstr "Corre I<command> com o locale C."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:37
#, no-wrap
msgid "B<--no-C-locale>"
msgstr "B<--no-C-locale>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:40
msgid "Don't change locale when running I<command>."
msgstr "Não muda o locale quando corre I<command>."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-files>"
msgstr "B<-l>, B<--list-files>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:43
msgid "Also report the list of files used in each package."
msgstr "Também reporta a lista de ficheiros usados em cada pacote."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:43
#, no-wrap
msgid "B<--no-list-files>"
msgstr "B<--no-list-files>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:47
msgid "Do not report the files used in each package. Cancels a B<-l> option."
msgstr ""
"Não reporta a lista de ficheiros usados em cada pacote. Cancela uma opção B<-"
"l>."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:47
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--output=>I<FILE>"
msgstr "B<-o>, B<--output=>I<FILE>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:50
msgid "Output the package diagnostics to I<FILE> instead of stdout."
msgstr "Escreve o diagnóstico de pacote em I<FILE> em vez de stdout."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:50
#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<--strace-output=>I<FILE>"
msgstr "B<-O>, B<--strace-output=>I<FILE>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:54
msgid ""
"Write the B<strace> output to I<FILE> when tracing I<command> instead of "
"using a temporary file."
msgstr ""
"Escreve o resultado de B<strace> em I<FILE> quando rastreia I<command> em "
"vez de usar um ficheiro temporário."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:54
#, no-wrap
msgid "B<-I>, B<--strace-input=>I<FILE>"
msgstr "B<-I>, B<--strace-input=>I<FILE>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:59
msgid ""
"Get B<strace> output from I<FILE> instead of tracing I<command>; B<strace> "
"must have be run with the B<-f -q> options for this to work."
msgstr ""
"Obtém o resultado de B<strace> a partir de I<FILE> em vede rastrear "
"I<command>; B<strace> teve de ser corrido antes com opções B<-f -q> para que "
"isto funcione."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:59
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--features=>I<LIST>"
msgstr "B<-f>, B<--features=>I<LIST>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:65
msgid ""
"Enable or disabled features given in the comma-separated I<LIST> as "
"follows. A feature is enabled with I<+feature> or just I<feature> and "
"disabled with I<-feature>. The currently recognised features are:"
msgstr ""
"Activa ou desactiva funcionalidades dadas na I<LIST> separada por vírgulas "
"como se segue. Uma funcionalidade é activada com I<+feature> ou apenas "
"I<feature> e desactivada com I<-feature>. As funcionalidades actualmente "
"reconhecidas são:"
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:67
#, no-wrap
msgid "B<warn-local>"
msgstr "B<warn-local>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:71
msgid ""
"Warn if files in I</usr/local> or I</var/local> are used. Enabled by "
"default."
msgstr ""
"Avisa se forem usados ficheiros em I</usr/local> ou I</var/local>. Activo "
"por predefinição."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:71
#, no-wrap
msgid "B<discard-check-version>"
msgstr "B<discard-check-version>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:76
msgid ""
"Discards I<execve> when only a I<--version> argument is given to the "
"program; this works around some configure scripts that check for binaries "
"they don't actually use. Enabled by default."
msgstr ""
"Descarta I<execve> quando apenas um argumento I<--version> é dado ao "
"programa; isto contorna alguns scripts configurados que verificam por "
"binários que realmente não usam. Activo por predefinição."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:76
#, no-wrap
msgid "B<trace-local>"
msgstr "B<trace-local>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:81
msgid ""
"Also try to identify files which are accessed in I</usr/local> and I</var/"
"local>. Not usually very useful, as Debian does not place files in these "
"directories. Disabled by default."
msgstr ""
"Também tenta identificar ficheiros que são acedidos em I</usr/local> e I</"
"var/local>. Geralmente não é muito útil, pois Debian não coloca ficheiros "
"nestes directórios. Desactivado por predefinição."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:81
#, no-wrap
msgid "B<catch-alternatives>"
msgstr "B<catch-alternatives>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:85
msgid ""
"Warn about access to files controlled by the Debian I<alternatives> "
"mechanism. Enabled by default."
msgstr ""
"Avisa acerca de acesso a ficheiros controlados pelo mecanismo "
"I<alternatives> de Debian. Activo por predefinição."
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:85
#, no-wrap
msgid "B<discard-sgml-catalogs>"
msgstr "B<discard-sgml-catalogs>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:90
msgid ""
"Discards access to SGML catalogs; some SGML tools read all the registered "
"catalogs at startup. Files matching the regexp /usr/share/sgml/.*\\e.cat "
"are recognised as catalogs. Enabled by default."
msgstr ""
"Descarta acesso a catálogos SGML; algumas ferramentas SGML leem todos os "
"catálogos registados no arranque. Os ficheiros que correspondem à expressão "
"regular /usr/share/sgml/.*\\e.cat são reconhecidos como catálogos. Activo "
"por predefinição."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:99
msgid "Display usage information and exit."
msgstr "Mostra informação de utilização e termina."
#. type: =item
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:99 ../scripts/mk-build-deps.pl:115
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:102
msgid "Display version and copyright information and exit."
msgstr "Mostra informação de versão e copyright e termina."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:108 ../scripts/grep-excuses.1:52
msgid ""
"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are "
"sourced in that order to set configuration variables. Command line options "
"can be used to override configuration file settings. Environment variable "
"settings are ignored for this purpose. The currently recognised variable is:"
msgstr ""
"Os dois ficheiros de configuração I</etc/devscripts.conf> e "
"I<~/.devscripts>são por essa ordem fonte para definirem variáveis de "
"configuração. Podem ser usadas opções de linha de comandos para sobrepor "
"definições de ficheiros de configuração. As definições de variáveis de "
"ambiente são ignoradas para este objectivo. A variável actualmente "
"reconhecida é:"
#. type: TP
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:108
#, no-wrap
msgid "B<DPKG_DEPCHECK_OPTIONS>"
msgstr "B<DPKG_DEPCHECK_OPTIONS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:112
msgid ""
"These are options which are parsed before the command-line options. For "
"example,"
msgstr ""
"Estas são opções que são analisadas antes das opções de linha de comandos. "
"Por exemplo,"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:114
msgid "DPKG_DEPCHECK_OPTIONS=\"-b -f-catch-alternatives\""
msgstr "DPKG_DEPCHECK_OPTIONS=\"-b -f-catch-alternatives\""
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:118
msgid ""
"which passes these options to B<dpkg-depcheck> before any command-line "
"options are processed. You are advised not to try tricky quoting, because "
"of the vagaries of shell quoting!"
msgstr ""
"que passa estas opções ao B<dpkg-depcheck> antes de quaisquer opções de "
"linha de comandos serem processadas. Você é aconselhado a não tentar "
"citações complicadas devido aos caprichos da citação em shell!"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:123
msgid ""
"B<dpkg>(1), B<strace>(1), B<devscripts.conf>(5), B<update-alternatives>(8)"
msgstr ""
"B<dpkg>(1), B<strace>(1), B<devscripts.conf>(5), B<update-alternatives>(8)"
#. type: SH
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:123
#, no-wrap
msgid "COPYING"
msgstr "COPIAR"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:130
msgid ""
"Copyright 2001 Bill Allombert E<lt>ballombe@debian.orgE<gt>. Modifications "
"copyright 2002,2003 Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. B<dpkg-"
"depcheck> is free software, covered by the GNU General Public License, "
"version 2 or (at your option) any later version, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions. There is "
"absolutely no warranty for B<dpkg-depcheck>."
msgstr ""
"Copyright 2001 Bill Allombert E<lt>ballombe@debian.orgE<gt>. Modificações "
"copyright 2002,2003 Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. B<dpkg-"
"depcheck> é software livre, coberto pela GNU General Public License, versão "
"2 ou (em sua opção) qualquer versão posterior, e você pode alterar e/ou "
"distribuir cópias dele sob certas condições. Não há absolutamente nenhum "
"garantia para B<dpkg-depcheck>."
#. type: TH
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:1
#, no-wrap
msgid "DPKG-GENBUILDDEPS"
msgstr "DPKG-GENBUILDDEPS"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:4
msgid ""
"dpkg-genbuilddeps - generate a list of packages used to build this package"
msgstr ""
"dpkg-genbuilddeps - gera uma lista de pacotes usados para compilar este "
"pacote"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:6
msgid "B<dpkg-genbuilddeps> [I<arg> ...]"
msgstr "B<dpkg-genbuilddeps> [I<arg> ...]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:19
msgid ""
"This program is a wrapper around B<dpkg-depcheck>(1). It should be run from "
"the top of a Debian build tree. It calls B<dpkg-buildpackage> with any "
"arguments given on the command line, and by tracing the execution of this, "
"it determines which non-essential packages were used during the package "
"building. This can be useful in determining what the I<Build-Depends> "
"control fields should contain. It does not determine which packages were "
"used for the arch independent parts of the build and which for the arch "
"dependent parts, not does it attempt to determine which versions of packages "
"are required. It should be able to run under B<fakeroot> rather than being "
"run as root, as B<fakeroot dpkg-genbuilddeps>, or B<dpkg-genbuilddeps "
"-rfakeroot>."
msgstr ""
"Este programa é um invólucro em volta de B<dpkg-depcheck>(1). Deve ser "
"corrido do topo duma árvore de compilação Debian. Chama B<dpkg-buildpackage> "
"com quaisquer argumentos dados na linha de comandos, e ao traçar a executado "
"deste, determina quais pacotes não essenciais foram usados durante a "
"compilação do pacote. Isto pode ser útil ao determinar o que o campos de "
"controle I<Build-Depends> devem conter. Não determina quais pacotes foram "
"usados para as partes da compilação independentes da arquitectura e quais "
"para as partes dependentes da arquitectura, nem tenta determinar quais "
"versões de pacotes foram requeridas. Deverá ser capaz de correr sob "
"B<fakeroot> em vez de correr como root, como B<fakeroot dpkg-genbuilddeps>, "
"ou B<dpkg-genbuilddeps -rfakeroot>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:23
msgid ""
"This program requires the build-essential package to be installed. If it is "
"not, please use B<dpkg-depcheck> directly, with a command such as"
msgstr ""
"Este programa requer que o pacote build-essential esteja instalado. Se não "
"estiver, por favor use B<dpkg-depcheck> diretamente, com um comando como"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:25
#, no-wrap
msgid " dpkg-depcheck --all dpkg-buildpackage -us -uc -b -rfakeroot ...\n"
msgstr " dpkg-depcheck --all dpkg-buildpackage -us -uc -b -rfakeroot ...\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:27
msgid "All this program itself does is essentially to run the command:"
msgstr ""
"Tudo o que este programa faz por si próprio é essencialmente correr o "
"comando:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:29
#, no-wrap
msgid " dpkg-depcheck -b dpkg-buildpackage -us -uc -b -rfakeroot [arg ...]\n"
msgstr " dpkg-depcheck -b dpkg-buildpackage -us -uc -b -rfakeroot [arg ...]\n"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:33
msgid "B<dpkg-depcheck>(1), B<fakeroot>(1)"
msgstr "B<dpkg-depcheck>(1), B<fakeroot>(1)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:36
msgid "B<The Debian Policy Manual,> sections on Build-Depends etc."
msgstr "B<The Debian Policy Manual,> secções sobre Build-Depends etc."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:40
msgid ""
"The original B<dpkg-genbuilddeps> was written by Ben Collins "
"E<lt>bcollins@debian.orgE<gt>. The current version is a simple wrapper "
"around B<dpkg-depcheck> written by Bill Allombert "
"E<lt>ballombe@debian.orgE<gt>. This manual page was written by Julian "
"Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"O B<dpkg-genbuilddeps> original foi escrito por Ben Collins "
"E<lt>bcollins@debian.orgE<gt>. A versão actual é um invólucro simples em "
"torno de B<dpkg-depcheck> escrito por Bill Allombert "
"E<lt>ballombe@debian.orgE<gt>. Este manual foi escrito por Julian Gilbey "
"E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
#. type: TH
#: ../doc/edit-patch.1:1
#, no-wrap
msgid "EDIT-PATCH"
msgstr "EDIT-PATCH"
#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:5
msgid ""
"B<edit-patch>, B<add-patch> - tool for preparing patches for Debian source "
"packages"
msgstr ""
"B<edit-patch>, B<add-patch> - ferramenta para preparação de patches para "
"pacotes fonte Debian"
#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:8
msgid "B<edit-patch> I<path/to/patch>"
msgstr "B<edit-patch> I<path/to/patch>"
#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:10
msgid "B<add-patch> I<path/to/patch>"
msgstr "B<add-patch> I<path/to/patch>"
#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:18
msgid ""
"B<edit-patch> is a wrapper script around the Quilt, CDBS, and dpatch patch "
"systems. It simplifies the process of preparing and editing patches to "
"Debian source packages and allows the user to not have to be concerned with "
"which patch system is in use. Run from inside the root directory of the "
"source package, B<edit-patch> can be used to edit existing patches located "
"in I<debian/patches>."
msgstr ""
"B<edit-patch> é um script invólucro em volta dos sistemas de patch Quilt, "
"CDBS, e dpatch. Simplifica o processo de preparar e editar patches para "
"pacotes fonte Debian e permite ao utilizador não ter de se preocupar com "
"qual sistema de patch está a usar. Corre de dentro do directório raiz do "
"pacote fonte, o B<edit-patch> pode ser usado para editar patches existentes "
"localizadas em I<debian/patches>."
#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:25
msgid ""
"It can also be used to incorporate new patches. If pointed at a patch not "
"already present, it will copy the patch to I<debian/patches> in the correct "
"format for the patch system in use. Next, the patch is applied and a "
"subshell is opened in order to edit the patch. Typing B<exit> or pressing "
"Ctrl-d will close the subshell and launch an editor to record the I<debian/"
"changelog> entry."
msgstr ""
"Também pode ser usado para incorporar novas patches. Se apontado a uma patch "
"ainda não presente, irá copiar a patch para I<debian/patches> no formato "
"correcto para o sistema de patch em utilização. A seguir, a patch é aplicada "
"e é aberta uma subshell de modo a editar a patch. Escrever B<exit> ou teclar "
"Ctrl-d irá fechar a subshell e lançar um editor para gravar a entrada de "
"I<debian/changelog>."
#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:29
msgid ""
"B<edit-patch> is integrated with the Bazaar and Git version control "
"systems. The patch will be automatically added to the tree, and the "
"I<debian/changelog> entry will be used as the commit message."
msgstr ""
"B<edit-patch> está integrado com os sistemas de controle de versão Bazaar e "
"Git. A patch será adicionada automaticamente à árvore, e a entrada de "
"I<debian/changelog> será usada como a mensagem de envio."
#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:32
msgid ""
"If no patch system is present, the patch is applied inline, and a copy is "
"stored in I<debian/patches-applied>."
msgstr ""
"Se nenhum sistema de patch estiver presente, a patch é aplica em linha, e é "
"guardada uma cópia em I<debian/patches-applied>."
#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:36
msgid ""
"B<add-patch> is the non-interactive version of B<edit-patch>. The patch "
"will be incorporated but no editor or subshell will be spawned."
msgstr ""
"B<add-patch> é a versão não-interactiva de B<edit-patch>. A patch irá ser "
"incorporada mas num editor ou subshell serão chamados."
#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:40
msgid ""
"B<edit-patch> was written by Daniel Holbach "
"E<lt>daniel.holbach@canonical.comE<gt>, Michael Vogt "
"E<lt>michael.vogt@canonical.comE<gt>, and David Futcher "
"E<lt>bobbo@ubuntu.comE<gt>."
msgstr ""
"B<edit-patch> foi escrito por Daniel Holbach "
"E<lt>daniel.holbach@canonical.comE<gt>, Michael Vogt "
"E<lt>michael.vogt@canonical.comE<gt>, e David Futcher "
"E<lt>bobbo@ubuntu.comE<gt>."
#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:42
msgid ""
"This manual page was written by Andrew Starr-Bochicchio "
"E<lt>a.starr.b@gmail.comE<gt>."
msgstr ""
"Este manual foi escrito por Andrew Starr-Bochicchio "
"E<lt>a.starr.b@gmail.comE<gt>."
#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:43
msgid ""
"Both are released under the terms of the GNU General Public License, version "
"3."
msgstr ""
"Ambos são lançados sob os termos da GNU General Public License, versão 3."
#. type: TH
#: ../scripts/dscextract.1:1
#, no-wrap
msgid "DSCEXTRACT"
msgstr "DSCEXTRACT"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscextract.1:4
msgid "dscextract - extract a single file from a Debian source package"
msgstr ""
"dscextract - extrai um único ficheiro a partir de um pacote fonte Debian"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscextract.1:6
msgid "B<dscextract> [I<options>] I<dscfile> I<file>"
msgstr "B<dscextract> [I<options>] I<dscfile> I<file>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscextract.1:11
msgid ""
"B<dscextract> reads a single file from a Debian source package. The idea is "
"to only look into I<.diff.gz> files (source format 1.0) or I<.debian.tar.gz/"
"bz2> files (source format 3.0) where possible, hence avoiding to unpack "
"large tarballs. It is most useful for files in the I<debian/> subdirectory."
msgstr ""
"B<dscextract> lê um único ficheiro de um pacote fonte Debian. A ideia é "
"apenas olhar para ficheiros I<.diff.gz> (formato fonte 1.0) ou ficheiros "
"I<.debian.tar.gz/bz2> (formato fonte 3.0) onde possível, assim evitando "
"desempacotar grandes tarballs. É muito útil para ficheiros no sub-directório "
"I<debian/>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscextract.1:14
msgid ""
"I<file> is relative to the first level directory contained in the package, "
"i.e. with the first component stripped."
msgstr ""
"I<file> é relativo ao directório de primeiro nível contido no pacote, isto "
"é, com o primeiro componente despido."
#. type: TP
#: ../scripts/dscextract.1:15
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscextract.1:20
msgid ""
"\"Fast\" mode. For source format 1.0, avoid to fall back scanning the "
"I<.orig.tar.gz> file if I<file> was not found in the I<.diff.gz>. (For 3.0 "
"packages, it is assumed that I<debian/*> are exactly the contents of "
"I<debian.tar.gz/bz2>.)"
msgstr ""
"Modo \"Rápido\". Para formato fonte 1.0, evita o retrocesso sondando o "
"ficheiro I<.orig.tar.gz> se o I<file> não for encontrado no I<.diff.gz>. "
"(Para pacotes 3.0, é assumido que I<debian/*> são exactamente oi conteúdo de "
"I<debian.tar.gz/bz2>.)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscextract.1:24
msgid "I<file> was extracted."
msgstr "I<file> foi extraído."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscextract.1:27
msgid "I<file> was not found in the source package."
msgstr "I<file> não foi encontrado no pacote fonte."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscextract.1:30
msgid "An error occurred, like I<dscfile> was not found."
msgstr "Ocorreu um erro, como se I<dscfile> não fosse encontrado."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscextract.1:32
msgid "dscextract dds_2.1.1+ddd105-2.dsc debian/watch || test $? = 1"
msgstr "dscextract dds_2.1.1+ddd105-2.dsc debian/watch || test $? = 1"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscextract.1:33
msgid "B<dscextract> was written by Christoph Berg E<lt>myon@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"B<dscextract> foi escrito por Christoph Berg E<lt>myon@debian.orgE<gt>."
#. type: TH
#: ../scripts/dscverify.1:1
#, no-wrap
msgid "DSCVERIFY"
msgstr "DSCVERIFY"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:4
msgid "dscverify - verify the validity of a Debian package"
msgstr "dscverify - verifica a validade de um pacote Debian"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:6
msgid ""
"B<dscverify> [B<--keyring >I<keyring>] ... "
"I<changes_or_buildinfo_or_dsc_filename> ..."
msgstr ""
"B<dscverify> [B<--keyring >I<keyring>] ... "
"I<changes_or_buildinfo_or_dsc_filename> ..."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:18
msgid ""
"B<dscverify> checks that the GPG signatures on the given I<.changes>, "
"I<.buildinfo> or I<.dsc> files are good signatures made by keys in the "
"current Debian keyrings, found in the I<debian-keyring> and I<debian-"
"tag2upload-keyring> packages. (Additional keyrings can be specified using "
"the B<--keyring> option any number of times.) It then checks that the other "
"files listed in the I<.changes>, I<.buildinfo> or I<.dsc> files have the "
"correct sizes and checksums (MD5 plus SHA1 and SHA256 if the latter are "
"present). The exit status is 0 if there are no problems and non-zero "
"otherwise."
msgstr ""
"B<dscverify> verifica que as assinaturas GPG nos ficheiros I<.changes>, "
"I<.buildinfo> ou I<.dsc> dados são boas assinaturas feitas por chaves nos "
"chaveiros Debian actuais, encontrados nos pacotes I<debian-keyring> e "
"I<debian-tag2upload-keyring>. (Podem ser especificados chaveiros adicionais "
"usando a opção B<--keyring> qualquer número de vezes.) Depois verifica que "
"os outros ficheiros listados nos ficheiros I<.changes>, I<.buildinfo> ou "
"I<.dsc> têm os tamanhos e sumários de verificação corretos (MD5 mais SHA1 e "
"SHA256 se os últimos estiverem presentes). O estado de saída é 0 se não "
"existirem problemas, e não-zero caso contrário."
#. type: TP
#: ../scripts/dscverify.1:19
#, no-wrap
msgid "B<--keyring>I< >I<keyring>"
msgstr "B<--keyring>I< >I<keyring>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:22
msgid "Add I<keyring> to the list of keyrings to be used."
msgstr "Adiciona I<keyring> à lista de chaveiros a usar."
#. type: TP
#: ../scripts/dscverify.1:22 ../scripts/who-uploads.1:25
#, no-wrap
msgid "B<--no-default-keyrings>"
msgstr "B<--no-default-keyrings>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:25
msgid "Do not use the default set of keyrings."
msgstr "Não usa o conjunto de chaveiros predefinido."
#. type: TP
#: ../scripts/dscverify.1:29
#, no-wrap
msgid "B<--nosigcheck>, B<--no-sig-check>, B<-u>"
msgstr "B<--nosigcheck>, B<--no-sig-check>, B<-u>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:34
msgid ""
"Skip the signature verification step. That is, only verify the sizes and "
"checksums of the files listed in the I<.changes>, I<.buildinfo> or I<.dsc> "
"files."
msgstr ""
"Salta o passo de verificação da assinatura. Isto é, apenas verifica os "
"tamanhos e sumários de verificação dos ficheiros listados nos ficheiros "
"I<.changes>, I<.buildinfo> ou I<.dsc>."
#. type: TP
#: ../scripts/dscverify.1:34 ../scripts/plotchangelog.1:78
#: ../scripts/salsa.pl:599 ../scripts/uupdate.1:98
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:37
msgid "Do not suppress GPG output."
msgstr "Não suprime resultados GPG."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:51
msgid ""
"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are "
"sourced by a shell in that order to set configuration variables. "
"Environment variable settings are ignored for this purpose. If the first "
"command line option given is B<--noconf> or B<--no-conf>, then these files "
"will not be read. The currently recognised variable is:"
msgstr ""
"Os dois ficheiros de configuração I</etc/devscripts.conf> e I<~/.devscripts> "
"são fonte para uma shell nessa ordem para definir variáveis de configuração. "
"As definições de variáveis de ambiente são ignoradas para este objectivo. Se "
"a primeira opção de linha de comandos dada for B<--noconf> ou B<--no-conf>, "
"então estes ficheiros não serão lidos. A variável actualmente reconhecida é:"
#. type: TP
#: ../scripts/dscverify.1:51
#, no-wrap
msgid "B<DSCVERIFY_KEYRINGS>"
msgstr "B<DSCVERIFY_KEYRINGS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:55
msgid ""
"This is a colon-separated list of extra keyrings to use in addition to any "
"specified on the command line."
msgstr ""
"Isto é uma lista separada por dois pontos de chaveiros extra a usar "
"adicionalmente a qualquer especificado na linha de comandos."
#. type: SH
#: ../scripts/dscverify.1:55
#, no-wrap
msgid "KEYRING"
msgstr "CHAVEIRO"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:62
msgid ""
"Please note that the keyring provided by the debian-keyring package can be "
"slightly out of date. The latest version can be obtained with rsync, as "
"documented in the README that comes with debian-keyring. If you sync the "
"keyring to a non-standard location (see below), you can use the "
"possibilities to specify extra keyrings, by either using the above mentioned "
"configuration option or the --keyring option."
msgstr ""
"Por favor note que o chaveiro fornecido pelo pacote debian-keyring pode "
"estar ligeiramente desatualizado. A versão mais recente pode ser obtida com "
"rsync, como documentado no README que vem com debian-keyring. Se você "
"sincronizar o chaveiro com uma localização não-standard (veja em baixo), "
"você pode usar a possibilidade de especificar chaveiros extra, ou usando a "
"opção de configuração mencionada em cima ou a opção --keyring."
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:64
msgid "Below is an example for an alias:"
msgstr "Em baixo está um exemplo para um alias (nome alternativo):"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:66
msgid "alias dscverify='dscverify --keyring ~/.gnupg/pubring.gpg'"
msgstr "alias dscverify='dscverify --keyring ~/.gnupg/pubring.gpg'"
#. type: SH
#: ../scripts/dscverify.1:66
#, no-wrap
msgid "STANDARD KEYRING LOCATIONS"
msgstr "LOCALIZAÇÕES STANDARD DE CHAVEIRO"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:69
msgid ""
"By default dscverify searches for the debian-keyring in the following "
"locations:"
msgstr ""
"Por predefinição o dscverify procura o debian-keyring nas seguintes "
"localizações:"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:71
msgid "- ~/.gnupg/trustedkeys.gpg"
msgstr "- ~/.gnupg/trustedkeys.gpg"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:73
msgid "- /srv/keyring.debian.org/keyrings/debian-keyring.gpg"
msgstr "- /srv/keyring.debian.org/keyrings/debian-keyring.gpg"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:75
msgid "- /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg"
msgstr "- /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:77
msgid "- /usr/share/keyrings/debian-tag2upload.pgp"
msgstr "- /usr/share/keyrings/debian-tag2upload.pgp"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:79
msgid "- /usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg"
msgstr "- /usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:81
msgid "- /usr/share/keyrings/debian-nonupload.gpg"
msgstr "- /usr/share/keyrings/debian-nonupload.gpg"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:84
msgid "B<gpg>(1), B<devscripts.conf>(5)"
msgstr "B<gpg>(1), B<devscripts.conf>(5)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/dscverify.1:88
msgid ""
"B<dscverify> was written by Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt> "
"and posted on the debian-devel@lists.debian.org mailing list, with several "
"modifications by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"B<dscverify> foi escrito por Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt> "
"e postado na lista de mail debian-devel@lists.debian.org, com várias "
"modificações por Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
#. type: TH
#: ../scripts/getbuildlog.1:1
#, no-wrap
msgid "GETBUILDLOG"
msgstr "GETBUILDLOG"
#. type: Plain text
#: ../scripts/getbuildlog.1:4
msgid "getbuildlog - download build logs from Debian auto-builders"
msgstr ""
"getbuildlog - descarrega relatórios de compilação de auto-compiladores Debian"
#. type: Plain text
#: ../scripts/getbuildlog.1:8
msgid ""
"B<getbuildlog> I<package> [I<version-pattern>] [I<architecture-pattern>]"
msgstr ""
"B<getbuildlog> I<package> [I<version-pattern>] [I<architecture-pattern>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/getbuildlog.1:17
msgid ""
"B<getbuildlog> downloads build logs of I<package> from Debian auto-builders. "
"It downloads build logs of all versions and for all architectures if "
"I<version-pattern> and I<architecture-pattern> are not specified or empty, "
"otherwise only build logs whose versions match I<version-pattern> and build "
"logs whose architectures match I<architecture-pattern> will be downloaded. "
"The version and architecture patterns are interpreted as extended regular "
"expressions as described in B<grep>(1)."
msgstr ""
"B<getbuildlog> descarrega relatórios de compilação de I<package> a partir de "
"auto-compiladores Debian. Descarrega relatórios de compilação de todas as "
"versões e todas as arquitecturas se I<version-pattern> e I<architecture-"
"pattern> não forem especificados ou estarem vazios, caso contrário apenas os "
"relatórios de compilação cujas versões correspondam a I<version-pattern> e "
"relatórios de compilação cujas arquitecturas correspondam I<architecture-"
"pattern> serão descarregados. Os padrões de versão e arquitectura são "
"interpretados como expressões regulares extensas como descrito em B<grep>(1)."
#. type: Plain text
#: ../scripts/getbuildlog.1:21
msgid ""
"If I<version-pattern> is \"last\" then only the logs for the most recent "
"version of I<package> found on buildd.debian.org will be downloaded."
msgstr ""
"Se I<version-pattern> for \"last\" então apenas serão descarregados os "
"relatórios da versão mais recente do I<package> encontrada em "
"buildd.debian.org."
#. type: Plain text
#: ../scripts/getbuildlog.1:24
msgid ""
"If I<version-pattern> is \"last-all\" then the logs for the most recent "
"version found on each build log index will be downloaded."
msgstr ""
"Se I<version-pattern> for \"last-all\" então serão descarregados os "
"relatórios da versão mais recente encontrados em cada índice de registo de "
"compilação."
#. type: Plain text
#: ../scripts/getbuildlog.1:28
msgid "Show usage information and examples."
msgstr "Mostra informação de utilização e exemplos."
#. type: TP
#: ../scripts/getbuildlog.1:32
#, no-wrap
msgid "getbuildlog hello 2\\e.2-1 amd64"
msgstr "getbuildlog hello 2\\e.2-1 amd64"
#. type: Plain text
#: ../scripts/getbuildlog.1:35
msgid "Download amd64 build log for hello version 2.2-1."
msgstr "Descarrega o relatório de compilação amd64 para hello versão 2.2-1."
#. type: TP
#: ../scripts/getbuildlog.1:35
#, no-wrap
msgid "getbuildlog glibc \"\" mips.*"
msgstr "getbuildlog glibc \"\" mips.*"
#. type: Plain text
#: ../scripts/getbuildlog.1:38
msgid "Download mips(el) build logs of all glibc versions."
msgstr ""
"Descarrega relatórios de compilação mips(el) para todas as versões de glibc."
#. type: TP
#: ../scripts/getbuildlog.1:38
#, no-wrap
msgid "getbuildlog wesnoth .*bpo.*"
msgstr "getbuildlog wesnoth .*bpo.*"
#. type: Plain text
#: ../scripts/getbuildlog.1:41
msgid "Download all build logs of backported wesnoth versions."
msgstr ""
"Descarrega todos os relatórios de compilação de versões wesnoth portadas "
"para trás."
#. type: Plain text
#: ../scripts/getbuildlog.1:42
msgid "Written by Frank S. Thomas E<lt>fst@debian.orgE<gt>."
msgstr "Escrito por Frank S. Thomas E<lt>fst@debian.orgE<gt>."
#. type: TH
#: ../scripts/grep-excuses.1:1
#, no-wrap
msgid "GREP-EXCUSES"
msgstr "GREP-EXCUSES"
#. type: Plain text
#: ../scripts/grep-excuses.1:4
msgid ""
"grep-excuses - search the testing excuses files for a specific maintainer"
msgstr ""
"grep-excuses - procura ficheiros de desculpas de testes para um maintainer "
"específico"
#. type: Plain text
#: ../scripts/grep-excuses.1:6
msgid "B<grep-excuses> [I<options>] [I<maintainer>|I<package>]"
msgstr "B<grep-excuses> [I<options>] [I<maintainer>|I<package>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/grep-excuses.1:14
msgid ""
"B<grep-excuses> downloads the autoremovals and update_excuses.html files and "
"greps them for the specified maintainer or package name. The B<wget> "
"package is required for this script. If no name is given on the command "
"line, first the environment variable B<DEBFULLNAME> is used if it is "
"defined, and failing that, the configuration variable described below is "
"used."
msgstr ""
"B<grep-excuses> descarrega os ficheiros autoremovals e update_excuses.html e "
"faz-lhes grep para o maintainer ou nome de pacote especificado. O pacote "
"B<wget> é necessário para este script. Se nenhum nome for dado na linha de "
"comandos, é primeiro usada a variável de ambiente B<DEBFULLNAME> se estiver "
"definida, e falhando isso, é usada a variável de configuração descrita em "
"baixo."
#. type: TP
#: ../scripts/grep-excuses.1:19
#, no-wrap
msgid "B<--wipnity>, B<-w>"
msgstr "B<--wipnity>, B<-w>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/grep-excuses.1:23
msgid ""
"Get information from E<lt>https://qa.debian.org/excuses.phpE<gt>. One or "
"more package names must be given when using this option."
msgstr ""
"Obtém informação de E<lt>https://qa.debian.org/excuses.phpE<gt>. Tem de ser "
"dado um ou mais nomes de pacotes quando se usa esta opção."
#. type: Plain text
#: ../scripts/grep-excuses.1:26 ../scripts/whodepends.1:14
msgid "Show a brief usage message."
msgstr "Mostra uma breve mensagem de utilização."
#. type: TP
#: ../scripts/grep-excuses.1:29
#, no-wrap
msgid "B<--autopkgtests>"
msgstr "B<--autopkgtests>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/grep-excuses.1:37
msgid ""
"Investigate and show autopkgtest (ci.debian.net) failures in your packages "
"but apparently caused by new versions of other packages trying to migrate. "
"(B<--no-autopkgtests> can be used to override GREP_EXCUSES_AUTOPKGTESTS.)"
msgstr ""
"Investiga e mostra falhas autopkgtest (ci.debian.net) nos seus pacotes mas "
"aparentemente causadas por novas versões de outros pacotes a tentar migrar. "
"Pode-se usar (B<--no-autopkgtests> para sobrepor GREP_EXCUSES_AUTOPKGTESTS.)"
#. type: TP
#: ../scripts/grep-excuses.1:37
#, no-wrap
msgid "B<--no-autoremovals>"
msgstr "B<--no-autoremovals>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/grep-excuses.1:40
msgid ""
"Investigate and show only testing propagation excuses, not autoremovals."
msgstr ""
"Investiga e mostra apenas desculpas de propagação de testes, não auto-"
"remoções."
#. type: TP
#: ../scripts/grep-excuses.1:40
#, no-wrap
msgid "B<--experimental>, B<-e>"
msgstr "B<--experimental>, B<-e>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/grep-excuses.1:43
msgid ""
"Print pseudo-excuses for manual migration from experimental to unstable."
msgstr ""
"Escreve pseudo-desculpas para migração manual de experimental para unstable."
#. type: Plain text
#: ../scripts/grep-excuses.1:46
msgid "Print debugging output to stderr (including url(s) fetched)."
msgstr ""
"Escreve resultados de depuração no stderr (incluindo os url(s) obtidos)."
#. type: TP
#: ../scripts/grep-excuses.1:52
#, no-wrap
msgid "B<GREP_EXCUSES_MAINTAINER>"
msgstr "B<GREP_EXCUSES_MAINTAINER>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/grep-excuses.1:56
msgid ""
"The default maintainer, email or package to grep for if none is specified on "
"the command line."
msgstr ""
"O maintainer, email ou pacote predefinido para fazer grep se nenhum for "
"especificado na linha de comandos."
#. type: TP
#: ../scripts/grep-excuses.1:56
#, no-wrap
msgid "B<GREP_EXCUSES_AUTOPKGTESTS>"
msgstr "B<GREP_EXCUSES_AUTOPKGTESTS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/grep-excuses.1:61
msgid ""
"Boolean: whether to show autopkgtest failures in other packages. See B<--"
"autopkgtests>."
msgstr ""
"Booleano: se se deve mostrar falhas de autopkgtest em outros pacotes. Veja "
"B<--autopkgtests>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/grep-excuses.1:65
msgid ""
"Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>; modifications by Julian Gilbey "
"E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>; modificações por Julian Gilbey "
"E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:534
msgid "hardening-check - check binaries for security hardening features"
msgstr ""
"hardening-check - verifica binários por características de endurecimento de "
"segurança"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:538
msgid "hardening-check [options] [ELF ...]"
msgstr "hardening-check [opções] [ELF ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:540
msgid ""
"Examine a given set of ELF binaries and check for several security hardening "
"features, failing if they are not all found."
msgstr ""
"Examina um dado grupo de binários ELF e verifica por várias características "
"de endurecimento de segurança, falhando se não as encontrar."
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:545
msgid ""
"This utility checks a given list of ELF binaries for several security "
"hardening features that can be compiled into an executable. These features "
"are:"
msgstr ""
"Este utilitário verifica uma dada lista de binários ELF por várias "
"funcionalidades de endurecimento de segurança que podem ser compiladas em um "
"executável. Estas funcionalidades são:"
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:551
msgid "B<Position Independent Executable>"
msgstr "B<Position Independent Executable>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:553
msgid ""
"This indicates that the executable was built in such a way (PIE) that the "
"\"text\" section of the program can be relocated in memory. To take full "
"advantage of this feature, the executing kernel must support text Address "
"Space Layout Randomization (ASLR)."
msgstr ""
"Isto indica que o executável foi compilado de tal modo (PIE) que a secção "
"\"text\" do programa pode ser re-locada na memória. Para se tirar completa "
"vantagem desta funcionalidade, o kernel executante tem de suportar Address "
"Space Layout Randomization (ASLR) de texto."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:558
msgid "B<Stack Protected>"
msgstr "B<Stack Protected>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:560
msgid ""
"This indicates that there is evidence that the ELF was compiled with the "
"L<gcc(1)> option B<-fstack-protector> (e.g. uses B<__stack_chk_fail>). The "
"program will be resistant to having its stack overflowed."
msgstr ""
"Isto indica que há evidência de que o ELF foi compilado com a opção B<-"
"fstack-protector> do L<gcc(1)> (ex. usa B<__stack_chk_fail>). O programa "
"será resistente a ter o seu empilhamento transbordado."
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:564
msgid ""
"When an executable was built without any character arrays being allocated on "
"the stack, this check will lead to false alarms (since there is no use of "
"B<__stack_chk_fail>), even though it was compiled with the correct options."
msgstr ""
"Quando um executável foi compilado sem quaisquer matrizes de caracteres "
"sendo alocadas na pilha, esta verificação irá dar alarmes falsos (pois não "
"há utilização de B<__stack_chk_fail>), mesmo que tenha sido compilado com as "
"opções corretas."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:569
msgid "B<Fortify Source functions>"
msgstr "B<Fortify Source functions>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:571
msgid ""
"This indicates that the executable was compiled with B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> "
"and B<-O1> or higher. This causes certain unsafe glibc functions with their "
"safer counterparts (e.g. B<strncpy> instead of B<strcpy>), or replaces calls "
"that are verifiable at runtime with the runtime-check version (e.g. "
"B<__memcpy_chk> insteade of B<memcpy>)."
msgstr ""
"Isto indica que o executável foi compilado com B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> e B<-"
"O1> ou superior. Isto causa certas funções glibc não seguras com os sues "
"homólogos mais seguros (ex. B<strncpy> em vez de B<strcpy>), ou replica "
"chamadas que são verificáveis durante a execução com a versão runtime-check "
"(ex. B<__memcpy_chk> em vez de B<memcpy>)."
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:577
msgid ""
"When an executable was built such that the fortified versions of the glibc "
"functions are not useful (e.g. use is verified as safe at compile time, or "
"use cannot be verified at runtime), this check will lead to false alarms. "
"In an effort to mitigate this, the check will pass if any fortified function "
"is found, and will fail if only unfortified functions are found. Uncheckable "
"conditions also pass (e.g. no functions that could be fortified are found, "
"or not linked against glibc)."
msgstr ""
"Quando um executável foi compilado de modo em que as versões fortificadas do "
"glibc não são úteis (ex. o uso é verifica como seguro durante a compilação, "
"ou o uso não pode ser verificado durante a execução), esta verificação pode "
"levar a falsos alarmes. Num esforço para mitigar isto, a verificação irá "
"passar se for encontrada alguma função fortificada, e irá falhar se apenas "
"forem encontras funções não fortificadas. As condições não verificáveis "
"também passam (ex. nenhum função que podia ser fortificada foi encontrada, "
"or não estão ligadas contra glibc)."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:585
msgid "B<Read-only relocations>"
msgstr "B<Read-only relocations>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:587
msgid ""
"This indicates that the executable was build with B<-Wl,-z,relro> to have "
"ELF markings (RELRO) that ask the runtime linker to mark any regions of the "
"relocation table as \"read-only\" if they were resolved before execution "
"begins. This reduces the possible areas of memory in a program that can be "
"used by an attacker that performs a successful memory corruption exploit."
msgstr ""
"Isto indica que o executável foi compilado com B<-Wl,-z,relro> para ter "
"marcações ELF (RELRO) que pedem ao vinculador de tempo de execução para "
"marcar quaisquer regiões da tabela de re-locação como \"read-only\" se elas "
"foram resolvidas antes da execução começar. Isto reduz as áreas de memória "
"possíveis num programa que podem ser usadas por um atacante que explore um "
"ponto fraco de corrupção de memória com sucesso."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:594
msgid "B<Immediate binding>"
msgstr "B<Immediate binding>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:596
msgid ""
"This indicates that the executable was built with B<-Wl,-z,now> to have ELF "
"markings (BIND_NOW) that ask the runtime linker to resolve all relocations "
"before starting program execution. When combined with RELRO above, this "
"further reduces the regions of memory available to memory corruption attacks."
msgstr ""
"Isto indica que o executável foi compilado com B<-Wl,-z,now> para ter "
"marcações ELF (BIND_NOW) que pedem ao vinculador de tempo de execução para "
"resolver todas re-locações antes de iniciar a execução do programa. Quando "
"combinada com RELRO em cima, isto reduz ainda mais as regiões de memória "
"disponíveis para ataques de corrupção de memória."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:602
msgid "B<Branch Protection>"
msgstr "B<Branch Protection>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:604
msgid ""
"This indicates the executable was built with -mbranch-protection=standard. "
"On ARM processors, this provides additional control flow protections using "
"Branch Target Instructions (BTI) that mark all valid branch locations and "
"Pointer Authentication Codes (PAC) that sign and verify indirect branch "
"targets. This helps prevent the use of exploits that work by causing a "
"program to start executing code at an arbitrary location in memory."
msgstr ""
"Isto indica que o executável foi compilado com -mbranch-"
"protection=standard. Em processadores ARM, isto fornece proteções de fluxo "
"de controle adicionais usando Branch Target Instructions (BTI) que marcam "
"todas as localizações de ramo válidas e Pointer Authentication Codes (PAC) "
"que assinam e verificam alvos de ramo indiretos. Isto ajuda a prevenir o uso "
"de exploits que funcionam ao fazer co que um programa arranque a executar "
"código numa localização arbitrária na memória."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:617
msgid "B<--nopie>, B<-p>"
msgstr "B<--nopie>, B<-p>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:619
msgid "Do not require that the checked binaries be built as PIE."
msgstr "Não requer que os binários verificados sejam compilados como PIE."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:621
msgid "B<--nostackprotector>, B<-s>"
msgstr "B<--nostackprotector>, B<-s>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:623
msgid ""
"Do not require that the checked binaries be built with the stack protector."
msgstr ""
"Não requer que os binários verificados sejam compilados com o protector de "
"pilha."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:625
msgid "B<--nofortify>, B<-f>"
msgstr "B<--nofortify>, B<-f>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:627
msgid "Do not require that the checked binaries be built with Fortify Source."
msgstr ""
"Não requer que os binários verificados sejam compilados com Fortify Source."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:629
msgid "B<--norelro>, B<-r>"
msgstr "B<--norelro>, B<-r>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:631
msgid "Do not require that the checked binaries be built with RELRO."
msgstr "Não requer que os binários verificados sejam compilados com RELRO."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:633
msgid "B<--nobindnow>, B<-b>"
msgstr "B<--nobindnow>, B<-b>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:635
msgid "Do not require that the checked binaries be built with BIND_NOW."
msgstr "Não requer que os binários verificados sejam compilados com BIND_NOW."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:637
msgid "B<--nocfprotection>, B<-x>"
msgstr "B<--nocfprotection>, B<-x>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:639
msgid ""
"Do not require that the checked binaries be built with control flow "
"protection."
msgstr ""
"Não requer que os binários verificados sejam compilados com controle de "
"proteção de fluxo."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:641
msgid "B<--nobranchprotection>, B<-B>"
msgstr "B<--nobranchprotection>, B<-B>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:643
msgid ""
"Do not require that the checked binaries be built with branch protection."
msgstr ""
"Não requer que os binários verificados sejam compilados com proteção de ramo."
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:647
msgid "Only report failures."
msgstr "Apenas reporta falhas."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:649 ../scripts/uscan.pl:302
msgid "B<--verbose>, B<-v>"
msgstr "B<--verbose>, B<-v>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:651
msgid "Report verbosely on failures."
msgstr "Reporta detalhadamente todas as falhas."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:653
msgid "B<--report-functions>, B<-R>"
msgstr "B<--report-functions>, B<-R>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:655
msgid "After the report, display all external functions needed by the ELF."
msgstr ""
"Após o relatório, mostra todas as funções externas necessárias pelo ELF."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:657
msgid "B<--find-libc-functions>, B<-F>"
msgstr "B<--find-libc-functions>, B<-F>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:659
msgid ""
"Instead of the regular report, locate the libc for the first ELF on the "
"command line and report all the known \"fortified\" functions exported by "
"libc."
msgstr ""
"Em vez do relatório regular, localiza a libc para o primeiro ELF na linha de "
"comandos e reporta todas as funções \"fortificadas\" conhecidas exportadas "
"pela libc."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:663
msgid "B<--color>, B<-c>"
msgstr "B<--color>, B<-c>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:665
msgid "Enable colorized status output."
msgstr "Activa resultados coloridos de estados."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:667
msgid "B<--lintian>, B<-l>"
msgstr "B<--lintian>, B<-l>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:669
msgid "Switch reporting to lintian-check-parsable output."
msgstr ""
"Muda para escrita de resultados de verificações-analisáveis-pelo-lintian."
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:673
msgid "Report some debugging during processing."
msgstr "Reporta alguma depuração durante processamento."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:675
msgid "B<--help>, B<-h>, B<-?>"
msgstr "B<--help>, B<-h>, B<-?>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:677
msgid "Print a brief help message and exit."
msgstr "Escreve mensagem breve de ajuda e termina."
#. type: =item
#: ../scripts/hardening-check.pl:679
msgid "B<--man>, B<-H>"
msgstr "B<--man>, B<-H>"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:681
msgid "Print the manual page and exit."
msgstr "Monstra o manual e termina."
#. type: =head1
#: ../scripts/hardening-check.pl:685
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOR DE RETORNO"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:687
msgid ""
"When all checked binaries have all checkable hardening features detected, "
"this program will finish with an exit code of 0. If any check fails, the "
"exit code with be 1. Individual checks can be disabled via command line "
"options."
msgstr ""
"Quando todos os binários verificados tiverem todas as funcionalidades de "
"endurecimento verificáveis detetadas, este programa irá terminar com um "
"código de saída de 0, e se alguma verificação falhar, o código de saída de "
"1. Pode ser desactivadas verificações individuais via opções de linha de "
"comandos."
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:694
msgid "Kees Cook <kees@debian.org>"
msgstr "Kees Cook <kees@debian.org>"
#. type: =head1
#: ../scripts/hardening-check.pl:696 ../scripts/salsa.pl:1133
msgid "COPYRIGHT AND LICENSE"
msgstr "COPYRIGHT E LICENÇA"
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:698
msgid "Copyright 2009-2013 Kees Cook <kees@debian.org>."
msgstr "Copyright 2009-2013 Kees Cook <kees@debian.org>."
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:700
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; version 2 or later."
msgstr ""
"Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modifica-lo "
"sob os termos da GNU General Public License como publicada pela Free "
"Software Foundation,versão 2 ou posterior."
#. type: textblock
#: ../scripts/hardening-check.pl:706
msgid "L<gcc(1)>, L<hardening-wrapper(1)>"
msgstr "L<gcc(1)>, L<hardening-wrapper(1)>"
#. type: TH
#: ../scripts/list-unreleased.1:1
#, no-wrap
msgid "LIST-UNRELEASED"
msgstr "LIST-UNRELEASED"
#. type: Plain text
#: ../scripts/list-unreleased.1:4
msgid "list-unreleased - display UNRELEASED packages"
msgstr "list-unreleased - mostra pacotes NÃO-LANÇADOS"
#. type: Plain text
#: ../scripts/list-unreleased.1:6
msgid "B<list-unreleased> [I<arg> ...] [I<path> ...]"
msgstr "B<list-unreleased> [I<arg> ...] [I<path> ...]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/list-unreleased.1:9
msgid ""
"Searches for packages whose changelogs indicate there are pending changes "
"(UNRELEASED) and either lists them or displays the relevant changelog entry."
msgstr ""
"Procura pacotes cujos registos de alterações indicam que existem alterações "
"pendentes (UNRELEASED) e ou os lista ou mostra a entrada relevante no "
"changelog."
#. type: Plain text
#: ../scripts/list-unreleased.1:12
msgid ""
"By default it searches for packages under the current directory. If a path "
"is specified it will look for packages under that directory instead."
msgstr ""
"Por predefinição procura pacotes sob o directório actual. Se ao invés for "
"especificado um caminho, irá procurar pacotes sob esse directório."
#. type: TP
#: ../scripts/list-unreleased.1:13
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/list-unreleased.1:16
msgid "Display pending changes."
msgstr "Mostra alterações pendentes."
#. type: TP
#: ../scripts/list-unreleased.1:16
#, no-wrap
msgid "B<-R>"
msgstr "B<-R>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/list-unreleased.1:19
msgid "Don't recurse into subdirectories looking for packages."
msgstr "Não entra em sub-directórios à procura de pacotes."
#. type: Plain text
#: ../scripts/list-unreleased.1:23
msgid ""
"B<list-unreleased> was written by Frans Pop E<lt>elendil@planet.nlE<gt>. "
"This manual page was written by Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"B<list-unreleased> foi escrito por Frans Pop E<lt>elendil@planet.nlE<gt>. "
"Este manual foi escrito por Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>."
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:3
msgid "ltnu - lists packages of a maintainer ordered by last upload"
msgstr "ltnu - lista pacotes de um maintainer ordenados pelo último envio"
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:7
msgid "B<env> DEBEMAIL=I<maintainer> B<ltnu> [-m]"
msgstr "B<env> DEBEMAIL=I<maintainer> B<ltnu> [-m]"
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:9
msgid "B<ltnu> [-m] I<maintainer>"
msgstr "B<ltnu> [-m] I<maintainer>"
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:11
msgid "B<ltnu> --help"
msgstr "B<ltnu> --help"
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:15
msgid ""
"B<ltnu> (Long Time No Upload) queries the public mirror of the Ultimate "
"Debian Database (udd-mirror.debian.net) for all uploads of packages by the "
"given uploader or maintainer and displays them ordered by the last upload of "
"that package to Debian Unstable, oldest uploads first."
msgstr ""
"B<ltnu> (Long Time No Upload) questiona o espelho público do Ultimate Debian "
"Database (udd-mirror.debian.net) por todos os envios de pacotes pelo dado "
"uploader ou maintainer e mostra-os ordenados pelo último envio desse pacote "
"para Debian Unstable, os envios mais antigos em primeiro."
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:21
msgid ""
"Its primary purpose is to check which of your own or your team's packages "
"haven't been uploaded for a long time and likely need a packaging revamp. "
"It's less suitable for MIA team purposes as it doesn't make a difference "
"with regards to who actually uploaded a package."
msgstr ""
"O seu objectivo principal é verificar qual dos seus pacotes, ou da sua "
"equipa, não foi enviado à muito tempo e provavelmente precisa de uma "
"renovação de empacotamento. É menos apropriado para objectivos de equipa MIA "
"pois não diferencia sobre quem realmente enviou o pacote."
#. type: =item
#: ../scripts/ltnu.pod:31
msgid "-m"
msgstr "-m"
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:33
msgid "Only search in the Maintainer field and ignore the Uploaders field."
msgstr "Apenas procura no campo Maintainer e ignora o campo Uploaders."
#. type: =head1
#: ../scripts/ltnu.pod:37
msgid "PARAMETERS"
msgstr "PARÂMETROS"
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:39
msgid ""
"The maintainer/uploader to query can be given either by setting C<$DEBEMAIL> "
"as environment variable or as single commandline parameter."
msgstr ""
"O maintainer/uploader a questionar pode ser dado ou definindo C<$DEBEMAIL> "
"como variável de ambiente ou como único parâmetro de linha de comandos."
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:42
msgid ""
"If a commandline parameter does not contain an C<@>, C<@debian.org> is "
"appended, e.g. C<ltnu abe> queries for C<abe@debian.org>."
msgstr ""
"Se um parâmetro de linha de comandos não conter um C<@>, C<@debian.org> é "
"acrescentado, ex. C<ltnu abe> questiona por C<abe@debian.org>."
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:45
msgid ""
"Exceptions are some shortcuts for common, long e-mail addresses. So far "
"implemented shortcuts:"
msgstr ""
"Excepções são alguns atalhos para endereços de email longos comuns. Atalhos "
"implementados até agora:"
#. type: =item
#: ../scripts/ltnu.pod:50
msgid "pkg-gnustep"
msgstr "pkg-gnustep"
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:52
msgid "pkg-gnustep-maintainers@lists.alioth.debian.org"
msgstr "pkg-gnustep-maintainers@lists.alioth.debian.org"
#. type: =item
#: ../scripts/ltnu.pod:54
msgid "pkg-perl"
msgstr "pkg-perl"
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:56
msgid "pkg-perl-maintainers@lists.alioth.debian.org"
msgstr "pkg-perl-maintainers@lists.alioth.debian.org"
#. type: =item
#: ../scripts/ltnu.pod:58
msgid "pkg-zsh"
msgstr "pkg-zsh"
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:60
msgid "pkg-zsh-devel@lists.alioth.debian.org"
msgstr "pkg-zsh-devel@lists.alioth.debian.org"
#. type: =item
#: ../scripts/ltnu.pod:62
msgid "qa"
msgstr "qa"
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:64
msgid "packages@qa.debian.org"
msgstr "packages@qa.debian.org"
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:70
msgid "The following environment variables are honoured:"
msgstr "As seguintes variáveis de ambiente são honradas."
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:76
msgid "Used for querying if no parameter is given."
msgstr "Usado para consulta se não for dado nenhum parâmetro."
#. type: =item
#: ../scripts/ltnu.pod:78
msgid "PAGER"
msgstr "PAGINADOR"
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:80
msgid "Used by B<psql> as pager."
msgstr "Usado pelo B<psql> como paginador."
#. type: verbatim
#: ../scripts/ltnu.pod:86
#, no-wrap
msgid ""
" $ ltnu pkg-zsh\n"
" source | ver | uploaded\n"
" -------------------------+--------------+------------------------\n"
" zgen | 0~20150919-3 | 2016-08-24 04:55:31+00\n"
" zplug | 2.4.1-1 | 2017-01-13 09:51:26+00\n"
" zsh-syntax-highlighting | 0.6.0-1 | 2017-08-30 09:06:26+00\n"
" zsh | 5.4.2-2 | 2017-11-02 20:56:55+00\n"
" (4 rows)\n"
"\n"
msgstr ""
" $ ltnu pkg-zsh\n"
" source | ver | uploaded\n"
" -------------------------+--------------+------------------------\n"
" zgen | 0~20150919-3 | 2016-08-24 04:55:31+00\n"
" zplug | 2.4.1-1 | 2017-01-13 09:51:26+00\n"
" zsh-syntax-highlighting | 0.6.0-1 | 2017-08-30 09:06:26+00\n"
" zsh | 5.4.2-2 | 2017-11-02 20:56:55+00\n"
" (4 rows)\n"
"\n"
#. type: =head1
#: ../scripts/ltnu.pod:95
msgid "DEPENDENCIES"
msgstr "DEPENDÊNCIAS"
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:97
msgid ""
"B<ltnu> uses the PostgreSQL client command B<psql> and hence needs Debian's "
"B<postgresql-client> package to be installed."
msgstr ""
"B<ltnu> usa o comando de cliente PostgreSQL B<psql> e por isso precisa que o "
"pacote Debian B<postgresql-client> seja instalado."
#. type: =head1
#: ../scripts/ltnu.pod:100
msgid "AUTHOR, COPYRIGHT, LICENSE"
msgstr "AUTOR, COPYRIGHT, LICENÇA"
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:102
msgid ""
"Copyright 2017 Axel Beckert <abe@debian.org>. Licensed under the GNU General "
"Public License, version 2 or later."
msgstr ""
"Copyright 2017 Axel Beckert <abe@debian.org>. Licenciado sob a GNU General "
"Public License, versão 2 ou posterior."
#. type: textblock
#: ../scripts/ltnu.pod:107
msgid ""
"L<https://udd-mirror.debian.net/>, L<https://udd.debian.org/>, L<https://"
"wiki.debian.org/UltimateDebianDatabase>"
msgstr ""
"L<https://udd-mirror.debian.net/>, L<https://udd.debian.org/>, L<https://"
"wiki.debian.org/UltimateDebianDatabase>"
#. type: TH
#: ../scripts/manpage-alert.1:1
#, no-wrap
msgid "MANPAGE-ALERT"
msgstr "MANPAGE-ALERT"
#. type: Plain text
#: ../scripts/manpage-alert.1:4
msgid "manpage-alert - check for binaries without corresponding manpages"
msgstr "manpage-alert - verifica por binários sem um manual correspondente."
#. type: Plain text
#: ../scripts/manpage-alert.1:6
msgid "B<manpage-alert> [I<options>] [I<paths>]"
msgstr "B<manpage-alert> [I<options>] [I<paths>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/manpage-alert.1:9
msgid ""
"B<manpage-alert> searches the given list of paths for binaries without "
"corresponding manpages."
msgstr ""
"B<manpage-alert> sonda a lista de caminhos dada por binários sem manuais "
"correspondentes."
#. type: Plain text
#: ../scripts/manpage-alert.1:12
msgid ""
"If no I<paths> are specified on the command line, the path list I</bin /"
"sbin /usr/bin /usr/sbin /usr/games> will be assumed."
msgstr ""
"Se não forem especificados I<paths> na linha de comandos, é assumida a lista "
"de caminhos I</bin /sbin /usr/bin /usr/sbin /usr/games>."
#. type: TP
#: ../scripts/manpage-alert.1:13
#, no-wrap
msgid "B<-h>,B<--help>"
msgstr "B<-h>,B<--help>"
#. type: TP
#: ../scripts/manpage-alert.1:16
#, no-wrap
msgid "B<-V>,B<--version>"
msgstr "B<-V>,B<--version>"
#. type: TP
#: ../scripts/manpage-alert.1:19
#, no-wrap
msgid "B<-f>,B<--file>"
msgstr "B<-f>,B<--file>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/manpage-alert.1:22
msgid "Show filenames of missing manpages without any leading text."
msgstr ""
"Mostra nomes de ficheiros dos manuais em falta sem nenhum texto inicial."
#. type: TP
#: ../scripts/manpage-alert.1:22
#, no-wrap
msgid "B<-p>,B<--package>"
msgstr "B<-p>,B<--package>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/manpage-alert.1:25
msgid "Show filenames of missing manpages with their package name."
msgstr ""
"Mostra nomes de ficheiros dos manuais em falta com o seu nome de pacote."
#. type: TP
#: ../scripts/manpage-alert.1:25
#, no-wrap
msgid "B<-n>,B<--no-stat>"
msgstr "B<-n>,B<--no-stat>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/manpage-alert.1:28
msgid "Do not show statistics at the end."
msgstr "Não mostra estatísticas no final."
#. type: Plain text
#: ../scripts/manpage-alert.1:33
msgid ""
"B<manpage-alert> was written by Branden Robinson and modified by Julian "
"Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> and Adam D. Barratt E<lt>debian-bts@adam-"
"barratt.org.ukE<gt> (who also wrote this manpage) for the devscripts package."
msgstr ""
"B<manpage-alert> foi escrito por Branden Robinson e modificado por Julian "
"Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> e Adam D. Barratt E<lt>debian-bts@adam-"
"barratt.org.ukE<gt> (quem também escreveu este manual) para o pacote "
"devscripts."
#. type: Plain text
#: ../scripts/manpage-alert.1:35
msgid ""
"This manpage and the associated program are licensed under the terms of the "
"GPL, version 2 or later."
msgstr ""
"Este manual e o programa associado têm licença sob os termos de GPL, versão "
"2 ou posterior."
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:23
msgid "mass-bug - mass-file a bug report against a list of packages"
msgstr ""
"mass-bug - ficheiro-em-massa de relatórios de bug contra uma lista de pacotes"
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:27
msgid ""
"B<mass-bug> [I<options>] B<--subject=\">I<bug subject>B<\"> I<template "
"package-list>"
msgstr ""
"B<mass-bug> [I<options>] B<--subject=\">I<bug subject>B<\"> I<template "
"package-list>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:31
msgid ""
"mass-bug assists in filing a mass bug report in the Debian BTS on a set of "
"packages. For each package in the package-list file (which should list one "
"package per line together with an optional version number separated from the "
"package name by an underscore), it fills out the template, adds BTS pseudo-"
"headers, and either displays or sends the bug report."
msgstr ""
"mass-bug ajuda a preencher um relatório de bug em massa no Debian BTS num "
"conjunto de pacotes. Para cada pacote no ficheiro package-list (o qual deve "
"lista um pacote por linha juntamente com um número de versão opcional "
"separado do nome do pacote por um underscore), Preenche o module, adiciona "
"pseudo-cabeçalhos do BTS, e ou mostra ou envia o relatório de bug."
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:37
msgid ""
"Warning: Some care has been taken to avoid unpleasant and common mistakes, "
"but this is still a power tool that can generate massive amounts of bug "
"report mails. Use it with care, and read the documentation in the "
"Developer's Reference about mass filing of bug reports first."
msgstr ""
"Aviso: Foram tomados alguns cuidados para evitar erros comuns e "
"desagradáveis, mas é ainda uma ferramenta poderosa que consegue gerar "
"quantidades massivas de mails com relatórios de bug. Use-a com cuidado, e "
"leia primeiro a documentação no Developer's Reference acerca de "
"preenchimento em massa de relatórios de bug."
#. type: =head1
#: ../scripts/mass-bug.pl:42
msgid "TEMPLATE"
msgstr "MODELO"
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:44
msgid ""
"The template file is the body of the message that will be sent for each bug "
"report, excluding the BTS pseudo-headers. In the template, #PACKAGE# is "
"replaced with the name of the package. If a version was specified for the "
"package, #VERSION# will be replaced by that version."
msgstr ""
"O ficheiro modelo é o corpo da mensagem que irá ser enviada para cada "
"relatório de bug, excluindo ps pseudo-cabeçalhos do BTS. #PACKAGE# é "
"substituído pelo nome do pacote. Se for especificada uma versão do pacote, "
"#VERSION# será substituído por essa versão."
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:49
msgid ""
"The components of the version number may be specified using #EPOCH#, "
"#UPSTREAM_VERSION# and #REVISION#. #EPOCH# includes the trailing colon and "
"#REVISION# the leading dash so that #EPOCH#UPSTREAM_VERSION##REVISION# is "
"always the same as #VERSION#."
msgstr ""
"Os componentes do número de versão podem ser especificados usando #EPOCH#, "
"#UPSTREAM_VERSION# e #REVISION#. #EPOCH# inclui os dois pontos finais e "
"#REVISION# a barra inicial para que #EPOCH#UPSTREAM_VERSION##REVISION# seja "
"sempre o mesmo que #VERSION#."
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:54
msgid ""
"If B<--include> has been passed, #INCLUDE# is replaced by the contents of "
"the named file. This contents is also subject to text wrapping as described "
"below."
msgstr ""
"Se B<--include> foi passado, #INCLUDE# é substituído pelo conteúdo do "
"ficheiro nomeado. Este conteúdo é também sujeito ao embrulhar de texto como "
"descrito mais abaixo."
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:58
msgid ""
"Note that text in the template will be automatically word-wrapped to 70 "
"columns, up to the start of a signature (indicated by S<'-- '> at the start "
"of a line on its own). This is another reason to avoid including BTS pseudo-"
"headers in your template."
msgstr ""
"Note que o texto no modelo será sempre dobrado-no-fim-de-palavra até 70 "
"colunas, até ao inicio da assinatura (indicada por S<'-- '> no início da sua "
"própria linha). Esta é outra razão para evitar incluir pseudo-cabeçalhos de "
"BTS no seu modelo."
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:65
msgid ""
"B<mass-bug> examines the B<devscripts> configuration files as described "
"below. Command line options override the configuration file settings, "
"though."
msgstr ""
"B<mass-bug> examina os ficheiros de configuração do B<devscripts> como "
"descrito em baixo. Ainda que as opções de linha de comandos sobrepõem as "
"definições dos ficheiros de configuração."
#. type: =item
#: ../scripts/mass-bug.pl:71
msgid ""
"B<--severity=>(B<wishlist>|B<minor>|B<normal>|B<important>|B<serious>|"
"B<grave>|B<critical>)"
msgstr ""
"B<--severity=>(B<wishlist>|B<minor>|B<normal>|B<important>|B<serious>|"
"B<grave>|B<critical>)"
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:73
msgid ""
"Specify the severity with which bugs should be filed. Default is B<normal>."
msgstr ""
"Especifica a severidade com a qual os bugs devem ser preenchidos. A "
"predefinição é B<normal>."
#. type: =item
#: ../scripts/mass-bug.pl:76
msgid "B<--display>"
msgstr "B<--display>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:78
msgid ""
"Fill out the templates for each package and display them all for "
"verification. This is the default behavior."
msgstr ""
"Preenche os modelos para cada pacote e mostra-os todos para verificação. "
"Este é o comportamento predefinido."
#. type: =item
#: ../scripts/mass-bug.pl:81
msgid "B<--send>"
msgstr "B<--send>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:83
msgid "Actually send the bug reports."
msgstr "Envia realmente os relatórios de bug."
#. type: =item
#: ../scripts/mass-bug.pl:85
msgid "B<--subject=\">I<bug subject>B<\">"
msgstr "B<--subject=\">I<bug subject>B<\">"
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:87
msgid ""
"Specify the subject of the bug report. The subject will be automatically "
"prefixed with the name of the package that the bug is filed against."
msgstr ""
"Especifica o assunto do relatório de bug. O assunto será automaticamente "
"prefixado com o nome do pacote para o qual o bug é preenchido."
#. type: =item
#: ../scripts/mass-bug.pl:90
msgid "B<--tags>"
msgstr "B<--tags>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:92
msgid "Set the BTS pseudo-header for tags."
msgstr "Define o pseudo-cabeçalho BTS para etiquetas."
#. type: =item
#: ../scripts/mass-bug.pl:94 ../scripts/salsa.pl:586
msgid "B<--user>"
msgstr "B<--user>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:96
msgid "Set the BTS pseudo-header for a usertags' user."
msgstr ""
"Define o pseudo-cabeçalho BTS para as etiquetas-de-utilizador do utilizador.."
#. type: =item
#: ../scripts/mass-bug.pl:98
msgid "B<--usertags>"
msgstr "B<--usertags>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:100
msgid "Set the BTS pseudo-header for usertags."
msgstr "Define o pseudo-cabeçalho BTS para as etiquetas-de-utilizador."
#. type: =item
#: ../scripts/mass-bug.pl:102
msgid "B<--control=>I<COMMAND>"
msgstr "B<--control=>I<COMMAND>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:104
msgid ""
"Add a BTS control command. This option may be repeated to add multiple "
"control commands. For example, if you are mass-bug-filing \"please stop "
"depending on this deprecated package\", and bug 123456 represents removal of "
"the deprecated package, you could use:"
msgstr ""
"Adiciona um comando de controle de BTS. Esta opção pode ser repetida para "
"adicionar vários comandos de controle. Por exemplo, se você estiver a "
"preencher-bug-em-massa \"por favor parem de depender deste pacote "
"descontinuado\", e o bug 123456 representar a remoção do pacote "
"descontinuado, você pode usar:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/mass-bug.pl:109
#, no-wrap
msgid ""
" mass-bug --control='block 123456 by -1' ...\n"
"\n"
msgstr ""
" mass-bug --control='block 123456 by -1' ...\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/mass-bug.pl:111
msgid "B<--source>"
msgstr "B<--source>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:113
msgid ""
"Specify that package names refer to source packages rather than binary "
"packages."
msgstr ""
"Especifica que os nomes de pacotes referem pacotes fonte em vez de pacotes "
"binários."
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:118
msgid ""
"Specify the B<sendmail> command. The command will be split on white space "
"and will not be passed to a shell. Default is F</usr/sbin/sendmail>."
msgstr ""
"Especifica o comando B<sendmail>. O comando será dividido em espaço em "
"branco e não será passado para a shell. A predefinição é F</usr/sbin/"
"sendmail>."
#. type: =item
#: ../scripts/mass-bug.pl:121
msgid "B<--no-wrap>"
msgstr "B<--no-wrap>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:123
msgid "Do not wrap the template to lines of 70 characters."
msgstr "Não embrulha o modelo para linhas de 70 caracteres."
#. type: =item
#: ../scripts/mass-bug.pl:130
msgid "B<--include=FILENAME>"
msgstr "B<--include=NOME-FICHEIRO>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:132
msgid ""
"Include the contents of B<FILENAME> in the template, replacing the #INCLUDE# "
"placeholder. A %s in B<FILENAME> gets replaced by the current package name."
msgstr ""
"Inclui o conteúdo de B<NOME-FICHEIRO> no modelo, substituindo o espaço "
"reservado #INCLUDE#. Um %s em B<NOME-FICHEIRO> é substituído pelo nome de "
"pacote actual."
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:147
msgid ""
"B<DEBEMAIL> and B<EMAIL> can be set in the environment to control the email "
"address that the bugs are sent from."
msgstr ""
"B<DEBEMAIL> e B<EMAIL> podem ser definidos no ambiente para controlar o "
"endereço de email do remetente dos bugs."
#. type: textblock
#: ../scripts/mass-bug.pl:591
msgid "This program is Copyright (C) 2006 by Joey Hess <joeyh@debian.org>."
msgstr "Este programa tem Copyright (C) 2006 de Joey Hess <joeyh@debian.org>."
#. type: TH
#: ../scripts/mergechanges.1:1
#, no-wrap
msgid "MERGECHANGES"
msgstr "MERGECHANGES"
#. type: Plain text
#: ../scripts/mergechanges.1:4
msgid "mergechanges - merge multiple changes files"
msgstr "mergechanges - funde vários ficheiros de alterações"
#. type: Plain text
#: ../scripts/mergechanges.1:6
msgid ""
"B<mergechanges> [B<-d>] [B<-f>] [B<-S>] [B<-i>] I<file1 file2> [I<file>...]"
msgstr ""
"B<mergechanges> [B<-d>] [B<-f>] [B<-S>] [B<-i>] I<file1 file2> [I<file>...]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/mergechanges.1:13
msgid ""
"B<mergechanges> merges two or more I<.changes> files, merging the "
"Architecture, Description and Files (and Checksums-*, if present) fields of "
"the two. There are checks made to ensure that the changes files are from "
"the same source package and version and use the same changes file Format. "
"The first changes file is used as the basis and the information from the "
"later ones is merged into it."
msgstr ""
"B<mergechanges> funde dois os mais ficheiros I<.changes>, fundindo os campos "
"Architecture, Description e Files (e Checksums-*, se presente) dos dois. são "
"feitas verificações para assegurar que os ficheiros de alterações são do "
"mesmo pacote fonte e versão e usam o mesmo formato de ficheiro de "
"alterações. O primeiro ficheiro de alterações é usado como a base e a "
"informação dos restantes é fundida nela."
#. type: Plain text
#: ../scripts/mergechanges.1:18
msgid ""
"The output is normally written to I<stdout>. If the B<-f> option is given, "
"the output is written to I<package>_I<version>_multi.changes instead, in the "
"same directory as the first changes file listed."
msgstr ""
"O resultado é normalmente escrito no I<stdout>. Se for dada a opção B<-f>, "
"em vez disso o resultado é escrito para I<package>_I<version>_multi.changes, "
"no mesmo directório do primeiro ficheiro de alterações listado."
#. type: Plain text
#: ../scripts/mergechanges.1:21
msgid ""
"If the B<-d> option is given and the output is generated successfully, the "
"input files will be deleted."
msgstr ""
"Se for dada a opção B<-d> e o resultado for gerado com sucesso, os ficheiros "
"lidos (de entrada) serão apagados."
#. type: Plain text
#: ../scripts/mergechanges.1:25
msgid ""
"If the B<-i> or B<--indep> option is given, source packages and architecture-"
"independent (Architecture: all) packages are included in the output, but "
"architecture-dependent packages are not."
msgstr ""
"Se for dada a opção B<-i> ou B<--indep>, pacotes fonte e pacotes "
"independentes da arquitectura (Architecture: all) são incluídos no "
"resultado, mas o pacotes dependentes da arquitectura não o são."
#. type: Plain text
#: ../scripts/mergechanges.1:28
msgid ""
"If the B<-S> or B<--source> option is given, only source packages are "
"included in the output."
msgstr ""
"Se for dada a opção B<-S> ou B<--source>, apenas pacotes fonte são incluídos "
"no resultado."
#. type: Plain text
#: ../scripts/mergechanges.1:33
msgid ""
"Gergely Nagy E<lt>algernon@debian.orgE<gt>, modifications by Julian Gilbey "
"E<lt>jdg@debian.orgE<gt>, Mark Hymers E<lt>mhy@debian.orgE<gt>, Adam D. "
"Barratt E<lt>adam@adam-barratt.org.ukE<gt>, and Simon McVittie "
"E<lt>smcv@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"Gergely Nagy E<lt>algernon@debian.orgE<gt>, modificações por Julian Gilbey "
"E<lt>jdg@debian.orgE<gt>, Mark Hymers E<lt>mhy@debian.orgE<gt>, Adam D. "
"Barratt E<lt>adam@adam-barratt.org.ukE<gt>, e Simon McVittie "
"E<lt>smcv@debian.orgE<gt>."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:26
msgid ""
"mk-build-deps - build a package satisfying a package's build-dependencies"
msgstr ""
"mk-build-deps - compila um pacote satisfazendo as dependências de compilação "
"do pacote"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:30
msgid "B<mk-build-deps> B<--help>|B<--version>"
msgstr "B<mk-build-deps> B<--help>|B<--version>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:32
msgid "B<mk-build-deps> [I<options>] I<control file> | I<package name> ..."
msgstr "B<mk-build-deps> [I<options>] I<control file> | I<package name> ..."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:36
msgid ""
"Given a I<package name> and/or I<control file>, B<mk-build-deps> will use "
"B<equivs> to generate a binary package which may be installed to satisfy all "
"the build dependencies of the given package."
msgstr ""
"Dando um I<package name> e/ou I<control file>, B<mk-build-deps> irá usar "
"B<equivs> para gerar um pacote binário que pode ser instalado para "
"satisfazer todas as dependências de compilação do pacote dado."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:40
msgid ""
"If B<--build-dep> and/or B<--build-indep> are given, then the resulting "
"binary package(s) will depend solely on the Build-Depends/Build-Depends-"
"Indep dependencies, respectively."
msgstr ""
"Se B<--build-dep> e/ou B<--build-indep> forem dados, então o pacote(s) "
"binário resultante irão depender somente das dependências Build-Depends/"
"Build-Depends-Indep, respetivamente."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:48
msgid "B<-i>, B<--install>"
msgstr "B<-i>, B<--install>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:50
msgid "Install the generated packages and its build-dependencies."
msgstr "Instala os pacotes gerados e as suas dependências de compilação."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:52
msgid "B<-t>, B<--tool>"
msgstr "B<-t>, B<--tool>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:54
msgid ""
"When installing the generated package use the specified tool. (default: "
"B<apt-get -o Debug::pkgProblemResolver=yes --no-install-recommends>)"
msgstr ""
"Ao instalar o pacote gerado usa a ferramenta especificada. (predefinição: "
"B<apt-get -o Debug::pkgProblemResolver=yes --no-install-recommends>)"
#. type: =item
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:57
msgid "B<-r>, B<--remove>"
msgstr "B<-r>, B<--remove>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:59
msgid ""
"Remove the package file after installing it. Ignored if used without the B<--"
"install> switch."
msgstr ""
"Remove o ficheiro do pacote após o instalar. Ignorado se usado sem o switch "
"B<--install>."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:62
msgid "B<-a> I<foo>, B<--arch> I<foo>"
msgstr "B<-a> I<foo>, B<--arch> I<foo>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:64
msgid ""
"Set the architecture of the produced binary package to I<foo>. If this "
"option is not given, fall back to the value given by B<--host-arch>. If "
"neither this option nor B<--host-arch> are given but the Build-Depends "
"contain architecture restrictions, use the value printed by `dpkg-"
"architecture -qDEB_HOST_ARCH`. Otherwise, use I<all>."
msgstr ""
"Define a arquitectura do pacote binário produzido para I<foo>. Se esta opção "
"não for dada, regressa ao valor dado por B<--host-arch>. Se nem esta opção "
"nem B<--host-arch> forem dados mas o Build-Depends contém restrições de "
"arquitectura, usa o valor escrito por `dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH`. "
"Caso contrário, usa I<all>."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:70
msgid ""
"The package architecture must be equal to the host architecture except if "
"the package architecture is I<all>."
msgstr ""
"A arquitectura do pacote tem de ser igual à arquitectura da máquina excepto "
"se a arquitectura do pacote for I<all>."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:73
msgid ""
"The package architecture cannot be I<all> if the build and host architecture "
"differ."
msgstr ""
"A arquitectura do pacote não pode ser I<all> se a arquitectura de compilação "
"e da máquina forem diferentes."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:76
msgid "B<--host-arch> I<foo>"
msgstr "B<--host-arch> I<foo>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:78
msgid ""
"Set the host architecture the binary package is built for. This defaults to "
"the value printed by `dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH`. Use this option to "
"create a binary package that is able to satisfy crossbuild dependencies."
msgstr ""
"Define a arquitectura de máquina para a qual o pacote binário é compilado. "
"Isto predefine para o valor escrito por `dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH`. "
"Use esta opção para criar um pacote binário capaz de satisfazer dependências "
"de compilação cruzada."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:82
msgid ""
"If this option is used together with B<--arch>, then they must be equal "
"except if the value of B<--arch> is I<all>."
msgstr ""
"Se esta opção for usada juntamente com B<--arch>, então elas têm de ser "
"iguais excepto de o valor de B<--arch> for I<all>."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:85
msgid ""
"If B<--arch> is not given, then this option also sets the package "
"architecture."
msgstr ""
"Se B<--arch> não for dada, então esta opção também define a arquitectura do "
"pacote."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:87
msgid "B<--build-arch> I<foo>"
msgstr "B<--build-arch> I<foo>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:89
msgid ""
"Set the build architecture the binary package is built for. This defaults to "
"the value printed by `dpkg-architecture -qDEB_BUILD_ARCH`. Use this option "
"to create a binary package that is able to satisfy crossbuild dependencies."
msgstr ""
"Define a arquitectura de compilação para a qual o pacote binário é compilado "
"Isto predefine para o valor escrito por `dpkg-architecture "
"-qDEB_BUILD_ARCH`. Use esta opção para criar um pacote binário capaz de "
"satisfazer dependências de compilação cruzada."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:93
msgid "B<-B>, B<--build-dep>"
msgstr "B<-B>, B<--build-dep>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:95
msgid ""
"Generate a package which only depends on the source package's Build-Depends "
"dependencies."
msgstr ""
"Gera um pacote que apenas depende das dependências Build-Depends do pacote "
"fonte."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:98
msgid "B<-A>, B<--build-indep>"
msgstr "B<-A>, B<--build-indep>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:100
msgid ""
"Generate a package which only depends on the source package's Build-Depends-"
"Indep dependencies."
msgstr ""
"Gera um pacote que apenas depende das dependências Build-Depends-Indep do "
"pacote fonte."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:103
msgid "B<-P>, B<--build-profiles> I<profile[,...]>"
msgstr "B<-P>, B<--build-profiles> I<profile[,...]>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:105
msgid ""
"Generate a package which only depends on build dependencies with the build "
"profile(s), given as a comma-separated list. The default behavior is to use "
"no specific profile. Setting this option will override the "
"B<DEB_BUILD_PROFILES> environment variable."
msgstr ""
"Gera um pacote que apenas depende de dependências de compilação com os "
"perfil(s) de compilação, dados como uma lista separada por vírgulas. O "
"comportamento predefinido é não usar nenhum perfil específico. Definir esta "
"opção irá sobrepor a variável de ambiente B<DEB_BUILD_PROFILES>."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:119
msgid "B<-s>, B<--root-cmd>"
msgstr "B<-s>, B<--root-cmd>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:121
msgid ""
"Use the specified tool to gain root privileges before installing. Ignored "
"if used without the B<--install> switch."
msgstr ""
"Usa a ferramenta especificada para ganhar privilégios de root antes de "
"instalar. Ignorado se usado sem o switch B<--install>."
#. type: =head2
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:128
msgid "External environment"
msgstr "Ambiente externo"
#. type: =item
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:132
msgid "B<DEB_BUILD_PROFILES>"
msgstr "B<DEB_BUILD_PROFILES>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:134
msgid ""
"If set, it will be used as the active build profile(s) for the build "
"dependencies to be installed. It is a space separated list of profile "
"names. Overridden by the B<-P> option."
msgstr ""
"Se definido, será usado como os perfil(s) de compilação activos para as "
"dependências de compilação a serem instaladas. É uma lista separada por "
"espaços de nomes de perfis. Sobreposto pela opção B<-P>."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:143
msgid ""
"B<mk-build-deps> is copyright by Vincent Fourmond and was modified for the "
"devscripts package by Adam D. Barratt <adam@adam-barratt.org.uk>."
msgstr ""
"B<mk-build-deps> tem copyright de Vincent Fourmond e foi modificado para o "
"pacote devscripts por Adam D. Barratt <adam@adam-barratt.org.uk>."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:146 ../scripts/transition-check.pl:77
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You are free to "
"redistribute this code under the terms of the GNU General Public License, "
"version 2 or later."
msgstr ""
"Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Você é livre de re-"
"distribuir este código sob os termos da GNU General Public License, versão 2 "
"ou posterior."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:27
msgid ""
"mk-origtargz - rename upstream tarball, optionally changing the compression "
"and removing unwanted files"
msgstr ""
"mk-origtargz - renomeia o tarball do autor, opcionalmente modificando a "
"compressão e removendo ficheiros não desejados"
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:33
msgid "B<mk-origtargz> [I<options>] F<foo-1.0.tar.gz>"
msgstr "B<mk-origtargz> [I<options>] F<foo-1.0.tar.gz>"
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:35
msgid "B<mk-origtargz> B<--help>"
msgstr "B<mk-origtargz> B<--help>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:41
msgid ""
"B<mk-origtargz> renames the given file to match what is expected by B<dpkg-"
"buildpackage>, based on the source package name and version in F<debian/"
"changelog>. It can convert B<zip> to B<tar>, optionally change the "
"compression scheme and remove files according to B<Files-Excluded> and "
"B<Files-Excluded->I<component> in F<debian/copyright>. The resulting file is "
"placed in F<debian/../..>. (In F<debian/copyright>, the B<Files-Excluded> "
"and B<Files-Excluded->I<component> stanzas are a part of the first paragraph "
"and there is a blank line before the following paragraphs which contain "
"B<Files> and other stanzas. The B<Files-Included> stanza may be used to "
"ignore parts of subdirectories specified by the B<Files-Excluded> stanza. "
"See B<uscan>(1) \"COPYRIGHT FILE EXAMPLE\".)"
msgstr ""
"B<mk-origtargz> renomeia o ficheiro dado para corresponder ao que é esperado "
"pelo B<dpkg-buildpackage>, com base no nome do pacote fonte e versão em "
"F<debian/changelog>. É capaz de converter B<zip> para B<tar>, opcionalmente "
"mudar o esquema de compressão e remover ficheiros de acordo com B<Files-"
"Excluded> e B<Files-Excluded->I<component> in F<debian/copyright>. O "
"ficheiro resultante é colocado em F<debian/../..>. (Em F<debian/copyright>, "
"as estrofes B<Files-Excluded> e B<Files-Excluded->I<component> são parte do "
"primeiro parágrafo e há uma linha vazia antes dos seguintes parágrafos que "
"contêm B<Files> e outras estrofes. A estrofe B<Files-Included> pode ser "
"usada para ignorar partes de sub-directórios especificados pela estofe "
"B<Files-Excluded>. Veja B<uscan>(1) \"EXEMPLO DE FICHEIRO DE COPYRIGHT\".)"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:53
msgid ""
"The archive type for B<zip> is detected by \"B<file --dereference --brief --"
"mime-type>\" command. So any B<zip> type archives such as B<jar> and B<xpi> "
"are treated in the same way."
msgstr ""
"O tipo de arquivo para B<zip> é detetado pelo comando \"B<file --dereference "
"--brief --mime-type>\". Assim quaisquer arquivos do tipo B<zip> tais como "
"B<jar> e B<xpi> são tratados do mesmo modo."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:57
msgid ""
"If the package name is given via the B<--package> option, no information is "
"read from F<debian/>, and the result file is placed in the current directory."
msgstr ""
"Se o nome do pacote for dado via opção B<--package>, nenhuma informação é "
"lida de F<debian/>, e o ficheiro resultante é colocado no directório actual."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:60
msgid ""
"B<mk-origtargz> is commonly called via B<uscan>, which first obtains the "
"upstream tarball."
msgstr ""
"B<mk-origtargz> É comum ser chamado via B<uscan>, o qual primeiro obtém o "
"tarball original do autor."
#. type: =head2
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:65
msgid "Metadata options"
msgstr "Opções de meta-dados"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:67
msgid ""
"The following options extend or replace information taken from F<debian/>."
msgstr ""
"As seguintes opções estendem ou substituem informação tirada de F<debian/>."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:73
msgid ""
"Use I<package> as the name of the Debian source package, and do not require "
"or use a F<debian/> directory. This option can only be used together with "
"B<--version>."
msgstr ""
"Usa I<package> como o nome do pacote fonte Debian, e não requer ou usa um "
"directório F<debian/>. Esta opção só pode ser usada juntamente com B<--"
"version>."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:77
msgid ""
"The default is to use the package name of the first entry in F<debian/"
"changelog>."
msgstr ""
"A predefinição é usar o nome de pacote da primeira entrada em F<debian/"
"changelog>."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:79
msgid "B<-v>, B<--version> I<version>"
msgstr "B<-v>, B<--version> I<version>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:81
msgid ""
"Use I<version> as the version of the package. This needs to be the upstream "
"version portion of a full Debian version, i.e. no Debian revision, no epoch."
msgstr ""
"Usa I<version> como a versão do pacote. Isto precisa de ser a porção da "
"versão do autor de uma versão Debian completa, isto é, sem a revisão Debian, "
"sem a marca epoch."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:84
msgid ""
"The default is to use the upstream portion of the version of the first entry "
"in F<debian/changelog>."
msgstr ""
"A predefinição é usar a porção do autor da versão da primeira entrada em "
"F<debian/changelog>."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:87
msgid "B<--exclude-file> I<glob>"
msgstr "B<--exclude-file> I<glob>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:89
msgid ""
"Remove files matching the given I<glob> from the tarball, as if it was "
"listed in B<Files-Excluded>."
msgstr ""
"Remove ficheiros que correspondem ao I<glob> dado do tarball, se estavam "
"listados em B<Files-Excluded>."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:92
msgid "B<--include-file> I<glob>"
msgstr "B<--include-file> I<glob>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:94
msgid ""
"Include previously excluded files matching the given I<glob> in the tarball, "
"as if it was listed in B<Files-Included>."
msgstr ""
"Inclui ficheiros excluídos anteriormente que correspondem ao I<glob> no "
"tarball, como se estivessem listados B<Files-Included>."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:97
msgid "B<--copyright-file> I<filename>"
msgstr "B<--copyright-file> I<filename>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:99
msgid ""
"Remove files matching the patterns found in I<filename>, which should have "
"the format of a Debian F<copyright> file (B<Format: https://www.debian.org/"
"doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/> to be precise). Errors parsing "
"that file are silently ignored, exactly as is the case with F<debian/"
"copyright>."
msgstr ""
"Remove ficheiros que correspondem aos padrões encontrados em I<filename>, os "
"quais devem ter o formato de um ficheiro F<copyright> Debian (B<Format: "
"https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/> para ser "
"preciso). Erros ao processar esse ficheiro são ignorados em silêncio, "
"exactamente como no caso de F<debian/copyright>."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:105
msgid ""
"Unmatched patterns will emit a warning so the user can verify whether it is "
"correct. If there are multiple patterns which match a file, only the last "
"one will count as being matched."
msgstr ""
"Padrões não correspondentes irão emitir um aviso para o que o utilizador "
"possa verificar se está correto. Se existirem vários padrões que "
"correspondam a um ficheiro, apenas o último irá contar como tento "
"correspondido."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:109
msgid ""
"The B<--exclude-file>, B<--include-file> and B<--copyright-file> options "
"amend the list of patterns found in F<debian/copyright>. If you do not want "
"to read that file, you will have to use B<--package>."
msgstr ""
"As opções B<--exclude-file>, B<--include-file> e B<--copyright-file> emendam "
"a lista de padrões encontrada em F<debian/copyright>. Se você não desejar "
"ler esse ficheiro, terá de usar B<--package>."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:113
msgid "B<--signature> I<signature-mode>"
msgstr "B<--signature> I<signature-mode>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:115
msgid "Set I<signature-mode>:"
msgstr "Set I<signature-mode>:"
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:119
msgid "0 for no signature"
msgstr "0 para nenhuma assinatura"
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:121
msgid "1 for normal detached signature"
msgstr "1 para assinatura normal desanexada"
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:123
msgid "2 for signature on decompressed"
msgstr "2 para assinatura em descomprimido"
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:125
msgid "3 for self signature"
msgstr "3 para auto assinatura"
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:129
msgid "B<--signature-file> I<signature-file>"
msgstr "B<--signature-file> I<signature-file>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:131
msgid ""
"Use I<signature-file> as the signature file corresponding to the Debian "
"source package to create a B<dpkg-source> (post-stretch) compatible "
"signature file. (optional)"
msgstr ""
"Usa I<signature-file> como o ficheiro de assinatura que corresponde ao "
"pacote fonte Debian para criar um ficheiro de assinatura compatível com "
"B<dpkg-source> (pós-alongado). (opcional)"
#. type: =head2
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:137
msgid "Action options"
msgstr "Opções de acção"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:139
msgid ""
"These options specify what exactly B<mk-origtargz> should do. The options "
"B<--copy>, B<--rename> and B<--symlink> are mutually exclusive."
msgstr ""
"Estas opções especifica o que exactamente o B<mk-origtargz> deve fazer. As "
"opções B<--copy>, B<--rename> e B<--symlink> são mutuamente exclusivas."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:144 ../scripts/uscan.pl:519
msgid "B<--symlink>"
msgstr "B<--symlink>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:146
msgid ""
"Make the resulting file a symlink to the given original file. (This is the "
"default behaviour.)"
msgstr ""
"Faz o ficheiro resultante ser um link simbólico para o ficheiro original "
"dado. (Este é o comportamento predefinido.)"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:149
msgid ""
"If the file has to be modified (because it is a B<zip>, B<xpi> or B<zst> "
"file, because of B<--repack> or B<Files-Excluded>), this option behaves like "
"B<--copy>."
msgstr ""
"Se o ficheiro tiver de ser modificado (porque é um ficheiro B<zip>, B<xpi> "
"ou B<zst>, devido a B<--repack> ou B<Files-Excluded>), esta opção comporta-"
"se como B<--copy>."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:153 ../scripts/uscan.pl:524
msgid "B<--copy>"
msgstr "B<--copy>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:155
msgid ""
"Make the resulting file a copy of the original file (unless it has to be "
"modified, of course)."
msgstr ""
"Faz o ficheiro resultante ser uma cópia do ficheiro original (a menos que "
"tenha de ser modificado, claro)."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:158 ../scripts/uscan.pl:528
msgid "B<--rename>"
msgstr "B<--rename>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:160
msgid "Rename the original file."
msgstr "Renomeia o ficheiro original."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:162
msgid ""
"If the file has to be modified (because it is a B<zip>, B<xpi>, B<zst> file, "
"because of B<--repack> or B<Files-Excluded>), this implies that the original "
"file is deleted afterwards."
msgstr ""
"Se o ficheiro tiver de ser modificado (porque é um ficheiro B<zip>, B<xpi>, "
"B<zst>, devido a B<--repack> ou B<Files-Excluded>), isto implica que o "
"ficheiro original seja apagado depois."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:166 ../scripts/uscan.pl:532
msgid "B<--repack>"
msgstr "B<--repack>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:168
msgid ""
"If the given file is not compressed using the desired format (see B<--"
"compression>), recompress it."
msgstr ""
"Se o ficheiro dado não estiver comprimido usando o formato desejado (veja "
"B<--compression>), re-comprime-o."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:171
msgid "B<-S>, B<--repack-suffix> I<suffix>"
msgstr "B<-S>, B<--repack-suffix> I<suffix>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:173
msgid ""
"If the file has to be modified, because of B<Files-Excluded>, append "
"I<suffix> to the upstream version."
msgstr ""
"Se o ficheiro tiver de ser modificado devido a B<Files-Excluded>, acrescenta "
"I<suffix> à versão do autor."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:176
msgid "B<--force-repack>"
msgstr "B<--force-repack>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:178
msgid ""
"Recompress even if file is compressed using the desired format and no files "
"were deleted."
msgstr ""
"Re-comprime mesmo que o ficheiro esteja comprimido com o formato desejado e "
"nenhum ficheiro foi apagado."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:181
msgid "B<-c>, B<--component> I<componentname>"
msgstr "B<-c>, B<--component> I<componentname>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:183
msgid ""
"Use <componentname> as the component name for the secondary upstream "
"tarball. Set I<componentname> as the component name. This is used only for "
"the secondary upstream tarball of the Debian source package. Then "
"I<packagename_version.orig-componentname.tar.gz> is created."
msgstr ""
"Usa <componentname> como o nome de componente para o tarball original "
"secundário. Define I<componentname> como o nome de componente. Isto é usado "
"apenas para o tarball original secundário do pacote fonte Debian. Depois é "
"criado I<packagename_version.orig-componentname.tar.gz>."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:188
msgid "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> | B<default> ]"
msgstr "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> | B<default> ]"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:190
msgid ""
"The default method is B<xz>. When mk-origtargz is launched in a debian "
"source repository which format is \"1.0\" or undefined, the method switches "
"to B<gzip>."
msgstr ""
"O método predefinido é B<xz>. Quando o mk-origtargz é lançado num "
"repositório fonte debian cujo formato é \"1.0\" ou indefinido, o método muda "
"para B<gzip>."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:193
msgid "B<-C>, B<--directory> I<directory>"
msgstr "B<-C>, B<--directory> I<directory>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:195
msgid "Put the resulting file in the given directory."
msgstr "Põe o ficheiro resultante no directório dado."
#. type: =item
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:197
msgid "B<--unzipopt> I<options>"
msgstr "B<--unzipopt> I<options>"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:199
msgid ""
"Add the extra options to use with the B<unzip> command such as B<-a>, B<-"
"aa>, and B<-b>."
msgstr ""
"Adiciona as opções extra para usar com o comando B<unzip> tais como B<-a>, "
"B<-aa>, e B<-b>."
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:216
msgid "B<uscan>(1), B<uupdate>(1)"
msgstr "B<uscan>(1), B<uupdate>(1)"
#. type: textblock
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:220
msgid ""
"B<mk-origtargz> and this manpage have been written by Joachim Breitner "
"<I<nomeata@debian.org>>."
msgstr ""
"B<mk-origtargz> e este manual foram escritos por Joachim Breitner "
"<I<nomeata@debian.org>>."
#. type: textblock
#: ../scripts/namecheck.pl:5
msgid "namecheck - Check project names are not already taken."
msgstr "namecheck - Verifica se nomes de projetos não estão já ocupados"
#. type: =head1
#: ../scripts/namecheck.pl:7
msgid "ABOUT"
msgstr "ACERCA"
#. type: textblock
#: ../scripts/namecheck.pl:9
msgid ""
"This is a simple tool to automate the testing of project names at the most "
"common Open Source / Free Software hosting environments."
msgstr ""
"Esta é uma ferramenta simples para testar nomes de projetos na maioria de "
"ambientes de hospedagem de Open Source / Free Software."
#. type: textblock
#: ../scripts/namecheck.pl:12
msgid ""
"Each new project requires a name, and those names are ideally unique. To "
"come up with names is hard, and testing to ensure they're not already in use "
"is time-consuming - unless you have a tool such as this one."
msgstr ""
"Cada novo projeto requer um nome, e esses nomes idealmente serão únicos. "
"Encontrar nomes é difícil, e testar para assegurar que não estão já a ser "
"usados consome muito tempo - a menos que tenha uma ferramenta como esta."
#. type: =head1
#: ../scripts/namecheck.pl:16
msgid "CUSTOMIZATION"
msgstr "PERSONALIZAÇÃO"
#. type: textblock
#: ../scripts/namecheck.pl:18
msgid ""
"The script, as is, contains a list of sites, and patterns, to test against."
msgstr ""
"O script, como está, contém uma lista de sítios, e padrões, para se fazer "
"testes."
#. type: textblock
#: ../scripts/namecheck.pl:20
msgid ""
"If those patterns aren't sufficient then you may create your own additions "
"and add them to the script. If you wish to have your own version of the "
"patterns you may save them into the file ~/.namecheckrc"
msgstr ""
"Se esses padrões não forem suficientes, então você pode criar as suas "
"próprias adições e adiciona-las ao script. Se desejar ter a sua própria "
"versão dos padrões, você pode salva-los no ficheiro ~/.namecheckrc"
#. type: textblock
#: ../scripts/namecheck.pl:26
msgid "Steve -- http://www.steve.org.uk/"
msgstr "Steve -- http://www.steve.org.uk/"
#. type: textblock
#: ../scripts/namecheck.pl:32
msgid "Copyright (c) 2008 by Steve Kemp. All rights reserved."
msgstr "Copyright (c) 2008 de Steve Kemp. Todos os direitos reservados."
#. type: textblock
#: ../scripts/namecheck.pl:34
msgid ""
"This module is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the same terms as Perl itself."
msgstr ""
"Este módulo é software livre, você pode-o redistribuir e/ou modificar sob os "
"mesmo termos que o próprio Perl."
#. type: TH
#: ../scripts/nmudiff.1:1
#, no-wrap
msgid "NMUDIFF"
msgstr "NMUDIFF"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:4
msgid "nmudiff - email an NMU diff to the Debian BTS"
msgstr "nmudiff - envia email de diff dum NMU para o BTS Debian"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:6
msgid "B<nmudiff> [I<options>]"
msgstr "B<nmudiff> [I<options>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:9
msgid ""
"B<nmudiff> is the tool to be used while preparing a Non-Maintainer Upload "
"(NMU) to notify the maintainer about the work being done."
msgstr ""
"B<nmudiff> é a ferramenta a usar quando se prepara um Non-Maintainer Upload "
"(NMU) para notificar o maintainer acerca do trabalho que está a ser feito."
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:19
msgid ""
"B<nmudiff> should be run in the source tree of the package being NMUed, "
"after the NMU is built. It assumes that the source packages (specifically, "
"the I<.dsc> and any corresponding I<tar> and I<diff> files) for both the "
"previous version of the package and the newly built NMU version are in the "
"parent directory. It then uses B<debdiff> to generate a diff between the "
"previous version and the current NMU, and either runs mutt or an editor "
"(using B<sensible-editor>) so that the mail message (including the diff) can "
"be examined and modified; once you exit the editor the diff will be mailed "
"to the Debian BTS."
msgstr ""
"B<nmudiff> deve ser corrido na árvore fonte do pacote a ser enviado em NMU, "
"após o NMU ser compilado. Assume que os pacotes fonte (especialmente os "
"ficheiros I<.dsc> e qualquer I<tar> e I<diff> correspondente) para ambos a "
"versão anterior do pacote e a versão do NMU recentemente compilado estão no "
"directório pai. Depois usa B<debdiff> para gerar um diff entre a versão "
"anterior e a NMU actual, e ou corre o mutt ou um editor (usando B<sensible-"
"editor>) para que a mensagem de mail (incluindo o diff) posa ser examinada e "
"modificada, assim que você terminar o editor, o diff será enviado por mail "
"ao BTS Debian."
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:24
msgid ""
"The default behaviour is that if exactly one bug is closed by this NMU, then "
"that bug will be mailed, otherwise a new bug will be submitted. This "
"behaviour may be changed by command line options and configuration file "
"options."
msgstr ""
"O comportamento predefinido é que se exactamente um bug for fechado por este "
"NMU, então esse bug receberá um mail, caso contrário será submetido um novo "
"bug. Este comportamento pode ser alterado por opções de linha de comandos e "
"opções de ficheiro de configuração."
#. type: TP
#: ../scripts/nmudiff.1:25
#, no-wrap
msgid "B<--new>"
msgstr "B<--new>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:29
msgid ""
"Instead of mailing the bug reports which are to be closed by this NMU, a new "
"bug report is submitted directly to the BTS."
msgstr ""
"Em vez de enviar mail aos relatórios de bug que estão para serem fechados "
"por este NMU, é submetido um novo relatório de bug diretamente ao BTS."
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:34
msgid ""
"Send the bug report to all of the bugs which are being closed by this NMU, "
"rather than opening a new bug report. This option has no effect if no bugs "
"are being closed by this NMU."
msgstr ""
"Envia o relatório de bug para todos os bugs que vão ser fechados por este "
"NMU, em vez de abrir um novo relatório de bug. Esta opção não tem efeito se "
"nenhum bug for fechado por este NMU."
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:39
msgid ""
"Use B<mutt>(1) (or B<neomutt>(1)) for editing and sending the message to the "
"BTS (default behaviour). This can be controlled using a configuration file "
"option (see below)."
msgstr ""
"Usa B<mutt>(1) (ou B<neomutt>(1)) para editar e enviar a mensagem para o BTS "
"(comportamento predefinido). Isto pode ser controlado usando uma opção de "
"ficheiro de configuração (veja em baixo)."
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:44
msgid ""
"Use B<sensible-editor>(1) to edit the message and then mail it directly "
"using I</usr/bin/sendmail>. This can be controlled using a configuration "
"file option (see below)."
msgstr ""
"Usa B<sensible-editor>(1) para editar a mensagem e depois envia-la por mail "
"diretamente usando I</usr/bin/sendmail>. Isto pode ser controlado usando uma "
"opção de ficheiro de configuração (veja em baixo)."
#. type: TP
#: ../scripts/nmudiff.1:44
#, no-wrap
msgid "B<--mua> I<MUACMD>"
msgstr "B<--mua> I<MUACMD>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:50
msgid ""
"Use the given command as a mail user agent (MUA). The command will be split "
"on white space and will be interpreted by the shell. The command will be "
"given a I<mailto:> URL as first argument. The B<thunderbird> is a known "
"example of a program that is compatible with this option."
msgstr ""
"Usa o comando dado como um agente de utilizador de mail (MUA). O comando "
"será dividido no espaço em branco e será interpretado pela shell. O comando "
"irá receber um URL I<mailto:> como primeiro argumento. O B<thunderbird> é um "
"exemplo conhecido de programa que é compatível com esta opção."
#. type: TP
#: ../scripts/nmudiff.1:50
#, no-wrap
msgid "B<--sendmail> I<SENDMAILCMD>"
msgstr "B<--sendmail> I<SENDMAILCMD>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:60
msgid ""
"Specify the B<sendmail> command. The command will be split on white space "
"and will be interpreted by the shell. Default is I</usr/sbin/sendmail>. "
"The B<-t> option will be automatically added if the command is I</usr/sbin/"
"sendmail> or I</usr/sbin/exim*>. For other mailers, if they require a B<-t> "
"option, this must be included in the I<SENDMAILCMD>, for example: B<--"
"sendmail=\"/usr/sbin/mymailer -t\">. This can also be set using the "
"devscripts configuration files; see below."
msgstr ""
"Especifica o comando B<sendmail>. O comando irá ser dividido num espaço em "
"branco e será interpretado pela shell. Predefinição é I</usr/sbin/sendmail>. "
"A opção B<-t> será adicionada automaticamente se o comando for I</usr/sbin/"
"sendmail> ou I</usr/sbin/exim*>. Para outros assuntos, se elas requererem "
"uma opção B<-t>, isto tem de ser incluído em I<SENDMAILCMD>, por exemplo, "
"B<--sendmail=\"/usr/sbin/mymailer -t\">. Isto também pode ser definido "
"usando os ficheiros de configuração do devscripts, veja em baixo."
#. type: TP
#: ../scripts/nmudiff.1:60
#, no-wrap
msgid "B<--from> I<EMAIL>"
msgstr "B<--from> I<EMAIL>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:68
msgid ""
"If using the B<sendmail> (B<--no-mutt>) option, then the email to the BTS "
"will be sent using the name and address in the environment variables "
"B<DEBEMAIL> and B<DEBFULLNAME>. If these are not set, then the variables "
"B<EMAIL> and B<NAME> will be used instead. These can be overridden using "
"the B<--from> option. The program will not work in this case if an email "
"address cannot be determined."
msgstr ""
"Se usar a opção B<sendmail> (B<--no-mutt>), então o email to the BTS will be "
"sent using the name and address in the environment variables B<DEBEMAIL> and "
"B<DEBFULLNAME>. If these are not set, then the variables B<EMAIL> and "
"B<NAME> will be used instead. These can be overridden using the B<--from> "
"option. The program will not work in this case if an email address cannot "
"be determined."
#. type: TP
#: ../scripts/nmudiff.1:68
#, no-wrap
msgid "B<--delay> I<DELAY>"
msgstr "B<--delay> I<DELAY>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:75
msgid ""
"Indicate in the generated mail that the NMU has been uploaded to the DELAYED "
"queue, with a delay of I<DELAY> days. The default value is I<XX> which adds "
"a placeholder to the e-mail. A value of B<0> indicates that the upload has "
"not been sent to a delayed queue. This can also be set using the devscripts "
"configuration files; see below."
msgstr ""
"Indica no mail gerado que o NMU foi enviado para a lista ADIADA, com um "
"atraso de I<DELAY> dias. O valor predefinido é I<XX> o que adiciona um "
"espaço reservado no e-mail. Um valor de B<0> indica que que o envio não foi "
"mandado para a lista adiada. Isto também pode ser definido usando os "
"ficheiros de configuração do devscripts, veja em baixo."
#. type: TP
#: ../scripts/nmudiff.1:75
#, no-wrap
msgid "B<--no-delay>, B<--nodelay>"
msgstr "B<--no-delay>, B<--nodelay>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:78
msgid "Equivalent to B<--delay 0>."
msgstr "Equivalente a B<--delay 0>."
#. type: TP
#: ../scripts/nmudiff.1:82
#, no-wrap
msgid "B<--no-pending>, B<--nopending>"
msgstr "B<--no-pending>, B<--nopending>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:85
msgid "Do not add the I<pending> tag."
msgstr "Não adiciona a etiqueta I<pending>."
#. type: TP
#: ../scripts/nmudiff.1:85
#, no-wrap
msgid "B<--non-dd>, B<--nondd>"
msgstr "B<--non-dd>, B<--nondd>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:88
msgid "Mention in the email that you require sponsorship."
msgstr "Menciona no email que você requer patrocinador."
#. type: TP
#: ../scripts/nmudiff.1:88
#, no-wrap
msgid "B<--template> I<TEMPLATEFILE>"
msgstr "B<--template> I<TEMPLATEFILE>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:92
msgid ""
"Use content of TEMPLATEFILE for message body instead of default template. "
"If TEMPLATEFILE does not exist, default template is applied."
msgstr ""
"Usa o conteúdo de TEMPLATEFILE para o corpo da mensagem em vez do modelo "
"predefinido. Se TEMPLATEFILE não existir, é aplicado o modelo predefinido."
#. type: TP
#: ../scripts/nmudiff.1:104
#, no-wrap
msgid "B<NMUDIFF_DELAY>"
msgstr "B<NMUDIFF_DELAY>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:110
msgid ""
"If this is set to a number, e-mails generated by B<nmudiff> will by default "
"mention an upload to the DELAYED queue, delayed for the specified number of "
"days. The value B<0> indicates that the DELAYED queue has not been used."
msgstr ""
"Se isto for definido para um número, os e-mails gerados pelo B<nmudiff> irão "
"por predefinição mencionar em envio para a lista ADIADA, com um adiamento do "
"número especificado de dias. O valor B<0> indica que a lista ADIADA não foi "
"usada."
#. type: TP
#: ../scripts/nmudiff.1:110
#, no-wrap
msgid "B<NMUDIFF_MUTT>"
msgstr "B<NMUDIFF_MUTT>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:115
msgid ""
"Can be I<yes> (default) or I<no>, and specifies whether to use B<mutt> (or "
"B<neomutt>) to compose and send the message or not, as described above."
msgstr ""
"Pode ser I<yes> (predefinição) ou I<no>, e especifica se se deve usar "
"B<mutt> (ou B<neomutt>) para compor e enviar a mensagem ou não, como "
"descrito em cima."
#. type: TP
#: ../scripts/nmudiff.1:115
#, no-wrap
msgid "B<NMUDIFF_NEWREPORT>"
msgstr "B<NMUDIFF_NEWREPORT>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:123
msgid ""
"This option controls whether a new bug report is made, or whether the diff "
"is sent to the bugs closed by this NMU. Can be I<maybe> (default), which "
"sends to the existing bug reports if exactly one bug is being closed; "
"I<yes>, which always creates a new report, or I<no>, which always sends to "
"the reports of the bugs being closed (unless no bugs are being closed, in "
"which case a new report is always made)."
msgstr ""
"Esta opção controla se é feito um novo relatório de bug, ou se o diff é "
"enviado para os bugs fechados por este NMU. Pode ser I<maybe> "
"(predefinição), o qual envia para os relatórios de bug existentes se "
"exactamente um bug está a ser fechado. I<yes>, que cria sempre um novo "
"relatório de bug, ou I<no>, que envia sempre para os relatórios dos bugs a "
"serem fechados (a menos que nenhum bug seja fechado, que neste caso é sempre "
"feito um novo relatório)."
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:127
msgid ""
"If this is set, specifies a B<sendmail> command to use instead of I</usr/"
"sbin/sendmail>. Same as the B<--sendmail> command line option."
msgstr ""
"Se isto estiver definido, especifica um comando B<sendmail> a usar em vez de "
"I</usr/sbin/sendmail>. O mesmo que a opção de linha de comandos B<--"
"sendmail>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:131
msgid "B<debdiff>(1), B<sensible-editor>(1), B<devscripts.conf>(5)"
msgstr "B<debdiff>(1), B<sensible-editor>(1), B<devscripts.conf>(5)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:135
msgid ""
"B<nmudiff> was written and is copyright 2006 by Steinar H. Gunderson and "
"modified by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. The software may be "
"freely redistributed under the terms and conditions of the GNU General "
"Public License, version 2."
msgstr ""
"B<nmudiff> foi escrito e tem copyright 2006 por Steinar H. Gunderson e "
"modificado por Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. O software pode ser "
"redistribuído livremente sob os termos e condições da GNU General Public "
"License, versão 2."
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:22
msgid ""
"origtargz - fetch the orig tarball of a Debian package from various sources, "
"and unpack it"
msgstr ""
"origtargz - vai buscar o tarball original de um pacote Debian a várias "
"fontes, e desempacota-o"
#. type: =item
#: ../scripts/origtargz.pl:28
msgid "B<origtargz> [I<OPTIONS>] [B<--unpack>[=B<no>|B<once>|B<yes>]]"
msgstr "B<origtargz> [I<OPTIONS>] [B<--unpack>[=B<no>|B<once>|B<yes>]]"
#. type: =item
#: ../scripts/origtargz.pl:30
msgid "B<origtargz> B<--help>"
msgstr "B<origtargz> B<--help>"
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:36
msgid ""
"B<origtargz> downloads the orig tarball of a Debian package, and also "
"unpacks it into the current directory, if it just contains a F<debian> "
"directory. The main use for B<origtargz> is with debian-dir-only repository "
"checkouts, but it is useful as a general tarball download wrapper. The "
"version number for the tarball to be downloaded is determined from F<debian/"
"changelog>. It should be invoked from the top level directory of an unpacked "
"Debian source package."
msgstr ""
"B<origtargz> descarrega o tarball original dum pacote Debian, e também o "
"desempacota no directório actual, se apenas conter um directório F<debian>. "
"O principal uso para B<origtargz> é com checkouts de repositório apenas- "
"-directório-debian, mas é útil como um invólucro de descarga de tarball "
"geral. O número de versão para o tarball a ser descarregado é determinado a "
"partir de F<debian/changelog>. Deve ser invocado a partir do directório de "
"nível de topo de um pacote fonte Debian desempacotado."
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:43
msgid "Various download locations are tried:"
msgstr "São tentadas várias localizações de descarga:"
#. type: =item
#: ../scripts/origtargz.pl:47 ../scripts/origtargz.pl:51
#: ../scripts/origtargz.pl:55 ../scripts/origtargz.pl:59
#: ../scripts/origtargz.pl:63 ../scripts/origtargz.pl:67
msgid "*"
msgstr "*"
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:49
msgid "First, an existing file is looked for."
msgstr "Primeiro, procurar-se um ficheiro existente."
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:53
msgid "Directories given with B<--path> are searched."
msgstr "São sondados os directórios dados e B<--path>."
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:57
msgid "B<pristine-tar> is tried."
msgstr "É tentado B<pristine-tar>."
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:61
msgid "B<pristine-lfs> is tried."
msgstr "É tentado B<pristine-lfs>."
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:65
msgid ""
"B<apt-get source> is tried when B<apt-cache showsrc> reports a matching "
"version."
msgstr ""
"É tentado B<apt-get source> quando B<apt-cache showsrc> reporta uma versão "
"correspondente."
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:69
msgid "Finally, B<uscan --download --download-current-version> is tried."
msgstr "Finalmente, é tentado B<uscan --download --download-current-version>."
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:73
msgid ""
"When asked to unpack the orig tarball, B<origtargz> will remove all files "
"and directories from the current directory, except the debian directory, and "
"the VCS repository directories. I<Note that this will drop all non-committed "
"changes> for the patch system in use (e.g. source format \"3.0 (quilt)\"), "
"and will even remove all patches from the package when no patch system is in "
"use (the original \"1.0\" source format). Some VCS control files outside "
"F<debian/> preserved (F<.bzr-builddeb>, F<.bzr-ignore>, F<.gitignore>, "
"F<.hgignore>), if stored in VCS."
msgstr ""
"Quando pedido para desempacotar o tarball original, o B<origtargz> irá "
"remover todos os ficheiros e directórios do directório actual, excepto o "
"directório debian, e os directórios de repositórios VCS. I<Note que isto irá "
"abandonar todas as alterações ainda-não-enviadas> para o sistema de patch em "
"uso (ex. formato fonte \"3.0 (quilt)\"), e irá até remover todas as patches "
"do pacote quando não está em uso nenhum sistema de patch (o formato fonte "
"\"1.0\" original). Alguns ficheiros de controle VCS fora de F<debian/> são "
"preservados (F<.bzr-builddeb>, F<.bzr-ignore>, F<.gitignore>, F<.hgignore>), "
"se armazenados em VCS."
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:82
msgid ""
"The default behavior is to unpack the orig tarball if the current directory "
"is empty except for a F<debian> directory and the VCS files mentioned above."
msgstr ""
"O comportamento predefinido é desempacotar o tarball original se o "
"directório actual estiver vazio excepto com um directório F<debian> e os "
"ficheiros VCS mencionados em cima."
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:87
msgid ""
"Despite B<origtargz> being called \"targz\", it will work with any "
"compression scheme used for the tarball."
msgstr ""
"Apesar do B<origtargz> ser chamado \"targz\", irá funcionar com qualquer "
"esquema de compressão usado para o tarball."
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:90
msgid ""
"A similar tool to unpack orig tarballs is B<uupdate>(1). B<uupdate> creates "
"a new working directory, unpacks the tarball, and applies the Debian "
"F<.diff.gz> changes. In contrast, B<origtargz> uses the current directory, "
"keeping VCS metadata."
msgstr ""
"Uma ferramenta semelhante para descompactar tarballs originais é "
"B<uupdate>(1). B<uupdate> cria um novo directório de trabalho, desempacota o "
"tarball, e aplica as alterações Debian F<.diff.gz>. Em contraste, o "
"B<origtargz> usa o directório actual, e mantêm os metadados VCS."
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:95
msgid ""
"For Debian package repositories that keep the full upstream source, other "
"tools should be used to upgrade the repository from the new tarball. See "
"B<gbp-import-orig>(1) and B<svn-upgrade>(1) for examples. B<origtargz> is "
"still useful for downloading the current tarball."
msgstr ""
"Para repositórios de pacotes Debian que mantêm a fonte do autor completa, "
"devem ser usadas outras ferramentas para actualizar o repositório a partir "
"de um novo tarball. Veja B<gbp-import-orig>(1) e B<svn-upgrade>(1) para "
"exemplos. B<origtargz> é ainda útil para descarregar o tarball actual."
#. type: =item
#: ../scripts/origtargz.pl:104
msgid "B<-p>, B<--path> I<directory>"
msgstr "B<-p>, B<--path> I<directory>"
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:106
msgid ""
"Add I<directory> to the list of locations to search for an existing "
"tarball. When found, a hardlink is created if possible, otherwise a symlink."
msgstr ""
"Adiciona I<directory> à lista de localizações a procurar por um tarball "
"existente. Quando encontrado, é criado um hardlink se possível, caso "
"contrário um symlink."
#. type: =item
#: ../scripts/origtargz.pl:109
msgid "B<-u>, B<--unpack>[=B<no>|B<once>|B<yes>]"
msgstr "B<-u>, B<--unpack>[=B<no>|B<once>|B<yes>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:111
msgid ""
"Unpack the downloaded orig tarball to the current directory, replacing "
"everything except the debian directory. Existing files are removed, except "
"for F<debian/> and VCS files. Preserved are: F<.bzr>, F<.bzrignore>, F<.bzr-"
"builddeb>, F<.git>, F<.gitignore>, F<.hg>, F<.hgignore>, F<_darcs> and "
"F<.svn>."
msgstr ""
"Descompacta o tarball original descarregado para o directório actual, "
"substituindo tudo excepto o directório debian. Os ficheiros existentes são "
"removidos, excepto os ficheiros F<debian/> e VCS. Preservados são F<.bzr>, "
"F<.bzrignore>, F<.bzr-builddeb>, F<.git>, F<.gitignore>, F<.hg>, "
"F<.hgignore>, F<_darcs> e F<.svn>."
#. type: =item
#: ../scripts/origtargz.pl:119
msgid "B<no>"
msgstr "B<no>"
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:121
msgid "Do not unpack the orig tarball."
msgstr "Não desempacota o tarball original."
#. type: =item
#: ../scripts/origtargz.pl:123
msgid "B<once> (default when B<--unpack> is not used)"
msgstr "B<once> (predefinição quando B<--unpack> não está definido)"
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:125
msgid ""
"If the current directory contains only a F<debian> directory (and possibly "
"some dotfiles), unpack the orig tarball. This is the default behavior."
msgstr ""
"Se o directório actual conter apenas um directório F<debian> (e "
"possivelmente alguns ficheiros de documentação), desempacota o tarball "
"original. Este é o comportamento predefinido."
#. type: =item
#: ../scripts/origtargz.pl:128
msgid "B<yes> (default for B<--unpack> without argument)"
msgstr "B<yes> (predefinição para B<--unpack> sem argumentos)"
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:130
msgid "Always unpack the orig tarball."
msgstr "Desempacota sempre o tarball original."
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:136
msgid "Alias for B<--unpack=no>."
msgstr "Nome alternativo para B<--unpack=no>."
#. type: =item
#: ../scripts/origtargz.pl:138
msgid "B<-t>, B<--tar-only>"
msgstr "B<-t>, B<--tar-only>"
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:140
msgid ""
"When using B<apt-get source>, pass B<--tar-only> to it. The default is to "
"download the full source package including F<.dsc> and F<.diff.gz> or "
"F<.debian.tar.gz> components so B<debdiff> can be used to diff the last "
"upload to the next one. With B<--tar-only>, only download the F<.orig.tar.*> "
"file."
msgstr ""
"Quando usa B<apt-get source>, passa B<--tar-only> para ele. A predefinição é "
"descarregar o pacote fonte completo incluindo os componentes F<.dsc> e "
"F<.diff.gz> ou F<.debian.tar.gz> para que o B<debdiff> possa ser usado para "
"fazer diff entre o último envio e o próximo. Com B<--tar-only>, apenas "
"descarrega o ficheiro F<.orig.tar.*>."
#. type: =item
#: ../scripts/origtargz.pl:145
msgid "B<--clean>"
msgstr "B<--clean>"
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:147
msgid ""
"Remove existing files as with B<--unpack>. Note that like B<--unpack>, this "
"will remove upstream files even if they are stored in VCS."
msgstr ""
"Remove ficheiros existentes como com B<--unpack>. Note que tal como B<--"
"unpack>, isto irá remover ficheiros do autor mesmo que estes estejam "
"guardados em VCS."
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:164
msgid ""
"B<debcheckout>(1), B<gbp-import-orig>(1), B<pristine-tar>(1), B<svn-"
"upgrade>(1), B<uupdate>(1)"
msgstr ""
"B<debcheckout>(1), B<gbp-import-orig>(1), B<pristine-tar>(1), B<svn-"
"upgrade>(1), B<uupdate>(1)"
#. type: textblock
#: ../scripts/origtargz.pl:168
msgid ""
"B<origtargz> and this manpage have been written by Christoph Berg "
"<I<myon@debian.org>>."
msgstr ""
"B<origtargz> e o seu manual foram escritos por Christoph Berg "
"<I<myon@debian.org>>."
#. type: TH
#: ../scripts/plotchangelog.1:1
#, no-wrap
msgid "PLOTCHANGELOG"
msgstr "PLOTCHANGELOG"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:4
msgid "plotchangelog - graph Debian changelogs"
msgstr "plotchangelog - changelogs Debian gráficos"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:7
msgid "B<plotchangelog> [I<options>]I< changelog >..."
msgstr "B<plotchangelog> [I<options>]I< changelog >..."
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:17
msgid ""
"B<plotchangelog> is a tool to aid in visualizing a Debian I<changelog>. The "
"changelogs are graphed with B<gnuplot>(1) , with the X axis of the graph "
"denoting time of release and the Y axis denoting the Debian version number "
"of the package. Each individual release of the package is represented by a "
"point, and the points are color coded to indicate who released that version "
"of the package. The upstream version number of the package can also be "
"labeled on the graph."
msgstr ""
"B<plotchangelog> é uma ferramenta para ajudar na visualização de um "
"I<changelog> Debian. Os changelogs são postos em gráfico com o "
"B<gnuplot>(1), com o eixo X do gráfico a denotar o tempo do lançamento e o "
"eixo Y a denotar o número de versão Debian do pacote. Cada lançamento "
"individual do pacote é representado por um ponto, e os pontos são "
"codificados em cores para indicar quem lançou essa versão do pacote. O "
"número de versão do autor do pacote também pode ser etiquetado no gráfico."
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:21
msgid ""
"Alternatively, the Y axis can be configured to display the size of the "
"changelog entry for each new version. Or it can be configured to display "
"approximately how many bugs were fixed for each new version."
msgstr ""
"em alternativa, o eixo Y pode ser configurado para mostrar o tamanho da "
"entrada changelog para cada nova versão. Ou pode ser configurado para "
"mostrar aproximadamente quantos bugs foram corrigidos para cada nova versão."
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:24
msgid ""
"Note that if the package is a Debian-specific package, the entire package "
"version will be used for the Y axis. This does not always work perfectly."
msgstr ""
"Note que se o pacote for um pacote específico de Debian, a versão do pacote "
"inteira será usada para o eixo Y. Isto nem sempre funciona perfeitamente."
#. type: SH
#: ../scripts/plotchangelog.1:25
#, no-wrap
msgid "READING THE GRAPH"
msgstr "LENDO O GRÁFICO"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:33
msgid ""
"The general outline of a package's graph is typically a series of peaks, "
"starting at 1, going up to n, and then returning abruptly to 1. The higher "
"the peaks, the more releases the maintainer made between new upstream "
"versions of the package. If a package is Debian-only, it's graph will just "
"grow upwards without ever falling (although a bug in this program may cause "
"it to fall sometimes, if the version number goes from say, 0.9 to say, 0.10 "
"- this is interpreted wrong...)"
msgstr ""
"O esboço geral do gráfico do pacote é tipicamente uma série de picos, "
"começando em 1, e indo até n, e depois retornando abruptamente até 1. Quanto "
"mais altos os picos, mais lançamentos o maintainer fez entre novas versões "
"originais do pacote. Se um pacote for apenas Debian, o seu gráfico irá "
"apenas crescer para cima sem nunca descer (apesar de um bug neste programa "
"possa fazer que por vezes ele caia. se o número de versão vá de digamos, 0.9 "
"para digamos, 0.10 - isto é interpretado de maneira errada...)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:40
msgid ""
"If the graph dips below 1, someone made a NMU of the package and upgraded it "
"to a new upstream version, thus setting the Debian version to 0. NMU's in "
"general appear as fractional points like 1.1, 2.1, etc. A NMU can also be "
"easily detected by looking at the points that represent which maintainer "
"uploaded the package -- a solitary point of a different type than the points "
"before and after it is typically a NMU."
msgstr ""
"Se o gráfico descer abaixo de 1, alguém fez um NMU do pacote e atualizou-o "
"para uma nova versão de autor, assim definindo a versão Debian para 0. Os "
"NMUs em geral aparecem como pontos fracionais como 1.1, 2.1, etc. Um NMU "
"pode também ser facilmente detetado olhando para os pontos que representam "
"qual maintainer enviou o pacote -- um ponto solitário dum tipo diferente dos "
"pontos anteriores e posteriores a ele é tipicamente um NMU."
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:43
msgid ""
"It's also easy to tell by looking at the points when a package changes "
"maintainers."
msgstr ""
"Também é fácil de dizer ao olhar para os pontos quando um pacote mudou de "
"maintainers."
#. type: TP
#: ../scripts/plotchangelog.1:44
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--linecount>"
msgstr "B<-l>, B<--linecount>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:50
msgid ""
"Instead of using the Debian version number as the Y axis, use the number of "
"lines in the changelog entry for each version. Cannot be used together with "
"B<--bugcount>."
msgstr ""
"Em vez de usar o número de versão Debian como o eixo Y, usa o número de "
"linhas na entrada changelog para cada versão. Não pode ser usado em conjunto "
"com B<--bugcount>."
#. type: TP
#: ../scripts/plotchangelog.1:50
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--bugcount>"
msgstr "B<-b>, B<--bugcount>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:57
msgid ""
"Instead of using the Debian version number as the Y axis, use the number of "
"bugs that were closed by each changelog entry. Note that this number is "
"obtained by searching for \"#dddd\" in the changelog, and so it may be "
"inaccurate. Cannot be used together with B<--linecount>."
msgstr ""
"Em vez de usar o número de versão Debian como o eixo Y, usa o número de bugs "
"que forma fechados por cada entrada no changelog. Note que este número é "
"obtido ao sondar por \"#dddd\" no changelog, e assim por não ter precisão. "
"Não pode ser usado em conjunto com B<--linecount>."
#. type: TP
#: ../scripts/plotchangelog.1:57
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--cumulative>"
msgstr "B<-c>, B<--cumulative>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:65
msgid ""
"When used together with either B<--bugcount> or B<--linecount>, graphs the "
"cumulative count rather than the count in each individual changelog entry."
msgstr ""
"Quando usado juntamente com B<--bugcount> ou B<--linecount>, põe em gráfico "
"a contagem acumulada em vez da contagem individual em cada entrada changelog."
#. type: TP
#: ../scripts/plotchangelog.1:65
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--no-version>"
msgstr "B<-v>, B<--no-version>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:68
msgid ""
"Do not show upstream version labels. Useful if the graph gets too crowded."
msgstr ""
"Não mostra etiquetas da versão do autor. Útil se o gráfico ficar muito "
"povoado."
#. type: TP
#: ../scripts/plotchangelog.1:68
#, no-wrap
msgid "B<-m, --no-maint>"
msgstr "B<-m, --no-maint>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:71
msgid "Do not differentiate between different maintainers of the package."
msgstr "Não diferencia entre diferentes maintainers do pacote."
#. type: TP
#: ../scripts/plotchangelog.1:71
#, no-wrap
msgid "B<-s file>, B<--save=>I<file>"
msgstr "B<-s file>, B<--save=>I<file>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:75
msgid ""
"Save the graph to I<file> in PostScript format instead of immediately "
"displaying it."
msgstr ""
"Guarda o gráfico em I<file> em formato PostScript em vez de o mostrar "
"imediatamente."
#. type: TP
#: ../scripts/plotchangelog.1:75
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--urgency>"
msgstr "B<-u>, B<--urgency>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:78
msgid "Use larger points when displaying higher-urgency package uploads."
msgstr "Usa pontos maiores quando mostra envios de pacotes de alta-prioridade."
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:81
msgid ""
"Output the gnuplot script that is fed into gnuplot (for debugging purposes)."
msgstr ""
"Gera o script de gnuplot que é dado ao gnuplot (para objectivos de "
"depuração)."
#. type: TP
#: ../scripts/plotchangelog.1:81
#, no-wrap
msgid "B<-g>I<commands>, B<--gnuplot=>I<commands>"
msgstr "B<-g>I<commands>, B<--gnuplot=>I<commands>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:92
msgid ""
"This allows you to insert B<gnuplot>(1) commands into the gnuplot script "
"that is used to generate the graph. The commands are placed after all "
"initialization but before the final B<plot> command. This can be used to "
"override the default look provided by this program in arbitrary ways. You "
"can also use things like \"set terminal png color\" to change the output "
"file type, which is useful in conjunction with the -s option."
msgstr ""
"Isto permite-lhe inserir comandos do B<gnuplot>(1) no script do gnuplot que "
"é usado para gerar o gráfico. Os comandos são colocados após toda a "
"inicialização mas antes do comando B<plot> final. Isto pode ser usado para "
"sobrepor o olhar predefinido fornecido por este programa em modos "
"arbitrários. Você pode também usar coisas como \"definir a cor png do "
"terminal\" para mudar o tipo de ficheiro de resultado,o que é útil em "
"conjunto com a opção -s."
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:95
msgid "Show a usage summary."
msgstr "Mostra um resumo de utilização."
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:98
msgid "Display version, author and copyright information."
msgstr "Mostra informação de versão, autor e copyright."
#. type: TP
#: ../scripts/plotchangelog.1:98
#, no-wrap
msgid "B<--noconf>, B<--no-conf>"
msgstr "B<--noconf>, B<--no-conf>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:101
msgid "Do not read any configuration files (see below)."
msgstr "Não lê nenhuns ficheiros de configuração (ver abaixo)."
#. type: TP
#: ../scripts/plotchangelog.1:101
#, no-wrap
msgid "I<changelog >..."
msgstr "I<changelog >..."
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:106
msgid ""
"The I<changelog> files to graph. If multiple files are specified they will "
"all be displayed on the same graph. The files may be compressed with gzip. "
"Any text in them that is not in Debian changelog format will be ignored."
msgstr ""
"Os ficheiros I<changelog> a meter em gráfico. Se forem especificados vários "
"ficheiros eles serão todos mostrados no mesmo gráfico. Os ficheiros podem "
"estar comprimidos com gzip. Qualquer texto neles que não esteja em formato "
"de changelog Debian será ignorado."
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:113
msgid ""
"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are "
"sourced by a shell in that order to set configuration variables. The B<--no-"
"conf> option can be used to prevent reading these files. Environment "
"variable settings are ignored when these configuration files are read. The "
"currently recognised variables are:"
msgstr ""
"Os dois ficheiros de configuração I</etc/devscripts.conf> e I<~/.devscripts> "
"são fonte para uma shell por esta ordem para definir variáveis de "
"configuração. A opção B<--no-conf> pode ser usada para prevenir a leitura "
"destes ficheiros. As definições de variáveis de ambiente são ignoradas "
"quando estes ficheiros de configuração são lidos. As variáveis reconhecidas "
"actualmente são:"
#. type: TP
#: ../scripts/plotchangelog.1:113
#, no-wrap
msgid "B<PLOTCHANGELOG_OPTIONS>"
msgstr "B<PLOTCHANGELOG_OPTIONS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:118
msgid ""
"This is a space-separated list of options to always use, for example B<-l "
"-b>. Do not include B<-g> or B<--gnuplot> among this list as it may be "
"ignored; see the next variable instead."
msgstr ""
"Isto é uma lista de opções separadas por espaços para usar sempre, por "
"exemplo B<-l -b>. Não inclua B<-g> ou B<--gnuplot> entre esta lista pois "
"pode ser ignorada; veja antes a próxima variável."
#. type: TP
#: ../scripts/plotchangelog.1:118
#, no-wrap
msgid "B<PLOTCHANGELOG_GNUPLOT>"
msgstr "B<PLOTCHANGELOG_GNUPLOT>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:124
msgid ""
"These are B<gnuplot> commands which will be prepended to any such commands "
"given on the command line."
msgstr ""
"Estes são comandos B<gnuplot> os quais serão pre-acrescentados a qualquer de "
"tais comandos dados na linha de comandos."
#. type: Plain text
#: ../scripts/plotchangelog.1:127
msgid "Joey Hess E<lt>joey@kitenet.netE<gt>"
msgstr "Joey Hess E<lt>joey@kitenet.netE<gt>"
#. type: TH
#: ../scripts/pts-subscribe.1:1
#, no-wrap
msgid "PTS-SUBSCRIBE"
msgstr "PTS-SUBSCRIBE"
#. type: Plain text
#: ../scripts/pts-subscribe.1:4
msgid "pts-subscribe - time-limited subscription to the PTS"
msgstr "pts-subscribe - subscrição com limite de tempo para o PTS"
#. type: Plain text
#: ../scripts/pts-subscribe.1:6
msgid "B<pts-subscribe> [I<options>] I<package>"
msgstr "B<pts-subscribe> [I<options>] I<package>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/pts-subscribe.1:8
msgid "B<pts-unsubscribe> [I<options>] I<package>"
msgstr "B<pts-unsubscribe> [I<options>] I<package>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/pts-subscribe.1:12
msgid ""
"B<pts-subscribe> sends a subscription request for I<package> to the Package "
"Tracking System at pts@qa.debian.org, and cancels the subscription 30 days "
"later."
msgstr ""
"B<pts-subscribe> envia um pedido de subscrição para o I<package> para o "
"Package Tracking System em pts@qa.debian.org, e cancela a subscrição 30 dias "
"depois."
#. type: Plain text
#: ../scripts/pts-subscribe.1:15
msgid ""
"If called as B<pts-unsubscribe>, send an unsubscription request for "
"I<package> to the Package Tracking System."
msgstr ""
"Se chamado como B<pts-unsubscribe>, envia um pedido cancelamento de "
"subscrição para I<package> para o Package Tracking System."
#. type: Plain text
#: ../scripts/pts-subscribe.1:18
msgid ""
"This utility is useful if a developer has made an NMU and wants to track the "
"package for a limited period of time."
msgstr ""
"Este utilitário é útil se um desenvolvedor tiver feito um NMU e deseja "
"seguir o pacote por um período limitado de tempo."
#. type: TP
#: ../scripts/pts-subscribe.1:19
#, no-wrap
msgid "B<--until >I<time>, B<-u> I<time>"
msgstr "B<--until >I<time>, B<-u> I<time>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/pts-subscribe.1:24
msgid ""
"When B<at>(1) should cancel the subscription. I<time> must be specified "
"using B<at>'s syntax. Default is 'now + 30 days'. This option will "
"probably require quoting!"
msgstr ""
"Quando B<at>(1) deve cancelar a subscrição. I<time> tem de ser especificado "
"usando sintaxe do B<at>. A predefinição é \"agora + 30 dias\". Esta opção "
"irá provavelmente requerer citação!"
#. type: TP
#: ../scripts/pts-subscribe.1:24
#, no-wrap
msgid "B<--forever>"
msgstr "B<--forever>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/pts-subscribe.1:28
msgid ""
"Don't cancel the subscription automatically. This can also be specified as "
"B<--until forever>."
msgstr ""
"Não cancela a subscrição automaticamente. Isto também pode ser especificado "
"como B<--until forever>."
#. type: TP
#: ../scripts/pts-subscribe.1:35
#, no-wrap
msgid "B<DEBEMAIL>, B<EMAIL>"
msgstr "B<DEBEMAIL>, B<EMAIL>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/pts-subscribe.1:42
msgid ""
"If one of these is set (with preference give to B<DEBEMAIL>), then this will "
"be used for the subscription address. If neither is set, then the email "
"will be sent without a specified subscription address, and the email's From: "
"line will be used to determine the sender's address. This will be "
"determined by B<mail>(1)."
msgstr ""
"Se um destes estiver definido (com preferência dada a B<DEBEMAIL>), então "
"isto será usado para o endereço de subscrição. Se nenhum deles estiver "
"definido, então o email será enviado sem um endereço de subscrição "
"específico, e a linha From: do email será usada para determinar o endereço "
"do remetente. Isto será determinado por B<mail>(1)."
#. type: TP
#: ../scripts/pts-subscribe.1:48
#, no-wrap
msgid "B<PTS_UNTIL>"
msgstr "B<PTS_UNTIL>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/pts-subscribe.1:51
msgid "Setting this is equivalent to giving a B<--until> option."
msgstr "Definir isto é equivalente a dar a opção B<--until>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/pts-subscribe.1:56
msgid ""
"B<at>(1), information about the Package Tracking System in the Developer's "
"Reference at https://www.debian.org/doc/developers-reference/"
"resources.html#pkg-tracking-system"
msgstr ""
"B<at>(1), informação acerca do Package Tracking System em Developer's "
"Reference em https://www.debian.org/doc/developers-reference/"
"resources.html#pkg-tracking-system"
#. type: Plain text
#: ../scripts/pts-subscribe.1:59
msgid ""
"This program was written by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> based on "
"a public domain prototype by Raphael Hertzog E<lt>hertzog@debian.orgE<gt> "
"and is copyright under the GPL, version 2 or later."
msgstr ""
"Este programa foi escrito por Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> baseado "
"num protótipo de domínio público por Raphael Hertzog "
"E<lt>hertzog@debian.orgE<gt> e tem copyright sob GPL, versão 2 ou posterior."
#. type: TH
#: ../scripts/rc-alert.1:1
#, no-wrap
msgid "RC-ALERT"
msgstr "RC-ALERT"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:4
msgid "rc-alert - check for installed packages with release-critical bugs"
msgstr ""
"rc-alert - verifica por pacotes instalados com bugs críticos-de-lançamento"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:6
msgid ""
"B<rc-alert> [I<inclusion options>] [B<--debtags> [I<tag>[B<,>I<tag> ...]]] "
"[B<--popcon>] [I<package> ...]"
msgstr ""
"B<rc-alert> [I<inclusion options>] [B<--debtags> [I<tag>[B<,>I<tag> ...]]] "
"[B<--popcon>] [I<package> ...]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:8
msgid "B<rc-alert --help>|B<--version>"
msgstr "B<rc-alert --help>|B<--version>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:12
msgid ""
"B<rc-alert> downloads the list of release-critical bugs from the Debian BTS "
"webpages, and then outputs a list of packages installed on the system, or "
"given on the command-line, which are in that list."
msgstr ""
"B<rc-alert> descarrega a lista de bugs críticos-de-lançamento a partir das "
"páginas web do Debian BTS, e depois escreve uma lista de pacotes instalados "
"no sistema, ou dados na linha de comandos, que estão nessa lista."
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:17
msgid ""
"If the directory I<$XDG_CACHE_HOME/devscripts/rc-alert> exists or the B<--"
"cache> option is given, then the (sizable) downloaded list will be cached, "
"and will only be downloaded again on a second invocation if it has changed."
msgstr ""
"Se o directório I<$XDG_CACHE_HOME/devscripts/rc-alert> existir ou da a opção "
"B<--cache> for dada, então a lista (de tamanho considerável) descarregada "
"será colocada em cache, e apenas será descarregada outra vez numa segunda "
"invocação se tiver sido alterada."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:18
#, no-wrap
msgid "B<--cache>"
msgstr "B<--cache>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:21
msgid ""
"Force the creation of the I<$XDG_CACHE_HOME/devscripts/rc-alert> cache "
"directory."
msgstr ""
"Força a criação do directório de cache I<$XDG_CACHE_HOME/devscripts/rc-"
"alert>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:31
msgid ""
"It is also possible to filter the list of bugs reported based on the tags "
"and distributions associated with the package. The filtering options are:"
msgstr ""
"É também possível filtrar a lista de bugs reportada com base nas etiquetas e "
"distribuições associadas ao pacote. As opções de filtragem são:"
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:31
#, no-wrap
msgid "B<--include-tags>, B<-f>"
msgstr "B<--include-tags>, B<-f>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:35
msgid ""
"A list of tags which the bug must have, in the format used for output. For "
"example, to include bugs tagged security or help wanted, use \"SH\"."
msgstr ""
"Uma lista de etiquetas que o pacote tem de ter, no formato usado para "
"resultados. Por exemplo, para incluir bugs etiquetados com \"security\" ou "
"\"help wanted\" use \"SH\"."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:35
#, no-wrap
msgid "B<--include-tag-op>, B<-t>"
msgstr "B<--include-tag-op>, B<-t>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:39
msgid ""
"If set to I<and>, a bug must have all of the tags specified by B<--include-"
"tags>."
msgstr ""
"Se definido para I<and>, um bug tem de ter todas as etiquetas especificadas "
"por B<--include-tags>."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:39
#, no-wrap
msgid "B<--exclude-tags>"
msgstr "B<--exclude-tags>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:43
msgid ""
"A list of tags which the bug must not have, in the same format as B<--"
"include-tags>."
msgstr ""
"Uma lista de etiquetas que o bug não pode ter, no mesmo formato que B<--"
"include-tags>."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:43
#, no-wrap
msgid "B<--exclude-tag-op>"
msgstr "B<--exclude-tag-op>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:48
msgid ""
"If set to I<and>, a bug must have none of the tags specified by B<--exclude-"
"tags>. By default, the bug will be excluded if any tag matches."
msgstr ""
"Se definido para I<and>, um bug não pode ter nenhuma das etiquetas "
"especificadas por B<--exclude-tags>. Por predefinição, o bug será excluído "
"se alguma das etiquetas corresponder."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:48
#, no-wrap
msgid "B<--include-dists>, B<-d>"
msgstr "B<--include-dists>, B<-d>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:52
msgid ""
"A list of distributions which the bug must apply to, in the format used for "
"output. For example, to include bugs affecting testing or unstable, use "
"\"TU\"."
msgstr ""
"Uma lista de distribuições a qual o bug tem de se aplicar, no formato usado "
"para resultados. Por exemplo, para incluir bugs que afectam \"testing\" ou "
"\"unstable\", use \"TU\"."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--include-dist-op>, B<-o>"
msgstr "B<--include-dist-op>, B<-o>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:56
msgid ""
"If set to I<and>, a bug must apply to all of the specified distributions in "
"order to be included."
msgstr ""
"Se definido para I<and>, um bug tem de se aplicar a todas as distribuições "
"especificadas de modo a ser incluído."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:56
#, no-wrap
msgid "B<--exclude-dists>"
msgstr "B<--exclude-dists>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:60
msgid ""
"A list of distributions to which the bug must not apply, in the same format "
"as B<--include-dists>."
msgstr ""
"Uma lista de distribuições a qual o bug não pode se aplicar, no mesmo "
"formato que B<--include-dists>."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:60
#, no-wrap
msgid "B<--exclude-dist-op>"
msgstr "B<--exclude-dist-op>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:65
msgid ""
"If set to I<and>, a bug must apply to all of the specified distributions in "
"order to be excluded. By default the bug will be excluded if it applies to "
"any of the listed distributions."
msgstr ""
"Se definido para I<and>, um bug tem de se aplicar a todas as distribuições "
"especificadas de modo a ser excluído. Por predefinição o bug será excluído "
"se se aplicar a qualquer uma das distribuições listadas."
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:70
msgid ""
"It is also possible to only list bugs which have specific debtags set. Note "
"that you need to have debtags installed and also that it's not mandatory for "
"maintainers to set proper debtags. The produced list will thus probably be "
"incomplete."
msgstr ""
"É também possível apenas listar bugs que tenham debtags específicas "
"definidas. Note que precisa de ter o debtags instalado e também que não é "
"obrigatório para os maintainers definirem debtags apropriados. A lista "
"produzida será assim provavelmente incompleta."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:70
#, no-wrap
msgid "B<--debtags>"
msgstr "B<--debtags>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:75
msgid ""
"Match packages based on the listed tags. Each package is matched only if it "
"has all the listed tags; in the case of multiple tags within the same facet, "
"a package is matched if it has any of the listed tags within the facet."
msgstr ""
"Coincide pacotes com base nas etiquetas listadas. Cada pacote corresponde "
"apenas se tiver todas as etiquetas listadas; no caso de múltiplas etiquetas "
"dentro da mesma faceta, um pacote é correspondente se tiver qualquer uma das "
"etiquetas listadas dentro da faceta."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:75
#, no-wrap
msgid "B<--debtags-database>"
msgstr "B<--debtags-database>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:79
msgid ""
"Use a non-standard debtags database. The default is I</var/lib/debtags/"
"packages-tags>."
msgstr ""
"Usa uma base de dados debtags não-standard. A predefinição é I</var/lib/"
"debtags/packages-tags>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:83
msgid ""
"Popularity-contest collects data about installation and usage of Debian "
"packages. You can additionally sort the bugs by the popcon rank of the "
"related packages."
msgstr ""
"Popularity-contest recolhe dados acerca da instalação e utilização de "
"pacotes Debian. Você pode adicionalmente ordenar os bugs pela classificação "
"popcon dos pacotes relacionados."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:83
#, no-wrap
msgid "B<--popcon>"
msgstr "B<--popcon>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:86
msgid "Sort bugs by the popcon rank of the package the bug belongs to."
msgstr "Ordena bugs pela classificação popcon do pacote a que o bug pertence."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:86
#, no-wrap
msgid "B<--pc-vote>"
msgstr "B<--pc-vote>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:92
msgid ""
"By default, packages are sorted according to the number of people who have "
"the package installed. This option enables sorting by the number of people "
"regularly using the package instead. This option has no effect in "
"combination with --pc-local."
msgstr ""
"Por predefinição, os pacotes são ordenados de acordo com o número de pessoas "
"que têm o pacote instalado. Em vez disso, esta opção activa a ordem pelo "
"número de pessoas que usam regularmente o pacote. Esta opção não tem "
"qualquer efeito em combinação com --pc-local."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:92
#, no-wrap
msgid "B<--pc-local>"
msgstr "B<--pc-local>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:96
msgid ""
"Instead of requesting remote data the information from the last popcon run "
"is used (I</var/log/popularity-contest>)."
msgstr ""
"Em vez de requerer dados remotos é usada a informação do último popcon que "
"correu (I</var/log/popularity-contest>)."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:97
#, no-wrap
msgid "B<--include-dists> OS"
msgstr "B<--include-dists> OS"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:100
msgid "The bug must apply to at least one of oldstable or stable"
msgstr "O bug tem de ser aplicar pelo menos a um de oldstable ou stable"
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:100
#, no-wrap
msgid "B<--include-dists> TUB< --include-dist-op> and"
msgstr "B<--include-dists> TUB< --include-dist-op> e"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:103
msgid "The bug must apply to both testing and unstable"
msgstr "O bug tem de ser aplicar a ambos testing e unstable"
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:103
#, no-wrap
msgid "B<--include-dists> OB< --include-tags> SB< --exclude-tags> +"
msgstr "B<--include-dists> OB< --include-tags> SB< --exclude-tags> +"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:106
msgid "The bug must apply to oldstable and be tagged security but not patch"
msgstr ""
"O bug tem de ser aplicar a oldstable e ser etiquetado security mas não patch"
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:106
#, no-wrap
msgid "B<--exclude-dists> SOTB< --include-tags> R"
msgstr "B<--exclude-dists> SOTB< --include-tags> R"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:110
msgid ""
"The bug must apply to only unstable or experimental (or both) and be tagged "
"unreproducible"
msgstr ""
"O bug tem de ser aplicar a apenas unstable ou experimental (ou ambos) e ser "
"etiquetado unreproducible (não reproduzível)"
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:110
#, no-wrap
msgid "B<--debtags> implemented-in::perl,role::plugin,implemented-in::python"
msgstr "B<--debtags> implemented-in::perl,role::plugin,implemented-in::python"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:115
msgid ""
"The bug must apply to packages matching the specified debtags, i.e. the "
"match will only include packages that have the 'role::plugin' tag and that "
"have either of the tags 'implemented-in::perl' or 'implemented-in::python'."
msgstr ""
"O bug tem de se aplicar a pacotes que correspondam às debtags especificadas, "
"isto é, a correspondência irá apenas incluir pacotes que têm a etiqueta "
"'role::plugin' e essa tem uma das etiquetas 'implemented-in::perl' ou "
"'implemented-in::python'."
#. type: TP
#: ../scripts/rc-alert.1:115
#, no-wrap
msgid "B<--popcon> B<--pc-local>"
msgstr "B<--popcon> B<--pc-local>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:119
msgid ""
"Read I</var/log/popularity-contest> and sort bugs by your personal popcon "
"ranking (which is basically the atime of your packages' binaries)."
msgstr ""
"Lê I</var/log/popularity-contest> e ordena bugs pela sua classificação "
"popcon pessoal (o que é basicamente a marca atime dos seus binários dos "
"pacotes)."
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:121
msgid "It is not possible to say \"does not apply only to unstable\""
msgstr "Não é possível dizer \"não se aplica apenas a unstable\""
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:125
msgid "B<debtags(1)> B<popbugs(1)> B<popularity-contest(8)>"
msgstr "B<debtags(1)> B<popbugs(1)> B<popularity-contest(8)>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/rc-alert.1:129
msgid ""
"B<rc-alert> was written by Anthony DeRobertis and modified by Julian Gilbey "
"E<lt>jdg@debian.orgE<gt> and Adam D. Barratt E<lt>adam@adam-"
"barratt.org.ukE<gt> for the devscripts package. Debtags and popcon "
"functionality was added by Jan Hauke Rahm E<lt>info@jhr-online.deE<gt>."
msgstr ""
"B<rc-alert> foi escrito por Anthony DeRobertis e modificado por Julian "
"Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> e Adam D. Barratt E<lt>adam@adam-"
"barratt.org.ukE<gt> para o pacote devscripts. A funcionalidade debtags e "
"popcon foi adicionada por Jan Hauke Rahm E<lt>info@jhr-online.deE<gt>."
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:263
msgid "rmadison -- Remotely query the Debian archive database about packages"
msgstr ""
"rmadison -- Consulta remotamente a base de dados do arquivo Debian acerca de "
"pacotes"
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:269
msgid "B<rmadison> [I<OPTIONS>] I<PACKAGE> ..."
msgstr "B<rmadison> [I<OPTIONS>] I<PACKAGE> ..."
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:275
msgid ""
"B<dak ls> queries the Debian archive database (\"projectb\") and displays "
"which package version is registered per architecture/component/suite. The "
"CGI at B<https://qa.debian.org/madison.php> provides that service without "
"requiring SSH access to ftp-master.debian.org or the mirror on mirror.ftp-"
"master.debian.org. This script, B<rmadison>, is a command line frontend to "
"this CGI."
msgstr ""
"B<dak ls> consulta a base de dados do arquivo Debian (\"projectb\") e mostra "
"qual versão de pacote está registada por arquitectura/componente/suite. A "
"CGI em B<https://qa.debian.org/madison.php> fornece esse serviço sem "
"requerer acesso SSH a ftp-master.debian.org ou ao espelho em mirror.ftp-"
"master.debian.org. Este script, B<rmadison>, é um frontend de linha de "
"comandos para esta CGI."
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:286
msgid "B<-a>, B<--architecture=>I<ARCH>"
msgstr "B<-a>, B<--architecture=>I<ARCH>"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:288
msgid "only show info for ARCH(s)"
msgstr "apenas mostra informação para ARCH(arquitecturas)"
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:290
msgid "B<-b>, B<--binary-type=>I<TYPE>"
msgstr "B<-b>, B<--binary-type=>I<TYPE>"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:292
msgid "only show info for binary TYPE"
msgstr "apenas mostra informação para TYPE binário"
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:294
msgid "B<-c>, B<--component=>I<COMPONENT>"
msgstr "B<-c>, B<--component=>I<COMPONENT>"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:296
msgid "only show info for COMPONENT(s)"
msgstr "apenas mostra informação para COMPONENT(s)"
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:298
msgid "B<-g>, B<--greaterorequal>"
msgstr "B<-g>, B<--greaterorequal>"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:300
msgid "show buildd 'dep-wait pkg >= {highest version}' info"
msgstr "mostra informação buildd 'dep-wait pkg >= {versão mais alta}'"
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:302
msgid "B<-G>, B<--greaterthan>"
msgstr "B<-G>, B<--greaterthan>"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:304
msgid "show buildd 'dep-wait pkg >> {highest version}' info"
msgstr "mostra informação buildd 'dep-wait pkg >= {versão mais alta}'"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:308
msgid "show this help and exit"
msgstr "mostra esta ajuda e termina"
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:310
msgid "B<-s>, B<--suite=>I<SUITE>"
msgstr "B<-s>, B<--suite=>I<SUITE>"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:312
msgid "only show info for this suite"
msgstr "apenas mostra informação para esta suite"
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:314
msgid "B<-r>, B<--regex>"
msgstr "B<-r>, B<--regex>"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:316
msgid "treat PACKAGE as a regex"
msgstr "trata PACKAGE como uma expressão regular"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:318
msgid ""
"B<Note:> Since B<-r> can easily DoS the database (\"-r .\"), this option is "
"not supported by the CGI on qa.debian.org and most other installations."
msgstr ""
"B<Nota:> Como B<-r> pode facilmente DoS à base de dados (\"-r .\"), esta "
"opção não é suportada pelo CGI em qa.debian.org e a maioria de outras "
"instalações."
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:321
msgid "B<-S>, B<--source-and-binary>"
msgstr "B<-S>, B<--source-and-binary>"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:323
msgid "show info for the binary children of source pkgs"
msgstr "mostra informação sobre filhos binários de pacotes fonte"
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:325
msgid "B<-t>, B<--time>"
msgstr "B<-t>, B<--time>"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:327
msgid "show projectb snapshot and reload time (not supported by all archives)"
msgstr ""
"mostra instantâneo de projectb e tempo de reload (não suportado por todos os "
"arquivos)"
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:329
msgid "B<-u>, B<--url=>I<URL>[B<,>I<URL> ...]"
msgstr "B<-u>, B<--url=>I<URL>[B<,>I<URL> ...]"
#. type: verbatim
#: ../scripts/rmadison.pl:331
#, no-wrap
msgid ""
"use I<URL> for the query. Supported shorthands are\n"
" B<debian> https://api.ftp-master.debian.org/madison\n"
" B<new> https://api.ftp-master.debian.org/madison?s=new\n"
" B<qa> https://qa.debian.org/madison.php\n"
" B<ubuntu> https://ubuntu-archive-team.ubuntu.com/madison.cgi\n"
" B<udd> https://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi\n"
" B<all> https://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi?table=all\n"
" B<archive> https://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi?table=archived\n"
" B<ports> https://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi?table=ports\n"
"\n"
msgstr ""
"usa I<URL> para a consulta. As estenografias suportadas são\n"
" B<debian> https://api.ftp-master.debian.org/madison\n"
" B<new> https://api.ftp-master.debian.org/madison?s=new\n"
" B<qa> https://qa.debian.org/madison.php\n"
" B<ubuntu> https://ubuntu-archive-team.ubuntu.com/madison.cgi\n"
" B<udd> https://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi\n"
" B<all> https://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi?table=all\n"
" B<archive> https://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi?table=archived\n"
" B<ports> https://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi?table=ports\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:341
msgid ""
"See the B<RMADISON_URL_MAP_> variable below for a method to add new "
"shorthands."
msgstr ""
"Veja a variável B<RMADISON_URL_MAP_> em baixo para um método de adicionar "
"novas estenografias."
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:346
msgid "show version and exit"
msgstr "mostra a versão e termina"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:350
msgid "don't read the devscripts configuration files"
msgstr "não lê os ficheiros de configuração do devscripts"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:354
msgid ""
"ARCH, COMPONENT and SUITE can be comma (or space) separated lists, e.g. --"
"architecture=amd64,i386"
msgstr ""
"ARCH, COMPONENT e SUITE podem ser listas separadas por vírgulas (ou "
"espaços), ex. --architecture=amd64,i386"
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:367
msgid "B<RMADISON_URL_MAP_>I<SHORTHAND>=I<URL>"
msgstr "B<RMADISON_URL_MAP_>I<SHORTHAND>=I<URL>"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:369
msgid ""
"Add an entry to the set of shorthand URLs listed above. I<SHORTHAND> should "
"be replaced with the shorthand form to be used to refer to I<URL>."
msgstr ""
"Adiciona uma entrada ao conjunto de estenografias de URLs listados em cima. "
"I<SHORTHAND> deve ser substituído pela forma estenográfica a ser usada para "
"se referir a I<URL>."
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:372
msgid ""
"Multiple shorthand entries may be specified by using multiple "
"B<RMADISON_URL_MAP_*> variables."
msgstr ""
"Várias entradas de estenografias pode ser especificadas usando várias "
"variáveis B<RMADISON_URL_MAP_*>."
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:375
msgid "B<RMADISON_DEFAULT_URL>=I<URL>"
msgstr "B<RMADISON_DEFAULT_URL>=I<URL>"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:377
msgid ""
"Set the default URL to use unless overridden by a command line option. For "
"Debian this defaults to debian. For Ubuntu this defaults to ubuntu."
msgstr ""
"Define o URL predefinido a usar a menos que sobreposto por uma opção de "
"linha de comandos. Para Debian isto é predefinido para debian. Para Ubuntu é "
"predefinido para ubuntu."
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:380
msgid "B<RMADISON_ARCHITECTURE>=I<ARCH>"
msgstr "B<RMADISON_ARCHITECTURE>=I<ARCH>"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:382
msgid ""
"Set the default architecture to use unless overridden by a command line "
"option. To run an unrestricted query when B<RMADISON_ARCHITECTURE> is set, "
"use B<--architecture='*'>."
msgstr ""
"Define a arquitectura predefinida a usar a menos que sobreposta por uma "
"opção de linha de comandos. Para correr uma consulta sem restrições quando "
"B<RMADISON_ARCHITECTURE> está definido, use B<--architecture='*'>."
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:386
msgid "B<RMADISON_SSL_CA_FILE>=I<FILE>"
msgstr "B<RMADISON_SSL_CA_FILE>=I<FILE>"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:388
msgid ""
"Use the specified CA file instead of the default CA bundle for curl/wget, "
"passed as --cacert to curl, and as --ca-certificate to wget."
msgstr ""
"Usa o ficheiro CA especificado em vez do maço CA predefinido para curl/wget, "
"passado como --cacert ao curl, e como --ca-certificate ao wget."
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:391
msgid "B<RMADISON_SSL_CA_PATH>=I<PATH>"
msgstr "B<RMADISON_SSL_CA_PATH>=I<PATH>"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:393
msgid ""
"Use the specified CA directory instead of the default CA bundle for curl/"
"wget, passed as --capath to curl, and as --ca-directory to wget."
msgstr ""
"Usa o directório CA especificado em vez do maço CA predefinido para curl/"
"wget, passado como --capath ao curl, e como --ca-directory ao wget."
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:400
msgid "B<dak ls> was formerly called B<madison>."
msgstr "B<dak ls> foi antes chamado B<madison>."
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:402
msgid ""
"The protocol used by rmadison is fairly simple, the CGI accepts query the "
"parameters a, b, c, g, G, r, s, S, t, and package. The parameter text is "
"passed to enable plain-text output."
msgstr ""
"O protocolo usado pelo rmadison é bastante simples, o CGI aceita questionar "
"os parâmetros a, b, c, g, G, r, s, S, t, e package. O parâmetro text é "
"passado para proporcionar os resultados em texto-simples."
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:408
msgid "B<dak>(1), B<madison-lite>(1)"
msgstr "B<dak>(1), B<madison-lite>(1)"
#. type: textblock
#: ../scripts/rmadison.pl:412
msgid ""
"rmadison and https://qa.debian.org/madison.php were written by Christoph "
"Berg <myon@debian.org>. dak was written by James Troup <james@nocrew.org>, "
"Anthony Towns <ajt@debian.org>, and others."
msgstr ""
"rmadison e https://qa.debian.org/madison.php foram escritos por Christoph "
"Berg <myon@debian.org>. dak foi escrito por James Troup <james@nocrew.org>, "
"Anthony Towns <ajt@debian.org>, e outros."
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:19
msgid "sadt - simple DEP-8 test runner"
msgstr "sadt - executor de testes DEP-8 simples"
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:23
msgid "B<sadt> [I<options>] [I<test-name>...]"
msgstr "B<sadt> [I<options>] [I<test-name>...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:27
msgid ""
"B<sadt> is a simple implementation of DEP-8 (“automatic as-installed package "
"testing”) test runner."
msgstr ""
"B<sadt> é uma implementação simples do executor de testes DEP-8 "
"(“automaticamente testar pacotes como-instalados”)."
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:30
msgid ""
"It is your responsibility to satisfy tests' dependencies. B<sadt> won't "
"attempt to install any missing packages. If a test's dependencies cannot be "
"satisfied by packages that are currently installed, the test will be skipped."
msgstr ""
"É da sua responsabilidade satisfazer as dependências dos testes. O B<sadt> "
"não irá tentar instalar quaisquer pacotes em falta. Se a dependência de um "
"teste não puder ser satisfeita pelos pacotes actualmente instalados, o teste "
"será saltado."
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:34
msgid ""
"B<sadt> won't build the package even if a test declares the B<build-needed> "
"restriction. Instead, such a test will be skipped. However, you can build "
"the package manually, and then tell B<sadt> to assume that the package is "
"already built using the B<-b>/B<--built-source-tree>."
msgstr ""
"O B<sadt> não irá compilar o pacote mesmo que um teste declare a restrição "
"B<build-needed>. Em vez disso, tal teste será saltado. No entanto, você pode "
"compilar o pacote manualmente, e dizer ao B<sadt> para assumir que o pacote "
"já está compilado usando B<-b>/B<--built-source-tree>."
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:39
msgid ""
"B<sadt> doesn't implement any virtualisation arrangements, therefore it "
"skips tests that declare the B<breaks-testbed> restriction."
msgstr ""
"O B<sadt> não implementa nenhuns arranjos de virtualização, por isso ele "
"salta testes que declaram a restrição B<breaks-testbed>."
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:48
msgid "Make the output more verbose."
msgstr "Torna os resultados mais detalhados."
#. type: =item
#: ../scripts/sadt.pod:50
msgid "B<-b>, B<--built-source-tree>"
msgstr "B<-b>, B<--built-source-tree>"
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:52
msgid ""
"Assume that the source tree is already built. This is equivalent to B<--"
"ignore-restriction=build-needed>."
msgstr ""
"Assume que a árvore fonte já está compilada. Isto é o equivalente a B<--"
"ignore-restriction=build-needed>."
#. type: =item
#: ../scripts/sadt.pod:55
msgid "B<--run-autodep8>, B<--no-run-autodep8>"
msgstr "B<--run-autodep8>, B<--no-run-autodep8>"
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:57
msgid ""
"Control whether to run autodep8(1) to determine the tests to run. By "
"default, autodep8 will be run."
msgstr ""
"Controla se se deve correr autodep8(1) para determinar os testes a correr. "
"Por predefinição, o autodep8 irá correr."
#. type: =item
#: ../scripts/sadt.pod:60
msgid "B<--ignore-restriction>=I<restriction>"
msgstr "B<--ignore-restriction>=I<restriction>"
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:62
msgid "Don't skip tests that declare the I<restriction>."
msgstr "Não salta testes que declaram a I<restriction>."
#. type: =head1
#: ../scripts/sadt.pod:70
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "EM CONFORMIDADE PARA"
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:72
msgid "README.package-tests shipped by autopkgtest 2.7.2"
msgstr "README.package-tests lançado por autopkgtest 2.7.2"
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:76
msgid "B<autopkgtest>(1)"
msgstr "B<autopkgtest>(1)"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:5
msgid ""
"salsa - tool to manipulate salsa projects, repositories and group members"
msgstr ""
"salsa - ferramenta para manipular projetos, repositórios e membros de grupos "
"salsa"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:9
#, no-wrap
msgid ""
" # salsa <command> <parameters> <options>\n"
" salsa add_user developer foobar --group-id 2665\n"
" salsa delete_user foobar --group js-team\n"
" salsa search_groups perl-team/modules\n"
" salsa search_projects qa/qa\n"
" salsa search_users yadd\n"
" salsa update_user maintainer foobar --group js-team\n"
" salsa whoami\n"
" salsa checkout node-mongodb --group js-team\n"
" salsa fork salsa fork --group js-team user/node-foo\n"
" salsa last_ci_status js-team/nodejs\n"
" salsa pipelines js-team/nodejs\n"
" salsa mr debian/foo debian/latest\n"
" salsa push_repo . --group js-team --kgb --irc devscripts --tagpending\n"
" salsa update_projects node-mongodb --group js-team --disable-kgb --desc \\\n"
" --desc-pattern \"Package %p\"\n"
" salsa update_safe --all --desc --desc-pattern \"Debian package %p\" \\\n"
" --group js-team\n"
" salsa update_watch5 debian/devscripts\n"
" salsa update_watch5 --group js-team --all\n"
"\n"
msgstr ""
" # salsa <comando> <parâmetros> <opções>\n"
" salsa add_user developer foobar --group-id 2665\n"
" salsa delete_user foobar --group js-team\n"
" salsa search_groups perl-team/modules\n"
" salsa search_projects qa/qa\n"
" salsa search_users yadd\n"
" salsa update_user maintainer foobar --group js-team\n"
" salsa whoami\n"
" salsa checkout node-mongodb --group js-team\n"
" salsa fork salsa fork --group js-team user/node-foo\n"
" salsa last_ci_status js-team/nodejs\n"
" salsa pipelines js-team/nodejs\n"
" salsa mr debian/foo debian/latest\n"
" salsa push_repo . --group js-team --kgb --irc devscripts --tagpending\n"
" salsa update_projects node-mongodb --group js-team --disable-kgb --desc \\\n"
" --desc-pattern \"Package %p\"\n"
" salsa update_safe --all --desc --desc-pattern \"Debian package %p\" \\\n"
" --group js-team\n"
" salsa update_watch5 debian/devscripts\n"
" salsa update_watch5 --group js-team --all\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:33
msgid ""
"B<salsa> is designed to create and configure projects and repositories on "
"L<https://salsa.debian.org> as well as to manage group members."
msgstr ""
"B<salsa> é concebido para criar e configurar projetos e repositórios em "
"L<https://salsa.debian.org> assim como para gerir membros de grupo."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:36
msgid ""
"A Salsa token is required, except for search* commands, and must be set in "
"command line I<(see below)>, or in your configuration file "
"I<(~/.devscripts)>:"
msgstr ""
"É requerido um testemunho Salsa, excepto para comandos de procura, e tem de "
"ser definido na linha de comandos I<(veja em baixo)>, ou no seu ficheiro de "
"configuração I<(~/.devscripts)>:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:39
#, no-wrap
msgid ""
" SALSA_TOKEN=abcdefghi\n"
"\n"
msgstr ""
" SALSA_TOKEN=abcdefghi\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:41 ../scripts/salsa.pl:45 ../scripts/salsa.pl:526
#: ../scripts/salsa.pl:555
msgid "or"
msgstr "ou"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:43
#, no-wrap
msgid ""
" SALSA_TOKEN=`cat ~/.token`\n"
"\n"
msgstr ""
" SALSA_TOKEN=`cat ~/.token`\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:47
#, no-wrap
msgid ""
" SALSA_TOKEN_FILE=~/.dpt.conf\n"
"\n"
msgstr ""
" SALSA_TOKEN_FILE=~/.dpt.conf\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:49
msgid ""
"If you choose to link another file using SALSA_TOKEN_FILE, it must contain a "
"line with one of (no differences):"
msgstr ""
"Se você escolher fazer um link para outro ficheiro usando SALSA_TOKEN_FILE, "
"terá de conter uma linha com um de (sem diferenças):"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:52
#, no-wrap
msgid ""
" <anything>SALSA_PRIVATE_TOKEN=xxxx\n"
" <anything>SALSA_TOKEN=xxxx\n"
"\n"
msgstr ""
" <anything>SALSA_PRIVATE_TOKEN=xxxx\n"
" <anything>SALSA_TOKEN=xxxx\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:55
msgid ""
"This allows for example to use dpt(1) configuration file (~/.dpt.conf) which "
"contains:"
msgstr ""
"Isto permite por exemplo usar o ficheiro de configuração do dpt(1) "
"(~/.dpt.conf) o qual contém:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:58
#, no-wrap
msgid ""
" DPT_SALSA_PRIVATE_TOKEN=abcdefghi\n"
"\n"
msgstr ""
" DPT_SALSA_PRIVATE_TOKEN=abcdefghi\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/salsa.pl:62
msgid "Managing users and groups"
msgstr "Gerir utilizadores e grupos"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:66
msgid "B<add_user>"
msgstr "B<add_user>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:68
msgid "Add a user to a group."
msgstr "Adicionar um utilizador a um grupo."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:70
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --group js-group add_user guest foouser\n"
" salsa --group-id 1234 add_user guest foouser\n"
" salsa --group-id 1234 add_user maintainer 1245\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --group js-group add_user guest foouser\n"
" salsa --group-id 1234 add_user guest foouser\n"
" salsa --group-id 1234 add_user maintainer 1245\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:74 ../scripts/salsa.pl:127
msgid ""
"First argument is the GitLab's access levels: guest, reporter, developer, "
"maintainer, owner."
msgstr ""
"O primeiro argumento é os níveis de acesso a GitLab: guest, reporter, "
"developer, maintainer, owner."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:77
msgid "B<delete_user> or B<del_user>"
msgstr "B<delete_user> ou B<del_user>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:79
msgid "Remove a user from a group."
msgstr "Remove um utilizador de um grupo."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:81
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --group js-team delete_user foouser\n"
" salsa --group-id=1234 delete_user foouser\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --group js-team delete_user foouser\n"
" salsa --group-id=1234 delete_user foouser\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:84
msgid "B<join>"
msgstr "B<join>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:86
msgid "Request access to a group."
msgstr "Requerer acesso a um grupo."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:88
#, no-wrap
msgid ""
" salsa join js-team\n"
" salsa join --group js-team\n"
" salsa join --group-id 1234\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa join js-team\n"
" salsa join --group js-team\n"
" salsa join --group-id 1234\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:92
msgid "B<list_groups>"
msgstr "B<list_groups>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:94
msgid ""
"List the subgroups for current group if group is set, otherwise will do the "
"current user."
msgstr ""
"Lista os sub-grupos para o grupo actual se o grupo estiver definido, caso "
"contrário irá fazer o utilizador actual."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:97
msgid "B<list_users> or B<group>"
msgstr "B<list_users> ou B<group>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:99
msgid ""
"List users in a subgroup. Note, this does not include inherited or invited."
msgstr ""
"Lista utilizadores num sub-grupo. Nota, isto não inclui hereditários nem "
"convidados."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:102
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --group js-team list_users\n"
" salsa --group-id 1234 list_users\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --group js-team list_users\n"
" salsa --group-id 1234 list_users\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:105
msgid "B<search_groups>"
msgstr "B<search_groups>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:107
msgid ""
"Search for a group using given string. Shows group ID and other information."
msgstr ""
"Procura um grupo usando a string dada. Mostra o ID do grupo e outra "
"informação."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:110
#, no-wrap
msgid ""
" salsa search_groups perl-team\n"
" salsa search_groups perl-team/modules\n"
" salsa search_groups 2666\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa search_groups perl-team\n"
" salsa search_groups perl-team/modules\n"
" salsa search_groups 2666\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:114
msgid "B<search_users>"
msgstr "B<search_users>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:116
msgid ""
"Search for a user using given string. Shows user ID and other information."
msgstr ""
"Procura um utilizador usando a string dada. Mostra o ID do utilizador e "
"outra informação."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:118
#, no-wrap
msgid ""
" salsa search_users yadd\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa search_users yadd\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:120
msgid "B<update_user>"
msgstr "B<update_user>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:122
msgid "Update a user's role in a group."
msgstr "Actualiza o papel dum utilizador num grupo."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:124
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --group-id 1234 update_user guest foouser\n"
" salsa --group js-team update_user maintainer 1245\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --group-id 1234 update_user guest foouser\n"
" salsa --group js-team update_user maintainer 1245\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:130
msgid "B<whoami>"
msgstr "B<whoami>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:132
msgid "Gives information on the token owner."
msgstr "Dá informação sobre o dono do token."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:134
#, no-wrap
msgid ""
" salsa whoami\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa whoami\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/salsa.pl:138
msgid "Managing projects"
msgstr "Gerindo projetos"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:140
msgid ""
"One of C<--group>, C<--group-id>, C<--user> or C<--user-id> is required to "
"manage projects. If both are set, salsa warns and only C<--user>/C<--user-"
"id> is used. If none is given, salsa uses current user ID I<(token owner)>."
msgstr ""
"É requerido um de C<--group>, C<--group-id>, C<--user> ou C<--user-id> para "
"gerir projetos. Se ambos estiverem definidos, o salsa avisa e apenas é usado "
"C<--user>/C<--user-id>. Se nenhum for dado, o salsa usa o ID do utilizador "
"actual I<(token owner)>."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:147
msgid "B<check_projects> or B<check_repo>"
msgstr "B<check_projects> ou B<check_repo>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:149
msgid ""
"Verify that projects are configured as expected. It works exactly like "
"B<update_projects> except that it does not modify anything but just lists "
"projects not well configured with found errors."
msgstr ""
"Verifica que os projetos estão configurados como esperado. Funciona "
"exactamente como B<update_projects> excepto que não modifica nada mas apenas "
"lista projetos não bem configurados com erros encontrados."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:153
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --user yadd --tagpending --kgb --irc=devscripts check_projects test\n"
" salsa --group js-team check_projects --all\n"
" salsa --group js-team --rename-head check_projects test1 test2 test3\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --user yadd --tagpending --kgb --irc=devscripts check_projects test\n"
" salsa --group js-team check_projects --all\n"
" salsa --group js-team --rename-head check_projects test1 test2 test3\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:157
msgid "B<checkout> or B<co>"
msgstr "B<checkout> or B<co>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:159
msgid ""
"Clone a project's repository in current directory. If the directory already "
"exists, update local repository."
msgstr ""
"Clona um repositório de projeto no directório actual. Se o directório já "
"existir, actualiza o repositório local."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:162
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --user yadd checkout devscripts\n"
" salsa --group js-team checkout node-mongodb\n"
" salsa checkout js-team/node-mongodb\n"
" salsa checkout https://salsa.debian.org/debian/devscripts.git\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --user yadd checkout devscripts\n"
" salsa --group js-team checkout node-mongodb\n"
" salsa checkout js-team/node-mongodb\n"
" salsa checkout https://salsa.debian.org/debian/devscripts.git\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:167
msgid ""
"You can clone more than one repository or all repositories of a group or a "
"user:"
msgstr ""
"Você pode clonar mais do que um repositório ou todos os repositórios de um "
"grupo ou de um utilizador:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:170
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --user yadd checkout devscripts autodep8\n"
" salsa checkout yadd/devscripts js-team/npm\n"
" salsa --group js-team checkout --all # All js-team active repositories\n"
" salsa checkout --all-archived # All your repositories, including archived\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --user yadd checkout devscripts autodep8\n"
" salsa checkout yadd/devscripts js-team/npm\n"
" salsa --group js-team checkout --all # Todos os repositórios js-team activos\n"
" salsa checkout --all-archived # Todos os seus repositórios, incluindo os arquivados\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:175
msgid "B<create_project> or B<create_repo>"
msgstr "B<create_project> ou B<create_repo>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:177
msgid ""
"Create public empty project. If C<--group>/C<--group-id> is set, project is "
"created in group directory, else in user directory."
msgstr ""
"Cria um projeto vazio público. Se C<--group>/C<--group-id> for definido, o "
"projeto é criado em directório de grupo, noutro caso em directório de "
"utilizador."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:180
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --user yadd create_project test\n"
" salsa --group js-team --kgb --irc-channel=devscripts create_project test\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --user yadd create_project test\n"
" salsa --group js-team --kgb --irc-channel=devscripts create_project test\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:183
msgid "B<delete_project> or B<del_repo>"
msgstr "B<delete_project> ou B<del_repo>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:185
msgid "Delete a project."
msgstr "Apaga um projeto."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:187
msgid "B<fork>"
msgstr "B<fork>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:189
msgid ""
"Forks a project in group/user repository and set \"upstream\" to original "
"project. Example:"
msgstr ""
"Bifurca um projeto em repositório de grupo/utilizador e define \"upstream\" "
"ao projeto original. Exemplo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:192
#, no-wrap
msgid ""
" $ salsa fork js-team/node-mongodb --verbose\n"
" ...\n"
" salsa.pl info: node-mongodb ready in node-mongodb/\n"
" $ cd node-mongodb\n"
" $ git remote --verbose show\n"
" origin git@salsa.debian.org:me/node-mongodb (fetch)\n"
" origin git@salsa.debian.org:me/node-mongodb (push)\n"
" upstream git@salsa.debian.org:js-team/node-mongodb (fetch)\n"
" upstream git@salsa.debian.org:js-team/node-mongodb (push)\n"
"\n"
msgstr ""
" $ salsa fork js-team/node-mongodb --verbose\n"
" ...\n"
" salsa.pl info: node-mongodb ready in node-mongodb/\n"
" $ cd node-mongodb\n"
" $ git remote --verbose show\n"
" origin git@salsa.debian.org:me/node-mongodb (fetch)\n"
" origin git@salsa.debian.org:me/node-mongodb (push)\n"
" upstream git@salsa.debian.org:js-team/node-mongodb (fetch)\n"
" upstream git@salsa.debian.org:js-team/node-mongodb (push)\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:202
msgid "For a group:"
msgstr "Para um grupo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:204
#, no-wrap
msgid ""
" salsa fork --group js-team user/node-foo\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa fork --group js-team user/node-foo\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:206
msgid "B<forks>"
msgstr "B<forks>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:208
msgid "List forks of project(s)."
msgstr "Lista forks de projetos(s)."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:210
#, no-wrap
msgid ""
" salsa forks qa/qa debian/devscripts\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa forks qa/qa debian/devscripts\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:212 ../scripts/salsa.pl:323
msgid ""
"Project can be set using full path or using B<--group>/B<--group-id> or B<--"
"user>/B<--user-id>, else it is searched in current user namespace."
msgstr ""
"Projeto pode ser definido usando o caminho completo ou usando B<--group>/B<--"
"group-id> ou B<--user>/B<--user-id>, o restante é procurado no espaço do "
"utilizador actual."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:215
msgid "B<push>"
msgstr "B<push>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:217
msgid ""
"Push relevant packaging refs to origin Git remote. To be run from packaging "
"working directory."
msgstr ""
"Empurra referências de empacotamento relevantes para o Git remoto original. "
"Para ser corrido a partir do directório de trabalho de empacotamento."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:220
#, no-wrap
msgid ""
" salsa push\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa push\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:222
msgid ""
"It pushes the following refs to the configured remote for the debian-branch "
"or, falling back, to the \"origin\" remote:"
msgstr ""
"Empurra as seguinte referências para o remoto configurado para o ramo debian "
"ou, regressando, para o remoto \"origin\":"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:227
msgid "\"master\" branch (or whatever is set to debian-branch in gbp.conf)"
msgstr ""
"ramo \"master\" (ou o que esteja definido para debian-branch em gbp.conf)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:229
msgid "\"upstream\" branch (or whatever is set to upstream-branch in gbp.conf)"
msgstr ""
"ramo \"upstream\" (ou o que esteja definido para upstream-branch em gbp.conf)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:231
msgid "\"pristine-tar\" branch"
msgstr "ramo \"pristine-tar\""
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:233
msgid "tags named \"debian/*\" (or whatever is set to debian-tag in gbp.conf)"
msgstr ""
"etiquetas chamadas \"debian/*\" (o que esteja definido para debian-tag em "
"gbp.conf)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:235
msgid ""
"tags named \"upstream/*\" (or whatever is set to upstream-tag in gbp.conf)"
msgstr ""
"etiquetas chamadas \"upstream/*\" (ou o que esteja definido para upstream-"
"tag em gbp.conf)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:237
msgid "all tags, if the package's source format is \"3.0 (native)\""
msgstr ""
"todas as etiquetas, se o formato de fonte do pacote for \"3.0 (nativo)\""
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:241
msgid "B<list_projects> or B<list_repos> or B<ls>"
msgstr "B<list_projects> ou B<list_repos> ou B<ls>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:243
msgid ""
"Shows projects owned by user or group. If second argument exists, search "
"only matching projects."
msgstr ""
"Mostra projetos da posse do utilizado ou grupo. Se existir segundo "
"argumento, procura apenas por projetos correspondentes."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:246
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --group js-team list_projects\n"
" salsa --user yadd list_projects foo*\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --group js-team list_projects\n"
" salsa --user yadd list_projects foo*\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:249
msgid "B<last_ci_status>"
msgstr "B<last_ci_status>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:251
msgid ""
"Displays the last continuous integration result. Use B<--verbose> to see URL "
"of pipeline when result isn't B<success>. Unless B<--no-fail> is set, "
"B<salsa last_ci_status> will stop on first \"failed\" status."
msgstr ""
"Mostra os últimos resultados de integração contínuos. Use B<--verbose> para "
"ver o URL do pipeline quando o resultado não é B<success>. A menos que B<--"
"no-fail> seja definido, B<salsa last_ci_status> irá parar ao primeiro estado "
"\"falhado\"."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:255
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --group js-team last_ci_status --all --no-fail\n"
" salsa --user yadd last_ci_status foo\n"
" salsa last_ci_status js-team/nodejs\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --group js-team last_ci_status --all --no-fail\n"
" salsa --user yadd last_ci_status foo\n"
" salsa last_ci_status js-team/nodejs\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:259
msgid ""
"This commands returns the number of \"failed\" status found. \"success\" "
"entries are displayed using STDOUT while other are displayed I<(with "
"details)> using STDERR. Then you can easily see only failures using:"
msgstr ""
"Este comando retorna o número de estados \"falhou\" encontrados. As entradas "
"\"sucesso\" são mostradas usando STDOUT enquanto outras são mostradas I<(com "
"detalhes)> usando STDERR. Você pode facilmente ver apenas falhas usando:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:263
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --group js-team last_ci_status --all --no-fail >/dev/null\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --group js-team last_ci_status --all --no-fail >/dev/null\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:265
msgid "B<pipeline_schedule> or B<schedule>"
msgstr "B<pipeline_schedule> ou B<schedule>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:267
msgid "Control pipeline schedule."
msgstr "Controla agendamento de pipeline."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:269
msgid "B<pipeline_schedules> or B<schedules>"
msgstr "B<pipeline_schedules> ou B<schedules>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:271
msgid "Lists current pipeline schedule items."
msgstr "Lista items actuais de agendamento de pipeline."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:273
msgid "You can use B<--no-fail> and B<--all> options here."
msgstr "Você pode usar as opções B<--no-fail> e B<--all> aqui."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:275
msgid "B<merge_request> or B<mr>"
msgstr "B<merge_request> ou B<mr>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:277
msgid "Creates a merge request."
msgstr "Cria um pedido de fusão."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:279
msgid ""
"Suppose you created a fork using B<salsa fork>, modify some things in a new "
"branch using one commit and want to propose it to original project I<(branch "
"\"master\")>. You just have to launch this in source directory:"
msgstr ""
"Suponha que você criou uma bifurcação usando B<salsa fork>, modificou "
"algumas coisas num novo ramo usando um envio e quer o propor isso para o "
"projeto original I<(branch \"master\")>. Você apenas tem que lançar isto no "
"directório fonte:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:283
#, no-wrap
msgid ""
" salsa merge_request\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa merge_request\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:285
msgid "Another example:"
msgstr "Outro exemplo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:287
#, no-wrap
msgid ""
" salsa merge_request --mr-dst-project debian/foo --mr-dst-branch debian/latest\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa merge_request --mr-dst-project debian/foo --mr-dst-branch debian/latest\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:289
msgid "Or simply:"
msgstr "Ou simplesmente:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:291
#, no-wrap
msgid ""
" salsa merge_request debian/foo debian/latest\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa merge_request debian/foo debian/latest\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:293
msgid ""
"Note that unless destination project has been set using command line, "
"B<salsa merge_request> will search it in the following order:"
msgstr ""
"Note que a menos que o destino do projecto tenha sido definido usando a "
"linha de comandos, o B<salsa merge_request> irá procurar pela seguinte ordem:"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:298
msgid "using GitLab API: salsa will detect from where this project was forked"
msgstr ""
"usando GitLab API: salsa irá detectar de onde este projeto foi bifurcado"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:300
msgid "using \"upstream\" origin"
msgstr "usando o original do autor \"upstream\""
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:302
msgid "else salsa will use source project as destination project"
msgstr "noutro caso o salsa irá usar o projeto fonte como projeto de destino"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:306
msgid ""
"To force salsa to use source project as destination project, you can use "
"\"same\":"
msgstr ""
"Para forçar o salsa a usar o projeto fonte como projeto de destino, você "
"pode usar \"same\":"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:309
#, no-wrap
msgid ""
" salsa merge_request --mr-dst-project same\n"
" # or\n"
" salsa merge_request same\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa merge_request --mr-dst-project same\n"
" # ou\n"
" salsa merge_request same\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:313
msgid ""
"New merge request will be created using last commit title and description."
msgstr ""
"O novo pedido de fusão será criado usando o título e descrição do último "
"envio."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:315
msgid "See B<--mr-*> options for more."
msgstr "Veja as opções B<--mr-*> para mais."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:317
msgid "B<merge_requests> or B<mrs>"
msgstr "B<merge_requests> ou B<mrs>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:319
msgid "List opened merge requests for project(s)."
msgstr "Lista pedidos de fusão abertos para projeto(s)."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:321
#, no-wrap
msgid ""
" salsa merge_requests qa/qa debian/devscripts\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa merge_requests qa/qa debian/devscripts\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:326
msgid "B<protect_branch>"
msgstr "B<protect_branch>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:328
msgid "Protect/unprotect a branch."
msgstr "Protege/desprotege um ramo."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:332
msgid "Protect"
msgstr "Proteger"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:334
#, no-wrap
msgid ""
" # project branch merge push\n"
" salsa --group js-team protect_branch node-mongodb master m d\n"
"\n"
msgstr ""
" # project branch merge push\n"
" salsa --group js-team protect_branch node-mongodb master m d\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:337
msgid "\"merge\" and \"push\" can be one of:"
msgstr "\"merge\" e \"push\" podem ser um de:"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:341
msgid "B<o>, B<owner>: owner only"
msgstr "B<o>, B<owner>: apenas dono"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:343
msgid "B<m>, B<maintainer>: B<o> + maintainers allowed"
msgstr "B<m>, B<maintainer>: B<o> + maintainers permitidos"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:345
msgid "B<d>, B<developer>: B<m> + developers allowed"
msgstr "B<d>, B<developer>: B<m> + desenvolvedores permitidos"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:347
msgid "B<r>, B<reporter>: B<d> + reporters allowed"
msgstr "B<r>, B<reporter>: B<d> + repórteres permitidos"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:349
msgid "B<g>, B<guest>: B<r> + guest allowed"
msgstr "B<g>, B<guest>: B<r> + convidado permitido"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:353
msgid "Unprotect"
msgstr "Desprotege"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:355
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --group js-team protect_branch node-mongodb master no\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --group js-team protect_branch node-mongodb master no\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:359
msgid "B<protected_branches>"
msgstr "B<protected_branches>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:361
msgid "List protected branches:"
msgstr "Lista ramos protegidos:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:363
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --group js-team protected_branches node-mongodb\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --group js-team protected_branches node-mongodb\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:365
msgid "B<push_repo>"
msgstr "B<push_repo>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:367
msgid ""
"Create a new project from a local Debian source directory configured with "
"git."
msgstr ""
"Cria um novo projeto a partir de um directório fonte Debian local "
"configurado com o git."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:370
msgid "B<push_repo> executes the following steps:"
msgstr "B<push_repo> executa os seguintes passos:"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:374
msgid "gets project name using debian/changelog file;"
msgstr "obtém o nome do projecto usando o ficheiro debian/changelog;"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:376
msgid "launches B<git remote add upstream ...>;"
msgstr "lança B<git remote add upstream ...>;"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:378
msgid "launches B<create_project>;"
msgstr "lança B<create_project>;"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:380
msgid "pushes local repository."
msgstr "força repositório local."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:386
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --user yadd push_repo ./test\n"
" salsa --group js-team --kgb --irc-channel=devscripts push_repo .\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --user yadd push_repo ./test\n"
" salsa --group js-team --kgb --irc-channel=devscripts push_repo .\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:389
msgid "B<rename_branch>"
msgstr "B<rename_branch>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:391
msgid ""
"Rename branch given in B<--source-branch> with name given in B<--dest-"
"branch>. You can use B<--no-fail>, B<--all> and B<--all-archived> options "
"here."
msgstr ""
"Renomeia o ramo dado em B<--source-branch> com o nome dado em B<--dest-"
"branch>. Você pode usar as opções B<--no-fail>, B<--all> e B<--all-"
"archived> aqui."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:394
msgid "B<search_projects> or B<search_repo> or B<search>"
msgstr "B<search_projects> ou B<search_repo> ou B<search>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:396
msgid ""
"Search for a project using given string. Shows name, owner ID and other "
"information."
msgstr ""
"Procura um projeto usando a string dada. Mostra nome, ID de dono e outra "
"informação."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:399
#, no-wrap
msgid ""
" salsa search_projects devscripts\n"
" salsa search_projects debian/devscripts\n"
" salsa search_projects 18475\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa search_projects devscripts\n"
" salsa search_projects debian/devscripts\n"
" salsa search_projects 18475\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:403
msgid "B<update_projects> or B<update_repo>"
msgstr "B<update_projects> ou B<update_repo>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:405
msgid ""
"Configure projects using parameters given to command line. A project name "
"has to be given unless B<--all> or B<--all-archived> is set. Prefer to use "
"B<update_safe>."
msgstr ""
"Configura projetos usando parâmetros dados na linha de comandos. Um nome de "
"projeto tem de ser dado a menos que esteja definido B<--all> ou B<--all-"
"archived>. Preferência para usar B<update_safe>."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:409
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --user yadd --tagpending --kgb --irc=devscripts update_projects test\n"
" salsa --group js-team update_projects --all\n"
" salsa --group js-team --rename-head update_projects test1 test2 test3\n"
" salsa update_projects js-team/node-mongodb --kgb --irc debian-js\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --user yadd --tagpending --kgb --irc=devscripts update_projects test\n"
" salsa --group js-team update_projects --all\n"
" salsa --group js-team --rename-head update_projects test1 test2 test3\n"
" salsa update_projects js-team/node-mongodb --kgb --irc debian-js\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:414
msgid ""
"By default when using B<--all>, salsa will fail on first error. If you want "
"to continue, set B<--no-fail>. In this case, salsa will display a warning "
"for each project that has fail but continue with next project. Then to see "
"full errors, set B<--verbose>."
msgstr ""
"Por predefinição quando se usa B<--all>, o salsa irá falhar no primeiro "
"erro. Se deseja que continue, defina B<--no-fail>. Neste caso, o salsa irá "
"mostrar um aviso para cada projeto em que falhou mas continua com o próximo "
"projeto. Depois para ver os erros completos, defina B<--verbose>."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:419
msgid "B<update_safe>"
msgstr "B<update_safe>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:421
msgid ""
"Launch B<check_projects> and ask before launching B<update_projects> (unless "
"B<--yes>)."
msgstr ""
"Lança B<check_projects> e pergunta antes de lançar B<update_projects> (a "
"menos que B<--yes>)."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:423
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --user yadd --tagpending --kgb --irc=devscripts update_safe test\n"
" salsa --group js-team update_safe --all\n"
" salsa --group js-team --rename-head update_safe test1 test2 test3\n"
" salsa update_safe js-team/node-mongodb --kgb --irc debian-js\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --user yadd --tagpending --kgb --irc=devscripts update_safe test\n"
" salsa --group js-team update_safe --all\n"
" salsa --group js-team --rename-head update_safe test1 test2 test3\n"
" salsa update_safe js-team/node-mongodb --kgb --irc debian-js\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:428
msgid "B<update_watch5>"
msgstr "B<update_watch5>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:430
msgid ""
"Update C<debian/watch> file for each given project to L<version 5|debian-"
"watch(5)>."
msgstr ""
"Atualiza o ficheiro C<debian/watch> para cada projeto dado a L<version 5|"
"debian-watch(5)>."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:432
msgid "Options B<--all> and B<--debian-branch> are usable here."
msgstr "As opções B<--all> e B<--debian-branch> são utilizáveis aqui."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:436
msgid "Little subcommand to get salsa path from a local git repo:"
msgstr ""
"Pequeno sub-comando para obter o caminho salsa a partir dum repositório git "
"local:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:438
#, no-wrap
msgid ""
" salsa path\n"
" salsa path ./directory\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa path\n"
" salsa path ./directory\n"
"\n"
#. type: =head2
#: ../scripts/salsa.pl:443
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:447
msgid "B<purge_cache>"
msgstr "B<purge_cache>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:449
msgid "Empty local cache."
msgstr "Limpa a cache local."
#. type: =head2
#: ../scripts/salsa.pl:455
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:459
msgid "B<--chdir> or B<-C>"
msgstr "B<--chdir> ou B<-C>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:461
msgid "Change directory before launching command:"
msgstr "Muda de directório antes de lançar o comando:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:463
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --chdir ~/debian checkout debian/libapache2-mod-fcgid\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --chdir ~/debian checkout debian/libapache2-mod-fcgid\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:465
msgid "B<--cache-file>"
msgstr "B<--cache-file>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:467
msgid ""
"File to store cached values. An empty value disables cache. Default: "
"C<~/.cache/salsa.json>."
msgstr ""
"Ficheiro para guardar valores em cache. Um valor vazio desactiva a cache. "
"Predefinição: C<~/.cache/salsa.json>."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:470
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_CACHE_FILE>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_CACHE_FILE>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:474
msgid "Disable cache usage. Same as B<--cache-file ''>"
msgstr "Desactiva a utilização de cache. O mesmo que B<--cache-file ''>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:476
msgid "B<--conf-file> or B<--conffile>"
msgstr "B<--conf-file> ou B<--conffile>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:478
msgid ""
"Add or replace default configuration files. This can only be used as the "
"first option given on the command-line. Default: C</etc/devscripts.conf> "
"and C<~/.devscripts>."
msgstr ""
"Adiciona ou substitui ficheiros de configuração predefinidos. Isto só pode "
"ser usado como primeira opção dada na linha de comandos. Predefinição: C</"
"etc/devscripts.conf> e C<~/.devscripts>."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:485 ../scripts/uscan.pl:281
msgid "replace:"
msgstr "substitui:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:487
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --conf-file test.conf <command>...\n"
" salsa --conf-file test.conf --conf-file test2.conf <command>...\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --conf-file test.conf <command>...\n"
" salsa --conf-file test.conf --conf-file test2.conf <command>...\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:490 ../scripts/uscan.pl:285
msgid "add:"
msgstr "adiciona:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:492
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --conf-file +test.conf <command>...\n"
" salsa --conf-file +test.conf --conf-file +test2.conf <command>...\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --conf-file +test.conf <command>...\n"
" salsa --conf-file +test.conf --conf-file +test2.conf <command>...\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:495 ../scripts/uscan.pl:289
msgid ""
"If one B<--conf-file> has no C<+>, default configuration files are ignored."
msgstr ""
"Se um B<--conf-file> não tiver nenhum C<+>, os ficheiros de configuração "
"predefinidos são ignorados."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:499
msgid "B<--no-conf> or B<--noconf>"
msgstr "B<--no-conf> ou B<--noconf>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:501 ../scripts/uscan.pl:295
msgid ""
"Don't read any configuration files. This can only be used as the first "
"option given on the command-line."
msgstr ""
"Não lê nenhuns ficheiros de configuração. Isto só pode ser usado como "
"primeira opção dada na linha de comandos."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:506
msgid "Enable debugging output."
msgstr "Activa resultados de depuração."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:508
msgid "B<--group>"
msgstr "B<--group>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:510
msgid "Team to use. Use C<salsa search_groups name> to find it."
msgstr "Equipa a usar. Use C<salsa search_groups name> para o descobrir."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:512
msgid "If you want to use a subgroup, you have to set its full path:"
msgstr ""
"Se você desejar usar um sub-grupo, você tem de definir os seu caminho "
"completo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:514
#, no-wrap
msgid ""
" salsa --group perl-team/modules/packages check_projects lemonldap-ng\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa --group perl-team/modules/packages check_projects lemonldap-ng\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:516
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_GROUP>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_GROUP>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:518
msgid ""
"Be careful when you use B<SALSA_GROUP> in your C<.devscripts> file. Every "
"B<salsa> command will be executed in group space, for example if you want to "
"propose a little change in a project using B<salsa fork> + B<salsa "
"merge_request>, this \"fork\" will be done in group space unless you set a "
"B<--user>/B<--user-id>. Prefer to use an alias in your C<.bashrc> file. "
"Example:"
msgstr ""
"Tenha cuidado ao usar B<SALSA_GROUP> no seu ficheiro C<.devscripts>. Cada "
"comando B<salsa> será executado no espaço do grupo, por exemplo se você "
"desejar propor uma pequena alteração num projeto usando B<salsa fork> + "
"B<salsa merge_request>, este \"fork\" será feito no espaço do grupo a menos "
"que você defina um B<--user>/B<--user-id>. Prefira usar um alias no seu "
"ficheiro C<.bashrc>. Exemplo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:524
#, no-wrap
msgid ""
" alias jsteam_admin=\"salsa --group js-team\"\n"
"\n"
msgstr ""
" alias jsteam_admin=\"salsa --group js-team\"\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:528 ../scripts/salsa.pl:557
#, no-wrap
msgid ""
" alias jsteam_admin=\"salsa --conf-file ~/.js.conf\n"
"\n"
msgstr ""
" alias jsteam_admin=\"salsa --conf-file ~/.js.conf\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:530
msgid "or to use both .devscripts and .js.conf:"
msgstr "ou para usar ambos .devscripts e .js.conf:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:532
#, no-wrap
msgid ""
" alias jsteam_admin=\"salsa --conf-file +~/.js.conf\n"
"\n"
msgstr ""
" alias jsteam_admin=\"salsa --conf-file +~/.js.conf\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:534
msgid "then you can fix B<SALSA_GROUP> in C<~/.js.conf>"
msgstr "então você pode corrigir B<SALSA_GROUP> em C<~/.js.conf>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:536
msgid ""
"To enable bash completion for your alias, add this in your .bashrc file:"
msgstr ""
"Para activar completação bash para o seu nome alternativo, adicione isto ao "
"seu ficheiro .bashrc:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:538
#, no-wrap
msgid ""
" _completion_loader salsa\n"
" complete -F _salsa_completion jsteam_admin\n"
"\n"
msgstr ""
" _completion_loader salsa\n"
" complete -F _salsa_completion jsteam_admin\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:541
msgid "B<--group-id>"
msgstr "B<--group-id>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:543
msgid "Group ID to use. Use C<salsa search_groups name> to find it."
msgstr "ID de grupo a usar. Use C<salsa search_groups name> para o descobrir."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:545
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_GROUP_ID>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_GROUP_ID>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:547
msgid ""
"Be careful when you use B<SALSA_GROUP_ID> in your C<.devscripts> file. Every "
"B<salsa> command will be executed in group space, for example if you want to "
"propose a little change in a project using B<salsa fork> + B<salsa "
"merge_request>, this \"fork\" will be done in group space unless you set a "
"B<--user>/B<--user-id>. Prefer to use an alias in your C<.bashrc> file. "
"Example:"
msgstr ""
"Tenha cuidado ao usar B<SALSA_GROUP_ID> no seu ficheiro C<.devscripts>. Cada "
"comando B<salsa> será executado no espaço do grupo, por exemplo se você "
"desejar propor uma pequena alteração num projeto usando B<salsa fork> + "
"B<salsa merge_request>, este \"fork\" será feito no espaço do grupo a menos "
"que você defina um B<--user>/B<--user-id>. Prefira usar um alias no seu "
"ficheiro C<.bashrc>. Exemplo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:553
#, no-wrap
msgid ""
" alias jsteam_admin=\"salsa --group-id 2666\"\n"
"\n"
msgstr ""
" alias jsteam_admin=\"salsa --group-id 2666\"\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:559
msgid "then you can fix B<SALSA_GROUP_ID> in C<~/.js.conf>."
msgstr "depois você pode corrigir B<SALSA_GROUP_ID> em C<~/.js.conf>."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:563
msgid "Displays this manpage."
msgstr "Mostra este manual."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:565
msgid "B<--info> or B<-i>"
msgstr "B<--info> ou B<-i>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:567
msgid "Prompt before sensible changes."
msgstr "Avisa antes de alterações sensíveis."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:569
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_INFO> (yes/no)"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_INFO> (yes/no)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:571
msgid "B<--path>"
msgstr "B<--path>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:573
msgid "Repository path. Default to group or user path."
msgstr ""
"Caminho de repositório. Predefinição para caminho de grupo ou utilizador."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:576
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_REPO_PATH>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_REPO_PATH>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:578
msgid "B<--token>"
msgstr "B<--token>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:580
msgid "Token value (see above)."
msgstr "Valor de testemunho (veja em cima)."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:582
msgid "B<--token-file>"
msgstr "B<--token-file>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:584
msgid "File to find token (see above)."
msgstr "Ficheiro para encontrar testemunho /veja em cima)."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:588
msgid ""
"Username to use. If neither B<--group>, B<--group-id>, B<--user> or B<--user-"
"id> is set, salsa uses current user ID (corresponding to salsa private "
"token)."
msgstr ""
"Nome de utilizador a usar. Se nenhum de B<--group>, B<--group-id>, B<--user> "
"ou B<--user-id> estiver definido, o salsa usa o ID de utilizador actual "
"(correspondente ao testemunho privado do salsa)."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:591
msgid "B<--user-id>"
msgstr "B<--user-id>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:593
msgid ""
"User ID to use. Use C<salsa search_users name> to find one. If neither B<--"
"group>, B<--group-id>, B<--user> or B<--user-id> is set, salsa uses current "
"user ID (corresponding to salsa private token)."
msgstr ""
"ID de utilizador a usar. Use C<salsa search_users name> para encontrar um. "
"Se nenhum de B<--group>, B<--group-id>, B<--user> ou B<--user-id> estiver "
"definido, o salsa usa o ID de utilizador actual (correspondente ao "
"testemunho privado do salsa)."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:597
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_USER_ID>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_USER_ID>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:601
msgid "Enable verbose output."
msgstr "Activa resultados detalhados."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:603
msgid "B<--yes>"
msgstr "B<--yes>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:605
msgid "Never ask for consent."
msgstr "Nunca pede por consentimento."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:607
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_YES> (yes/no)"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_YES> (yes/no)"
#. type: =head2
#: ../scripts/salsa.pl:611
msgid "List/search project options"
msgstr "Lista/procura opções do projeto"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:615
msgid "B<--archived>, B<--no-archived>"
msgstr "B<--archived>, B<--no-archived>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:617
msgid ""
"Instead of looking to active projects, list or search in archived projects. "
"Note that you can't have both archived and unarchived projects in the same "
"request. Default: no I<(ie --no-archived)>."
msgstr ""
"Em vez de procurar nos projetos activos, lista ou procura nos projetos "
"arquivados. Note que não pode ter ambos projetos arquivados e não-arquivados "
"no mesmo pedido. Predefinição: não I<(ie --no-archived)>."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:622
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_ARCHIVED> (yes/no)"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_ARCHIVED> (yes/no)"
#. type: =head2
#: ../scripts/salsa.pl:626
msgid "Update/create project options"
msgstr "Actualiza/cria opções de projeto"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:630
msgid "B<--all>, B<--all-archived>"
msgstr "B<--all>, B<--all-archived>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:632
msgid ""
"When set, all projects of group/user are affected by command. B<--all> will "
"filter all active projects, whereas B<--all-archived> will include active "
"and archived projects."
msgstr ""
"Quando definido, todos os projetos de grupo/utilizador serão afectados pelo "
"comando. B<--all> irá filtra todos os projetos activos, e B<--all-archived> "
"irá incluir projetos activos e arquivados."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:638
msgid "B<--skip>, B<--no-skip>"
msgstr "B<--skip>, B<--no-skip>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:640
msgid "Ignore project with B<--all> or B<--all-achived>. Example:"
msgstr "Ignora projeto com B<--all> ou B<--all-archived>. Exemplo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:642
#, no-wrap
msgid ""
" salsa update_projects --tagpending --all --skip qa --skip devscripts\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa update_projects --tagpending --all --skip qa --skip devscripts\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:644
msgid "To set multiples values, use spaces. Example:"
msgstr "Para definir vários valores, use espaços. Exemplo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:646
#, no-wrap
msgid ""
" SALSA_SKIP=qa devscripts\n"
"\n"
msgstr ""
" SALSA_SKIP=qa devscripts\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:648
msgid ""
"Using B<--no-skip> will ignore any projects to be skipped and include them."
msgstr ""
"Usar B<--no-skip> irá ignorar quaisquer projetos a saltar e irá incluí-los."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:650
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_SKIP>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_SKIP>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:652
msgid "B<--skip-file>"
msgstr "B<--skip-file>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:654
msgid "Ignore projects in this file (1 project per line)."
msgstr "Ignora projetos neste ficheiro (1 projeto por linha)"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:656
#, no-wrap
msgid ""
" salsa update_projects --tagpending --all --skip-file ~/.skip\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa update_projects --tagpending --all --skip-file ~/.skip\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:658
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_SKIP_FILE>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_SKIP_FILE>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:662
msgid "B<--build-timeout>"
msgstr "B<--build-timeout>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:664
msgid ""
"The maximum amount of time, in seconds, that a job can run. Default: 3600 "
"(60 minutes)."
msgstr ""
"A quantidade máxima de tempo, em segundos, que um trabalho pode correr. "
"Predefinição: 3600 (60 minutos)."
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:667
#, no-wrap
msgid ""
" salsa update_safe myrepo --build-timeout 3600\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa update_safe myrepo --build-timeout 3600\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:669
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_BUILD_TIMEOUT>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_BUILD_TIMEOUT>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:671
msgid "B<--avatar-path>"
msgstr "B<--avatar-path>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:673
msgid ""
"Path to an image for the project's avatar. If path value contains \"%p\", "
"it is replaced by project name."
msgstr ""
"Caminho para uma imagem para o avatar do projeto. Se o valor path conter "
"\"%p\", é substituído pelo nome do projecto."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:676
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_AVATAR_PATH>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_AVATAR_PATH>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:678
msgid "B<--ci-config-path>"
msgstr "B<--ci-config-path>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:680
msgid ""
"Configure configuration file path of GitLab CI. Default: empty. Example:"
msgstr ""
"Configura o caminho do ficheiro de configuração do GitLab CI. Predefinição: "
"vazio. Exemplo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:684
#, no-wrap
msgid ""
" salsa update_safe --ci-config-path recipes/debian.yml@salsa-ci-team/pipeline debian/devscripts\n"
"\n"
msgstr ""
" salsa update_safe --ci-config-path recipes/debian.yml@salsa-ci-team/pipeline debian/devscripts\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:686
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_CI_CONFIG_PATH>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_CI_CONFIG_PATH>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:688
msgid "B<--desc>, B<--no-desc>"
msgstr "B<--desc>, B<--no-desc>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:690
msgid ""
"Configure a project's description using pattern given in B<desc-pattern>."
msgstr ""
"Configura a descrição dum projeto usando o padrão dado em B<desc-pattern>."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:692
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_DESC> (yes/no)"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_DESC> (yes/no)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:694
msgid "B<--desc-pattern>"
msgstr "B<--desc-pattern>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:696
msgid ""
"Project's description pattern. \"%p\" is replaced by project's name, while "
"\"%P\" is replaced by project's name given in command (may contains full "
"path). Default: \"Debian package %p\"."
msgstr ""
"Padrão de descrição do projeto. \"%p\" é substituído pelo nome do projeto, "
"enquanto \"%P\" é substituído pelo nome do projeto dado na linha de comandos "
"(pode conter o caminho completo). Predefinição: \"pacote Debian %p\"."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:701
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_DESC_PATTERN>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_DESC_PATTERN>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:703
msgid "B<--email>, B<--no-email>, B<--disable-email>"
msgstr "B<--email>, B<--no-email>, B<--disable-email>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:705
msgid "Enable, ignore or disable email-on-push."
msgstr "Activa, ignora ou desactiva o envio de email."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:707
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_EMAIL> (yes/ignore/no, default: ignore)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_EMAIL> (yes/ignore/no, predefinido: ignore)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:709
msgid "B<--email-recipient>"
msgstr "B<--email-recipient>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:711
msgid "Email-on-push recipient. Can be multi valued:"
msgstr "Receptor do email enviado. Pode ter vários valores:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:713
#, no-wrap
msgid ""
" $ salsa update_safe myrepo \\\n"
" --email-recipient foo@foobar.org \\\n"
" --email-recipient bar@foobar.org\n"
"\n"
msgstr ""
" $ salsa update_safe myrepo \\\n"
" --email-recipient foo@foobar.org \\\n"
" --email-recipient bar@foobar.org\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:717
msgid "If recipient value contains \"%p\", it is replaced by project name."
msgstr ""
"Se o valor do receptor conter \"%p\", é substituído pelo nome do projeto."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:719
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_EMAIL_RECIPIENTS> (use spaces to separate "
"multiples recipients)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_EMAIL_RECIPIENTS> (use espaços para separar "
"vários receptores)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:722
msgid "B<--analytics>"
msgstr "B<--analytics>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:724
msgid "Set analytics feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade analítica com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:726
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_ANALYTICS> (yes/private/no, default: "
"yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_ANALYTICS> (yes/private/no, "
"predefinido: yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:728
msgid "B<--auto-devops>"
msgstr "B<--auto-devops>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:730
msgid "Set auto devops feature."
msgstr "Define funcionalidade auto devops."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:732
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_AUTO_DEVOPS> (yes/no, default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_AUTO_DEVOPS> (yes/no, predefinido: yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:734
msgid "B<--container>"
msgstr "B<--container>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:736
msgid "Set container feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade de contentor com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:738
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_CONTAINER> (yes/private/no, default: "
"yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_CONTAINER> (yes/private/no, "
"predefinido: yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:740
msgid "B<--environments>"
msgstr "B<--environments>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:742
msgid "Set environments feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade de ambientes com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:744
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_ENVIRONMENTS> (yes/private/no, default: "
"yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_ENVIRONMENTS> (yes/private/no, "
"predefinido: yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:746
msgid "B<--feature-flags>"
msgstr "B<--feature-flags>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:748
msgid "Set feature flags feature with permissions."
msgstr ""
"Define a funcionalidade de bandeiras de funcionalidades com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:750
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_FEATURE_FLAGS> (yes/private/no, "
"default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_FEATURE_FLAGS> (yes/private/no, "
"predefinido: yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:752
msgid "B<--forks>"
msgstr "B<--forks>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:754
msgid "Set forking a project feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade de bifurcar um projeto com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:756
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_FORKS> (yes/private/no, default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_FORKS> (yes/private/no, predefinido: "
"yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:758
msgid "B<--infrastructure>"
msgstr "B<--infrastructure>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:760
msgid "Set infrastructure feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade de infraestrutura com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:762
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_INFRASTRUCTURE> (yes/private/no, "
"default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_INFRASTRUCTURE> (yes/private/no, "
"predefinido: yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:764
msgid "B<--issues>"
msgstr "B<--issues>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:766
msgid "Set issues feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade de problemas com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:768
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_ISSUES> (yes/private/no, default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_ISSUES> (yes/private/no, predefinido: "
"yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:770
msgid "B<--jobs>"
msgstr "B<--jobs>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:772
msgid "Set jobs feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade de trabalhos com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:774
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_JOBS> (yes/private/no, default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_JOBS> (yes/private/no, predefinido: yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:776
msgid "B<--lfs>"
msgstr "B<--lfs>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:778
msgid "Set Large File Storage (LFS) feature."
msgstr "Define funcionalidade Large File Storage (LFS)."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:780
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_LFS> (yes/no, default: yes)"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_LFS> (yes/no, predefinido: yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:782
msgid "B<--mr>"
msgstr "B<--mr>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:784
msgid "Set merge requests feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade de pedidos de fusão com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:786
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_MR> (yes/private/no, default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_MR> (yes/private/no, predefinido: yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:788
msgid "B<--monitor>"
msgstr "B<--monitor>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:790
msgid "Set monitor feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade de monitor com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:792
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_MONITOR> (yes/private/no, default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_MONITOR> (yes/private/no, predefinido: "
"yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:794
msgid "B<--packages>"
msgstr "B<--packages>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:796
msgid "Set packages feature."
msgstr "Define funcionalidade packages."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:798
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_PACKAGES> (yes/no, default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_PACKAGES> (yes/no, predefinido: yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:800
msgid "B<--pages>"
msgstr "B<--pages>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:802
msgid "Set pages feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade de páginas com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:804
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_PAGES> (yes/private/no, default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_PAGES> (yes/private/no, predefinido: "
"yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:806
msgid "B<--releases>"
msgstr "B<--releases>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:808
msgid "Set releases feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade de lançamentos com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:810
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_RELEASES> (yes/private/no, default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_RELEASES> (yes/private/no, predefinido: "
"yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:812
msgid "B<--enable-remove-source-branch>, B<--disable-remove-source-branch>"
msgstr "B<--enable-remove-source-branch>, B<--disable-remove-source-branch>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:814
msgid ""
"Enable or disable deleting source branch option by default for all new merge "
"requests."
msgstr ""
"Activa ou desactiva a opção de apagar o ramo fonte por predefinição para "
"todos os novos pedidos de fusão."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:817
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_REMOVE_SOURCE_BRANCH> (yes/no, default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_REMOVE_SOURCE_BRANCH> (yes/no, predefinição: "
"yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:819
msgid "B<--repo>"
msgstr "B<--repo>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:821
msgid "Set the project's repository feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade de repositório de projetos com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:823
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_REPO> (yes/private/no, default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_REPO> (yes/private/no, predefinido: yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:825
msgid "B<--request-access>"
msgstr "B<--request-access>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:827
msgid "Allow users to request member access."
msgstr "Permite a utilizadores requererem acesso de membro."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:829
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_REQUEST_ACCESS> (yes/no)"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_REQUEST_ACCESS> (yes/no)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:831
msgid "B<--requirements>"
msgstr "B<--requirements>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:833
msgid "Set requirements feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade de requerimentos com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:835
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_REQUIREMENTS> (yes/private/no, default: "
"yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_REQUIREMENTS> (yes/private/no, "
"predefinido: yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:837
msgid "B<--security-compliance>"
msgstr "B<--security-compliance>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:839
msgid "Enable or disabled Security and Compliance feature."
msgstr "Activa ou desactiva a funcionalidade de Segurança e Conformidade."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:841
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_SECURITY_COMPLIANCE> (yes/no)"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_SECURITY_COMPLIANCE> (yes/no)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:843
msgid "B<--service-desk>"
msgstr "B<--service-desk>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:845
msgid "Allow service desk feature."
msgstr "Permite a funcionalidade de serviço desk."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:847
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_SERVICE_DESK> (yes/no)"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_SERVICE_DESK> (yes/no)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:849
msgid "B<--snippets>"
msgstr "B<--snippets>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:851
msgid "Set snippets feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade de trechos com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:853
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_SNIPPETS> (yes/private/no, default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_SNIPPETS> (yes/private/no, predefinido: "
"yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:855
msgid "B<--wiki>"
msgstr "B<--wiki>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:857
msgid "Set wiki feature with permissions."
msgstr "Define a funcionalidade wiki com permissões."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:859
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_ENABLE_WIKI> (yes/private/no, default: yes)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_ENABLE_WIKI> (yes/private/no, predefinido: yes)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:861
msgid "B<--irc-channel>"
msgstr "B<--irc-channel>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:863
msgid ""
"IRC channel for KGB or Irker. Can be used more than one time only with B<--"
"irker>."
msgstr ""
"Canal de IRC para KGB ou Irker. Pode ser usado mais de uma vez apenas com "
"B<--irker>."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:866
msgid ""
"B<Important>: channel must not include the first \"#\". If salsa finds a "
"channel starting with \"#\", it will consider that the channel starts with 2 "
"\"#\"!"
msgstr ""
"B<Importante>: canal não pode incluir o primeiro \"#\". Se o salsa encontrar "
"um canal começado com \"#\", irá considerar que o canal começa com 2 \"#\"!"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:869
msgid "C<.devscript> value: B<SALSA_IRC_CHANNEL>"
msgstr "C<.devscript> valor: B<SALSA_IRC_CHANNEL>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:871
msgid "Multiple values must be space separated."
msgstr "Múltiplos valores têm de ser separados por espaços."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:873
msgid ""
"Since configuration files are read using B<sh>, be careful when using \"#\": "
"you must enclose the channel with quotes, else B<sh> will consider it as a "
"comment and will ignore this value."
msgstr ""
"Como os ficheiros de configuração são lidos usando B<sh>, tenha cuidado "
"quando usar \"#\": você tem de cercar o canal com aspas, ou o B<sh> irá "
"considerar isso como um comentário e ignorar este valor."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:877
msgid "B<--irker>, B<--no-irker>, B<--disable-irker>"
msgstr "B<--irker>, B<--no-irker>, B<--disable-irker>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:879
msgid "Enable, ignore or disable Irker service."
msgstr "Activa, ignora ou desactiva o serviço Irker."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:881
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_IRKER> (yes/ignore/no, default: ignore)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_IRKER> (yes/ignore/no, predefinido: ignore)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:883
msgid "B<--irker-host>"
msgstr "B<--irker-host>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:885
msgid "Irker host. Default: ruprecht.snow-crash.org."
msgstr "Máquina Irker. Predefinido: ruprecht.snow-crash.org."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:888
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_IRKER_HOST>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_IRKER_HOST>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:890
msgid "B<--irker-port>"
msgstr "B<--irker-port>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:892
msgid "Irker port. Default: empty (default value)."
msgstr "Porto do Irker. Predefinição: empty (valor predefinido)."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:895
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_IRKER_PORT>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_IRKER_PORT>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:897
msgid "B<--kgb>, B<--no-kgb>, B<--disable-kgb>"
msgstr "B<--kgb>, B<--no-kgb>, B<--disable-kgb>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:899
msgid "Enable, ignore or disable KGB webhook."
msgstr "Activa, ignora ou desactiva o webhook KGB."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:901
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_KGB> (yes/ignore/no, default: ignore)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_KGB> (yes/ignore/no, predefinido: ignore)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:903
msgid "B<--kgb-options>"
msgstr "B<--kgb-options>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:905
msgid ""
"List of KGB enabled options (comma separated). Default: issues_events, "
"merge_requests_events, note_events, pipeline_events, push_events, "
"tag_push_events, wiki_page_events, enable_ssl_verification"
msgstr ""
"Lista de opções de KGB activas (separadas por vírgulas). Predefinição: "
"issues_events, merge_requests_events, note_events, pipeline_events, "
"push_events, tag_push_events, wiki_page_events, enable_ssl_verification"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:910
#, no-wrap
msgid ""
" $ salsa update_safe debian/devscripts --kgb --irc-channel devscripts \\\n"
" --kgb-options 'merge_requests_events,issues_events,enable_ssl_verification'\n"
"\n"
msgstr ""
" $ salsa update_safe debian/devscripts --kgb --irc-channel devscripts \\\n"
" --kgb-options 'merge_requests_events,issues_events,enable_ssl_verification'\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:913
msgid ""
"List of available options: confidential_comments_events, "
"confidential_issues_events, confidential_note_events, "
"enable_ssl_verification, issues_events, job_events, merge_requests_events, "
"note_events, pipeline_events, tag_push_events, wiki_page_events"
msgstr ""
"Lista de opções disponíveis: confidential_comments_events, "
"confidential_issues_events, confidential_note_events, "
"enable_ssl_verification, issues_events, job_events, merge_requests_events, "
"note_events, pipeline_events, tag_push_events, wiki_page_events"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:918
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_KGB_OPTIONS>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_KGB_OPTIONS>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:920
msgid "B<--no-fail>"
msgstr "B<--no-fail>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:922
msgid ""
"Don't stop on error when using B<update_projects> with B<--all> or B<--all-"
"archived> when set to yes."
msgstr ""
"Não pára em caso de erro ao usar B<update_projects> com B<--all> ou B<--all-"
"archived> quando definido para sim."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:925
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_NO_FAIL> (yes/no, default: no)"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_NO_FAIL> (yes/no, default: no)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:927
msgid "B<--rename-head>, B<--no-rename-head>"
msgstr "B<--rename-head>, B<--no-rename-head>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:929
msgid ""
"Rename HEAD branch given by B<--source-branch> into B<--dest-branch> and "
"change \"default branch\" of project. Works only with B<update_projects>."
msgstr ""
"Renomeia ramo HEAD dado pelo B<--source-branch> em B<--dest-branch> e muda o "
"\"ramo predefinido\" do projeto. Apenas funciona com B<update_projects>."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:932
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_RENAME_HEAD> (yes/no)"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_RENAME_HEAD> (yes/no)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:936
msgid "B<--source-branch>"
msgstr "B<--source-branch>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:938
msgid "Default: \"master\"."
msgstr "Predefinição: \"master\"."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:940
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_SOURCE_BRANCH>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_SOURCE_BRANCH>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:942
msgid "B<--dest-branch>"
msgstr "B<--dest-branch>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:944
msgid "Default: \"debian/latest\"."
msgstr "Predefinido: \"debian/latest\"."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:946
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_DEST_BRANCH>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_DEST_BRANCH>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:950
msgid "B<--tagpending>, B<--no-tagpending>, B<--disable-tagpending>"
msgstr "B<--tagpending>, B<--no-tagpending>, B<--disable-tagpending>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:952
msgid "Enable, ignore or disable \"tagpending\" webhook."
msgstr "Activa, ignora ou desactiva o webhook \"tagpending\"."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:954
msgid ""
"C<.devscripts> value: B<SALSA_TAGPENDING> (yes/ignore/no, default: ignore)"
msgstr ""
"C<.devscripts> valor: B<SALSA_TAGPENDING> (yes/ignore/no, predefinido: "
"ignore)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:956
msgid "B<--debian-branch>"
msgstr "B<--debian-branch>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:958
msgid ""
"Set the branch to update for B<update_watch5> command. Default to project's "
"default branch."
msgstr ""
"Define o ramo a atualizar para o comando B<update_watch5>. Predefinido para "
"o ramo predefinido do projeto."
#. type: =head2
#: ../scripts/salsa.pl:963
msgid "Pipeline schedules"
msgstr "Agendamentos de pipeline"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:967
msgid "B<--schedule-desc>"
msgstr "B<--schedule-desc>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:969
msgid "Description of the pipeline schedule."
msgstr "Descrição do agendamento de pipeline."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:971
msgid "B<--schedule-ref>"
msgstr "B<--schedule-ref>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:973
msgid "Branch or tag name that is triggered."
msgstr "Nome de ramo ou etiqueta que é despoletado."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:975
msgid "B<--schedule-cron>"
msgstr "B<--schedule-cron>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:977
msgid "Cron schedule. Example:"
msgstr "Agendamento Cron. Exemplo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:979
#, no-wrap
msgid ""
" 0 1 * * *.\n"
"\n"
msgstr ""
" 0 1 * * *.\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:981
msgid "B<--schedule-tz>"
msgstr "B<--schedule-tz>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:983
msgid "Time zone to run cron schedule. Default: UTC."
msgstr "Zona horária para correr o agendamento cron. Predefinição: UTC."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:986
msgid "B<--schedule-enable>, B<--schedule-disable>"
msgstr "B<--schedule-enable>, B<--schedule-disable>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:988
msgid "Enable/disable the pipeline schedule to run. Default: disabled."
msgstr ""
"Activa/desactiva o agendamento pipeline para correr. Predefinição: "
"desactivado."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:991
msgid "B<--schedule-run>"
msgstr "B<--schedule-run>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:993
msgid ""
"Trigger B<--schedule-desc> scheduled pipeline to run immediately. Default: "
"false."
msgstr ""
"Despoleta o pipeline agendado B<--schedule-desc> para correr imediatamente. "
"Predefinição: Falso."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:996
msgid "B<--schedule-delete>"
msgstr "B<--schedule-delete>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:998
msgid "Delete B<--schedule-desc> pipeline schedule."
msgstr "Apaga o agendamento de pipeline B<--schedule-desc>."
#. type: =head2
#: ../scripts/salsa.pl:1002
msgid "CI status options"
msgstr "Opções de estado CI"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1006
msgid "B<--retry-failed-pipelines>"
msgstr "B<--retry-failed-pipelines>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1008
msgid "Ask to GitLab to retry pipelines that have failed."
msgstr "Pede ao GitLab para re-tentar as pipelines que falharam."
#. type: =head2
#: ../scripts/salsa.pl:1012
msgid "Merge requests options"
msgstr "Funde opções de pedidos"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1016
msgid "B<--mr-title>"
msgstr "B<--mr-title>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1018
msgid "Title for merge request. Default: last commit title."
msgstr "Título para fusão de pedido. Predefinição: último título enviado."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1021
msgid "B<--mr-desc>"
msgstr "B<--mr-desc>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1023
msgid "Description of new MR. Default:"
msgstr "Descrição do novo MR. Predefinição:"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1028
msgid "empty if B<--mr-title> is set"
msgstr "vazio se B<--mr-title> estiver definido"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1030
msgid "last commit description if any"
msgstr "descrição do último envio se algum"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1034
msgid "B<--mr-dst-branch> (or second command line argument)"
msgstr "B<--mr-dst-branch> (ou segundo argumento de linha de comandos)"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1036
msgid "Destination branch. Default: \"master\"."
msgstr "Ramo de destino. Predefinição: \"master\"."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1039
msgid "B<--mr-dst-project> (or first command line argument)"
msgstr "B<--mr-dst-project> (ou primeiro argumento de linha de comandos)"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1041
msgid ""
"Destination project. Default: project from which the current project was "
"forked; or, if not found, \"upstream\" value found using B<git remote --"
"verbose show>; or using source project."
msgstr ""
"Projeto de destino. Predefinição: o projeto a partir do qual o projeto "
"actual foi bifurcado; ou, se não encontrado, valor \"upstream\" encontrado "
"usando B<git remote --verbose show>; ou usando o projeto fonte."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1046
msgid ""
"If B<--mr-dst-project> is set to B<same>, salsa will use source project as "
"destination."
msgstr ""
"Se B<--mr-dst-project> estiver definido para B<same>, salsa irá usar o "
"projeto fonte como destino."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1049
msgid "B<--mr-src-branch>"
msgstr "B<--mr-src-branch>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1051
msgid "Source branch. Default: current branch."
msgstr "Ramo fonte. Predefinição: ramo actual."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1054
msgid "B<--mr-src-project>"
msgstr "B<--mr-src-project>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1056
msgid ""
"Source project. Default: current project found using B<git remote --verbose "
"show>."
msgstr ""
"Projeto fonte. Predefinição: projeto actual encontrado usando B<git remote "
"--verbose show>."
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1060
msgid "B<--mr-allow-squash>, B<--no-mr-allow-squash>"
msgstr "B<--mr-allow-squash>, B<--no-mr-allow-squash>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1062
msgid "Allow upstream project to squash your commits, this is the default."
msgstr ""
"Permite ao projeto do autor esmagar os seus envios, isto é a predefinição."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1064
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_MR_ALLOW_SQUASH> (yes/no)"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_MR_ALLOW_SQUASH> (yes/no)"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1066
msgid "B<--mr-remove-source-branch>, B<--no-mr-remove-source-branch>"
msgstr "B<--mr-remove-source-branch>, B<--no-mr-remove-source-branch>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1068
msgid "Remove source branch if merge request is accepted. Default: no."
msgstr ""
"Remove o ramo fonte se o pedido de fusão for aceite. Predefinição: não."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1071
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_MR_REMOVE_SOURCE_BRANCH> (yes/no)"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_MR_REMOVE_SOURCE_BRANCH> (yes/no)"
#. type: =head2
#: ../scripts/salsa.pl:1075
msgid "Options to manage other GitLab instances"
msgstr "Opções para gerir outras instâncias de GitLab"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1079
msgid "B<--api-url>"
msgstr "B<--api-url>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1081
msgid "GitLab API. Default: L<https://salsa.debian.org/api/v4>."
msgstr "API GitLab. Predefinição: L<https://salsa.debian.org/api/v4>."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1084
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_API_URL>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_API_URL>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1086
msgid "B<--git-server-url>"
msgstr "B<--git-server-url>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1088
msgid "Default: \"git@salsa.debian.org:\"."
msgstr "Predefinição: \"git@salsa.debian.org:\"."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1090
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_GIT_SERVER_URL>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_GIT_SERVER_URL>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1092
msgid "B<--irker-server-url>"
msgstr "B<--irker-server-url>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1094
msgid "Default: \"ircs://irc.oftc.net:6697/\"."
msgstr "Predefinição: \"ircs://irc.oftc.net:6697/\"."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1096
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_IRKER_SERVER_URL>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_IRKER_SERVER_URL>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1098
msgid "B<--kgb-server-url>"
msgstr "B<--kgb-server-url>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1100
msgid "Default: L<https://kgb.debian.net/webhook/?channel=>."
msgstr "Predefinição: L<https://kgb.debian.net/webhook/?channel=>."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1102
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_KGB_SERVER_URL>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_KGB_SERVER_URL>"
#. type: =item
#: ../scripts/salsa.pl:1104
msgid "B<--tagpending-server-url>"
msgstr "B<--tagpending-server-url>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1106
msgid "Default: L<https://webhook.salsa.debian.org/tagpending/>."
msgstr "Predefinição: L<https://webhook.salsa.debian.org/tagpending/>."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1108
msgid "C<.devscripts> value: B<SALSA_TAGPENDING_SERVER_URL>"
msgstr "C<.devscripts> valor: B<SALSA_TAGPENDING_SERVER_URL>"
#. type: =head3
#: ../scripts/salsa.pl:1112
msgid "Configuration file example"
msgstr "Exemplo de ficheiro de configuração"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1114
msgid ""
"Example to use salsa with L<https://gitlab.ow2.org> (group \"lemonldap-ng\"):"
msgstr ""
"Exemplo para usar salsa com L<https://gitlab.ow2.org> (grupo \"lemonldap-"
"ng\"):"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:1116
#, no-wrap
msgid ""
" SALSA_TOKEN=`cat ~/.ow2-gitlab-token`\n"
" SALSA_API_URL=https://gitlab.ow2.org/api/v4\n"
" SALSA_GIT_SERVER_URL=git@gitlab.ow2.org:\n"
" SALSA_GROUP_ID=34\n"
"\n"
msgstr ""
" SALSA_TOKEN=`cat ~/.ow2-gitlab-token`\n"
" SALSA_API_URL=https://gitlab.ow2.org/api/v4\n"
" SALSA_GIT_SERVER_URL=git@gitlab.ow2.org:\n"
" SALSA_GROUP_ID=34\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1121
msgid "Then to use it, add something like this in your C<.bashrc> file:"
msgstr "Então para o usar, adicione algo como isto no seu ficheiro C<.bashrc>:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:1123
#, no-wrap
msgid ""
" alias llng_admin='salsa --conffile ~/.salsa-ow2.conf'\n"
"\n"
msgstr ""
" alias llng_admin='salsa --conffile ~/.salsa-ow2.conf'\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1127
msgid "B<dpt-salsa>"
msgstr "B<dpt-salsa>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1131
msgid "Xavier Guimard E<lt>yadd@debian.orgE<gt>"
msgstr "Xavier Guimard E<lt>yadd@debian.orgE<gt>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1135
msgid "Copyright (C) 2018, Xavier Guimard E<lt>yadd@debian.orgE<gt>"
msgstr "Copyright (C) 2018, Xavier Guimard E<lt>yadd@debian.orgE<gt>"
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1137
msgid ""
"It contains code formerly found in L<dpt-salsa> I<(pkg-perl-tools)> "
"copyright 2018, gregor herrmann E<lt>gregoa@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"Contém código antes encontrado em L<dpt-salsa> I<(pkg-perl-tools)> copyright "
"2018, gregor herrmann E<lt>gregoa@debian.orgE<gt>."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1140
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Esta biblioteca é software livre: você pode redistribuí-la e/ou modifica-la "
"sob os termos da GNU General Public License como publicada pela Free "
"Software Foundation, seja na versão 2, ou (por opção sua) qualquer versão "
"posterior."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1145
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Este programa é distribuído na esperança que seja útil, mas SEM NENHUMA "
"GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou APTIDÃO PARA "
"OBJECTIVO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para mais detalhes."
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:1150
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see L<http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Você deverá ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente "
"com este programa. Se não, veja L<http://www.gnu.org/licenses/>."
#. type: TH
#: ../doc/suspicious-source.1:15
#, no-wrap
msgid "SUSPICIOUS-SOURCE"
msgstr "SUSPICIOUS-SOURCE"
#. type: Plain text
#: ../doc/suspicious-source.1:20
msgid ""
"suspicious-source - search for files that do not meet the GPL's definition "
"of \"source\" for a work"
msgstr ""
"suspicious-source - procura ficheiros que não respeitem a definição GPL de "
"\"fonte\" para um trabalho."
#. type: Plain text
#: ../doc/suspicious-source.1:23
msgid "B<suspicious-source> [I<options>]"
msgstr "B<suspicious-source> [I<options>]"
#. type: Plain text
#: ../doc/suspicious-source.1:30
msgid ""
"B<suspicious-source> outputs a list of files which are probably not the "
"source form of a work. This should be run in the root of a source tree to "
"find files which might not be, in the definition from the GNU GPL, the "
"\"preferred form of the work for making modifications to it\"."
msgstr ""
"B<suspicious-source> gera uma lista de ficheiros que provavelmente não são "
"um formato de fonte para um trabalho. Isto deve ser corrido na raiz de uma "
"árvore fonte para encontrar ficheiros que possam não estar, na definição "
"tirada da GNU GPL, \"forma preferida de trabalho para fazer modificações "
"nela\"."
#. type: Plain text
#: ../doc/suspicious-source.1:33
msgid ""
"The files inside version control system directories (like I<.bzr/> or I<CVS/"
">) are not considered."
msgstr ""
"Os ficheiros dentro dos directórios do sistema de controle de versão (como "
"I<.bzr/> ou I<CVS/>) não são considerados."
#. type: Plain text
#: ../doc/suspicious-source.1:38
msgid "Show this help message and exit."
msgstr "Mostra esta mensagem de ajuda e termina."
#. type: Plain text
#: ../doc/suspicious-source.1:41
msgid "Print more information."
msgstr "Escreve mais informação."
#. type: TP
#: ../doc/suspicious-source.1:41
#, no-wrap
msgid "B<-d >I<directory>, B<--directory=>I<directory>"
msgstr "B<-d >I<directory>, B<--directory=>I<directory>"
#. type: Plain text
#: ../doc/suspicious-source.1:44
msgid ""
"Check the files in the specified I<directory> instead of the current "
"directory."
msgstr ""
"Verifica os ficheiro no I<directory> especificado em vez de no directório "
"actual."
#. type: TP
#: ../doc/suspicious-source.1:44
#, no-wrap
msgid "B<-m >I<mimetype>, B<--mimetype=>I<mimetype>"
msgstr "B<-m >I<mimetype>, B<--mimetype=>I<mimetype>"
#. type: Plain text
#: ../doc/suspicious-source.1:47
msgid "Add I<mimetype> to list of white-listed MIME types."
msgstr "Adiciona I<mimetype> à lista de tipos MIME de lista-branca."
#. type: TP
#: ../doc/suspicious-source.1:47
#, no-wrap
msgid "B<-e >I<extension>, B<--extension=>I<extension>"
msgstr "B<-e >I<extension>, B<--extension=>I<extension>"
#. type: Plain text
#: ../doc/suspicious-source.1:50
msgid "Add I<extension> to list of white-listed extensions."
msgstr "Adiciona I<extension> à lista de extensões de lista-branca."
#. type: Plain text
#: ../doc/suspicious-source.1:54
msgid ""
"B<suspicious-source> and this manpage have been written by Benjamin Drung "
"E<lt>bdrung@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"B<suspicious-source> e este manual foram escritos por Benjamin Drung "
"E<lt>bdrung@debian.orgE<gt>."
#. type: Plain text
#: ../doc/suspicious-source.1:55 ../doc/wrap-and-sort.1:96
msgid "Both are released under the ISC license."
msgstr "Ambos são lançados sob licença ISC."
#. type: textblock
#: ../scripts/svnpath.pl:5
msgid "svnpath - output svn url with support for tags and branches"
msgstr "svnpath - escreve o url de svn com suporte para etiquetas e ramos"
#. type: textblock
#: ../scripts/svnpath.pl:9
msgid "B<svnpath>"
msgstr "B<svnpath>"
#. type: textblock
#: ../scripts/svnpath.pl:11
msgid "B<svnpath tags>"
msgstr "B<svnpath tags>"
#. type: textblock
#: ../scripts/svnpath.pl:13
msgid "B<svnpath branches>"
msgstr "B<svnpath branches>"
#. type: textblock
#: ../scripts/svnpath.pl:15
msgid "B<svnpath trunk>"
msgstr "B<svnpath trunk>"
#. type: textblock
#: ../scripts/svnpath.pl:19
msgid "B<svnpath> is intended to be run in a Subversion working copy."
msgstr ""
"B<svnpath> é destinado a ser corrido numa cópia de trabalho de Subversion."
#. type: textblock
#: ../scripts/svnpath.pl:21
msgid ""
"In its simplest usage, B<svnpath> with no parameters outputs the svn url for "
"the repository associated with the working copy."
msgstr ""
"Na sua utilização mais simples, B<svnpath> sem parâmetros escreve o url de "
"svn para o repositório associado com a cópia de trabalho."
#. type: textblock
#: ../scripts/svnpath.pl:24
msgid ""
"If a parameter is given, B<svnpath> attempts to instead output the url that "
"would be used for the tags, branches, or trunk. This will only work if it's "
"run in the top-level directory that is subject to tagging or branching."
msgstr ""
"Se for dado um parâmetro, B<svnpath> tenta em vez disso escrever o url que "
"seria usado para as etiquetas, ramos, ou trunk. Isto irá apenas funcionar "
"se for corrido no directório de nível de topo que é sujeito para etiquetagem "
"e ramificações."
#. type: textblock
#: ../scripts/svnpath.pl:28
msgid ""
"For example, if you want to tag what's checked into Subversion as version "
"1.0, you could use a command like this:"
msgstr ""
"Por exemplo, se você deseja etiquetar o que está verificado em Subversion "
"como versão 1.0, você pode usar um comando como este:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/svnpath.pl:31
#, no-wrap
msgid ""
" svn cp $(svnpath) $(svnpath tags)/1.0\n"
"\n"
msgstr ""
" svn cp $(svnpath) $(svnpath tags)/1.0\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/svnpath.pl:33
msgid ""
"That's much easier than using svn info to look up the repository url and "
"manually modifying it to derive the url to use for the tag, and typing in "
"something like this:"
msgstr ""
"Isso é muito mais fácil que usar informação de svn para procurar o url do "
"repositório e o modificar manualmente para derivar o url para usar para a "
"etiqueta, e escrever algo como isto:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/svnpath.pl:37
#, no-wrap
msgid ""
" svn cp svn+ssh://my.server.example/svn/project/trunk svn+ssh://my.server.example/svn/project/tags/1.0\n"
"\n"
msgstr ""
" svn cp svn+ssh://my.server.example/svn/project/trunk svn+ssh://my.server.example/svn/project/tags/1.0\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/svnpath.pl:39
msgid ""
"svnpath uses a simple heuristic to convert between the trunk, tags, and "
"branches paths. It replaces the first occurrence of B<trunk>, B<tags>, or "
"B<branches> with the name of what you're looking for. This will work ok for "
"most typical Subversion repository layouts."
msgstr ""
"svnpath usa uma heurística simples para converter entre caminho do trunk, "
"etiquetas, e ramos. Substitui a primeira ocorrência de B<trunk>, B<tags>, ou "
"B<branches> pelo nome do que você está a procurar. Isto irá funcionar bem "
"coma maioria das disposições típicas de repositórios Subversion."
#. type: textblock
#: ../scripts/svnpath.pl:44
msgid ""
"If you have an atypical layout and it does not work, you can add a "
"F<~/.svnpath> file. This file is perl code, which can modify the path in "
"$url. For example, the author uses this file:"
msgstr ""
"Se você tem uma disposição atípica e isto não funciona, você pode adicionar "
"um ficheiro F<~/.svnpath>. Este ficheiro é código perl, o qual pode "
"modificar o caminho em $url. Por exemplo, o autor usa este ficheiro:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/svnpath.pl:48
#, no-wrap
msgid ""
" #!/usr/bin/perl\n"
" # svnpath personal override file\n"
"\n"
msgstr ""
" #!/usr/bin/perl\n"
" # svnpath personal override file\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/svnpath.pl:51
#, no-wrap
msgid ""
" # For d-i I sometimes work from a full d-i tree branch. Remove that from\n"
" # the path to get regular tags or branches directories.\n"
" $url=~s!d-i/(rc|beta)[0-9]+/!!;\n"
" $url=~s!d-i/sarge/!!;\n"
" 1\n"
"\n"
msgstr ""
" # For d-i I sometimes work from a full d-i tree branch. Remove that from\n"
" # the path to get regular tags or branches directories.\n"
" $url=~s!d-i/(rc|beta)[0-9]+/!!;\n"
" $url=~s!d-i/sarge/!!;\n"
" 1\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/svnpath.pl:94
msgid "GPL version 2 or later"
msgstr "GPL versão 2 ou posterior"
#. type: textblock
#: ../scripts/svnpath.pl:98
msgid "Joey Hess <joey@kitenet.net>"
msgstr "Joey Hess <joey@kitenet.net>"
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:82
msgid ""
"tagpending - tags bugs that are to be closed in the latest changelog as "
"pending"
msgstr ""
"tagpending - etiqueta bugs que estão para ser fechados no mais recente "
"registo de alterações como pendentes"
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:86
msgid "B<tagpending> [I<options>]"
msgstr "B<tagpending> [I<options>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:90
msgid ""
"B<tagpending> parses debian/changelog to determine which bugs would be "
"closed if the package were uploaded. Each bug is then marked as pending, "
"using B<bts>(1) if it is not already so."
msgstr ""
"B<tagpending> analisa debian/changelog para determinar quais bugs seriam "
"fechados se o pacote fosse enviado. Cada bug é então marcado como pendente, "
"usando B<bts>(1) se isso não estiver já feito."
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:100
msgid "Check whether any bugs require tagging, but do not actually do so."
msgstr ""
"Verifica se alguns bugs requerem etiquetagem, mas não o faz na realidade"
#. type: =item
#: ../scripts/tagpending.pl:102
msgid "B<-s>, B<--silent>"
msgstr "B<-s>, B<--silent>"
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:104
msgid "Do not output any messages."
msgstr "Não gera nenhumas mensagens."
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:108
msgid "List each bug checked and tagged in turn."
msgstr "Lista cada bug verificado e etiquetado por sua vez."
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:112
msgid "Do not query the BTS, but (re)tag all bugs closed in the changelog."
msgstr ""
"Não consulta o BTS, mas re(etiqueta) todos os bugs fechados no changelog."
#. type: =item
#: ../scripts/tagpending.pl:114
msgid "B<--comments>"
msgstr "B<--comments>"
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:116
msgid ""
"Include the changelog header line and the entries relating to the tagged "
"bugs as comments in the generated mail. This is the default."
msgstr ""
"Inclui a linha de cabeçalho do changelog e as entradas relacionadas com os "
"bugs etiquetados como comentários no mail gerado. Isto é a predefinição."
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:119
msgid ""
"Note that when used in combination with B<--to>, the header line output will "
"always be that of the most recent version."
msgstr ""
"Note que quando usado em combinação com B<--to>, o resultado da linha de "
"cabeçalho será sempre o da versão mais recente."
#. type: =item
#: ../scripts/tagpending.pl:122
msgid "B<--no-comments>"
msgstr "B<--no-comments>"
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:124
msgid "Do not include changelog entries in the generated mail."
msgstr "Não inclui entradas changelog no mail gerado."
#. type: =item
#: ../scripts/tagpending.pl:126
msgid "B<-c>, B<--confirm>"
msgstr "B<-c>, B<--confirm>"
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:128
msgid "Tag bugs as both confirmed and pending."
msgstr "Etiqueta os bugs como ambos confirmados e pendentes."
#. type: =item
#: ../scripts/tagpending.pl:130
msgid "B<-t>, B<--to> I<version>"
msgstr "B<-t>, B<--to> I<version>"
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:132
msgid "Parse changelogs for all versions strictly greater than I<version>."
msgstr ""
"Analisa changelogs para todas as versões estritamente maiores que I<version>."
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:134
msgid "Equivalent to B<dpkg-parsechangelog>'s B<-v> option."
msgstr "Equivalente à opção B<-v> do B<dpkg-parsechangelog>."
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:138
msgid ""
"Display the message which would be sent to the BTS and, except when B<--"
"noact> was used, prompt for confirmation before sending it."
msgstr ""
"Mostra a mensagem que seria enviada para o BTS e, excepto se B<--noact> for "
"usado, pergunta por confirmação antes de a enviar."
#. type: =item
#: ../scripts/tagpending.pl:141
msgid "B<-w>, B<--wnpp>"
msgstr "B<-w>, B<--wnpp>"
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:143
msgid ""
"For each bug that does not appear to belong to the current package, check "
"whether it is filed against wnpp. If so, tag it. This allows e.g. ITAs and "
"ITPs closed in an upload to be tagged."
msgstr ""
"Para cada bug que parece não pertencer ao pacote actual, verifica se foi "
"preenchido contra wnpp. Se sim, etiqueta-o. Isto permite, por exemplo, que "
"ITAs e ITPs fechados num envio sejam etiquetados."
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:151
msgid "B<bts>(1) and B<dpkg-parsechangelog>(1)"
msgstr "B<bts>(1) e B<dpkg-parsechangelog>(1)"
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:427
msgid ""
"This program is Copyright 2008 by Adam D. Barratt <adam@adam-barratt.org.uk>."
msgstr ""
"Este programa tem Copyright 2008 de Adam D. Barratt <adam@adam-"
"barratt.org.uk>."
#. type: textblock
#: ../scripts/tagpending.pl:430
msgid ""
"The shell script tagpending, on which this program is based, is Copyright "
"2004 by Joshua Kwan <joshk@triplehelix.org> with changes copyright 2004-7 by "
"their respective authors."
msgstr ""
"O script de shell tagpending, no qual este programa é baseado, tem Copyright "
"2004 por Joshua Kwan <joshk@triplehelix.org> com alterações copyright 2004-7 "
"pelos seus respectivos autores."
#. type: textblock
#: ../scripts/transition-check.pl:25
msgid "transition-check - check a package list for involvement in transitions"
msgstr ""
"transition-check - verifica uma lista de pacotes por envolvimento em "
"transições"
#. type: textblock
#: ../scripts/transition-check.pl:29
msgid "B<transition-check> B<--help>|B<--version>"
msgstr "B<transition-check> B<--help>|B<--version>"
#. type: textblock
#: ../scripts/transition-check.pl:31
msgid ""
"B<transition-check> [B<-f>|B<--filename=>I<FILENAME>] [I<source package "
"list>]"
msgstr ""
"B<transition-check> [B<-f>|B<--filename=>I<FILENAME>] [I<source package "
"list>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/transition-check.pl:35
msgid ""
"B<transition-check> checks whether any of the listed source packages are "
"involved in a transition for which uploads to unstable are currently blocked."
msgstr ""
"B<transition-check> verifica se algum dos pacotes fonte listados está "
"envolvido numa transição para a qual os envios para unstable estão "
"actualmente bloqueados."
#. type: textblock
#: ../scripts/transition-check.pl:39
msgid ""
"If neither a filename nor a list of packages is supplied, B<transition-"
"check> will use the source package name from I<debian/control>."
msgstr ""
"Se nenhum nome de ficheiro nem lista de pacotes for fornecida, B<transition-"
"check> irá usar o nome do pacote fonte de I<debian/control>."
#. type: =item
#: ../scripts/transition-check.pl:46
msgid "B<-f>, B<--filename=>I<filename>"
msgstr "B<-f>, B<--filename=>I<filename>"
#. type: textblock
#: ../scripts/transition-check.pl:48
msgid ""
"Read a source package name from I<filename>, which should be a Debian "
"package control file or I<.changes> file, and add that package to the list "
"of packages to check."
msgstr ""
"Lê um nome de pacote fonte de I<filename>, o qual deve ser um ficheiro de "
"controle de pacote Debian ou ficheiro I<.changes>, e adiciona esse pacote à "
"lista de pacotes a verificar."
#. type: textblock
#: ../scripts/transition-check.pl:56
msgid ""
"The exit status indicates whether any of the packages examined were found to "
"be involved in a transition."
msgstr ""
"O estado de saída indica se foi descoberto que algum dos pacotes examinados "
"está envolvido numa transição."
#. type: textblock
#: ../scripts/transition-check.pl:63
msgid ""
"Either B<--help> or B<--version> was used, or none of the packages examined "
"was involved in a transition."
msgstr ""
"Ou foi usado B<--help> ou B<--version>, ou nenhum dos pacotes examinados "
"estava envolvido numa transição."
#. type: textblock
#: ../scripts/transition-check.pl:68
msgid "At least one package examined is involved in a current transition."
msgstr "Pelo menos um pacote examinado está envolvido numa transição actual."
#. type: textblock
#: ../scripts/transition-check.pl:74
msgid ""
"This code is copyright by Adam D. Barratt <I<adam@adam-barratt.org.uk>>, all "
"rights reserved."
msgstr ""
"Este código tem copyright de Adam D. Barratt <I<adam@adam-barratt.org.uk>>, "
"todos os direitos reservados."
#. type: textblock
#: ../scripts/transition-check.pl:83
msgid "Adam D. Barratt <I<adam@adam-barratt.org.uk>>"
msgstr "Adam D. Barratt <I<adam@adam-barratt.org.uk>>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:36
msgid "uscan - scan/watch upstream sources for new releases of software"
msgstr ""
"uscan - sonda/observa fontes originais por novos lançamentos de software"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:40
msgid "B<uscan> [I<options>] [I<path>]"
msgstr "B<uscan> [I<options>] [I<path>]"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:44
msgid ""
"For basic usage, B<uscan> is executed without any arguments from the root of "
"the Debianized source tree where you see the F<debian/> directory, or a "
"directory containing multiple source trees."
msgstr ""
"Para utilização básica, B<uscan> é executado sem argumentos a partir da raiz "
"duma árvore fonte Debianizada de onde se vê o directório F<debian/>, ou de "
"um directório que contenha várias árvores fonte."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:48
msgid ""
"Unless --watchfile is given, B<uscan> looks recursively for valid source "
"trees starting from the current directory (see the below section L<Directory "
"name checking> for details)."
msgstr ""
"A menos que seja dado --watchfile, B<uscan> procura recursivamente por "
"árvores fonte válidas partindo do directório actual (veja a secção em baixo "
"L<Verificação do nome do directório> para detalhes)."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:52
msgid "For each valid source tree found, typically the following happens:"
msgstr ""
"Para cada árvore fonte valida encontrada, tipicamente acontece o seguinte:"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:56
msgid ""
"* B<uscan> reads the first entry in F<debian/changelog> to determine the "
"source package name I<< <spkg> >> and the last upstream version."
msgstr ""
"* B<uscan> lê a primeira entrada em F<debian/changelog> para determinar o "
"nome do pacote fonte I<< <spkg> >> e a última versão do autor original."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:59
msgid ""
"* B<uscan> process the watch lines F<debian/watch> from the top to the "
"bottom in a single pass."
msgstr ""
"* B<uscan> processa as linhas watch de F<debian/watch> do topo ao fundo numa "
"única passagem."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:64
msgid ""
"* B<uscan> downloads a web page from the specified I<URL> in F<debian/watch>."
msgstr ""
"* B<uscan> descarrega uma página web a partir do I<URL> especificado em "
"F<debian/watch>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:67
msgid ""
"* B<uscan> extracts hrefs pointing to the upstream tarball(s) from the web "
"page using the specified I<matching-pattern> in F<debian/watch>."
msgstr ""
"* B<uscan> extrai hrefs que apontam para os tarball(s) do autor a partir da "
"página web usando o I<matching-pattern> especificado em F<debian/watch>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:70
msgid ""
"* B<uscan> downloads the upstream tarball with the highest version newer "
"than the last upstream version."
msgstr ""
"* B<uscan> descarrega o tarball de autor com a versão mais alta e recente "
"que a última versão original."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:73
msgid ""
"* B<uscan> saves the downloaded tarball to the parent B<../> directory: "
"I<< ../<upkg>-<uversion>.tar.gz >>"
msgstr ""
"* B<uscan> guarda o tarball descarregado no directório B<../> pai: I<< ../"
"<upkg>-<uversion>.tar.gz >>"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:76
msgid ""
"* B<uscan> invokes B<mk-origtargz> to create the source tarball: I<< ../"
"<spkg>_<oversion>.orig.tar.gz >>"
msgstr ""
"* B<uscan> invoca B<mk-origtargz> para criar o tarball fonte: I<< ../"
"<spkg>_<oversion>.orig.tar.gz >>"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:81
msgid ""
"* For a multiple upstream tarball (MUT) package, the secondary upstream "
"tarball will instead be named I<< ../<spkg>_<oversion>.orig-"
"<component>.tar.gz >>."
msgstr ""
"* Para um pacote de múltiplo tarball original (MUT), o tarball secundário "
"será por sua vez chamado I<< ../<spkg>_<oversion>.orig-<component>.tar.gz >>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:86
msgid "* Repeat until all lines in F<debian/watch> are processed."
msgstr ""
"* Repete até que todas as linhas em F<debian/watch> estejam processadas."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:90
msgid ""
"* B<uscan> invokes B<uupdate> to create the Debianized source tree: I<< ../"
"<spkg>-<oversion>/* >>"
msgstr ""
"* B<uscan> invoca B<uupdate> para criar uma árvore fonte Debianizada: I<< ../"
"<spkg>-<oversion>/* >>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:95
msgid "Please note the following."
msgstr "Por favor note o seguinte:"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:99
msgid ""
"* For simplicity, the compression method used in examples is B<gzip> with "
"B<.gz> suffix. Other methods such as B<xz>, B<bzip2>, and B<lzma> with "
"corresponding B<xz>, B<bz2> and B<lzma> suffixes may also be used."
msgstr ""
"* Para simplicidade, o método de compressão usado nos exemplos é B<gzip> com "
"sufixo B<.gz>. Podem também ser usados outros métodos tais como B<xz>, "
"B<bzip2>, e B<lzma> com sufixos correspondentes B<xz>, B<bz2> e B<lzma>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:103
msgid ""
"* Since version 4 of debian/watch, B<uscan> enables handling of multiple "
"upstream tarball (MUT) packages but this is a rare case for Debian "
"packaging. For a single upstream tarball package, there is only one watch "
"line and no I<< ../<spkg>_<oversion>.orig-<component>.tar.gz >>."
msgstr ""
"* Desde a versão 4 do debian/watch, o B<uscan> permite lidar com pacotes "
"(MUT) de múltiplo tarball de autor, mas isto são casos raros para "
"empacotamento Debian. Para um pacote de único tarball de autor, existe "
"apenas uma linha watch e nenhum I<< ../<spkg>_<oversion>.orig-"
"<component>.tar.gz >>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:108
msgid ""
"* B<uscan> with the B<--verbose> option produces a human readable report of "
"B<uscan>'s execution."
msgstr ""
"* B<uscan> com a opção B<--verbose> produz um relatório legível por humanos "
"da execução do B<uscan>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:111
msgid ""
"* B<uscan> with the B<--debug> option produces a human readable report of "
"B<uscan>'s execution including internal variable states."
msgstr ""
"* B<uscan> com a opção B<--debug> produz um relatório legível por humanos da "
"execução do B<uscan> incluindo estados de variáveis internas."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:114
msgid ""
"* B<uscan> with the B<--extra-debug> option produces a human readable report "
"of B<uscan>'s execution including internal variable states and remote "
"content during \"search\" step."
msgstr ""
"* B<uscan> com a opção B<--extra-debug> produz um relatório legível por "
"humanos da execução do B<uscan> incluindo estados de variáveis internas e "
"conteúdo remoto durante o passo de \"busca\"."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:118
msgid ""
"* B<uscan> with the B<--dehs> option produces an upstream package status "
"report in XML format for other programs such as the Debian External Health "
"System."
msgstr ""
"* B<uscan> com a opção B<--dehs> produz um relatório de estado do pacote do "
"autor em formato XML para outros programas tais como o Debian External "
"Health System."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:122
msgid ""
"* The primary objective of B<uscan> is to help identify if the latest "
"version upstream tarball is used or not; and to download the latest upstream "
"tarball. The ordering of versions is decided by B<dpkg --compare-versions>."
msgstr ""
"* O objectivo principal do B<uscan> é ajudar a identificar se está a ser "
"usada ou não a a mais recente versão de tarball do autor; e descarregar o "
"tarball de autor mais recente. O ordenar das versões é decidido por B<dpkg --"
"compare-versions>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:126
msgid ""
"* B<uscan> with the B<--safe> option limits the functionality of B<uscan> to "
"its primary objective. Both the repacking of downloaded files and updating "
"of the source tree are skipped to avoid running unsafe scripts. This also "
"changes the default to B<--no-download> and B<--skip-signature>."
msgstr ""
"* B<uscan> com a opção B<--safe> limita a funcionalidade do B<uscan> ao seu "
"objectivo principal. Tanto o re-empacotamento dos ficheiros descarregados "
"como a actualização da árvore fonte são saltados para evitar correr scripts "
"não seguros. Isto também muda a predefinição para B<--no-download> e B<--"
"skip-signature>."
#. type: =head1
#: ../scripts/uscan.pl:133
msgid "FORMAT OF THE WATCH FILE"
msgstr "FORMATO DO FICHEIRO WATCH"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:135
msgid ""
"The current debian/watch format is described in L<debian-watch(5)> manpage. "
"Old formats I<(version 1 to 4)> are described in L<debian-watch-4(5)> "
"manpage."
msgstr ""
"O formato debian/watch atual está descrito no manual L<debian-watch(5)>. Os "
"formatos antigos I<(versão 1 a 4)> estão descritos no manual L<debian-"
"watch-4(5)>."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:138
msgid "To convert a version E<lt>= 4 file into the last version, simply use:"
msgstr ""
"Para converter um ficheiro de versão E<lt>= 4 na última versão, use "
"simplesmente:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/uscan.pl:140
#, no-wrap
msgid ""
" uscan --update-watchfile\n"
"\n"
msgstr ""
" uscan --update-watchfile\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:142
msgid "and then check the result."
msgstr "e depois verifique o resultado."
#. type: =head1
#: ../scripts/uscan.pl:144
msgid "COPYRIGHT FILE EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS DE FICHEIRO DE COPYRIGHT"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:146
msgid ""
"Here is an example for the F<debian/copyright> file which initiates "
"automatic repackaging of the upstream tarball into I<< "
"<spkg>_<oversion>.orig.tar.gz >> (In F<debian/copyright>, the B<Files-"
"Excluded> and B<Files-Excluded->I<component> stanzas are a part of the first "
"paragraph and there is a blank line before the following paragraphs which "
"contain B<Files> and other stanzas.):"
msgstr ""
"Aqui está um exemplo para o ficheiro F<debian/copyright> que inicializa re-"
"empacotamento automático de tarball de autor em I<< "
"<spkg>_<oversion>.orig.tar.gz >> (Em F<debian/copyright>, as estrofes "
"B<Files-Excluded> e B<Files-Excluded->I<component> são um par do primeiro "
"parágrafo e existe uma linha vazia antes dos seguintes parágrafos que contêm "
"B<Files> e outras estrofes.):"
#. type: verbatim
#: ../scripts/uscan.pl:153
#, no-wrap
msgid ""
" Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n"
" Files-Excluded: exclude-this\n"
" exclude-dir\n"
" */exclude-dir\n"
" .*\n"
" */js/jquery.js\n"
"\n"
msgstr ""
" Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n"
" Files-Excluded: exclude-this\n"
" exclude-dir\n"
" */exclude-dir\n"
" .*\n"
" */js/jquery.js\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/uscan.pl:160 ../scripts/uscan.pl:181 ../scripts/uscan.pl:196
#, no-wrap
msgid ""
" Files: *\n"
" Copyright: ...\n"
" ...\n"
"\n"
msgstr ""
" Files: *\n"
" Copyright: ...\n"
" ...\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:164
msgid ""
"Here is another example for the F<debian/copyright> file which initiates "
"automatic repackaging of the multiple upstream tarballs into I<< "
"<spkg>_<oversion>.orig.tar.gz >> and I<< <spkg>_<oversion>.orig-bar.tar.gz "
">>:"
msgstr ""
"Aqui está outro exemplo para o ficheiro F<debian/copyright> que inicializa o "
"re-empacotamento automático de múltiplos tarballs de autor em into I<< "
"<spkg>_<oversion>.orig.tar.gz >> e I<< <spkg>_<oversion>.orig-bar.tar.gz >>:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/uscan.pl:169
#, no-wrap
msgid ""
" Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n"
" Files-Excluded: exclude-this\n"
" exclude-dir\n"
" */exclude-dir\n"
" .*\n"
" */js/jquery.js\n"
" Files-Excluded-bar: exclude-this\n"
" exclude-dir\n"
" */exclude-dir\n"
" .*\n"
" */js/jquery.js\n"
"\n"
msgstr ""
" Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n"
" Files-Excluded: exclude-this\n"
" exclude-dir\n"
" */exclude-dir\n"
" .*\n"
" */js/jquery.js\n"
" Files-Excluded-bar: exclude-this\n"
" exclude-dir\n"
" */exclude-dir\n"
" .*\n"
" */js/jquery.js\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:185
msgid ""
"The F<debian/copyright> file may also contain B<Files-Included> and B<Files-"
"Included->I<component> stanzas which include files that were previously "
"excluded. This is useful to exclude most but not all files in a directory:"
msgstr ""
"O ficheiro F<debian/copyright> também pode conter as estrofes B<Files-"
"Included> e B<Files-Included->I<component> as quais incluem ficheiros que "
"foram excluídos anteriormente. Isto é útil para excluir a maioria mas não "
"todos os ficheiros num directório:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/uscan.pl:190
#, no-wrap
msgid ""
" Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n"
" Files-Excluded: vendor-dir\n"
" Files-Included:\n"
" vendor-dir/directory/to/keep\n"
" vendor-dir/*/file-to-keep\n"
"\n"
msgstr ""
" Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n"
" Files-Excluded: vendor-dir\n"
" Files-Included:\n"
" vendor-dir/directory/to/keep\n"
" vendor-dir/*/file-to-keep\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:200
msgid "See mk-origtargz(1)."
msgstr "Veja mk-origtargz(1)."
#. type: =head1
#: ../scripts/uscan.pl:202
msgid "KEYRING FILE EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS DE FICHEIRO DE CHAVEIRO"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:204
msgid ""
"Let's assume that the upstream \"B<< uscan test key (no secret) "
"<none@debian.org> >>\" signs its package with a secret OpenPGP key and "
"publishes the corresponding public OpenPGP key. This public OpenPGP key can "
"be identified in 3 ways using the hexadecimal form."
msgstr ""
"Vamos assumir que o autor \"B<< uscan test key (no secret) "
"<none@debian.org> >>\" assina o seu pacote com uma chave OpenPGP secreta e "
"publica a chave OpenPGP pública correspondente. Esta chave OpenPGP pública "
"pode ser identificada de 3 maneiras usando o formato hexadecimal."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:211
msgid ""
"* The fingerprint as the 20 byte data calculated from the public OpenPGP "
"key. E. g., 'B<CF21 8F0E 7EAB F584 B7E2 0402 C77E 2D68 7254 3FAF>'"
msgstr ""
"* A impressão digital tem os dados de 20 bytes calculados a partir da chave "
"OpenPGP pública. Ex. 'B<CF21 8F0E 7EAB F584 B7E2 0402 C77E 2D68 7254 3FAF>'"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:214
msgid ""
"* The long keyid as the last 8 byte data of the fingerprint. E. g., "
"'B<C77E2D6872543FAF>'"
msgstr ""
"* O id de chave longo tem os dados dos últimos 8 bytes da impressão digital. "
"Ex. 'B<C77E2D6872543FAF>'"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:217
msgid ""
"* The short keyid is the last 4 byte data of the fingerprint. E. g., "
"'B<72543FAF>'"
msgstr ""
"* O id de chave curto tem os dados dos últimos 4 bytes da impressão digital. "
"Ex. 'B<72543FAF>'"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:222
msgid ""
"Considering the existence of the collision attack on the short keyid, the "
"use of the long keyid is recommended for receiving keys from the public key "
"servers. You must verify the downloaded OpenPGP key using its full "
"fingerprint value which you know is the trusted one."
msgstr ""
"Considerando a existência de ataque de colisão no id de chave curto, é "
"recomendado o uso do id de chave longo para receber chaves a partir de "
"servidores de chaves públicas. Você deve verificar a chave OpenPGP "
"descarregada usando o seu valor completo de impressão digital que sabe que é "
"o de confiança."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:227
msgid ""
"The armored keyring file F<debian/upstream/signing-key.asc> can be created "
"by using the B<gpg> command as follows."
msgstr ""
"O ficheiros de chaveiro blindado F<debian/upstream/signing-key.asc> pode ser "
"criado ao usar o comando B<gpg> como se segue:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/uscan.pl:230
#, no-wrap
msgid ""
" $ gpg --recv-keys \"C77E2D6872543FAF\"\n"
" ...\n"
" $ gpg --finger \"C77E2D6872543FAF\"\n"
" pub 4096R/72543FAF 2015-09-02\n"
" Key fingerprint = CF21 8F0E 7EAB F584 B7E2 0402 C77E 2D68 7254 3FAF\n"
" uid uscan test key (no secret) <none@debian.org>\n"
" sub 4096R/52C6ED39 2015-09-02\n"
" $ cd path/to/<upkg>-<uversion>\n"
" $ mkdir -p debian/upstream\n"
" $ gpg --export --export-options export-minimal --armor \\\n"
" 'CF21 8F0E 7EAB F584 B7E2 0402 C77E 2D68 7254 3FAF' \\\n"
" >debian/upstream/signing-key.asc\n"
"\n"
msgstr ""
" $ gpg --recv-keys \"C77E2D6872543FAF\"\n"
" ...\n"
" $ gpg --finger \"C77E2D6872543FAF\"\n"
" pub 4096R/72543FAF 2015-09-02\n"
" Key fingerprint = CF21 8F0E 7EAB F584 B7E2 0402 C77E 2D68 7254 3FAF\n"
" uid uscan test key (no secret) <none@debian.org>\n"
" sub 4096R/52C6ED39 2015-09-02\n"
" $ cd path/to/<upkg>-<uversion>\n"
" $ mkdir -p debian/upstream\n"
" $ gpg --export --export-options export-minimal --armor \\\n"
" 'CF21 8F0E 7EAB F584 B7E2 0402 C77E 2D68 7254 3FAF' \\\n"
" >debian/upstream/signing-key.asc\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:243
msgid ""
"The binary keyring files, F<debian/upstream/signing-key.pgp> and F<debian/"
"upstream-signing-key.pgp>, are still supported but deprecated."
msgstr ""
"Os ficheiros chaveiro binário, F<debian/upstream/signing-key.pgp> e F<debian/"
"upstream-signing-key.pgp>, ainda são suportados mas estão descontinuados."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:246
msgid ""
"If a group of developers sign the package, you need to list fingerprints of "
"all of them in the argument for B<gpg --export ...> to make the keyring to "
"contain all OpenPGP keys of them."
msgstr ""
"Se um grupo de desenvolvedores assinarem o pacote, você precisa de listar as "
"impressões digitais de todos eles no argumento para B<gpg --export ...> para "
"fazer o chaveiro que contém todas as chaves OpenPGP deles."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:250
msgid ""
"Sometimes you may wonder who made a signature file. You can get the public "
"keyid used to create the detached signature file F<foo-2.0.tar.gz.asc> by "
"running B<gpg> as:"
msgstr ""
"Por vezes você pode perguntar quem foi que fez o ficheiro de assinatura. "
"Você pode obter o id de chave pública usado para criar o ficheiro de "
"assinatura desanexado F<foo-2.0.tar.gz.asc> ao correr B<gpg> como:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/uscan.pl:254
#, no-wrap
msgid ""
" $ gpg -vv foo-2.0.tar.gz.asc\n"
" gpg: armor: BEGIN PGP SIGNATURE\n"
" gpg: armor header: Version: GnuPG v1\n"
" :signature packet: algo 1, keyid C77E2D6872543FAF\n"
" \tversion 4, created 1445177469, md5len 0, sigclass 0x00\n"
" \tdigest algo 2, begin of digest 7a c7\n"
" \thashed subpkt 2 len 4 (sig created 2015-10-18)\n"
" \tsubpkt 16 len 8 (issuer key ID C77E2D6872543FAF)\n"
" \tdata: [4091 bits]\n"
" gpg: assuming signed data in `foo-2.0.tar.gz'\n"
" gpg: Signature made Sun 18 Oct 2015 11:11:09 PM JST using RSA key ID 72543FAF\n"
" ...\n"
"\n"
msgstr ""
" $ gpg -vv foo-2.0.tar.gz.asc\n"
" gpg: armor: BEGIN PGP SIGNATURE\n"
" gpg: armor header: Version: GnuPG v1\n"
" :signature packet: algo 1, keyid C77E2D6872543FAF\n"
" \tversion 4, created 1445177469, md5len 0, sigclass 0x00\n"
" \tdigest algo 2, begin of digest 7a c7\n"
" \thashed subpkt 2 len 4 (sig created 2015-10-18)\n"
" \tsubpkt 16 len 8 (issuer key ID C77E2D6872543FAF)\n"
" \tdata: [4091 bits]\n"
" gpg: assuming signed data in `foo-2.0.tar.gz'\n"
" gpg: Signature made Sun 18 Oct 2015 11:11:09 PM JST using RSA key ID 72543FAF\n"
" ...\n"
"\n"
#. type: =head1
#: ../scripts/uscan.pl:267
msgid "COMMANDLINE OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES DE LINHA DE COMANDOS"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:269
msgid "For the basic usage, B<uscan> does not require to set these options."
msgstr ""
"Para a utilização básica, o B<uscan> não requer que se defina estas opções."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:273
msgid "B<--conffile>, B<--conf-file>"
msgstr "B<--conffile>, B<--conf-file>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:275
msgid ""
"Add or replace default configuration files (C</etc/devscripts.conf> and "
"C<~/.devscripts>). This can only be used as the first option given on the "
"command-line."
msgstr ""
"Adiciona ou substitui ficheiros de configuração predefinidos (C</etc/"
"devscripts.conf> e C<~/.devscripts>). Isto só pode ser usado como a primeira "
"opção dada na linha de comandos."
#. type: verbatim
#: ../scripts/uscan.pl:283
#, no-wrap
msgid ""
" uscan --conf-file test.conf --verbose\n"
"\n"
msgstr ""
" uscan --conf-file test.conf --verbose\n"
"\n"
#. type: verbatim
#: ../scripts/uscan.pl:287
#, no-wrap
msgid ""
" uscan --conf-file +test.conf --verbose\n"
"\n"
msgstr ""
" uscan --conf-file +test.conf --verbose\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:298
msgid "B<--no-verbose>"
msgstr "B<--no-verbose>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:300
msgid "Don't report verbose information. (default)"
msgstr "Não reporta informação detalhada. (predefinição)"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:304
msgid "Report verbose information."
msgstr "Reporta informação detalhada."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:306
msgid "B<--debug>, B<-vv>"
msgstr "B<--debug>, B<-vv>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:308
msgid "Report verbose information and some internal state values."
msgstr "Reporta informação detalhada e alguns valores de estados internos."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:310
msgid "B<--extra-debug>, B<-vvv>"
msgstr "B<--extra-debug>, B<-vvv>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:312
msgid ""
"Report verbose information including the downloaded web pages as processed "
"to STDERR for debugging."
msgstr ""
"Reporta informação detalhada incluindo as páginas web descarregadas como "
"processadas pelo STDERR para depuração."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:315
msgid "B<--dehs>"
msgstr "B<--dehs>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:317
msgid ""
"Send DEHS style output (XML-type) to STDOUT, while send all other uscan "
"output to STDERR."
msgstr ""
"Envia resultados ao estilo DEHS (tipo-XML) para o STDOUT, enquanto envia "
"todos os outros resultados do uscan para o STDERR."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:320
msgid "B<--no-dehs>"
msgstr "B<--no-dehs>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:322
msgid "Use only traditional uscan output format. (default)"
msgstr ""
"Usa apenas o formato de resultados tradicional do uscan. (predefinição)"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:324
msgid "B<--download>, B<-d>"
msgstr "B<--download>, B<-d>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:326
msgid "Download the new upstream release. (default)"
msgstr "Descarrega o novo lançamento original do autor. (predefinição)"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:328
msgid "B<--force-download>, B<-dd>"
msgstr "B<--force-download>, B<-dd>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:330
msgid ""
"Download the new upstream release even if up-to-date. (may not overwrite the "
"local file)"
msgstr ""
"Descarrega o novo lançamento original do autor mesmo que actualizado. (pode "
"não sobrescrever o ficheiro local)"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:332
msgid "B<--overwrite-download>, B<-ddd>"
msgstr "B<--overwrite-download>, B<-ddd>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:334
msgid ""
"Download the new upstream release even if up-to-date. (may overwrite the "
"local file)"
msgstr ""
"Descarrega o novo lançamento original do autor mesmo que actualizado. (pode "
"sobrescrever o ficheiro local)"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:336
msgid "B<--no-download>, B<--nodownload>"
msgstr "B<--no-download>, B<--nodownload>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:338
msgid "Don't download and report information."
msgstr "Não descarrega e reporta informação."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:340
msgid "Previously downloaded tarballs may be used."
msgstr "Os tarballs descarregados anteriormente podem ser usados."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:342
msgid "Change default to B<--skip-signature>."
msgstr "Muda a predefinição para B<--skip-signature>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:344
msgid "B<--signature>"
msgstr "B<--signature>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:346
msgid "Download signature. (default)"
msgstr "Descarrega a assinatura. (predefinição)"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:348
msgid "B<--no-signature>"
msgstr "B<--no-signature>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:350
msgid "Don't download signature but verify if already downloaded."
msgstr "Não descarrega a assinatura mas verifica se já estiver descarregada."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:352
msgid "B<--skip-signature>"
msgstr "B<--skip-signature>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:354
msgid "Don't bother download signature nor verifying signature."
msgstr "Não se preocupa em descarregar a assinatura nem em verifica-la."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:356
msgid "B<--safe>, B<--report>"
msgstr "B<--safe>, B<--report>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:358
msgid ""
"Avoid running unsafe scripts by skipping both the repacking of the "
"downloaded package and the updating of the new source tree."
msgstr ""
"Evita correr scripts não-seguros ao saltar tanto o re-empacotamento do "
"pacote descarregado e também a actualização da nova árvore fonte."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:361
msgid "Change default to B<--no-download> and B<--skip-signature>."
msgstr "Muda a predefinição para B<--no-download> e B<--skip-signature>."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:363
msgid ""
"When the objective of running B<uscan> is to gather the upstream package "
"status under the security conscious environment, please make sure to use "
"this option."
msgstr ""
"Quando o objectivo de correr B<uscan> é obter o estado do pacote do autor "
"sob um ambiente de segurança consciente, por favor certifique-se de usar "
"esta opção."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:366
msgid "B<--report-status>"
msgstr "B<--report-status>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:368
msgid "This is equivalent of setting \"B<--verbose --safe>\"."
msgstr "Isto é o equivalente a definir \"B<--verbose --safe>\"."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:370
msgid "B<--download-version> I<version>"
msgstr "B<--download-version> I<version>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:372
msgid ""
"Specify the I<version> which the upstream release must match in order to be "
"considered, rather than using the release with the highest version. (a best "
"effort feature)"
msgstr ""
"Especifica a I<version> à qual o lançamento do autor tem de corresponder de "
"modo a ser considerado, em vez de usar o lançamento com a versão mais alta. "
"(uma funcionalidade de melhor esforço)"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:376
msgid "B<--download-debversion> I<version>"
msgstr "B<--download-debversion> I<version>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:378
msgid ""
"Specify the Debian package version to download the corresponding upstream "
"release version. The B<dversionmangle> and B<uversionmangle> rules are "
"considered. (a best effort feature)"
msgstr ""
"Especifica a versão de pacote Debian para descarregar a versão de lançamento "
"do autor correspondente. As regras B<dversionmangle> e B<uversionmangle> são "
"consideradas. (uma funcionalidade de melhor esforço)"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:382
msgid "B<--download-current-version>"
msgstr "B<--download-current-version>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:384
msgid "Download the currently packaged version. (a best effort feature)"
msgstr ""
"Descarrega a versão actualmente empacotada. (uma funcionalidade de melhor "
"esforço)"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:389 ../scripts/uscan.pl:393
msgid ""
"See the below section L<Directory name checking> for an explanation of this "
"option."
msgstr ""
"Veja a secção em baixo L<Verificação do nome do directório> para uma "
"explicação desta opção."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:395
msgid ""
"B<--destdir> I<path> Normally, B<uscan> changes its internal current "
"directory to the package's source directory where the F<debian/> is "
"located. Then the destination directory for the downloaded tarball and "
"other files is set to the parent directory F<../> from this internal current "
"directory."
msgstr ""
"Normalmente B<--destdir> I<path>, faz B<uscan> mudar o seu directório actual "
"interno para o directório fonte do pacote onde está localizado F<debian/>, "
"Então o directório de destino para o tarball descarregado e outros ficheiros "
"é definido para o directório pai F<../> a partir deste directório actual "
"interno."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:401
msgid ""
"This default destination directory can be overridden by setting B<--destdir> "
"option to a particular I<path>. If this I<path> is a relative path, the "
"destination directory is determined in relative to the internal current "
"directory of B<uscan> execution. If this I<path> is a absolute path, the "
"destination directory is set to I<path> irrespective of the internal current "
"directory of B<uscan> execution."
msgstr ""
"Este directório de destino predefinido pode ser sobreposto ao definir a "
"opção B<--destdir> para um I<path> particular. Se este I<path> for um "
"caminho relativo, o directório de destino é determinado relativamente ao "
"directório actual interno da execução do B<uscan>. Se este I<path> for um "
"caminho absoluto, o directório de destino é definido para I<path> não "
"respetivo ao directório actual interno da execução do B<uscan>."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:408
msgid ""
"The above is true not only for the simple B<uscan> run in the single source "
"tree but also for the advanced scanning B<uscan> run with subdirectories "
"holding multiple source trees."
msgstr ""
"O de cima é verdade não apenas para a execução simples do B<uscan> na árvore "
"fonte única, mas também para a execução de sondagem avançada do B<uscan> com "
"sub-directórios a deterem várias árvores fonte."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:412
msgid ""
"One exception is when B<--watchfile> and B<--package> are used together. "
"For this case, the internal current directory of B<uscan> execution and the "
"default destination directory are set to the current directory F<.> where "
"B<uscan> is started. The default destination directory can be overridden by "
"setting B<--destdir> option as well."
msgstr ""
"Uma excepção é quando B<--watchfile> e B<--package> são usados juntamente. "
"Para este caso, o directório actual interno da execução do B<uscan> e o "
"directório de destino predefinido são definidos para o directório actual "
"F<.> onde o B<uscan> é iniciado. O directório de destino predefinido também "
"pode ser sobreposto ao definir a opção B<--destdir>."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:420
msgid ""
"Specify the name of the package to check for rather than examining F<debian/"
"changelog>; this requires the B<--upstream-version> (unless a version is "
"specified in the F<watch> file) and B<--watchfile> options as well. "
"Furthermore, no directory scanning will be done and nothing will be "
"downloaded. This option automatically sets B<--no-download> and B<--skip-"
"signature>; and probably most useful in conjunction with the DEHS system "
"(and B<--dehs>)."
msgstr ""
"Especifica o nome do pacote a verificar em vez de examinar F<debian/"
"changelog>; isto requer também as opções B<--upstream-version> (a menos que "
"seja especificada uma versão no ficheiro F<watch>) e B<--watchfile>l. Mais "
"ainda, não será feita nenhuma sondagem de directório e nada será "
"descarregado. Esta opção define automaticamente B<--no-download> e B<--skip-"
"signature>; e é provavelmente muito útil em conjunto com o sistema DEHS (e "
"B<--dehs>)."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:427
msgid "B<--upstream-version> I<upstream-version>"
msgstr "B<--upstream-version> I<upstream-version>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:429
msgid ""
"Specify the current upstream version rather than examine F<debian/watch> or "
"F<debian/changelog> to determine it. This is ignored if a directory scan is "
"being performed and more than one F<debian/watch> file is found."
msgstr ""
"Especifica a versão de autor actual em vez de examinar F<debian/watch> ou "
"F<debian/changelog> para a determinar. Isto é ignorado se estiver a ser "
"executada uma sondagem de directório e for encontrado mais do que um "
"ficheiro F<debian/watch>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:433
msgid "B<--vcs-export-uncompressed>"
msgstr "B<--vcs-export-uncompressed>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:435
msgid ""
"Disable compression of tarballs exported from a version control system (Git "
"or Subversion). This takes more space, but saves time if B<mk-origtargz> "
"must repack the tarball to exclude files. It forces repacking of all "
"exported tarballs."
msgstr ""
"Desactiva a compressão de tarballs exportados de um sistema de controle de "
"versão (Git ou Subversion). Isto ocupa mais espaço, mas poupa tempo se o "
"B<mk-origtargz> tiver de re-empacotar o tarball para excluir ficheiros. "
"Força o re-empacotamento para todos os tarballs exportados."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:440
msgid "B<--watchfile> I<watchfile>"
msgstr "B<--watchfile> I<watchfile>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:442
msgid ""
"Specify the I<watchfile> rather than perform a directory scan to determine "
"it. If this option is used without B<--package>, then B<uscan> must be "
"called from within the Debian package source tree (so that F<debian/"
"changelog> can be found simply by stepping up through the tree)."
msgstr ""
"Especifica o B<watchfile> em vez de executar uma sondagem a directório para "
"o determinar. Se esta opção for usada sem B<--package>, então B<uscan> tem "
"de ser chamado de dentro da árvore do pacote fonte Debian (para que o "
"F<debian/changelog> possa ser encontrado simplesmente ao caminhar dentro da "
"árvore)."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:447
msgid ""
"One exception is when B<--watchfile> and B<--package> are used together. "
"B<uscan> can be called from anywhare and the internal current directory of "
"B<uscan> execution and the default destination directory are set to the "
"current directory F<.> where B<uscan> is started."
msgstr ""
"Uma excepção é quando B<--watchfile> e B<--package> são usados juntamente. O "
"B<uscan> pode ser chamado de qualquer local e o directório actual interno da "
"execução do B<uscan> e o directório de destino predefinido são definidos "
"para o directório actual F<.> onde o B<uscan> é iniciado."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:452
msgid "See more in the B<--destdir> explanation."
msgstr "Veja mais na explicação de B<--destdir>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:454
msgid "B<--bare>"
msgstr "B<--bare>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:456
msgid ""
"Disable all site specific special case codes to perform URL redirections and "
"page content alterations."
msgstr ""
"Desactiva todos os códigos de casos especiais específicos do sítio para "
"executar redirecionamentos de URL e alterações do conteúdo da página."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:459
msgid "B<--http-header>"
msgstr "B<--http-header>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:461
msgid ""
"Add specified header in HTTP requests for matching url. This option can be "
"used more than one time, values must be in the form \"baseUrl@Name=value. "
"Example:"
msgstr ""
"Adiciona o cabeçalho especificado em pedidos HTTP para o url correspondente. "
"Esta opção pode ser usada mais do que uma vez, os valores têm de estar no "
"formato \"baseUrl@Name=value. Exemplo:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/uscan.pl:464
#, no-wrap
msgid ""
" uscan --http-header https://example.org@My-Token=qwertyuiop\n"
"\n"
msgstr ""
" uscan --http-header https://example.org@My-Token=qwertyuiop\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:466
msgid "Security:"
msgstr "Segurança:"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:470
msgid ""
"The given I<baseUrl> must exactly match the base url before '/'. Examples:"
msgstr ""
"O I<baseUrl> dado tem de corresponder exactamente ao url base antes de '/'. "
"Exemplos:"
#. type: verbatim
#: ../scripts/uscan.pl:473
#, no-wrap
msgid ""
" | --http-header value | Good for | Never used |\n"
" +------------------------------------+-----------------------------+------------+\n"
" | https://example.org.com@Hdr=Value | https://example.org.com/... | |\n"
" | https://example.org.com/@Hdr=Value | | X |\n"
" | https://e.com:1879@Hdr=Value | https://e.com:1879/... | |\n"
" | https://e.com:1879/dir@Hdr=Value | https://e.com:1879/dir/... | |\n"
" | https://e.com:1879/dir/@Hdr=Value | | X |\n"
"\n"
msgstr ""
" | --http-header value | Good for | Never used |\n"
" +------------------------------------+-----------------------------+------------+\n"
" | https://example.org.com@Hdr=Value | https://example.org.com/... | |\n"
" | https://example.org.com/@Hdr=Value | | X |\n"
" | https://e.com:1879@Hdr=Value | https://e.com:1879/... | |\n"
" | https://e.com:1879/dir@Hdr=Value | https://e.com:1879/dir/... | |\n"
" | https://e.com:1879/dir/@Hdr=Value | | X |\n"
"\n"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:481
msgid ""
"It is strongly recommended to not use this feature to pass a secret token "
"over unciphered connection I<(http://)>"
msgstr ""
"É fortemente recomendado não usar esta funcionalidade para passar um "
"testemunho secreto por uma ligação não cifrada I<(http://)>"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:484
msgid ""
"You can use C<USCAN_HTTP_HEADER> variable (in C<~/.devscripts>) to hide "
"secret token from scripts"
msgstr ""
"Você pode usar a variável C<USCAN_HTTP_HEADER> (em C<~/.devscripts>) para "
"esconder dos scripts testemunhos secretos."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:489
msgid "B<--no-exclusion>"
msgstr "B<--no-exclusion>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:491
msgid ""
"Don't automatically exclude files mentioned in F<debian/copyright> field "
"B<Files-Excluded>."
msgstr ""
"Não exclui automaticamente ficheiros mencionados em F<debian/copyright> no "
"campo B<Files-Excluded>."
#. type: TP
#: ../scripts/uscan.pl:493 ../scripts/uupdate.1:83
#, no-wrap
msgid "B<--no-symlink>"
msgstr "B<--no-symlink>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:495
msgid "Don't rename nor repack upstream tarball."
msgstr "Não renomeia nem re-empacota o tarball do autor."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:497
msgid "B<--timeout> I<N>"
msgstr "B<--timeout> I<N>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:499
msgid "Set timeout to I<N> seconds (default 20 seconds)."
msgstr "Define o tempo limite para I<N> segundos (predefinição 20 segundos)."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:501
msgid "B<--user-agent>, B<--useragent>"
msgstr "B<--user-agent>, B<--useragent>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:503
msgid "Override the default user agent header."
msgstr "Sobrepõe o cabeçalho de agente de utilizador predefinido."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:507
msgid "Give brief usage information."
msgstr "Mostra breve informação de utilização."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:515
msgid ""
"B<uscan> also accepts following options and passes them to B<mk-origtargz>:"
msgstr ""
"B<uscan> também aceita as seguintes opções e passa-as para o B<mk-origtargz>:"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:521
msgid ""
"Make B<orig.tar.gz> (with the appropriate extension) symlink to the "
"downloaded files. (This is the default behavior.)"
msgstr ""
"Cria um link simbólico B<orig.tar.gz> (coma extensão apropriada) para os "
"ficheiros descarregados. (Este é o comportamento predefinido.)"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:526
msgid "Instead of symlinking as described above, copy the downloaded files."
msgstr ""
"Em vez de criar links simbólicos como descrito em cima, copia os ficheiros "
"descarregados."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:530
msgid "Instead of symlinking as described above, rename the downloaded files."
msgstr ""
"Em vez de criar links simbólicos como descrito em cima, renomeia os "
"ficheiros descarregados."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:534
msgid ""
"After having downloaded an lzma tar, xz tar, bzip tar, gz tar, lz tar, zip, "
"jar, xpi, zstd archive, repack it to the specified compression (see B<--"
"compression>)."
msgstr ""
"Após ter descarregado um arquivo lzma tar, xz tar, bzip tar, gz tar, lz tar, "
"zip, jar, xpi, zstd, re-empacota-o para a compressão especificada (veja B<--"
"compression>)."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:538
msgid ""
"The unzip package must be installed in order to repack zip, jar, and xpi "
"archives, the xz-utils package must be installed to repack lzma or xz tar "
"archives, zstd must be installed to repack zstd archives, and lzip must be "
"installed to repack lz tar archives."
msgstr ""
"O pacote unzip tem de estar instalado para se poder empacotar arquivos zip, "
"jar e xpi, o pacote xz-utils tem de estar instalado para se empacotar "
"arquivos lzma ou xz tar, e zstd tem de estar instalado para se empacotar "
"arquivos zstd, e o lzip tem de estar instalado para se empacotar arquivos lz "
"tar."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:543
msgid "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]"
msgstr "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:545
msgid ""
"In the case where the upstream sources are repacked (either because B<--"
"repack> option is given or F<debian/copyright> contains the field B<Files-"
"Excluded>), it is possible to control the compression method via the "
"parameter. The default is B<gzip> for normal tarballs, and B<xz> for "
"tarballs generated directly from the git repository."
msgstr ""
"No caso em que as fontes do autor são re-empacotadas (seja porque é dada a "
"opção B<--repack> ou se F<debian/copyright> conter o campo B<Files-"
"Excluded>), é possível controlar o método de compressão via parâmetro. O "
"predefinido é B<gzip> para tarballs normais, e B<xz> para tarballs gerados "
"directamente a partir do repositório git."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:551
msgid "B<--copyright-file> I<copyright-file>"
msgstr "B<--copyright-file> I<copyright-file>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:553
msgid ""
"Exclude files mentioned in B<Files-Excluded> in the given I<copyright-"
"file>. This is useful when running B<uscan> not within a source package "
"directory."
msgstr ""
"Exclui ficheiros mencionados em B<Files-Excluded> no I<copyright-file> dado. "
"Isto é útil quando se correr B<uscan> não dentro do directório do pacote "
"fonte."
#. type: =head1
#: ../scripts/uscan.pl:558
msgid "DEVSCRIPT CONFIGURATION VARIABLES"
msgstr "VARIÁVEIS DE CONFIGURAÇÃO DO DEVSCRIPT"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:560
msgid ""
"For the basic usage, B<uscan> does not require to set these configuration "
"variables."
msgstr ""
"Para a utilização básica, o B<uscan> não requer que se defina estas "
"variáveis de configuração."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:563
msgid ""
"The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are "
"sourced by a shell in that order to set configuration variables. These may "
"be overridden by command line options. Environment variable settings are "
"ignored for this purpose. If the first command line option given is B<--"
"noconf>, then these files will not be read. The currently recognized "
"variables are:"
msgstr ""
"Os dois ficheiros de configuração F</etc/devscripts.conf> e F<~/.devscripts> "
"são fonte para uma shell nessa ordem para definir variáveis de configuração. "
"Estas pode ser sobrepostas por opções de linha de comandos. As definições de "
"variáveis de ambiente são ignoradas para este objectivo. Se a primeira opção "
"de linha de comandos dada for B<--noconf>, então estes ficheiros não serão "
"lidos. As variáveis actualmente reconhecidas são:"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:572
msgid "B<USCAN_DOWNLOAD>"
msgstr "B<USCAN_DOWNLOAD>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:574
msgid "Download or report only:"
msgstr "Apenas descarrega ou reporta:"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:578
msgid ""
"B<no>: equivalent to B<--no-download>, newer upstream files will not be "
"downloaded."
msgstr ""
"B<no>: equivalente a B<--no-download>, novos ficheiros do autor não serão "
"descarregados."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:581
msgid ""
"B<yes>: equivalent to B<--download>, newer upstream files will be "
"downloaded. This is the default behavior."
msgstr ""
"B<yes>: equivalente a B<--download>, os novos ficheiros do autor serão "
"descarregados. Este é o comportamento predefinido."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:584
msgid "See also B<--force-download> and B<--overwrite-download>."
msgstr "Veja também B<--force-download> e B<--overwrite-download>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:588
msgid "B<USCAN_SAFE>"
msgstr "B<USCAN_SAFE>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:590
msgid ""
"If this is set to B<yes>, then B<uscan> avoids running unsafe scripts by "
"skipping both the repacking of the downloaded package and the updating of "
"the new source tree; this is equivalent to the B<--safe> options; this also "
"sets the default to B<--no-download> and B<--skip-signature>."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para B<yes>, então o B<uscan> evita correr scripts "
"não seguros ao saltar ambos o re-empacotar do pacote descarregado e a "
"actualização da nova árvore fonte; isto é o equivalente às opções B<--safe>, "
"isto também define a predefinição para B<--no-download> e B<--skip-"
"signature>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:595
msgid "B<USCAN_TIMEOUT>"
msgstr "B<USCAN_TIMEOUT>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:597
msgid ""
"If set to a number I<N>, then set the timeout to I<N> seconds. This is "
"equivalent to the B<--timeout> option."
msgstr ""
"Se definido para um número I<N>, então define o tempo limite para I<N> "
"segundos. Isto é o equivalente à opção B<--timeout>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:600
msgid "B<USCAN_SYMLINK>"
msgstr "B<USCAN_SYMLINK>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:602
msgid ""
"If this is set to no, then a I<pkg>_I<version>B<.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> "
"symlink will not be made (equivalent to the B<--no-symlink> option). If it "
"is set to B<yes> or B<symlink>, then the symlinks will be made. If it is set "
"to B<rename>, then the files are renamed (equivalent to the B<--rename> "
"option)."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para no, então não será criado um link simbólico "
"I<pkg>_I<version>B<.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> (equivalente à opção B<--no-"
"symlink>). Se estiver definido para B<yes> ou B<symlink>, então o link "
"simbólico será criado. Se estiver definido para B<rename>, então os "
"ficheiros são renomeados (equivalente à opção B<--rename>)."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:607
msgid "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>"
msgstr "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:609
msgid ""
"If this is set to B<yes>, then DEHS-style output will be used. This is "
"equivalent to the B<--dehs> option."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para B<yes>, então será usado o estilo DEHS para "
"resultados. Isto é equivalente à opção B<--dehs>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:612
msgid "B<USCAN_VERBOSE>"
msgstr "B<USCAN_VERBOSE>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:614
msgid ""
"If this is set to B<yes>, then verbose output will be given. This is "
"equivalent to the B<--verbose> option."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para B<yes>, então serão dados resultados "
"detalhados. Isto é equivalente à opção B<--verbose>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:617
msgid "B<USCAN_USER_AGENT>"
msgstr "B<USCAN_USER_AGENT>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:619
msgid ""
"If set, the specified user agent string will be used in place of the "
"default. This is equivalent to the B<--user-agent> option."
msgstr ""
"Se definida, a string de agente de utilizador especificada será usada no "
"lugar da predefinida. Isto é equivalente à opção B<--user-agent>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:622
msgid "B<USCAN_DESTDIR>"
msgstr "B<USCAN_DESTDIR>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:624
msgid ""
"If set, the downloaded files will be placed in this directory. This is "
"equivalent to the B<--destdir> option."
msgstr ""
"Se definido, os ficheiros descarregados serão colocados neste directório. "
"Isto é equivalente à opção B<--destdir>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:627
msgid "B<USCAN_REPACK>"
msgstr "B<USCAN_REPACK>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:629
msgid ""
"If this is set to yes, then after having downloaded a bzip tar, lzma tar, xz "
"tar, zip or zstd archive, uscan will repack it to the specified compression "
"(see B<--compression>). This is equivalent to the B<--repack> option."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para yes, então após ter descarregado um arquivo "
"bzip tar, lzma tar, xz tar, zip ou zstd, o uscan irá re-empacota-lo para a "
"compressão especificada (veja B<--compression>). Isto é equivalente à opção "
"B<--repack>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:633
msgid "B<USCAN_EXCLUSION>"
msgstr "B<USCAN_EXCLUSION>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:635
msgid ""
"If this is set to no, files mentioned in the field B<Files-Excluded> of "
"F<debian/copyright> will be ignored and no exclusion of files will be "
"tried. This is equivalent to the B<--no-exclusion> option."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para no, os ficheiros mencionados no campo B<Files-"
"Excluded> de F<debian/copyright> serão ignorados e não será tentada exclusão "
"de ficheiros. Isto é o equivalente à opção B<--no-exclusion>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:639
msgid "B<USCAN_HTTP_HEADER>"
msgstr "B<USCAN_HTTP_HEADER>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:641
msgid ""
"If set, the specified http header will be used if URL match. This is "
"equivalent to B<--http-header> option."
msgstr ""
"Se definido, o cabeçalho http especificado será usado em correspondência de "
"URL. Isto é equivalente à opção B<--http-header>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:644
msgid "B<USCAN_VCS_EXPORT_UNCOMPRESSED>"
msgstr "B<USCAN_VCS_EXPORT_UNCOMPRESSED>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:646
msgid ""
"If this is set to yes, tarballs exported from a version control system will "
"not be compressed. This is equivalent to the B<--vcs-export-uncompressed> "
"option."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para sim, os tarballs exportados de um sistema de "
"controle de versão não serão comprimidos. Isto é equivalente à opção B<--"
"vcs-export-uncompressed>."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:654
msgid ""
"The exit status gives some indication of whether a newer version was found "
"or not; one is advised to read the output to determine exactly what happened "
"and whether there were any warnings to be noted."
msgstr ""
"O estado de saída dá alguma indicação de se foi encontrada uma nova versão "
"ou não; você é avisado para ler os resultados para determinar exactamente o "
"que aconteceu e se existiram avisos para serem notados."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:662
msgid ""
"Either B<--help> or B<--version> was used, or for some F<watch> file which "
"was examined, a newer upstream version was located."
msgstr ""
"Ou foi usado B<--help> ou B<--version>, ou para algum ficheiro F<watch> que "
"foi examinado, foi localizada uma versão de autor mais recente."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:667
msgid ""
"No newer upstream versions were located for any of the F<watch> files "
"examined."
msgstr ""
"Nenhuma versão de autor mais recente foi localizada para nenhum dos "
"ficheiros F<watch> examinados."
#. type: =head1
#: ../scripts/uscan.pl:671
msgid "ADVANCED FEATURES"
msgstr "FUNCIONALIDADES AVANÇADAS"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:673
msgid ""
"B<uscan> has many other enhanced features which are skipped in the above "
"section for the simplicity. Let's check their highlights."
msgstr ""
"B<uscan> tem muitas outras funcionalidades avançadas que foram saltadas na "
"secção em cima para simplicidade. Vamos ver os seus destaques."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:676
msgid ""
"B<uscan> can be executed with I<path> as its argument to change the starting "
"directory of search from the current directory to I<path> ."
msgstr ""
"B<uscan> pode ser executado com I<path> num argumento para mudar o "
"directório inicial da procura a partir do directório actual para I<path> ."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:679
msgid ""
"If you are not sure what exactly is happening behind the scene, please "
"enable the B<--verbose> option. If this is not enough, enable the B<--"
"debug> option too see all the internal activities."
msgstr ""
"Se você não tem certeza do que está exactamente a ocorrer por trás do pano, "
"por favor ative a opção B<--verbose>. Se isto não for suficiente, ative a "
"opção B<--debug> para ver todas as atividades internas."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:683
msgid ""
"See L<COMMANDLINE OPTIONS> and L<DEVSCRIPT CONFIGURATION VARIABLES> for "
"other variations."
msgstr ""
"Veja L<OPÇÕES DE LINHA DE COMANDOS> e L<VARIÁVEIS DE CONFIGURAÇÃO DO "
"DEVSCRIPT> para outras variações."
#. type: =head2
#: ../scripts/uscan.pl:686
msgid "Custom script"
msgstr "Script personalizado"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:688
msgid ""
"The optional I<script> parameter in F<debian/watch> means to execute "
"I<script> with options after processing this line if specified."
msgstr ""
"O parâmetro I<script> opcional em F<debian/watch> diz para executar o "
"I<script> com opções após o processamento desta linha, se especificada."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:691
msgid ""
"See L<HISTORY AND UPGRADING> for how B<uscan> invokes the custom I<script>."
msgstr ""
"Veja L<HISTÓRIA E ACTUALIZAÇÃO> para como o B<uscan> invoca o I<script> "
"personalizado."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:693
msgid ""
"For compatibility with other tools such as B<git-buildpackage>, it may not "
"be wise to create custom scripts with random behavior. In general, "
"B<uupdate> is the best choice for the non-native package and custom scripts, "
"if created, should behave as if B<uupdate>. For possible use case, see "
"L<http://bugs.debian.org/748474> as an example."
msgstr ""
"Para compatibilidade com outras ferramentas tais como B<git-buildpackage>, "
"pode não ser sensato criar scripts personalizados com comportamentos "
"aleatórios. Em geral, o B<uupdate> é a melhor escolha para pacotes não-"
"nativos e os scripts personalizados, se criados, devem comportar-se como se "
"fossem B<uupdate>. Para possível caso de utilização, veja o exemplo "
"L<http://bugs.debian.org/748474>."
#. type: =head2
#: ../scripts/uscan.pl:699
msgid "URL diversion"
msgstr "Desvio de URL"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:701
msgid ""
"Some popular web sites changed their web page structure causing maintenance "
"problems to the watch file. There are some redirection services created to "
"ease maintenance of the watch file. Currently, B<uscan> makes automatic "
"diversion of URL requests to the following URLs to cope with this situation."
msgstr ""
"Alguns sítios web populares mudaram a sua estrutura de página web causando "
"problemas de manutenção ao ficheiro watch. Existem alguns serviços de "
"redirecionamento criados para facilitar a manutenção do ficheiro watch. "
"Actualmente o B<uscan> faz diversão automática de pedidos URL para os "
"seguintes URLs para lidar com esta situação."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:708
msgid "* L<http://sf.net>"
msgstr "* L<http://sf.net>"
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:710
msgid "* L<http://pypi.python.org>"
msgstr "* L<http://pypi.python.org>"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:716
msgid ""
"Similarly to several other scripts in the B<devscripts> package, B<uscan> "
"explores the requested directory trees looking for F<debian/changelog> and "
"F<debian/watch> files. As a safeguard against stray files causing potential "
"problems, and in order to promote efficiency, it will examine the name of "
"the parent directory once it finds the F<debian/changelog> file, and check "
"that the directory name corresponds to the package name. It will only "
"attempt to download newer versions of the package and then perform any "
"requested action if the directory name matches the package name. Precisely "
"how it does this is controlled by two configuration file variables "
"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and "
"their corresponding command-line options B<--check-dirname-level> and B<--"
"check-dirname-regex>."
msgstr ""
"Semelhante a vários outros scripts no pacote B<devscripts>, B<uscan> explora "
"as árvores de directórios requisitadas À procura de ficheiros F<debian/"
"changelog> e F<debian/watch>. Como salvaguarda contra ficheiros dispersos "
"que podem causar potenciais problemas, e de modo a promover eficiência, irá "
"examinar o nome do directório pai assim que encontra o ficheiro F<debian/"
"changelog>, e verifica se o nome do directório corresponde ao nome do "
"pacote. Só irá tentar descarregar novas versões do pacote e depois executar "
"alguma acção requerida se o nome do directório corresponder ao nome do "
"pacote. Precisamente como faz isto é controlado por duas variáveis de "
"ficheiro de configuração B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> e "
"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, e as suas opções de linha de comandos "
"correspondentes B<--check-dirname-level> e B<--check-dirname-regex>."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:739
msgid ""
"Only check the directory name if we have had to change directory in our "
"search for F<debian/changelog>, that is, the directory containing F<debian/"
"changelog> is not the directory from which B<uscan> was invoked. This is "
"the default behavior."
msgstr ""
"Apenas verifica o nome do directório se tivermos que mudar de directório na "
"sua pesquisa por F<debian/changelog>, isto é, o directório que contém o "
"F<debian/changelog> não é o directório de onde o B<uscan> foi invocado. Este "
"é o comportamento predefinido."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:750
msgid ""
"The directory name is checked by testing whether the current directory name "
"(as determined by pwd(1)) matches the regex given by the configuration file "
"option B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> or by the command line option B<--"
"check-dirname-regex> I<regex>. Here regex is a Perl regex (see "
"perlre(3perl)), which will be anchored at the beginning and the end. If "
"regex contains a B</>, then it must match the full directory path. If not, "
"then it must match the full directory name. If regex contains the string "
"I<package>, this will be replaced by the source package name, as determined "
"from the F<debian/changelog>. The default value for the regex is: "
"I<package>B<(-.+)?>, thus matching directory names such as I<package> and "
"I<package>-I<version>."
msgstr ""
"O nome de directório é verificado ao testar se o nome de directório actual "
"(como determinado por pwd(1)) corresponde à expressão regular dada pela "
"opção de ficheiro de configuração B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> ou pela "
"opção de linha de comandos B<--check-dirname-regex> I<regex>. Onde regex é "
"uma expressão regular de Perl (veja perlre(3perl)), que será ancorada no "
"início e no fim. Se a regex conter um B</>, então tem de corresponder ao "
"caminho de directório completo. Se não, então tem de corresponder ao nome de "
"directório completo. Se a regex conter a string I<package>, isto será "
"substituído pelo nome do pacote fonte, como determinado a partir de F<debian/"
"changelog>. O valor predefinido para a regex é: I<package>B<(-.+)?>, assim "
"correspondendo a nomes de directórios tais como I<package> e I<package>-"
"I<version>."
#. type: =head1
#: ../scripts/uscan.pl:761
msgid "HISTORY AND UPGRADING"
msgstr "HISTÓRIA E ACTUALIZAÇÃO"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:763
msgid ""
"This section briefly describes the backwards-incompatible F<watch> file "
"features which have been added in each F<watch> file version, and the first "
"version of the B<devscripts> package which understood them."
msgstr ""
"Esta secção descreve brevemente as funcionalidades de compatibilidade com "
"versões anteriores do ficheiro F<watch> que foram adicionadas e cada versão "
"de ficheiro F<watch>, e a primeira versão do pacote B<devscripts> que as "
"compreendia."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:769
msgid "Pre-version 2"
msgstr "Pré-versão 2"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:771
msgid ""
"The F<watch> file syntax was significantly different in those days. Don't "
"use it. If you are upgrading from a pre-version 2 F<watch> file, you are "
"advised to read this manpage and to start from scratch."
msgstr ""
"A sintaxe do ficheiro F<watch> era significativamente diferente nesses dias. "
"Não a use. Se você está a actualizar de um ficheiro F<watch> pré-versão 2, é "
"aconselhado a ler este manual e a começar da estaca zero."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:775
msgid "Version 2"
msgstr "Versão 2"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:777
msgid ""
"B<devscripts> version 2.6.90: The first incarnation of the current style of "
"F<watch> files. This version is also deprecated and will be rejected after "
"the Debian 11 release."
msgstr ""
"B<devscripts> versão 2.6.90: A primeira encarnação do estilo actual dos "
"ficheiros F<watch>. Esta versão está também descontinuada e será rejeitada "
"após o lançamento de Debian 11."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:781
msgid "Version 3"
msgstr "Versão 3"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:783
msgid ""
"B<devscripts> version 2.8.12: Introduced the following: correct handling of "
"regex special characters in the path part, directory/path pattern matching, "
"version number in several parts, version number mangling. Later versions "
"have also introduced URL mangling."
msgstr ""
"B<devscripts> versão 2.8.12: Introduziu o seguinte: manuseamento correcto de "
"caracteres especiais na expressão regular na parte de caminho, "
"correspondência e padrão de directório/caminho, número de versão em várias "
"partes, laceração do número de versão. Versões posteriores também "
"introduziram laceração de URL."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:788
msgid ""
"If you are upgrading from version 2, the key incompatibility is if you have "
"multiple groups in the pattern part; whereas only the first one would be "
"used in version 2, they will all be used in version 3. To avoid this "
"behavior, change the non-version-number groups to be B<(?:> I< ...> B<)> "
"instead of a plain B<(> I< ... > B<)> group."
msgstr ""
"Se você está a actualizar desde a versão 2, a incompatibilidade chave é se "
"você tiver múltiplos grupos na parte do padrão, onde apenas a primeira seria "
"usada na versão 2, elas serão todas usadas na versão 3. Para evitar este "
"comportamento, altere os grupos sem-número-de-versão para B<(?:> I< ...> "
"B<)> em vez de grupo simples B<(> I< ... > B<)>."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:796
msgid ""
"* B<uscan> invokes the custom I<script> as \"I<script> B<--upstream-version> "
"I<version> B<../>I<spkg>B<_>I<version>B<.orig.tar.gz>\"."
msgstr ""
"* B<uscan> invoca o I<script> as \"I<script> B<--upstream-version> "
"I<version> B<../>I<spkg>B<_>I<version>B<.orig.tar.gz>\" personalizado."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:799
msgid ""
"* B<uscan> invokes the standard B<uupdate> as \"B<uupdate> B<--no-symlink --"
"upstream-version> I<version> B<../>I<spkg>B<_>I<version>B<.orig.tar.gz>\"."
msgstr ""
"* B<uscan> invoca o B<uupdate> as \"B<uupdate> B<--no-symlink --upstream-"
"version> I<version> B<../>I<spkg>B<_>I<version>B<.orig.tar.gz>\" standard."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:804
msgid "Version 4"
msgstr "Versão 4"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:806
msgid ""
"B<devscripts> version 2.15.10: The first incarnation of F<watch> files "
"supporting multiple upstream tarballs."
msgstr ""
"B<devscripts> versão 2.15.10: A primeira encarnação de ficheiros F<watch> "
"suportando múltiplos tarballs originais de autor."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:809
msgid ""
"The syntax of the watch file is relaxed to allow more spaces for readability."
msgstr ""
"A sintaxe do ficheiro watch é relaxada para permitir mais espaços para "
"legibilidade."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:811
msgid ""
"If you have a custom script in place of B<uupdate>, you may also encounter "
"problems updating from Version 3."
msgstr ""
"Se você tem um script personalizado no lugar de B<uupdate>, você pode também "
"encontrar problemas ao actualizar a partir da Versão 3."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:816
msgid ""
"* B<uscan> invokes the custom I<script> as \"I<script> B<--upstream-version> "
"I<version>\"."
msgstr ""
"* B<uscan> invoca o I<script> personalizado como \"I<script> B<--upstream-"
"version> I<version>\"."
#. type: =item
#: ../scripts/uscan.pl:819
msgid ""
"* B<uscan> invokes the standard B<uupdate> as \"B<uupdate> B<--find> B<--"
"upstream-version> I<version>\"."
msgstr ""
"* B<uscan> invoca o B<uupdate> standard como \"B<uupdate> B<--find> B<--"
"upstream-version> I<version>\"."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:824
msgid ""
"Restriction for B<--dehs> is lifted by redirecting other output to STDERR "
"when it is activated."
msgstr ""
"A restrição para B<--dehs> é levantada ao redirecionar outros resultados "
"para o STDERR quando está activado."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:831
msgid ""
"dpkg(1), mk-origtargz(1), perlre(1), uupdate(1), devscripts.conf(5), debian-"
"watch(5), debian-watch-4(5)"
msgstr ""
"dpkg(1), mk-origtargz(1), perlre(1), uupdate(1), devscripts.conf(5), debian-"
"watch(5), debian-watch-4(5)"
#. type: TH
#: ../scripts/uupdate.1:1
#, no-wrap
msgid "UUPDATE"
msgstr "UUPDATE"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:4
msgid "uupdate - upgrade a source code package from an upstream revision"
msgstr ""
"uupdate - actualiza um pacote de código fonte a partir de uma revisão "
"original do autor"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:6
msgid "B<uupdate> [I<options>] I<new_upstream_archive> [I<version>]"
msgstr "B<uupdate> [I<options>] I<new_upstream_archive> [I<version>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:8
msgid "B<uupdate> [I<options>] B<--find>|B<-f>"
msgstr "B<uupdate> [I<options>] B<--find>|B<-f>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:10
msgid "B<uupdate> [I<options>] B<--patch>|B<-p> I<patch_file>"
msgstr "B<uupdate> [I<options>] B<--patch>|B<-p> I<patch_file>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:22
msgid ""
"B<uupdate> modifies an existing Debian source code archive to reflect an "
"upstream update supplied as a patch or from a wholly new source code "
"archive. The utility needs to be invoked from the top directory of the old "
"source code directory, and if a relative name is given for the new archive "
"or patch file, it will be looked for first relative to the execution "
"directory and then relative to the parent of the source tree. (For example, "
"if the changelog file is I</usr/local/src/foo/foo-1.1/debian/changelog>, "
"then the archive or patch file will be looked for relative to I</usr/local/"
"src/foo>.) Note that the patch file or archive cannot be within the source "
"tree itself. The full details of what the code does are given below."
msgstr ""
"B<uupdate> modifica um arquivo de código fonte Debian existente para "
"refletir uma actualização do autor fornecida como uma patch ou de um arquivo "
"de código fonte completamente novo. O utilitário precisa de ser invocado a "
"partir do directório de topo do directório de código fonte antigo, e se for "
"dado um nome relativo para o novo arquivo ou ficheiro patch, irá ser olhado "
"primeiro como relativo ao directório de execução de depois relativo ao pai "
"da árvore fonte. (Por exemplo, se o ficheiro changelog for I</usr/local/src/"
"foo/foo-1.1/debian/changelog>, então o arquivo ou ficheiro patch irá ser "
"olhado como relativo a I</usr/local/src/foo>.) Note que o ficheiro patch ou "
"arquivo não pode estar dentro da própria árvore fonte. Os detalhes completos "
"sobre o que o código faz são dados mais abaixo."
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:32
msgid ""
"Currently supported source code file types are I<.tar.gz>, I<.tar.bz2>, "
"I<.tar.Z>, I<.tgz>, I<.tar>, I<.tar.lzma>, I<.tar.xz>, I<.7z> and I<.zip> "
"archives. Also supported are already unpacked source code archives; simply "
"give the path of the source code directory. Supported patch file types are "
"B<gzip>-compressed, B<bzip2>-compressed, B<lzma>-compressed, B<xz>-"
"compressed and uncompressed patch files. The file types are identified by "
"the file names, so they must use the standard suffixes."
msgstr ""
"Os tipos de ficheiros de código fonte actualmente suportados são arquivos "
"I<.tar.gz>, I<.tar.bz2>, I<.tar.Z>, I<.tgz>, I<.tar>, I<.tar.lzma>, "
"I<.tar.xz>, I<.7z> e I<.zip>. Também suportados são os arquivos de código "
"fonte já desempacotados; simplesmente dê o caminho para directório do código "
"fonte. Os tipos de ficheiro patch suportados são ficheiros B<gzip>-"
"comprimidos, B<bzip2>-comprimidos, B<lzma>-comprimidos, B<xz>-comprimidos e "
"não-comprimidos. Os tipos de ficheiros são identificados pelos nomes dos "
"ficheiros, assim têm de usar os sufixos standard."
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:42
msgid ""
"Usually B<uupdate> will be able to deduce the version number from the source "
"archive name (as long as it only contains digits and periods). If that "
"fails, you need to specify the version number explicitly (without the Debian "
"release number which will always be initially ``1'', or ``0ubuntu1'' on "
"Ubuntu-detected systems). This can be done with an initial B<--upstream-"
"version> or B<-v> option, or in the case of an archive, with a version "
"number after the filename. (The reason for the latter is so that B<uupdate> "
"can be called directly from B<uscan>.)"
msgstr ""
"Geralmente o B<uupdate> será capaz de deduzir o número da versão a partir do "
"nome do arquivo fonte (desde que apenas contenha dígitos e pontos). Se isso "
"falhar, você precisa de especificar o número de versão explicitamente (sem o "
"número de lançamento Debian o qual será sempre inicialmente ``1'', ou "
"``0ubuntu1'' em sistema detetados de Ubuntu). Isto pode ser feito com um B<--"
"upstream-version> inicial ou opção B<-v>, ou no caso de um arquivo, com um "
"número de versão após o nome de ficheiro. (A razão para a última é para que "
"o B<uupdate> passa ser chamado directamente a partir do B<uscan>.)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:47
msgid ""
"Since B<uupdate> uses B<debuild> to clean the current archive before trying "
"to apply a patch file, it accepts a B<--rootcmd> or B<-r> option allowing "
"the user to specify a gain-root command to be used. The default is to use "
"B<fakeroot>."
msgstr ""
"Como o B<uupdate> usa B<debuild> para limpar o arquivo actual antes de "
"tentar aplicar um ficheiro patch, aceita uma opção B<--rootcmd> ou B<-r> "
"permitindo ao utilizador especificar o comando de ganhar-root a ser usado. A "
"predefinição é usar o B<fakeroot>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:54
msgid ""
"If an archive is being built, the pristine upstream source should be used to "
"create the I<.orig.tar.gz> file wherever possible. This means that MD5 sums "
"or other similar methods can be used to easily compare the upstream source "
"to Debian's copy of the upstream version. This is the default behaviour, "
"and can be switched off using the B<--no-pristine> option below."
msgstr ""
"Se um arquivo está a ser compilado, deve ser usada a fonte do autor "
"imaculada para criar o ficheiro I<.orig.tar.gz> sempre que possível. Isto "
"significa que sumários MD5 e outros métodos semelhantes podem ser usados "
"para facilmente comparar a fonte do autor à cópia Debian da versão do autor. "
"Este é o comportamento predefinido, e pode ser desligado usando a opção B<--"
"no-pristine> em baixo."
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:56
msgid "This is a summary of what was explained above."
msgstr "Isto é um sumário do que foi explicado em cima."
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:60
#, no-wrap
msgid "B<--upstream-version >I<version>, B<-v >I<version>"
msgstr "B<--upstream-version >I<version>, B<-v >I<version>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:63
msgid "Specify the version number of the upstream package explicitly."
msgstr ""
"Especifica o número de versão do pacote do autor original explicitamente."
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:63
#, no-wrap
msgid "B<--force-bad-version, -b >"
msgstr "B<--force-bad-version, -b >"
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:66
#, no-wrap
msgid "B<--rootcmd >I<gain-root-command>, B<-r >I<gain-root-command>"
msgstr "B<--rootcmd >I<gain-root-command>, B<-r >I<gain-root-command>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:70
msgid ""
"Specify the command to be used to become root to build the package and is "
"passed onto B<debuild>(1) if it is specified."
msgstr ""
"Especifica o comando a ser usado para se tornar root para compilar o pacote "
"e é passado ao B<debuild>(1) se for especificado."
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:70
#, no-wrap
msgid "B<--pristine>, B<-u>"
msgstr "B<--pristine>, B<-u>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:75
msgid ""
"Treat the source as pristine upstream source and symlink to it from "
"I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> whenever possible. This "
"option has no meaning for patches. This is the default behaviour."
msgstr ""
"Trata a fonte como fonte do autor imaculada e cria um symlink para ela a "
"partir de I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> sempre que "
"possível. Esta opção não tem significado para patches. Este é o "
"comportamento predefinido."
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:75
#, no-wrap
msgid "B<--no-pristine>"
msgstr "B<--no-pristine>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:78
msgid ""
"Do not attempt to make a I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> "
"symlink."
msgstr ""
"Não tenta fazer um link simbólico "
"I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz>."
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:78
#, no-wrap
msgid "B<--symlink>, B<-s>"
msgstr "B<--symlink>, B<-s>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:83
msgid ""
"Simply create a symlink when moving a new upstream I<.tar.gz> archive to the "
"new I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> location. This is "
"the default behaviour."
msgstr ""
"Simplesmente cria um symlink quando move um novo arquivo I<.tar.gz> de autor "
"para a nova localização I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz>. "
"Este é o comportamento predefinido."
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:88
msgid ""
"Copy the upstream I<.tar.gz> to the new location instead of making a "
"symlink, if I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> is missing. "
"Otherwise, do nothing."
msgstr ""
"Copia o I<.tar.gz> do autor para a nova localização em vez de fazer um "
"symlink, se I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> estiver em "
"falta. Caso contrário, não faz nada."
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:88
#, no-wrap
msgid "B<--find, -f>"
msgstr "B<--find, -f>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:98
msgid ""
"Find all upstream tarballs in I<../> which match "
"I<E<lt>pkgE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> or "
"I<E<lt>pkgE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig-E<lt>componentE<gt>.tar.{gz|bz2|lzma|"
"xz}> ; B<--upstream-version> required; pristine source required; not valid "
"for B<--patch>; This option uses B<dpkg-source> as the backend to enable "
"support for the multiple upstream tarballs and to resolve minor bugs "
"reported previously. The use of this option is highly recommended."
msgstr ""
"Encontra todos os tarballs de autor em I<../> o que corresponde a "
"I<E<lt>pkgE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> ou "
"I<E<lt>pkgE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig-E<lt>componentE<gt>.tar.{gz|bz2|lzma|"
"xz}> ; B<--upstream-version> necessário; fonte imaculada necessária; não "
"válido para B<--patch>; Esta opção usa B<dpkg-source> como backend para "
"activar suporte para múltiplos tarballs de autor e para resolver bugs "
"menores reportados anteriormente. O uso desta opção é altamente recomendado."
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:101
msgid "Give verbose output."
msgstr "Fornece resultados detalhados."
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:113
#, no-wrap
msgid "B<UUPDATE_PRISTINE>"
msgstr "B<UUPDATE_PRISTINE>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:117
msgid ""
"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-pristine> command "
"line parameter being used."
msgstr ""
"Se definido para I<no>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--no-pristine>."
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:117
#, no-wrap
msgid "B<UUPDATE_SYMLINK_ORIG>"
msgstr "B<UUPDATE_SYMLINK_ORIG>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:121
msgid ""
"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-symlink> command "
"line parameter being used."
msgstr ""
"Se definido para I<no>, então é o mesmo que usar o parâmetro de linha de "
"comandos B<--no-symlink>."
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:121
#, no-wrap
msgid "B<UUPDATE_ROOTCMD>"
msgstr "B<UUPDATE_ROOTCMD>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:124
msgid "This is equivalent to the B<--rootcmd> option."
msgstr "Isto é o equivalente à opção B<--rootcmd>."
#. type: SH
#: ../scripts/uupdate.1:124
#, no-wrap
msgid "ACTIONS TAKEN ON AN ARCHIVE"
msgstr "ACÇÕES TOMADAS NUM ARQUIVO"
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:125 ../scripts/uupdate.1:158
#, no-wrap
msgid "B<Figure out new version number>"
msgstr "B<Descobrir qual o número da nova versão>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:131
msgid ""
"Unless an explicit version number is provided, the archive name is analyzed "
"for a sequence of digits separated by dots. If something like that is "
"found, it is taken to be the new upstream version number. If not, "
"processing is aborted."
msgstr ""
"A menos que seja fornecido um número de versão explícito, o nome do arquivo "
"é analisado por uma sequência de dígitos separados por pontos. Se algo como "
"isso for encontrado, é tomado como sendo o novo número de versão do autor. "
"Se não, o processo é abortado."
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:131
#, no-wrap
msgid "B<Create the .orig.tar.gz archive>"
msgstr "B<Criar o arquivo .orig.tar.gz>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:136
msgid ""
"If the B<--pristine> or B<-u> option is specified and the upstream archive "
"is a I<.tar.gz> or I<.tgz> archive, then this will be copied directly to "
"I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz>."
msgstr ""
"Se a opção B<--pristine> ou B<-u> for especificada e o arquivo de autor for "
"um arquivo I<.tar.gz> ou I<.tgz>, então isto irá ser copiado diretamente "
"para I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz>."
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:136
#, no-wrap
msgid "B<Unpacking>"
msgstr "B<Desempacotar>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:141
msgid ""
"The archive is unpacked and placed in a directory with the correct name "
"according to Debian policy: package-upstream_version.orig. Processing is "
"aborted if this directory already exists."
msgstr ""
"O arquivo é desempacotado e colocado num directório com o nome correcto de "
"acordo com a política Debian: package-upstream_version.orig. O "
"processamento é abortado se este directório já existir."
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:141 ../scripts/uupdate.1:169
#, no-wrap
msgid "B<Patching>"
msgstr "B<Patching>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:149
msgid ""
"The I<.diffs.gz> from the current version are applied to the unpackaged "
"archive. A non-zero exit status and warning message will occur if the "
"patches did not apply cleanly or if no patch file was found. Also, the list "
"of rejected patches will be shown. The file I<debian/rules> is made "
"executable and all of the I<.orig> files created by B<patch> are deleted."
msgstr ""
"O I<.diffs.gz> da versão actual é aplicado ao arquivo não empacotado. Um "
"estado de saída de não-zero e uma mensagem de aviso irão ocorrer se as "
"patches não forem aplicadas sem falhas ou se o ficheiro patch não for "
"encontrado. Também, será mostrada a lista das patches rejeitadas. O ficheiro "
"I<debian/rules> é feito executável e todos os ficheiros I<.orig> criados por "
"B<patch> são apagados."
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:149 ../scripts/uupdate.1:181
#, no-wrap
msgid "B<Changelog update>"
msgstr "B<Actualizar registo de alterações>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:153 ../scripts/uupdate.1:185
msgid ""
"A changelog entry with the new version number is generated with the text "
"``New upstream release.''."
msgstr ""
"É gerada uma entrada no changelog com o novo número de versão com o texto "
"``New upstream release.''."
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:157 ../scripts/uupdate.1:189
msgid ""
"When used on Ubuntu systems, B<dpkg-vendor> detection is used to set the "
"Debian revision to ``0ubuntu1''. You may change I<debian/changelog> "
"manually afterwards."
msgstr ""
"Quando usado em sistemas Ubuntu, a detecção de B<dpkg-vendor> é usada para "
"definir a revisão Debian para ``0ubuntu1''. Você pode modificar o I<debian/"
"changelog> manualmente depois."
#. type: SH
#: ../scripts/uupdate.1:157
#, no-wrap
msgid "ACTIONS TAKEN ON A PATCH FILE"
msgstr "ACÇÕES TOMADAS NUM FICHEIRO PATCH"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:164
msgid ""
"Unless an explicit version number is provided, the patch file name is "
"analyzed for a sequence of digits separated by dots. If something like that "
"is found, it is taken to be the new upstream version number. If not, "
"processing is aborted."
msgstr ""
"A menos que seja fornecido um número de versão explícito, o nome do ficheiro "
"patch é analisado por uma sequência de dígitos separados por pontos. Se algo "
"como isso for encontrado, é tomado como sendo o novo número de versão do "
"autor. Se não, o processo é abortado."
#. type: TP
#: ../scripts/uupdate.1:164
#, no-wrap
msgid "B<Clean the current source tree>"
msgstr "B<Limpara a árvore fonte actual>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:169
msgid ""
"The command B<debuild clean> is executed within the current Debian source "
"archive to clean it. If a B<-r> option is given to B<uupdate>, it is passed "
"on to B<debuild>."
msgstr ""
"O comando B<debuild clean> é executado dentro do arquivo fonte Debian actual "
"para o limpar. Se a opção B<-r> for dada ao B<uupdate>, ela é passada ao "
"B<debuild>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:181
msgid ""
"The current source archive (I<.orig.tar.gz>) is unpacked and the patch "
"applied to the original sources. If this is successful, then the I<.orig> "
"directory is renamed to reflect the new version number and the current "
"Debian source directory is copied to a directory with the new version "
"number, otherwise processing is aborted. The patch is then applied to the "
"new copy of the Debian source directory. The file I<debian/rules> is made "
"executable and all of the I<.orig> files created by B<patch> are deleted. "
"If there was a problem with the patching, a warning is issued and the "
"program will eventually exit with non-zero exit status."
msgstr ""
"O arquivo de fonte actual (I<.orig.tar.gz>) é desempacotado e a patch é "
"aplicada à fonte original. Se isto tiver sucesso, então o directório "
"I<.orig> é renomeado para refletir o novo número de versão e o directório "
"fonte Debian actual é copiado para um directório com o novo número de "
"versão, caso contrário o processamento é abortado. A patch é então aplicada "
"à nova cópia do do directório fonte Debian. O ficheiro I<debian/rules> é "
"feito executável e todos os ficheiro I<.orig> criados pelo B<patch> são "
"apagados. Se existir um problemas com a aplicação da patch, é emitido um "
"aviso e o programa irá eventualmente terminar com um estado de saída não-"
"zero."
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:194
msgid "B<debuild>(1), B<fakeroot>(1), B<patch>(1), B<devscripts.conf>(5)"
msgstr "B<debuild>(1), B<fakeroot>(1), B<patch>(1), B<devscripts.conf>(5)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:196
msgid "B<The Debian Policy Manual>"
msgstr "B<O Manual de Política Debian>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/uupdate.1:199
msgid ""
"The original version of B<uupdate> was written by Christoph Lameter "
"E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. Several changes and improvements have been "
"made by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"A versão original de B<uupdate> foi escrita por Christoph Lameter "
"E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. Várias alterações e melhoramentos foram "
"feitos por Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
#. type: TH
#: ../scripts/whodepends.1:1
#, no-wrap
msgid "WHODEPENDS"
msgstr "WHODEPENDS"
#. type: Plain text
#: ../scripts/whodepends.1:4
msgid "whodepends - check which maintainers' packages depend on a package"
msgstr ""
"whodepends - verifica quais pacotes do maintainer dependem de um pacote"
#. type: Plain text
#: ../scripts/whodepends.1:6
msgid "B<whodepends> [I<package>] [I<options>]"
msgstr "B<whodepends> [I<package>] [I<options>]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/whodepends.1:10
msgid ""
"B<whodepends> gives the names, e-mail addresses and the packages they "
"maintain of all maintainers who have packages depending on the given package."
msgstr ""
"B<whodepends> dá os nomes, endereços de e-mail e os pacotes que eles mantêm "
"de todos os maintainers que têm pacotes que dependem de um determinado "
"pacote."
#. type: Plain text
#: ../scripts/whodepends.1:19
msgid "B<whodepends> is not very efficient."
msgstr "B<whodepends> não é muito eficiente."
#. type: Plain text
#: ../scripts/whodepends.1:20
msgid ""
"B<whodepends> has been written by Moshe Zadka E<lt>moshez@debian.orgE<gt>."
msgstr "B<whodepends> foi escrito por Moshe Zadka E<lt>moshez@debian.orgE<gt>."
#. type: TH
#: ../scripts/who-uploads.1:1
#, no-wrap
msgid "WHO-UPLOADS"
msgstr "WHO-UPLOADS"
#. type: Plain text
#: ../scripts/who-uploads.1:4
msgid "who-uploads - identify the uploaders of Debian source packages"
msgstr "who-uploads - identifica quem envia os pacotes fonte Debian"
#. type: Plain text
#: ../scripts/who-uploads.1:6
msgid "B<who-uploads> [I<options>] I<source_package> ..."
msgstr "B<who-uploads> [I<options>] I<source_package> ..."
#. type: Plain text
#: ../scripts/who-uploads.1:12
msgid ""
"B<who-uploads> uses the Package Tracking System (PTS) to identify the "
"uploaders of the three most recent versions of the given source packages. "
"Note that the uploaders are identified using their B<gpg>(1) keys; "
"installing a recent version of the I<debian-keyring> package should provide "
"most of the required keys."
msgstr ""
"B<who-uploads> usa o Package Tracking System (PTS) para identificar quem "
"enviou as três versões mais recentes dos pacotes fonte dados. Note que os "
"\"uploaders\" são identificados usando as suas chaves B<gpg>(1); instalar "
"uma versão recente do pacote I<debian-keyring> deve disponibilizar a maioria "
"das chaves necessárias."
#. type: Plain text
#: ../scripts/who-uploads.1:15
msgid ""
"Note that because the PTS uses source packages, you must give the source "
"package names, not the binary package names."
msgstr ""
"Note que porque o PTS usa pacotes fonte, você tem de dar os nomes dos "
"pacotes fonte, e não os nomes dos pacotes binários."
#. type: TP
#: ../scripts/who-uploads.1:16
#, no-wrap
msgid "B<-M>, B<--max-uploads=>I<N>"
msgstr "B<-M>, B<--max-uploads=>I<N>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/who-uploads.1:21
msgid ""
"Specify the maximum number of uploads to display for each package; the "
"default is 3. Note that you may not see this many uploads if there are not "
"this many recorded in the PTS."
msgstr ""
"Especifica o número máximo de envios a mostrar para cada pacote; a "
"predefinição é 3. Note que você pode nem ver tantos envios se não estiverem "
"suficientes guardados no PTS."
#. type: TP
#: ../scripts/who-uploads.1:21
#, no-wrap
msgid "B<--keyring >I<keyring>"
msgstr "B<--keyring >I<keyring>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/who-uploads.1:25
msgid ""
"Add I<keyring> to the list of keyrings to be searched for the uploader's GPG "
"key."
msgstr ""
"Adiciona I<keyring> à lista de chaveiros a ser pesquisada para a chave GPG "
"de quem fez o envio."
#. type: Plain text
#: ../scripts/who-uploads.1:34
msgid ""
"By default, B<who-uploads> uses the three Debian keyrings I</usr/share/"
"keyrings/debian-keyring.gpg>, I</usr/share/keyrings/debian-nonupload.gpg>, "
"and I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg> (although this default can "
"be changed in the configuration file, see below). Specifying this option "
"means that the default keyrings will not be examined. The B<--keyring> "
"option overrides this one."
msgstr ""
"Por predefinição, B<who-uploads> usa os três chaveiros Debian I</usr/share/"
"keyrings/debian-keyring.gpg>, I</usr/share/keyrings/debian-nonupload.gpg>, e "
"I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg> (apesar desta predefinição "
"poder ser alterada no ficheiro de configuração, veja em baixo). Especificar "
"esta opção significa que os chaveiros predefinidos não serão examinados. A "
"opção B<--keyring> sobrepõe isto."
#. type: TP
#: ../scripts/who-uploads.1:34
#, no-wrap
msgid "B<--date>"
msgstr "B<--date>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/who-uploads.1:37
msgid "Show the date of the upload alongside the uploader's details"
msgstr "Mostra a data do envio junto dos detalhes de quem enviou."
#. type: TP
#: ../scripts/who-uploads.1:37
#, no-wrap
msgid "B<--nodate>, B<--no-date>"
msgstr "B<--nodate>, B<--no-date>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/who-uploads.1:41
msgid ""
"Do not show the date of the upload alongside the uploader's details. This "
"is the default behaviour."
msgstr ""
"Não mostra a data do envio junto dos detalhes de quem enviou. Este é o "
"comportamento predefinido."
#. type: TP
#: ../scripts/who-uploads.1:57
#, no-wrap
msgid "B<WHOUPLOADS_DATE>"
msgstr "B<WHOUPLOADS_DATE>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/who-uploads.1:61
msgid ""
"Show the date of the upload alongside the uploader's details. By default, "
"this is \"no\"."
msgstr ""
"Mostra a data do envio junto dos detalhes de quem enviou. Por predefinição, "
"isto é \"no\"."
#. type: TP
#: ../scripts/who-uploads.1:61
#, no-wrap
msgid "B<WHOUPLOADS_MAXUPLOADS>"
msgstr "B<WHOUPLOADS_MAXUPLOADS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/who-uploads.1:65
msgid ""
"The maximum number of uploads to display for each package. By default, this "
"is 3."
msgstr ""
"O número máximo de envios a mostrar para cada pacote. Por predefinição, este "
"valor é 3."
#. type: TP
#: ../scripts/who-uploads.1:65
#, no-wrap
msgid "B<WHOUPLOADS_KEYRINGS>"
msgstr "B<WHOUPLOADS_KEYRINGS>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/who-uploads.1:73
msgid ""
"This is a colon-separated list of the default keyrings to be used. By "
"default, it is the three Debian keyrings I</usr/share/keyrings/debian-"
"keyring.gpg>, I</usr/share/keyrings/debian-nonupload.gpg>, and I</usr/share/"
"keyrings/debian-maintainers.gpg>."
msgstr ""
"Isto é uma lista de chaveiros predefinidos separados por dois-pontos a serem "
"usados. Por predefinição, são os três chaveiros Debian I</usr/share/keyrings/"
"debian-keyring.gpg>, I</usr/share/keyrings/debian-nonupload.gpg>, e I</usr/"
"share/keyrings/debian-maintainers.gpg>."
#. type: Plain text
#: ../scripts/who-uploads.1:76
msgid ""
"The original version of B<who-uploads> was written by Adeodato Sim\\['o] "
"E<lt>dato@net.com.org.esE<gt>. The current version is by Julian Gilbey "
"E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"A versão original de B<who-uploads> foi escrita por Adeodato Sim\\['o] "
"E<lt>dato@net.com.org.esE<gt>. A versão actual é de Julian Gilbey "
"E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:50
msgid "who-permits-upload - look-up Debian Maintainer access control lists"
msgstr ""
"who-permits-upload - procura listas de controle de acesso de Maintainer "
"Debian"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:54
msgid ""
"B<who-permits-upload> [B<-h>] [B<-s> I<keyring>] [B<-d> I<dm_url>] [B<-s> "
"I<search_type>] I<query> [I<query> ...]"
msgstr ""
"B<who-permits-upload> [B<-h>] [B<-s> I<keyring>] [B<-d> I<dm_url>] [B<-s> "
"I<search_type>] I<query> [I<query> ...]"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:58
msgid ""
"B<who-permits-upload> looks up the given Debian Maintainer (DM) upload "
"permissions from ftp-master.debian.org and parses them in a human readable "
"way. The tool can search by DM name, sponsor (the person who granted the "
"permission) and by package."
msgstr ""
"B<who-permits-upload> olha para as permissões de envio de Debian Maintainer "
"(DM) dadas de ftp-master.debian.org e processa-as para um modo legível por "
"humanos. Esta ferramenta pode procurar pelo nome DM, patrocinado (a pessoa "
"que deu a permissão) e pelo pacote."
#. type: =item
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:66
msgid "B<--dmfile=>I<dm_url>, B<-d> I<dm_url>"
msgstr "B<--dmfile=>I<dm_url>, B<-d> I<dm_url>"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:68
msgid ""
"Retrieve the DM permission file from the supplied URL. When this option is "
"not present, the default value I<https://ftp-master.debian.org/dm.txt> is "
"used."
msgstr ""
"Obtém o ficheiro de permissões DM a partir do URL fornecido. Quando esta "
"opção não está presente, é usado o valor predefinido I<https://ftp-"
"master.debian.org/dm.txt>."
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:73
msgid "Display a usage summary and exit."
msgstr "Mostra um resumo de utilização e termina."
#. type: =item
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:75
msgid "B<--keyring=>I<keyring>, B<-s> I<keyring>"
msgstr "B<--keyring=>I<keyring>, B<-s> I<keyring>"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:77
msgid ""
"Use the supplied OpenPGP keyrings to look-up OpenPGP fingerprints from the "
"DM permission file. When not present, the default Debian Developer and "
"Maintainer keyrings are used (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> and "
"I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg>, installed by the I<debian-"
"keyring> package)."
msgstr ""
"Usa os chaveiros OpenPGP fornecidos para procurar impressões digitais "
"OpenPGP do ficheiro de permissões DM. Quando não presente, são usados o "
"Desenvolvedor Debian predefinido e os Chaveiros do Maintainer (I</usr/share/"
"keyrings/debian-keyring.gpg> e I</usr/share/keyrings/debian-"
"maintainers.gpg>, instalados pelo pacote I<debian-keyring>)."
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:83
msgid "Separate keyrings with a colon \":\"."
msgstr "Separa chaveiros com dois pontos \":\"."
#. type: =item
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:85
msgid "B<--search=>I<search_type>, B<-s> I<search_type>"
msgstr "B<--search=>I<search_type>, B<-s> I<search_type>"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:87
msgid ""
"Modify the look-up behavior. This influences the interpretation of the "
"I<query> argument. Supported search types are:"
msgstr ""
"Modifica o comportamento de procura. Isto influencia a interpretação do "
"argumento I<query>. Os tipos de procura suportados são:"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:94
msgid ""
"Search for a source package name. This is also the default when B<--search> "
"is omitted. Since package names are unique, this will return given ACLs - "
"if any - for a single package."
msgstr ""
"Procura um nome de pacote fonte. Isto é também a predefinição quando é "
"omitido B<--search>. Como os nomes de pacotes são únicos, isto irá retornar "
"ACLs dados - se algum - para um único pacote."
#. type: =item
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:98
msgid "B<uid>"
msgstr "B<uid>"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:100
msgid ""
"Search for a Debian Maintainer. This should be (a fraction of) a name. It "
"will return all ACLs assigned to matching maintainers."
msgstr ""
"Procura um Maintainer Debian. Isto deve ser um (uma fração de) nome. Irá "
"retornar todas as ACLs atribuídas as maintainers correspondentes."
#. type: =item
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:103
msgid "B<sponsor>"
msgstr "B<sponsor>"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:105
msgid ""
"Search for a sponsor (i.e. a Debian Developer) who granted DM permissions. "
"This will return all ACLs given by the supplied developer."
msgstr ""
"Procura um patrocinador (isto é, um Desenvolvedor Debian) quem conceda "
"permissões DM. Isto irá retornar todos os ACLs dados pelo desenvolvedor "
"fornecido."
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:108
msgid "Note that this is an expensive operation which may take some time."
msgstr "Note que isto é uma operação expressiva que pode demorar algum tempo."
#. type: =item
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:112
msgid "I<query>"
msgstr "I<query>"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:114
msgid ""
"A case sensitive argument to be looked up in the ACL permission file. The "
"exact interpretation of this argument is dependent by the B<--search> "
"argument."
msgstr ""
"Um argumento sensível a maiúsculas/minúsculas a ser procurado no ficheiro de "
"permissões ACL. A interpretação exacta deste argumento é dependente do "
"argumento B<--search>."
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:117
msgid "This argument can be repeated."
msgstr "Este argumento pode ser repetido."
#. type: =head1
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:121
msgid "EXIT VALUE"
msgstr "VALOR DE SAÍDA"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:127
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:131
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:135
msgid "The command line was not understood"
msgstr "A linha de comandos não foi compreendida"
#. type: =item
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:143
msgid "who-permits-upload --search=sponsor arno@debian.org"
msgstr "who-permits-upload --search=sponsor arno@debian.org"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:145
msgid ""
"Search for all DM upload permissions given by the UID \"arno@debian.org\". "
"Note, that only primary UIDs will match."
msgstr ""
"Procura por todas as permissões de envio DM dadas pelo UID "
"\"arno@debian.org\". Note que apenas os UIDs principais irão corresponder."
#. type: =item
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:148
msgid "who-permits-upload -s=sponsor \"Arno Töll\""
msgstr "who-permits-upload -s=sponsor \"Arno Töll\""
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:150
msgid "Same as above, but use a full name instead."
msgstr "O mesmo que em cima, mas este usa o nome completo."
#. type: =item
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:152
msgid "who-permits-upload apache2"
msgstr "who-permits-upload apache2"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:154
msgid "Look up who gave upload permissions for the apache2 source package."
msgstr "Procura quem deu permissões de envio para o pacote fonte apache2."
#. type: =item
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:156
msgid "who-permits-upload --search=uid \"Paul Tagliamonte\""
msgstr "who-permits-upload --search=uid \"Paul Tagliamonte\""
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:158
msgid "Look up all DM upload permissions given to \"Paul Tagliamonte\"."
msgstr "Procura todas as permissões de envio DM dadas a \"Paul Tagliamonte\"."
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:164
msgid ""
"B<who-permits-upload> was written by Arno Töll <arno@debian.org> and is "
"licensed under the terms of the General Public License (GPL) version 2 or "
"later."
msgstr ""
"B<who-permits-upload> foi escrito por Arno Töll <arno@debian.org> e tem "
"licença sob os termos da General Public License (GPL) versão 2 ou posterior."
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:169
msgid "B<gpg>(1), B<who-uploads>(1)"
msgstr "B<gpg>(1), B<who-uploads>(1)"
#. type: textblock
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:171
msgid ""
"S<I<https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/09/msg00008.html>>"
msgstr ""
"S<I<https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/09/msg00008.html>>"
#. type: TH
#: ../scripts/wnpp-alert.1:1
#, no-wrap
msgid "WNPP-ALERT"
msgstr "WNPP-ALERT"
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-alert.1:4
msgid "wnpp-alert - check for installed packages up for adoption or orphaned"
msgstr ""
"wnpp-alert - verifica por pacotes instalados que estejam para adoção ou "
"órfãos"
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-alert.1:6
msgid "B<wnpp-alert >[B<--diff>] [I<package> ...]"
msgstr "B<wnpp-alert >[B<--diff>] [I<package> ...]"
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-alert.1:8
msgid "B<wnpp-alert --help>|B<--version>"
msgstr "B<wnpp-alert --help>|B<--version>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-alert.1:14
msgid ""
"B<wnpp-alert> downloads the lists of packages which have been orphaned (O), "
"are up for adoption (RFA), or the maintainer has asked for help (RFH) from "
"the WNPP webpages, and then outputs a list of packages installed on the "
"system, or matching the listed packages, which are in those lists."
msgstr ""
"B<wnpp-alert> descarrega uma lista de pacotes que estão órfãos (O), para "
"adoção (RFA), ou cujo maintainer pediu ajuda (RFH) a partir das páginas web "
"WNPP, e depois gera uma lista de pacotes instalados no sistema, ou que "
"correspondem aos pacotes listados, que estão nessas listas."
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-alert.1:17
msgid ""
"Note that WNPP, and therefore B<wnpp-alert>'s output, is source package "
"based."
msgstr ""
"Note que WNPP, e por isso o resultado do B<wnpp-alert>, é baseado no pacote "
"fonte."
#. type: TP
#: ../scripts/wnpp-alert.1:18
#, no-wrap
msgid "B<--diff>, B<-d>"
msgstr "B<--diff>, B<-d>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-alert.1:23
msgid ""
"If the I<$XDG_CACHE_HOME/devscripts> directory exists, compare the output of "
"B<wnpp-alert> to the previous output (cached in the file I<wnpp-diff>) and "
"output the differences."
msgstr ""
"Se o directório I<$XDG_CACHE_HOME/devscripts> existir, compara o resultado "
"de B<wnpp-alert> ao resultado anterior (guardado em cache no ficheiro I<wnpp-"
"diff>) e escreve as diferenças."
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:28
msgid "https://www.debian.org/devel/wnpp"
msgstr "https://www.debian.org/devel/wnpp"
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-alert.1:34
msgid ""
"B<wnpp-alert> was written by Arthur Korn E<lt>arthur@korn.chE<gt> and "
"modified by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> for the devscripts "
"package. It is in the public domain."
msgstr ""
"B<wnpp-alert> foi escrito por Arthur Korn E<lt>arthur@korn.chE<gt> e "
"modificado por Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> para o pacote "
"devscripts. Está no domínio público."
#. type: TH
#: ../scripts/wnpp-check.1:1
#, no-wrap
msgid "WNPP-CHECK"
msgstr "WNPP-CHECK"
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-check.1:4
msgid ""
"wnpp-check - check if a package is being packaged or if this has been "
"requested"
msgstr ""
"wnpp-check - verifica se um pacote está a ser empacotado ou se tal foi "
"requerido"
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-check.1:6
msgid "B<wnpp-check> [B<--exact>] I<package> ..."
msgstr "B<wnpp-check> [B<--exact>] I<package> ..."
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-check.1:8
msgid "B<wnpp-check --help>|B<--version>"
msgstr "B<wnpp-check --help>|B<--version>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-check.1:13
msgid ""
"B<wnpp-check> downloads the lists of packages which are listed as being "
"packaged (ITPed) or for which a package has been requested (RFPed) from the "
"WNPP website and lists any packages supplied on the command line which "
"appear in those lists."
msgstr ""
"B<wnpp-check> descarrega uma lista de pacotes que estão listados como a "
"serem empacotados (ITPed) ou para o qual um pacote foi requisitado (RFPed) a "
"partir do sítio web WNPP e lista quaisquer pacotes fornecidos na linha de "
"comandos que apareçam nessas listas."
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-check.1:16
msgid ""
"Note that WNPP, and therefore B<wnpp-check>'s output, is source package "
"based."
msgstr ""
"Note que WNPP, e por isso o resultado do B<wnpp-check>, é baseado no pacote "
"fonte."
#. type: TP
#: ../scripts/wnpp-check.1:17
#, no-wrap
msgid "B<--exact>, B<-e>"
msgstr "B<--exact>, B<-e>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-check.1:20
msgid ""
"Require an exact package name match, rather than the default substring match."
msgstr ""
"Requer uma correspondência exacta de nome de pacote, em vez da "
"correspondência de sub-frase predefinida."
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-check.1:32
msgid "None of the packages supplied has an open ITP or RFP"
msgstr "Nenhum dos pacotes fornecidos tem um ITP ou RFP aberto"
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-check.1:36
msgid ""
"Either an error occurred or at least one package supplied has an open ITP or "
"RFP"
msgstr ""
"Ou ocorreu um erro ou pelo mesmo um pacote fornecido tem um ITP ou RFP aberto"
#. type: Plain text
#: ../scripts/wnpp-check.1:42
msgid ""
"B<wnpp-check> was written by David Paleino E<lt>d.paleino@gmail.comE<gt>; "
"this man page was written by Adam D. Barratt E<lt>adam@adam-"
"barratt.org.ukE<gt> for the devscripts package. B<wnpp-check> was "
"originally based on B<wnpp-alert>, which was written by Arthur Korn "
"E<lt>arthur@korn.chE<gt> and modified by Julian Gilbey "
"E<lt>jdg@debian.orgE<gt> for the devscripts package. Both scripts are in "
"the public domain."
msgstr ""
"B<wnpp-check> foi escrito por David Paleino E<lt>d.paleino@gmail.comE<gt>; "
"este manual foi escrito por Adam D. Barratt E<lt>adam@adam-"
"barratt.org.ukE<gt> para o pacote devscripts. B<wnpp-check> foi baseado "
"originalmente no B<wnpp-alert>, que foi escrito por Arthur Korn "
"E<lt>arthur@korn.chE<gt> e modificado por Julian Gilbey "
"E<lt>jdg@debian.orgE<gt> para o pacote devscripts. Ambos scripts estão no "
"domínio público."
#. type: TH
#: ../doc/wrap-and-sort.1:15
#, no-wrap
msgid "WRAP-AND-SORT"
msgstr "WRAP-AND-SORT"
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:18
msgid ""
"wrap-and-sort - wrap long lines and sort items in Debian packaging files"
msgstr ""
"wrap-and-sort - envolve linhas longas e ordena itens em ficheiros de "
"empacotamento Debian"
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:21
msgid "B<wrap-and-sort> [I<options>]"
msgstr "B<wrap-and-sort> [I<options>]"
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:30
msgid ""
"B<wrap-and-sort> wraps the package lists in Debian control files. By default "
"the lists will only split into multiple lines if the entries are longer than "
"the maximum line length limit of 79 characters. B<wrap-and-sort> sorts the "
"package lists in Debian control files and all I<.dirs>, I<.docs>, "
"I<.examples>, I<.info>, I<.install>, I<.links>, I<.maintscript>, and "
"I<.manpages> files. Beside that B<wrap-and-sort> removes trailing spaces in "
"these files."
msgstr ""
"B<wrap-and-sort> embrulha as listas de pacotes em ficheiros de controle "
"Debian. Por predefinição as listas irão apenas dividir-se em várias linhas "
"se as entradas forem mais longas que o limite máximo de comprimento de linha "
"de 79 caracteres. B<wrap-and-sort> ordena as listas de pacotes em ficheiro "
"de controlo Debian e todos os ficheiros I<.dirs>, I<.docs>, I<.examples>, "
"I<.info>, I<.install>, I<.links>, I<.maintscript>, e I<.manpages>. Para além "
"disso o B<wrap-and-sort> remove os espaços finais nestes ficheiros."
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:34
msgid ""
"This script should be run in the root of a Debian package tree. It searches "
"for I<control>, I<control*.in>, I<copyright>, I<copyright.in>, I<install>, "
"and I<*.install> in the I<debian> directory."
msgstr ""
"Este script deve ser corrido na raiz de uma árvore de pacote Debian. Procura "
"por I<control>, I<control*.in>, I<copyright>, I<copyright.in>, I<install>, e "
"I<*.install> no directório I<debian>."
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:40
msgid ""
"Show this help message and exit. Will also print the default values for the "
"options below."
msgstr ""
"Mostra esta mensagem de ajuda e termina. Irá também escrever os valores "
"predefinidos para as opções em baixo."
#. type: TP
#: ../doc/wrap-and-sort.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--[no-]wrap-always>"
msgstr "B<-a>, B<--[no-]wrap-always>"
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:44
msgid ""
"Wrap all package lists in the Debian I<control> file even if they do not "
"exceed the line length limit and could fit in one line."
msgstr ""
"Embrulha todas as listas de pacotes no ficheiro I<control> de Debian mesmo "
"que não excedam o limite de comprimento de linha e possam caber em uma linha."
#. type: TP
#: ../doc/wrap-and-sort.1:44
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--[no-]short-indent>"
msgstr "B<-s>, B<--[no-]short-indent>"
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:48
msgid ""
"Indent wrapped lines by a single space, instead of in-line with the field "
"name."
msgstr ""
"Recua as linhas envolvidas por um único espaço, em vez de em-linha com o "
"nome do campo."
#. type: TP
#: ../doc/wrap-and-sort.1:48
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--[no-]sort-binary-packages>"
msgstr "B<-b>, B<--[no-]sort-binary-packages>"
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:51
msgid "Sort binary package paragraphs by name."
msgstr "Ordena parágrafos de pacote binário pelo nome."
#. type: TP
#: ../doc/wrap-and-sort.1:51
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--[no-]keep-first>"
msgstr "B<-k>, B<--[no-]keep-first>"
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:54
msgid "When sorting binary package paragraphs, leave the first one at the top."
msgstr ""
"Quando ordena parágrafos de pacotes binários, deixa o primeiro no topo."
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:58
msgid ""
"Unqualified B<debhelper>(7) configuration files are applied to the first "
"package."
msgstr ""
"Ficheiros de configuração do B<debhelper>(7) não qualificados são aplicados "
"ao primeiro pacote."
#. type: TP
#: ../doc/wrap-and-sort.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--[no-]cleanup>"
msgstr "B<-n>, B<--[no-]cleanup>"
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:61
msgid "Remove trailing whitespaces."
msgstr "Remove os espaços em brancos finais."
#. type: TP
#: ../doc/wrap-and-sort.1:61
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--[no-]trailing-comma>"
msgstr "B<-t>, B<--[no-]trailing-comma>"
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:66
msgid ""
"Add a trailing comma at the end of the sorted fields. This minimizes future "
"differences in the VCS commits when additional dependencies are appended or "
"removed."
msgstr ""
"Adiciona uma vírgula final no final dos campos ordenados. Isto minimiza "
"diferenças futuras nos envios VCS quando são acrescentadas ou removidas "
"dependências adicionais."
#. type: TP
#: ../doc/wrap-and-sort.1:66
#, no-wrap
msgid "B<-d >I<path>, B<--debian-directory=>I<path>"
msgstr "B<-d >I<path>, B<--debian-directory=>I<path>"
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:69
msgid "Location of the I<debian> directory (default: I<./debian>)."
msgstr "Localização do directório I<debian> (predefinido: I<./debian>)."
#. type: TP
#: ../doc/wrap-and-sort.1:69
#, no-wrap
msgid "B<-f >I<file>, B<--file=>I<file>"
msgstr "B<-f >I<file>, B<--file=>I<file>"
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:74
msgid ""
"Wrap and sort only the specified I<file>. You can specify this parameter "
"multiple times. All supported files will be processed if no files are "
"specified."
msgstr ""
"Envolve e ordena apenas o I<file> especificado. Você pode especificar este "
"parâmetro várias vezes. Serão processados todos os ficheiros suportados se "
"não for especificado nenhum ficheiro."
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:77
msgid "Print all files that are touched."
msgstr "Escreve todos os ficheiros que são tocados."
#. type: TP
#: ../doc/wrap-and-sort.1:77
#, no-wrap
msgid "B<--max-line-length=>I<max_line_length>"
msgstr "B<--max-line-length=>I<max_line_length>"
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:81
msgid ""
"Set the maximum allowed line length. Package lists in the Debian I<control> "
"file that exceed this length limit will be wrapped."
msgstr ""
"Define o comprimento máximo permitido de linha. As listas de pacotes no "
"ficheiro I<control> de Debian que excedam este comprimento serão embrulhados."
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:83
msgid "The default maximum line length is 79 characters."
msgstr "O comprimento máximo de linha predefinido é 79 caracteres."
#. type: TP
#: ../doc/wrap-and-sort.1:83
#, no-wrap
msgid "B<-N>, B<--dry-run>"
msgstr "B<-N>, B<--dry-run>"
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:86
msgid ""
"Do not modify any file, instead only print the files that would be modified."
msgstr ""
"Não modifica nenhum ficheiro, em vez disso apenas escreve os ficheiros que "
"seriam modificados."
#. type: TP
#: ../doc/wrap-and-sort.1:87
#, no-wrap
msgid "B<--experimental-rts-parser>"
msgstr "B<--experimental-rts-parser>"
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:91
msgid ""
"Temporary option accepted for compatibility with an experiment. It no longer "
"does anything. Please remove any use of it."
msgstr ""
"Opção temporária aceite para compatibilidade com uma experiência. Já não faz "
"nada. Por favor remova qualquer uso dela."
#. type: Plain text
#: ../doc/wrap-and-sort.1:95
msgid ""
"B<wrap-and-sort> and this manpage have been written by Benjamin Drung "
"E<lt>bdrung@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"B<wrap-and-sort> e este manual foram escritos por Benjamin Drung "
"E<lt>bdrung@debian.orgE<gt>."
#. type: TH
#: ../doc/devscripts.conf.5:1
#, no-wrap
msgid "DEVSCRIPTS.CONF"
msgstr "DEVSCRIPTS.CONF"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.conf.5:4
msgid "devscripts.conf - configuration file for the devscripts package"
msgstr "devscripts.conf - ficheiro de configuração para o pacote devscripts"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.conf.5:9
msgid ""
"The B<devscripts> package provides a collection of scripts which may be of "
"use to Debian developers and others wishing to build Debian packages. Many "
"of these have options which can be configured on a system-wide and per-user "
"basis."
msgstr ""
"O pacote B<devscripts> fornece uma colecção de scripts que podem ser úteis "
"para desenvolvedores de Debian e a outros que desejem construir pacotes "
"Debian. Muitos destes têm opções que podem ser configuradas em bases de todo-"
"o-sistema ou por-utilizador."
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.conf.5:15
msgid ""
"Every script in the B<devscripts> package which makes use of values from "
"these configuration files describes the specific settings recognised in its "
"own manpage. (For a list of the scripts, either see I</usr/share/doc/"
"devscripts/README.gz> or look at the output of I<dpkg -L devscripts | grep /"
"usr/bin>.)"
msgstr ""
"Cada script no pacote B<devscripts> que faz uso de valores de estes "
"ficheiros de configuração descreve as definições especificas reconhecidas no "
"seu próprio manual. (Para uma lista dos scripts ou veja I</usr/share/doc/"
"devscripts/README.gz> ou veja o resultado de I<dpkg -L devscripts | grep /"
"usr/bin>.)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.conf.5:24
msgid ""
"The two configuration files are I</etc/devscripts.conf> for system-wide "
"defaults and I<~/.devscripts> for per-user settings. They are written with "
"B<bash>(1) syntax, but should only have comments and simple variable "
"assignments in them; they are both sourced (if present) by many of the "
"B<devscripts> scripts. Variables corresponding to simple switches should "
"have one of the values I<yes> and I<no>; any other setting is regarded as "
"equivalent to the default setting."
msgstr ""
"Os dois ficheiros de configuração são I</etc/devscripts.conf> para as "
"predefinições gerais-do-sistema e I<~/.devscripts> para as definições por-"
"utilizador. Estão escritos com sintaxe de B<bash>(1), mas devem apenas ter "
"comentários e atribuições simples de variáveis neles, são ambos originários "
"(se presentes) por muitos dos scripts do B<devscripts>. As variáveis que "
"correspondem a switches simples deve ter um dos valores I<yes> e I<no>; "
"qualquer outra definição é vista como equivalente à definição predefinida."
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.conf.5:28
msgid ""
"All variable names are written in uppercase, and begin with the script "
"name. Package-wide variables begin with \"DEVSCRIPTS\", and are listed "
"below, as well as in the relevant manpages."
msgstr ""
"Todos os nomes de variáveis são escritos em letra maiúscula, e começam com o "
"nome do script. As variáveis globais-de-pacotes começam com \"DEVSCRIPTS\", "
"e estão listadas em baixo, assim como os seus manuais relevantes."
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.conf.5:36
msgid ""
"For a list of all of the available options variables, along with their "
"default settings, see the example configuration file I</usr/share/doc/"
"devscripts/devscripts.conf.ex>. This is copied to I</etc/devscripts.conf> "
"when the B<devscripts> package is first installed. Information about "
"configuration options introduced in newer versions of the package will be "
"appended to I</etc/devscripts.conf> when the package is upgraded."
msgstr ""
"Para uma lista de todas variáveis de opções disponíveis, juntamente com as "
"suas definições predefinidas, veja o exemplo de ficheiro de configuração I</"
"usr/share/doc/devscripts/devscripts.conf.ex>. Este é copiado para I</etc/"
"devscripts.conf> quando o pacote B<devscripts> é instalado. A informação "
"acerca de opções de configuração introduzidas em novas versões do pacote é "
"acrescentada a I</etc/devscripts.conf> quando o pacote é actualizado."
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.conf.5:40
msgid ""
"Every script which reads the configuration files can be forced to ignore "
"them by using B<--no-conf> as the I<first> command-line option."
msgstr ""
"Qualquer script que leia os ficheiros de configuração pode ser forçado a "
"ignora-los usando B<--no-conf> como a I<primeira> opção de linha de comandos."
#. type: SH
#: ../doc/devscripts.conf.5:40
#, no-wrap
msgid "PACKAGE-WIDE VARIABLES"
msgstr "VARIÁVEIS GLOBAIS-DE-PACOTES"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.conf.5:42
msgid "The currently recognised package-wide variables are:"
msgstr "As variáveis globais-de-pacotes actualmente reconhecidas são:"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.conf.5:54
msgid ""
"These variables control scripts which change directory to find a I<debian/"
"changelog> file or suchlike, and some other miscellaneous cases. In order "
"to prevent unwanted, even possibly dangerous, behaviour, these variables "
"control when actions will be performed. The scripts which currently make "
"use of these variables are: B<debc>, B<debchange>/B<dch>, B<debclean>, "
"B<debi>, B<debrelease>, B<debuild> and B<uscan>, but this list may change "
"with time (and I may not remember to update this manpage). Please see the "
"manpages of individual scripts for details of the specific behaviour for "
"each script."
msgstr ""
"Estas variáveis controlam scripts que mudam de directório para encontrar um "
"ficheiro I<debian/changelog> ou do mesmo género, e alguns outros casos "
"variados. De modo a prevenir comportamentos não desejados, até possivelmente "
"perigosos, estas variáveis controlam quando as acções irão ser executadas. "
"Os scripts que actualmente usam estas variáveis são B<debc>, B<debchange>/"
"B<dch>, B<debclean>, B<debi>, B<debrelease>, B<debuild> e B<uscan>, mas esta "
"lista pode mudar a qualquer altura (e Eu posso não me lembrar de actualizar "
"este manual). Por favor veja os manuais individuais dos scripts para "
"detalhes sobre o comportamento específico de cada script."
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.conf.5:58
msgid "B<devscripts>(1) and I</usr/share/doc/devscripts/README.gz.>"
msgstr "B<devscripts>(1) and I</usr/share/doc/devscripts/README.gz.>"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.conf.5:60
msgid ""
"This manpage was written for the B<devscripts> package by the package "
"maintainer Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"Este manual foi escrito para o pacote B<devscripts> pelo maintainer do "
"pacote Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
#~ msgid ""
#~ "* I<script> is executed at the end of B<uscan> execution with appropriate "
#~ "arguments provided by B<uscan> I<(default: no action)>."
#~ msgstr ""
#~ "* I<script> é executado no final da execução do B<uscan> com argumentos "
#~ "apropriados fornecidos por B<uscan> I<(default: no action)>."
#, no-wrap
#~ msgid "I<what-patch>(1)"
#~ msgstr "I<what-patch>(1)"
#~ msgid ""
#~ "determine what patch system, if any, a source package is using. "
#~ "[patchutils]"
#~ msgstr ""
#~ "determina qual sistema de patch um pacote fonte usa, se algum. "
#~ "[patchutils]"
#, no-wrap
#~ msgid "WHAT-PATCH"
#~ msgstr "WHAT-PATCH"
#~ msgid "what-patch - detect which patch system a Debian package uses"
#~ msgstr "what-patch - detecta qual sistema de patch usa um pacote Debian"
#~ msgid "B<what-patch> [I<options>]"
#~ msgstr "B<what-patch> [I<options>]"
#~ msgid ""
#~ "B<what-patch> examines the I<debian/rules> file to determine which patch "
#~ "system the Debian package is using."
#~ msgstr ""
#~ "B<what-patch> examina o ficheiro I<debian/rules> para determinar qual "
#~ "sistema de patch o pacote Debian está a usar."
#~ msgid ""
#~ "B<what-patch> should be run from the root directory of the Debian source "
#~ "package."
#~ msgstr ""
#~ "B<what-patch> deve ser corrido a partir do directório raiz do pacote "
#~ "fonte Debian."
#~ msgid "Listed below are the command line options for B<what-patch>:"
#~ msgstr ""
#~ "As opções de linha de comandos para B<what-patch> estão listadas abaixo:"
#~ msgid "Display a help message and exit."
#~ msgstr "Mostra uma mensagem de ajuda e termina."
#, no-wrap
#~ msgid "B<-v>"
#~ msgstr "B<-v>"
#~ msgid ""
#~ "Enable verbose mode. This will include the listing of any files modified "
#~ "outside or the I<debian/> directory and report any additional details "
#~ "about the patch system if available."
#~ msgstr ""
#~ "Activa o modo detalhado. Isto vai incluir a listagem de quaisquer "
#~ "ficheiros modificados fora do directório I<debian/> e reportar quaisquer "
#~ "detalhes adicionais acerca do sistema de patch se disponíveis."
#~ msgid ""
#~ "B<what-patch> was written by Kees Cook E<lt>kees@ubuntu.comE<gt>, "
#~ "Siegfried-A. Gevatter E<lt>rainct@ubuntu.comE<gt>, and Daniel Hahler "
#~ "E<lt>ubuntu@thequod.deE<gt>, among others. This manual page was written "
#~ "by Jonathan Patrick Davies E<lt>jpds@ubuntu.comE<gt>."
#~ msgstr ""
#~ "B<what-patch> foi escrito por Kees Cook E<lt>kees@ubuntu.comE<gt>, "
#~ "Siegfried-A. Gevatter E<lt>rainct@ubuntu.comE<gt>, e Daniel Hahler "
#~ "E<lt>ubuntu@thequod.deE<gt>, entre outros. Este manual foi escrito por "
#~ "Jonathan Patrick Davies E<lt>jpds@ubuntu.comE<gt>."
#~ msgid ""
#~ "The Ubuntu MOTU team has some documentation about patch systems at the "
#~ "Ubuntu wiki: I<https://wiki.ubuntu.com/PackagingGuide/PatchSystems>"
#~ msgstr ""
#~ "A equipa Ubuntu MOTU tem alguma documentação sobre sistemas de patch no "
#~ "wiki Ubuntu: I<https://wiki.ubuntu.com/PackagingGuide/PatchSystems>"
#, no-wrap
#~ msgid "I<git-deborig>(1)"
#~ msgstr "I<git-deborig>(1)"
#~ msgid ""
#~ "try to produce Debian orig.tar using git-archive(1). [libdpkg-perl, "
#~ "libgit-wrapper-perl, liblist-compare-perl, libstring-shellquote-perl, "
#~ "libtry-tiny-perl]"
#~ msgstr ""
#~ "tenta produzir orig.tar Debian usando git-archive(1). [libdpkg-perl, "
#~ "libgit-wrapper-perl, liblist-compare-perl, libstring-shellquote-perl, "
#~ "libtry-tiny-perl]"
#~ msgid "git-deborig - try to produce Debian orig.tar using git-archive(1)"
#~ msgstr "git-deborig - tenta produzir Debian orig.tar usando git-archive(1)"
#~ msgid ""
#~ "B<git deborig> [B<--force>|B<-f>] [B<--just-print>|B<--just-print-tag-"
#~ "names>] [B<--version=>I<VERSION>] [I<COMMITTISH>]"
#~ msgstr ""
#~ "B<git deborig> [B<--force>|B<-f>] [B<--just-print>|B<--just-print-tag-"
#~ "names>] [B<--version=>I<VERSION>] [I<COMMITTISH>]"
#~ msgid ""
#~ "B<git-deborig> tries to produce the orig.tar you need for your upload by "
#~ "calling git-archive(1) on an existing git tag or branch head. It was "
#~ "written with the dgit-maint-merge(7) workflow in mind, but can be used "
#~ "with other workflows."
#~ msgstr ""
#~ "B<git-deborig> tenta produzir o orig.tar que você precisa para o seu "
#~ "envio ao chamar git-archive(1) numa etiqueta git ou cabeça de ramo "
#~ "existentes. Foi escrito com o fluxo de trabalho do dgit-maint-merge(7) em "
#~ "mente, mas pode ser usado com outros workflows."
#~ msgid ""
#~ "B<git-deborig> will try several common tag names. If this fails, or if "
#~ "more than one of those common tags are present, you can specify the tag "
#~ "or branch head to archive on the command line (I<COMMITTISH> above)."
#~ msgstr ""
#~ "B<git-deborig> irá tentar vários nomes de etiquetas comuns. Se falhar, ou "
#~ "se mais do que uma dessas etiquetas comuns estiver presente, você pode "
#~ "especificar a etiqueta ou cabeça de ramo a arquivar na linha de comandos "
#~ "(I<COMMITTISH> em cima)."
#~ msgid ""
#~ "B<git-deborig> will override gitattributes(5) that would cause the "
#~ "contents of the tarball generated by git-archive(1) not to be identical "
#~ "with the commitish archived: the B<export-subst> and B<export-ignore> "
#~ "attributes."
#~ msgstr ""
#~ "B<git-deborig> irá sobrepor gitattributes(5) que iriam causar com que o "
#~ "conteúdo do tarball gerado pelo git-archive(1) não fosse idêntico ao do "
#~ "arquivo submetido: os atributos B<export-subst> e B<export-ignore>."
#~ msgid ""
#~ "B<git-deborig> should be invoked from the root of the git repository, "
#~ "which should contain I<debian/changelog>."
#~ msgstr ""
#~ "B<git-deborig> deve ser invocado a partir da raiz do repositório git, o "
#~ "qual deve conter I<debian/changelog>."
#~ msgid "B<-f>|B<--force>"
#~ msgstr "B<-f>|B<--force>"
#~ msgid "Overwrite any existing orig.tar in the parent directory."
#~ msgstr "Sobrescreve qualquer orig.tar existente no directório pai."
#~ msgid "B<--just-print>"
#~ msgstr "B<--just-print>"
#~ msgid ""
#~ "Instead of actually invoking git-archive(1), output information about how "
#~ "it would be invoked. Ignores I<--force>."
#~ msgstr ""
#~ "Em vez de na realidade invocar git-archive(1), escreve informação sobre "
#~ "como este seria invocado. Ignora I<--force>."
#~ msgid ""
#~ "Note that running the git-archive(1) invocation outputted with this "
#~ "option may not produce the same output. This is because B<git-deborig> "
#~ "takes care to disables git attributes otherwise heeded by git-archive(1), "
#~ "as detailed above."
#~ msgstr ""
#~ "Note ao correr a invocação do git-archive(1) com esta opção pode não "
#~ "produzir os mesmos resultados. Isto porque B<git-deborig> trata de "
#~ "desactivar atributos git que caso contrário são precisos pelo git-"
#~ "archive(1), como detalhado em cima."
#~ msgid "B<--just-print-tag-names>"
#~ msgstr "B<--just-print-tag-names>"
#~ msgid ""
#~ "Instead of actually invoking git-archive(1), or even checking which tags "
#~ "exist, print the tag names we would consider for the upstream version "
#~ "number in the first entry in the Debian changelog, or that supplied with "
#~ "B<--version>."
#~ msgstr ""
#~ "Em vez de na realidade invocar git-archive(1), ou mesmo verificar quais "
#~ "etiquetas existem, escreve os nomes de etiquetas que iríamos considerar "
#~ "para o número de versão do autor na primeira entrada no registo de "
#~ "alterações Debian, ou isso fornecido com B<--version>."
#~ msgid "B<--version=>I<VERSION>"
#~ msgstr "B<--version=>I<VERSION>"
#~ msgid ""
#~ "Instead of reading the new upstream version from the first entry in the "
#~ "Debian changelog, use I<VERSION>."
#~ msgstr ""
#~ "Em vez de ler a nova versão de autor a partir da primeira entrada no "
#~ "registo de alterações Debian, usa I<VERSION>."
#~ msgid "git-archive(1), dgit-maint-merge(7), dgit-maint-debrebase(7)"
#~ msgstr "git-archive(1), dgit-maint-merge(7), dgit-maint-debrebase(7)"
#~ msgid ""
#~ "B<git-deborig> was written by Sean Whitton <spwhitton@spwhitton.name>."
#~ msgstr ""
#~ "B<git-deborig> foi escrito por Sean Whitton <spwhitton@spwhitton.name>."
#~ msgid "B<pasv>, B<passive>"
#~ msgstr "B<pasv>, B<passive>"
#~ msgid "Use PASV mode for the FTP connection."
#~ msgstr "Usa modo PASV para a ligação FTP."
#~ msgid ""
#~ "If PASV mode is required due to the client side network environment, set "
#~ "B<uscan> to use PASV mode via L<COMMANDLINE OPTIONS> or L<DEVSCRIPT "
#~ "CONFIGURATION VARIABLES> instead."
#~ msgstr ""
#~ "Se o modo PASV for necessário devido ao ambiente de rede do lado do "
#~ "cliente, ao invés disto, defina o B<uscan> a usar o modo PASV via "
#~ "L<OPÇÕES DE LINHA DE COMANDOS> ou L<VARIÁVEIS DE CONFIGURAÇÃO DO "
#~ "DEVSCRIPT>."
#~ msgid "B<active>, B<nopasv>"
#~ msgstr "B<active>, B<nopasv>"
#~ msgid "Don't use PASV mode for the FTP connection."
#~ msgstr "Não usa modo PASV para a ligação FTP."
#~ msgid "B<--pasv>"
#~ msgstr "B<--pasv>"
#~ msgid "Force PASV mode for FTP connections."
#~ msgstr "Força modo PASV para ligações FTP."
#~ msgid "B<--no-pasv>"
#~ msgstr "B<--no-pasv>"
#~ msgid "Don't use PASV mode for FTP connections."
#~ msgstr "Não usa modo PASV para ligações FTP."
#~ msgid "B<USCAN_PASV>"
#~ msgstr "B<USCAN_PASV>"
#~ msgid ""
#~ "If this is set to yes or no, this will force FTP connections to use PASV "
#~ "mode or not to, respectively. If this is set to default, then "
#~ "B<Net::FTP(3)> makes the choice (primarily based on the B<FTP_PASSIVE> "
#~ "environment variable)."
#~ msgstr ""
#~ "Se isto estiver definido para yes ou no, isto irá forçar as ligações FTP "
#~ "a usar ou não o modo PASV, respetivamente. Se isto estiver definido para "
#~ "predefinição, então B<Net::FTP(3)> faz a escolha (baseada principalmente "
#~ "na variável de ambiente B<FTP_PASSIVE>)."
#~ msgid ""
#~ "\\f[B]deb2apptainer\\f[R] [-hB][-c CMD][-f FROM][-n NAME][-o DIR][-p "
#~ "\\f[B]deb2singularity\\f[R] [-hB][-c CMD][-f FROM][-n NAME][-o DIR][-p "
#~ "PRE_SCRIPT][-s POST_SCRIPT] \\f[I]packages\\fR"
#~ msgstr ""
#~ "\\f[B]deb2apptainer\\f[R] [-hB][-c CMD][-f FROM][-n NAME][-o DIR][-p "
#~ "\\f[B]deb2singularity\\f[R] [-hB][-c CMD][-f FROM][-n NAME][-o DIR][-p "
#~ "PRE_SCRIPT][-s POST_SCRIPT] \\f[I]packages\\fR"
#~ msgid ""
#~ "The local repository is temporarily created as a bare git repository "
#~ "directory under the destination directory where the downloaded archive is "
#~ "generated. This is normally erased after the B<uscan> execution. This "
#~ "local repository is kept if B<--debug> option is used."
#~ msgstr ""
#~ "O repositório local é criado temporariamente como um directório de "
#~ "repositório git vazio sob o directório de destino onde o arquivo "
#~ "descarregado é gerado. Isto é normalmente apagado após a execução do "
#~ "B<uscan> execution. Este repositório local é mantido se for usada a opção "
#~ "B<--debug>."
#~ msgid "B<gpg>(1), B<gpg2>(1), B<devscripts.conf>(5)"
#~ msgstr "B<gpg>(1), B<gpg2>(1), B<devscripts.conf>(5)"
#~ msgid "B<cdbs-edit-patch>(1), B<dbs-edit-patch>(1), B<dpatch-edit-patch>(1)"
#~ msgstr ""
#~ "B<cdbs-edit-patch>(1), B<dbs-edit-patch>(1), B<dpatch-edit-patch>(1)"
#~ msgid "B<adt-run>(1)"
#~ msgstr "B<adt-run>(1)"
#, no-wrap
#~ msgid "CVS-DEBC"
#~ msgstr "CVS-DEBC"
#~ msgid ""
#~ "cvs-debc - view contents of a cvs-buildpackage/cvs-debuild generated "
#~ "package"
#~ msgstr ""
#~ "cvs-debc - visualiza o conteúdo de um pacote gerado por cvs-buildpackage/"
#~ "cvs-debuild"
#~ msgid "B<cvs-debc> [I<options>] [I<package> ...]"
#~ msgstr "B<cvs-debc> [I<options>] [I<package> ...]"
#~ msgid ""
#~ "B<cvs-debc> is run from the CVS working directory after B<cvs-"
#~ "buildpackage> or B<cvs-debuild>. It uses the B<cvs-buildpackage> system "
#~ "to locate the I<.changes> file generated in that run. It then displays "
#~ "information about the I<.deb> files which were generated in that run, by "
#~ "running B<dpkg-deb -I> and B<dpkg-deb -c> on every I<.deb> archive listed "
#~ "in the I<.changes> file, assuming that all of the I<.deb> archives live "
#~ "in the same directory as the I<.changes> file. It is useful for ensuring "
#~ "that the expected files have ended up in the Debian package."
#~ msgstr ""
#~ "B<cvs-debc> corre a partir do directório de trabalho CVS após B<cvs-"
#~ "buildpackage> ou B<cvs-debuild>. Usa o sistema B<cvs-buildpackage> para "
#~ "localizar o ficheiro I<.changes> gerado nessa execução. Depois mostra "
#~ "informação acerca dos ficheiros I<.deb> que foram gerados nessa execução, "
#~ "ao correr B<dpkg-deb -I> e B<dpkg-deb -c> em cada arquivo I<.deb> listado "
#~ "no ficheiro I<.changes>, assumindo que todos os arquivos I<.deb> vivem no "
#~ "mesmo directório que o ficheiro I<.changes>. É útil para assegurar que os "
#~ "ficheiros esperados acabaram no pacote Debian."
#~ msgid ""
#~ "If a list of packages is given on the command line, then only those debs "
#~ "with names in this list of packages will be processed."
#~ msgstr ""
#~ "Se na linha de comandos for dada uma lista de pacotes, então apenas serão "
#~ "processados esses debs com nomes nesta lista de pacotes."
#~ msgid ""
#~ "Note that unlike B<cvs-buildpackage>, the only way to specify the source "
#~ "package name is with the B<-P> option; you cannot simply have it as the "
#~ "last command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Note que ao contrário de B<cvs-buildpackage>, a única maneira de "
#~ "especificar o nome do pacote fonte é com a opção B<-P>; você não pode "
#~ "simplesmente tê-lo como o último parâmetro da linha de comandos."
#~ msgid ""
#~ "All current B<cvs-buildpackage> options are silently accepted; however, "
#~ "only the ones listed below have any effect. For more details on all of "
#~ "them, see the B<cvs-buildpackage>(1) manpage."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as opções do B<cvs-buildpackage> actuais são aceites em silêncio; "
#~ "no entanto, apenas aquelas listadas abaixo têm algum efeito. Para mais "
#~ "detalhes sobre todas elas, veja o manual do B<cvs-buildpackage>(1)."
#, no-wrap
#~ msgid "B<-M>I<module>"
#~ msgstr "B<-M>I<module>"
#~ msgid "The name of the CVS module."
#~ msgstr "O nome do módulo CVS."
#, no-wrap
#~ msgid "B<-P>I<package>"
#~ msgstr "B<-P>I<package>"
#~ msgid "The name of the package."
#~ msgstr "O nome do pacote."
#, no-wrap
#~ msgid "B<-V>I<version>"
#~ msgstr "B<-V>I<version>"
#~ msgid "The version number of the package."
#~ msgstr "O número de versão do pacote."
#, no-wrap
#~ msgid "B<-T>I<tag>"
#~ msgstr "B<-T>I<tag>"
#~ msgid "The CVS tag to use for exporting sources."
#~ msgstr "A etiqueta CVS a usar para exportar fontes."
#, no-wrap
#~ msgid "B<-R>I<root\\ directory>"
#~ msgstr "B<-R>I<root\\ directory>"
#~ msgid "Root of the original sources archive."
#~ msgstr "Raiz do arquivo de fontes original."
#, no-wrap
#~ msgid "B<-W>I<work directory>"
#~ msgstr "B<-W>I<work directory>"
#~ msgid "The full path name for the cvs-buildpackage working directory."
#~ msgstr ""
#~ "O nome de caminho completo para o directório de trabalho do cvs-"
#~ "buildpackage."
#, no-wrap
#~ msgid "B<-x>I<prefix>"
#~ msgstr "B<-x>I<prefix>"
#~ msgid "This option provides the CVS default module prefix."
#~ msgstr "Esta opção fornece o prefixo de módulo predefinido do CVS."
#~ msgid ""
#~ "B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debi>(1), B<cvs-debuild>(1), B<debc>(1)"
#~ msgstr ""
#~ "B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debi>(1), B<cvs-debuild>(1), B<debc>(1)"
#~ msgid ""
#~ "B<cvs-buildpackage> was written by Manoj Srivastava, and the current "
#~ "version of B<debi> was written by Julian Gilbey "
#~ "E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. They have been combined into this program by "
#~ "Julian Gilbey."
#~ msgstr ""
#~ "B<cvs-buildpackage> foi escrito por Manoj Srivastava, e a versão actual "
#~ "de B<debi> foi escrita por by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. "
#~ "Ambos foram combinados neste programa por Julian Gilbey."
#, no-wrap
#~ msgid "CVS-DEBI"
#~ msgstr "CVS-DEBI"
#~ msgid "cvs-debi - install cvs-buildpackage/cvs-debuild generated package"
#~ msgstr ""
#~ "cvs-debi - instala um pacote gerado pelo cvs-buildpackage/cvs-debuild"
#~ msgid "B<cvs-debi> [I<options>] [I<package> ...]"
#~ msgstr "B<cvs-debi> [I<options>] [I<package> ...]"
#~ msgid ""
#~ "B<cvs-debi> is run from the CVS working directory after B<cvs-"
#~ "buildpackage> or B<cvs-debuild>. It uses the B<cvs-buildpackage> system "
#~ "to locate the I<.changes> file generated in that run. It then runs "
#~ "B<debpkg -i> on every I<.deb> archive listed in the I<.changes> file to "
#~ "install them, assuming that all of the I<.deb> archives live in the same "
#~ "directory as the I<.changes> file. Note that you probably don't want to "
#~ "run this program on a I<.changes> file relating to a different "
#~ "architecture after cross-compiling the package!"
#~ msgstr ""
#~ "B<cvs-debi> corre a partir do directório de trabalho CVS após B<cvs-"
#~ "buildpackage> ou B<cvs-debuild>. Usa o sistema B<cvs-buildpackage> para "
#~ "localizar o ficheiro I<.changes> gerado nessa execução. Depois corre o "
#~ "B<debpkg -i> em cada arquivo I<.deb> listado no ficheiro I<.changes> para "
#~ "os instalar, assumindo que todos os arquivos I<.deb> vivem no mesmo "
#~ "directório que o ficheiro I<.changes>. Note que provavelmente você não "
#~ "vai querer correr este programa num ficheiro I<.changes> relacionado a "
#~ "uma arquitectura diferente após uma compilação cruzada do pacote."
#~ msgid ""
#~ "Since installing a package requires root privileges, B<debi> calls "
#~ "B<debpkg> rather than B<dpkg> directly. Thus B<debi> will only be useful "
#~ "if it is either being run as root or B<debpkg> can be run as root. See "
#~ "B<debpkg>(1) for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Como instalar um pacote requer privilégios de root, B<debi> chama "
#~ "B<debpkg> em vez de B<dpkg> directamente. Assim o B<debi> apenas será "
#~ "útil se for corrido como root ou o se o B<debpkg> puder ser corrido como "
#~ "root. Veja B<debpkg>(1) para mais detalhes."
#~ msgid ""
#~ "B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debc>(1), B<cvs-debuild>(1), B<debi>(1)"
#~ msgstr ""
#~ "B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debc>(1), B<cvs-debuild>(1), B<debi>(1)"
#~ msgid ""
#~ "cvs-debrelease - upload a cvs-buildpackage/cvs-debuild generated package"
#~ msgstr ""
#~ "cvs-debrelease - envia um pacote gerado pelo cvs-buildpackage/cvs-debuild"
#~ msgid ""
#~ "B<cvs-debrelease> [I<cvs-debrelease options>] [B<--dopts> [I<dupload/dput "
#~ "options>]]"
#~ msgstr ""
#~ "B<cvs-debrelease> [I<cvs-debrelease options>] [B<--dopts> [I<dupload/dput "
#~ "options>]]"
#~ msgid ""
#~ "B<cvs-debrelease> is run from the CVS working directory after B<cvs-"
#~ "buildpackage> or B<cvs-debuild>. It uses the B<cvs-buildpackage> system "
#~ "to locate the I<.changes> file generated in that run. It then uploads "
#~ "the package using B<debrelease>(1), which in turn calls either B<dupload> "
#~ "or B<dput>. Note that the B<--dopts> option must be specified to "
#~ "distinguish the B<cvs-debrelease> options from the B<dupload> or B<dput> "
#~ "options. Also, the B<devscripts> configuration files will be read, as "
#~ "described in the B<debrelease>(1) manpage."
#~ msgstr ""
#~ "B<cvs-debrelease> corre a partir do directório de trabalho CVS após B<cvs-"
#~ "buildpackage> ou B<cvs-debuild>. Usa o sistema B<cvs-buildpackage> para "
#~ "localizar o ficheiro I<.changes> gerado nessa execução. Depois envia o "
#~ "pacote usando B<debrelease>(1), que por sua vez chama ou B<dupload> ou "
#~ "B<dput>. Note que a opção B<--dopts> tem de ser especificada para "
#~ "distinguir as opções B<cvs-debrelease> das opções B<dupload> ou B<dput>. "
#~ "Também serão lidos os ficheiros de configuração do B<devscripts>, como "
#~ "descrito no manual do B<debrelease>(1)."
#~ msgid ""
#~ "All current B<cvs-buildpackage> options are silently accepted; however, "
#~ "only the ones listed below have any effect. For more details on all of "
#~ "them, see the B<cvs-buildpackage>(1) manpage. All B<debrelease> options "
#~ "(as listed below) are also accepted."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as opções do B<cvs-buildpackage> actuais são aceites em silêncio; "
#~ "no entanto, apenas aquelas listadas abaixo têm algum efeito. Para mais "
#~ "detalhes sobre todas elas, veja o manual do B<cvs-buildpackage>(1). São "
#~ "também aceites todas as opções do B<debrelease> (como listadas em baixo)."
#~ msgid "B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debuild>(1), B<debrelease>(1)"
#~ msgstr "B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debuild>(1), B<debrelease>(1)"
#~ msgid ""
#~ "B<cvs-buildpackage> was written by Manoj Srivastava, and the current "
#~ "version of B<debrelease> was written by Julian Gilbey "
#~ "E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. They have been combined into this program by "
#~ "Julian Gilbey."
#~ msgstr ""
#~ "B<cvs-buildpackage> foi escrito por Manoj Srivastava, e a versão actual "
#~ "do B<debrelease> foi escrita por Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. "
#~ "Elas foram combinadas neste programa por Julian Gilbey."
#, no-wrap
#~ msgid "CVS-DEBUILD"
#~ msgstr "CVS-DEBUILD"
#~ msgid ""
#~ "cvs-debuild - build a Debian package using cvs-buildpackage and debuild"
#~ msgstr ""
#~ "cvs-debuild - compila um pacote Debian usando cvs-buildpackage e debuild"
#~ msgid ""
#~ "B<cvs-debuild> [I<debuild options>] [I<cvs-buildpackage options>] [B<--"
#~ "lintian-opts> I<lintian options>]"
#~ msgstr ""
#~ "B<cvs-debuild> [I<debuild options>] [I<cvs-buildpackage options>] [B<--"
#~ "lintian-opts> I<lintian options>]"
#~ msgid ""
#~ "B<cvs-debuild> is a wrapper around B<cvs-buildpackage> to run it with "
#~ "B<debuild> as the package-building program. (This cannot simply be "
#~ "accomplished using the B<-C> option of B<cvs-buildpackage>, as it does "
#~ "not know how to handle all of the special B<debuild> options.)"
#~ msgstr ""
#~ "B<cvs-debuild> é um invólucro em volta de B<cvs-buildpackage> para corrê-"
#~ "lo com B<debuild> como o programa de compilação de pacote. (Isto não pode "
#~ "ser conseguido simplesmente com a opção e B<-C> de B<cvs-buildpackage>, "
#~ "pois não sabe como lidar com todas as opções especiais do B<debuild>.)"
#~ msgid ""
#~ "The program simply stashes the B<debuild> and B<lintian> options, and "
#~ "passes them to B<debuild> when it is called by B<cvs-buildpackage>. All "
#~ "of the standard B<debuild> options may be used (as listed below), but "
#~ "note that the root command specified by any B<--rootcmd> or B<-r> command-"
#~ "line option will be passed as an option to B<cvs-buildpackage>. The "
#~ "first non-B<debuild> option detected will signal the start of the B<cvs-"
#~ "buildpackage> options."
#~ msgstr ""
#~ "O programa simplesmente empilha as opções do B<debuild> e B<lintian>, e "
#~ "passa-as ao B<debuild> quando é chamado pelo B<cvs-buildpackage>. Todas "
#~ "as opções standard do B<debuild> podem ser usadas (como listadas em "
#~ "baixo), mas note que o comando root especificado por qualquer opção de "
#~ "linha de comandos B<--rootcmd> ou B<-r> será passada como opção ao B<cvs-"
#~ "buildpackage>. A primeira opção não-B<debuild> detetada irá sinalizar o "
#~ "início das opções B<cvs-buildpackage>."
#~ msgid ""
#~ "The selection of the root command is slightly subtle: if there are any "
#~ "command-line options, these will be used. If not, then if B<cvs-"
#~ "buildpackage> is set up to use a default root command, that will be "
#~ "used. Finally, if neither of these are the case, then B<debuild> will "
#~ "use its procedures to determine an appropriate command, as described in "
#~ "its documentation."
#~ msgstr ""
#~ "A selecção do comando de root é ligeiramente subtil; se existirem opções "
#~ "de linha de comandos, estas serão usadas. Se não, então se B<cvs-"
#~ "buildpackage> estiver definido para usar um comando de root predefinido, "
#~ "esse será usado. Finalmente, se nenhum destes for o caso, então "
#~ "B<debuild> irá usar os seus procedimentos para determinar um comando "
#~ "apropriado, como descrito na sua documentação."
#~ msgid ""
#~ "See the manpages for B<debuild>(1) and B<cvs-buildpackage> for more "
#~ "information about the behaviour of each."
#~ msgstr ""
#~ "Veja o manual de B<debuild>(1) e B<cvs-buildpackage> para mais informação "
#~ "sobre o comportamento de cada um deles."
#~ msgid ""
#~ "The following are the B<debuild> options recognised by B<cvs-debuild>. "
#~ "All B<cvs-buildpackage> and B<lintian> options are simply passed to the "
#~ "appropriate program. For explanations of the meanings of these "
#~ "variables, see B<debuild>(1)."
#~ msgstr ""
#~ "As seguintes são as opções B<debuild> reconhecidas pelo B<cvs-debuild>. "
#~ "Todas as opções de B<cvs-buildpackage> e B<lintian> são simplesmente "
#~ "passadas ao programa apropriado. Para explicação sobre o significado "
#~ "destas variáveis, veja B<debuild>(1)."
#, no-wrap
#~ msgid "B<--lintian>, B<--no-lintian>"
#~ msgstr "B<--lintian>, B<--no-lintian>"
#, no-wrap
#~ msgid "B<--ignore-dirname>, B<--check-dirname>"
#~ msgstr "B<--ignore-dirname>, B<--check-dirname>"
#~ msgid "These should not be needed, but it is provided nevertheless."
#~ msgstr ""
#~ "estes não deverão ser necessários, mas mesmo assim são disponibilizados."
#~ msgid ""
#~ "B<cvs-buildpackage>(1), B<debuild>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), "
#~ "B<lintian>(1)"
#~ msgstr ""
#~ "B<cvs-buildpackage>(1), B<debuild>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), "
#~ "B<lintian>(1)"
#~ msgid "This program was written by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
#~ msgstr ""
#~ "Este programa foi escrito por Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>."
#, no-wrap
#~ msgid "I<cvs-debi, cvs-debc>(1)"
#~ msgstr "I<cvs-debi, cvs-debc>(1)"
#~ msgid ""
#~ "wrappers around debi and debc respectively (see below) which allow them "
#~ "to be called from the CVS working directory. [cvs-buildpackage]"
#~ msgstr ""
#~ "invólucros em volta de debi e debc respetivamente (veja em baixo) os "
#~ "quais permitem-lhes serem chamados a partir de um directório de trabalho "
#~ "CVS. [cvs-buildpackage]"
#, no-wrap
#~ msgid "I<cvs-debrelease>(1)"
#~ msgstr "I<cvs-debrelease>(1)"
#~ msgid ""
#~ "wrapper around debrelease which allows it to be called from the CVS "
#~ "working directory. [cvs-buildpackage, dupload | dput, ssh-client]"
#~ msgstr ""
#~ "invólucro em volta de debrelease que lhe permite ser chamado a partir do "
#~ "directório de trabalho CVS. [cvs-buildpackage, dupload | dput, ssh-client]"
#, no-wrap
#~ msgid "I<cvs-debuild>(1)"
#~ msgstr "I<cvs-debuild>(1)"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A wrapper for cvs-buildpackage to use debuild as its package building "
#~| "program. [cvs-buildpackage, fakeroot, lintian, gnupg |gnupg2]"
#~ msgid ""
#~ "A wrapper for cvs-buildpackage to use debuild as its package building "
#~ "program. [cvs-buildpackage, lintian, gnupg |gnupg2]"
#~ msgstr ""
#~ "Um invólucro para cvs-buildpackage para usar debuild como o seu programa "
#~ "de compilação de pacotes. [cvs-buildpackage, fakeroot, lintian, gnupg |"
#~ "gnupg2]"
#~ msgid "desktop2menu - create a menu file skeleton from a desktop file"
#~ msgstr ""
#~ "desktop2menu - cria um ficheiro de menu esqueleto a partir de um ficheiro "
#~ "desktop"
#~ msgid "B<desktop2menu> B<--help>|B<--version>"
#~ msgstr "B<desktop2menu> B<--help>|B<--version>"
#~ msgid "B<desktop2menu> I<desktop file> [I<package name>]"
#~ msgstr "B<desktop2menu> I<desktop file> [I<package name>]"
#~ msgid ""
#~ "B<desktop2menu> generates a skeleton menu file from the supplied "
#~ "freedesktop.org desktop file."
#~ msgstr ""
#~ "B<desktop2menu> gera um ficheiro de menu esqueleto a partir de um "
#~ "ficheiro desktop de freedesktop.org fornecido."
#~ msgid ""
#~ "The package name to be used in the menu file may be passed as an "
#~ "additional argument. If it is not supplied then B<desktop2menu> will "
#~ "attempt to derive the package name from the data in the desktop file."
#~ msgstr ""
#~ "O nome de pacote a ser usado no ficheiro de menu pode ser passado como um "
#~ "argumento adicional. Se não for fornecido então o B<desktop2menu> irá "
#~ "tentar obter o nome de pacote a partir dos dados no ficheiro desktop."
#~ msgid ""
#~ "This program is Copyright (C) 2007 by Sune Vuorela <debian@pusling.com>. "
#~ "It was modified by Adam D. Barratt <adam@adam-barratt.org.uk> for the "
#~ "devscripts package. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You "
#~ "are free to redistribute this code under the terms of the GNU General "
#~ "Public License, version 2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Este programa tem Copyright (C) 2007 de Sune Vuorela "
#~ "<debian@pusling.com>. Foi modificado por Adam D. Barratt <adam@adam-"
#~ "barratt.org.uk> para o pacote devscripts. Este programa vem com "
#~ "ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Você é livre de re-distribuir este código "
#~ "sob os termos da GNU General Public License, versão 2 ou posterior."
#~ msgid ""
#~ "Sune Vuorela <debian@pusling.com> with modifications by Adam D. Barratt "
#~ "<adam@adam-barratt.org.uk>"
#~ msgstr ""
#~ "Sune Vuorela <debian@pusling.com> com modificações de Adam D. Barratt "
#~ "<adam@adam-barratt.org.uk>"
#, no-wrap
#~ msgid "I<desktop2menu>(1)"
#~ msgstr "I<desktop2menu>(1)"
#~ msgid ""
#~ "given a freedesktop.org desktop file, generate a skeleton for a menu "
#~ "file. [libfile-desktopentry-perl]"
#~ msgstr ""
#~ "dando-lhe um ficheiro desktop de freedesktop.org, gera um esqueleto para "
#~ "um ficheiro de menu. [libfile-desktopentry-perl]"
#~ msgid ""
#~ "A script that provided a .buildinfo file reports the instructions on how "
#~ "to try to reproduce the reported build. [sbuild | mmdebstrap, python3-"
#~ "pycurl, libdpkg-perl]"
#~ msgstr ""
#~ "Um script que dando-lhe um ficheiro .buildinfo reporta as instruções de "
#~ "como reproduzir a compilação reportada. [sbuild | mmdebstrap, python3-"
#~ "pycurl, libdpkg-perl]"
#~ msgid "B<build-rdeps> I<package>"
#~ msgstr "B<build-rdeps> I<package>"
#~ msgid ""
#~ "B<annotate-output> will execute the specified program, while prepending "
#~ "every line with the current time and O for stdout and E for stderr."
#~ msgstr ""
#~ "B<annotate-output> irá executar o programa especificado, antecedendo cada "
#~ "linha com a hora actual e O para stdout e E para stderr."
#~ msgid ""
#~ "Controls the timestamp format, as per B<date>(1). Defaults to \"%H:%M:"
#~ "%S\"."
#~ msgstr ""
#~ "Controla o formato de carimbo horário, como para B<date>(1). A "
#~ "predefinição é \"%H:%M:%S\"."
#~ msgid ""
#~ "B<dget> was written to make it easier to retrieve source packages from "
#~ "the web for sponsor uploads. For checking the package with B<debdiff>, "
#~ "the last binary version is available via B<dget> I<package>, the last "
#~ "source version via B<apt-get source> I<package>."
#~ msgstr ""
#~ "B<dget> foi escrito para facilitar a obtenção de pacotes fonte a partir "
#~ "da web para envios de patrocinador. Para verificar o pacote com "
#~ "B<debdiff>, a última versão binário está disponível via B<dget> "
#~ "I<package>, a última versão fonte via B<apt-get source> I<package>."
#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ " dget --all mypackage=1.2-1\n"
#~ " debdiff --from *_1.2-1_*.deb --to *_1.2-2_*.deb\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " dget --all mypackage=1.2-1\n"
#~ " debdiff --from *_1.2-1_*.deb --to *_1.2-2_*.deb\n"
#~ "\n"
#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ " # salsa <command> <args>\n"
#~ " salsa whoami\n"
#~ " salsa search_project devscripts\n"
#~ " salsa search_project qa/qa\n"
#~ " salsa search_group js-team\n"
#~ " salsa search_group perl-team/modules\n"
#~ " salsa search_user yadd\n"
#~ " salsa push_repo . --group js-team --kgb --irc devscripts --tagpending\n"
#~ " salsa update_repo node-mongodb --group js-team --disable-kgb --desc \\\n"
#~ " --desc-pattern \"Package %p\"\n"
#~ " salsa update_repo js-team/node-mongodb --kgb --irc debian-js\n"
#~ " salsa update_safe --all --desc --desc-pattern \"Debian package %p\" \\\n"
#~ " --group js-team\n"
#~ " salsa checkout node-mongodb --group js-team\n"
#~ " salsa checkout js-team/node-mongodb\n"
#~ " salsa add_user developer foobar --group-id 2665\n"
#~ " salsa update_user maintainer foobar --group js-team\n"
#~ " salsa del_user foobar --group js-team\n"
#~ " salsa last_ci_status js-team/nodejs\n"
#~ " salsa pipelines js-team/nodejs\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " # salsa <command> <args>\n"
#~ " salsa whoami\n"
#~ " salsa search_project devscripts\n"
#~ " salsa search_project qa/qa\n"
#~ " salsa search_group js-team\n"
#~ " salsa search_group perl-team/modules\n"
#~ " salsa search_user yadd\n"
#~ " salsa push_repo . --group js-team --kgb --irc devscripts --tagpending\n"
#~ " salsa update_repo node-mongodb --group js-team --disable-kgb --desc \\\n"
#~ " --desc-pattern \"Package %p\"\n"
#~ " salsa update_repo js-team/node-mongodb --kgb --irc debian-js\n"
#~ " salsa update_safe --all --desc --desc-pattern \"Debian package %p\" \\\n"
#~ " --group js-team\n"
#~ " salsa checkout node-mongodb --group js-team\n"
#~ " salsa checkout js-team/node-mongodb\n"
#~ " salsa add_user developer foobar --group-id 2665\n"
#~ " salsa update_user maintainer foobar --group js-team\n"
#~ " salsa del_user foobar --group js-team\n"
#~ " salsa last_ci_status js-team/nodejs\n"
#~ " salsa pipelines js-team/nodejs\n"
#~ "\n"
#~ msgid "B<del_user>"
#~ msgstr "B<del_user>"
#~ msgid "B<group>"
#~ msgstr "B<group>"
#~ msgid "Show group members."
#~ msgstr "Mostra membros do grupo."
#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ " salsa --group js-team group\n"
#~ " salsa --group-id 1234 group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " salsa --group js-team group\n"
#~ " salsa --group-id 1234 group\n"
#~ "\n"
#~ msgid "B<check_repo>"
#~ msgstr "B<check_repo>"
#~ msgid "B<create_repo>"
#~ msgstr "B<create_repo>"
#~ msgid "B<del_repo>"
#~ msgstr "B<del_repo>"
#~ msgid "B<pipeline>, B<schedule>"
#~ msgstr "B<pipeline>, B<schedule>"
#~ msgid "Set protection"
#~ msgstr "Define proteção"
#~ msgid "B<update_repo>"
#~ msgstr "B<update_repo>"
#~ msgid "B<-C>, B<--chdir>"
#~ msgstr "B<-C>, B<--chdir>"
#~ msgid "B<-i>, B<--info>"
#~ msgstr "B<-i>, B<--info>"
#~ msgid "Default: 3600 (60 minutes)"
#~ msgstr "Predefinição: 3600 (60 minutos)"
#~ msgid "B<--forks>, B<--forks-mr>"
#~ msgstr "B<--forks>, B<--forks-mr>"
#~ msgid "B<--request-acc>"
#~ msgstr "B<--request-acc>"
#~ msgid "Set request access feature."
#~ msgstr "Define funcionalidade de pedido de acesso."
#~ msgid ""
#~ "C<.devscripts> values: B<SALSA_ENABLE_REQUEST_ACC> (yes/no, default: yes)"
#~ msgstr ""
#~ "C<.devscripts> valores: B<SALSA_ENABLE_REQUEST_ACC> (yes/no, predefinido: "
#~ "yes)"
#~ msgid "B<--source-branch>: default \"master\""
#~ msgstr "B<--source-branch>: predefinido \"master\""
#~ msgid ""
#~ "For GitHub based projects, you can use the tags or releases page. The "
#~ "archive URL uses only the version as the filename. You can rename the "
#~ "downloaded upstream tarball from into the standard F<< <project>-"
#~ "<version>.tar.gz >> using B<filenamemangle>:"
#~ msgstr ""
#~ "Para projetos baseados em GitHub, você pode usar as etiquetas ou página "
#~ "de lançamentos. O URL do arquivo usa apenas a versão como nome de "
#~ "ficheiro. Você pode renomear o tarball de autor descarregado para o "
#~ "standard F<< <project>-<version>.tar.gz >> usando B<filenamemangle>:"
#~ msgid ""
#~ "Enable the experimental round-trip safe parser. When enabled, most "
#~ "comments in deb822 control will be preserved."
#~ msgstr ""
#~ "Activa o analisador seguro experimental round-trip. Quando activo, a "
#~ "maioria dos comentários no controle deb822 irão ser preservados."
#~ msgid ""
#~ "The option is a temporary means to enable users to opt-in to this new "
#~ "experimental feature. The option will be removed once the new parser is "
#~ "mature enough and is ready to unconditionally replace the previous parser."
#~ msgstr ""
#~ "A opção é um meio temporário de fazer os utilizadores optarem por esta "
#~ "nova funcionalidade experimental. A opção será removida assim que o novo "
#~ "analisador esteja suficientemente maduro e pronto para substituir "
#~ "incondicionalmente o analisador anterior."
#~ msgid ""
#~ "This option requires python-debian version 0.1.43 or later to work. "
#~ "However, some features will require 0.1.44 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção requer python-debian versão 0.1.43 ou posterior para "
#~ "funcionar. No entanto, algumas funcionalidades irão requerer 0.1.44 ou "
#~ "posterior."
|