File: git-debrebase_1.pt.po

package info (click to toggle)
dgit 14.8
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 4,476 kB
  • sloc: perl: 14,136; sh: 7,648; makefile: 346; python: 334; tcl: 69
file content (1370 lines) | stat: -rw-r--r-- 51,058 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
# Translation of dgit  git-debrebase_1 manpage to European Portuguese
#
# Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the dgit package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dgit 13.14 git-debrebase_1\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-24 16:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"

#. type: =head1
#: ../dgit.1:3 ../dgit.7:2 ../dgit-user.7.pod:1 ../dgit-nmu-simple.7.pod:1
#: ../dgit-maint-native.7.pod:1 ../dgit-maint-merge.7.pod:1
#: ../dgit-maint-gbp.7.pod:1 ../dgit-maint-debrebase.7.pod:1
#: ../dgit-downstream-dsc.7.pod:1 ../dgit-sponsorship.7.pod:1
#: ../dgit-maint-bpo.7.pod:1 ../git-debrebase.1.pod:1 ../git-debrebase.5.pod:1
#: ../git-debpush.1.pod:1 ../git-deborig.1.pod:1 ../tag2upload.5.pod:1
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#. type: =head1
#: ../dgit.1:6 ../git-debrebase.1.pod:5 ../git-debpush.1.pod:5
#: ../git-deborig.1.pod:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RESUMO"

#. type: =head1
#: ../dgit.1:594 ../git-debrebase.1.pod:484 ../git-deborig.1.pod:28
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"

#. type: =head1
#: ../dgit.1:1932 ../dgit.7:23 ../dgit-user.7.pod:446
#: ../dgit-nmu-simple.7.pod:158 ../dgit-maint-native.7.pod:125
#: ../dgit-maint-merge.7.pod:509 ../dgit-maint-gbp.7.pod:138
#: ../dgit-maint-debrebase.7.pod:792 ../dgit-downstream-dsc.7.pod:352
#: ../dgit-sponsorship.7.pod:326 ../dgit-maint-bpo.7.pod:140
#: ../git-debrebase.1.pod:640 ../git-debrebase.5.pod:677
#: ../git-debpush.1.pod:339 ../git-deborig.1.pod:60 ../tag2upload.5.pod:337
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:3
msgid ""
"git-debrebase - tool to maintain series of Debian changes to upstream source"
msgstr ""
"git-debrebase - ferramenta para manter série de alterações Debian na fonte "
"do autor"

#. type: verbatim
#: ../git-debrebase.1.pod:7
#, no-wrap
msgid ""
" git-debrebase [<options...>] [-- <git-rebase options...>]\n"
" git-debrebase [<options...>] <operation> [<operation options...>\n"
"\n"
msgstr ""
" git-debrebase [<opções...>] [-- <opções do git-rebase...>]\n"
" git-debrebase [<opções...>] <operação> [<opções da operação...>\n"
"\n"

#. type: =head1
#: ../git-debrebase.1.pod:10
msgid "QUICK REFERENCE"
msgstr "REFERÊNCIA RÁPIDA"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:12
msgid "These are most of the commands you will regularly need:"
msgstr "Esta é a maioria dos comandos que você vai precisar regularmente:"

#. type: verbatim
#: ../git-debrebase.1.pod:14
#, no-wrap
msgid ""
" git debrebase -i                           # edit the patch queue\n"
" git debrebase conclude && git push         # push to eg salsa\n"
" git debrebase conclude && dgit push-source # source-only upload\n"
" git debrebase new-upstream 1.2.3-1 [-i]    # uses tag, eg \"v1.2.3\"\n"
" dpkg-buildpackage -uc -b                   # get test debs, at any time\n"
"\n"
msgstr ""
" git debrebase -i                           # edita a fila de patch\n"
" git debrebase conclude && git push         # empurra para por ex salsa\n"
" git debrebase conclude && dgit push-source # envio de apenas-fonte\n"
" git debrebase new-upstream 1.2.3-1 [-i]    # usa etiqueta, ex \"v1.2.3\"\n"
" dpkg-buildpackage -uc -b                   # obtém debs de teste, a qualquer altura\n"
"\n"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:20
msgid ""
"To add patches, or edit the packaging, just make git commits.  Ignore "
"anything that may appear in debian/patches.  Avoid using \"git pull\" and "
"\"git merge\" without \"--ff-only\"."
msgstr ""
"Para adicionar patches, ou editar o empacotamento, apenas faça cometidos "
"git.  Ignore tudo o que possa aparecer em debian/patches.  Evite usar \"git "
"pull\" e \"git merge\" sem \"--ff-only\"."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:24
msgid ""
"When sharing branches, you should usually share a fast-forwarding branch "
"(ie, use C<git-debrebase conclude> (or C<prepush>) before pushing."
msgstr ""
"Ao partilhar ramos, você deve normalmente partilhar um ramo de avanço "
"rápido, isto é, C<git-debrebase conclude> (ou C<prepush>) antes de empurrar."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:27
msgid ""
"git-debrebase has a special branch format, so see \"CONVERTING AN EXISTING "
"PACKAGE\" in L<dgit-maint-debrebase(7)>."
msgstr ""
"git-debrebase tem um formato de ramo especial, assim veja \"CONVERTENDO UM "
"PACOTE EXISTENTE\" em L<dgit-maint-debrebase(7)>."

#. type: =head1
#: ../git-debrebase.1.pod:30
msgid "GUIDE TO DOCUMENTATION"
msgstr "GUIA PARA DOCUMENTAÇÃO"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:32
msgid ""
"This is the command line reference.  There is also a detailed workflow "
"tutorial at L<dgit-maint-debrebase(7)> (on which the above \"QUICK "
"REFERENCE\" is based).  For background, theory of operation, and definitions "
"see L<git-debrebase(5)>."
msgstr ""
"Esta é a referência de linha de comandos.  Existe também um tutorial de "
"fluxo de trabalho detalhado em L<dgit-maint-debrebase(7)> (no qual a "
"\"REFERÊNCIA RÁPIDA\" em cima é baseada).  Para bastidores, teoria de "
"operação, e definições veja L<git-debrebase(5)>."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:39
msgid ""
"You should read this manpage in conjunction with L<git-debrebase(5)/"
"TERMINOLOGY>, which defines many important terms used here."
msgstr ""
"Você deve ler este manual em conjunto com L<git-debrebase(5)/TERMINOLOGIA>, "
"o qual define muitos termos importantes aqui usados."

#. type: =head1
#: ../git-debrebase.1.pod:43
msgid "PRINCIPAL OPERATIONS"
msgstr "OPERAÇÕES PRINCIPAIS"

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:47
msgid "git-debrebase [-- <git-rebase options...>]"
msgstr "git-debrebase [-- <opções de git-rebase...>]"

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:49
msgid "git-debrebase [-i <further git-rebase options...>]"
msgstr "git-debrebase [-i <mais opções de git-rebase...>]"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:51
msgid ""
"Unstitches and launders the branch.  (See L</UNSTITCHING AND LAUNDERING> "
"below.)"
msgstr "Descoser e lavar o ramo.  (veja L<DESCOSER E LAVAGEM> em baixo.)"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:54
msgid ""
"Then, if any git-rebase options were supplied, edits the Debian delta queue, "
"using git-rebase, by running"
msgstr ""
"Então, se algumas opções de git-rebase forem fornecidas, edita a fila delta "
"Debian, usando o git-rebase, ao correr"

#. type: verbatim
#: ../git-debrebase.1.pod:58
#, no-wrap
msgid ""
"    git rebase <git-rebase options> <breakwater-tip>\n"
"\n"
msgstr ""
"    git rebase <opções de git-rebase> <ponta-de-quebra-mar>\n"
"\n"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:60
msgid ""
"Do not pass a base branch argument: git-debrebase will supply that.  Do not "
"use --onto, or --fork-point.  Useful git-rebase options include -i and --"
"autosquash."
msgstr ""
"Não passe o argumento de ramo base: git-debrebase irá fornecer isso.  Não "
"use --onto, ou --fork-point.  Opções úteis do git-rebase incluem -i e --"
"autosquash."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:65
msgid ""
"If git-rebase stops for any reason, you may git-rebase --abort, --continue, "
"or --skip, as usual.  If you abort the git-rebase, the branch will still "
"have been laundered, but everything in the rebase will be undone."
msgstr ""
"Se o git-rebase parar por qualquer razão, você pode git-rebase --abort, --"
"continue, ou --skip, como normal,  Se você abortar o git-rebase, o ramo irá "
"continuar lavado, mas tudo em rebase será desfeito."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:71
msgid ""
"The options for git-rebase must either start with C<-i>, or be prececded by "
"C<-->, to distinguish them from options for git-debrebase."
msgstr ""
"As opções para git-rebase têm de ou começar com C<-i>, ou serem precedidas "
"por C<-->, para as distinguir das opções para git-debrebase."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:75
msgid ""
"It is hazardous to use plain git-rebase on a git-debrebase branch, because "
"git-rebase has a tendency to start the rebase too far back in history, and "
"then drop important commits.  See L<git-debrebase(5)/ILLEGAL OPERATIONS>"
msgstr ""
"É perigoso usar git-rebase simples num ramo git-debrebase, porque o git-"
"rebase tem tendência de começar a rebase demasiado atrás no histórico, e "
"depois largar cometidos importantes.  Veja L<git-debrebase(5)/OPERAÇÕES "
"ILEGAIS>"

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:81
msgid "git-debrebase status"
msgstr "git-debrebase status"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:83
msgid ""
"Analyses the current branch, both in terms of its contents, and the refs "
"which are relevant to git-debrebase, and prints a human-readable summary."
msgstr ""
"Analisa o ramo atual, tanto em termos de do seu conteúdo, e das referências "
"que são relevantes para o git-debrebase, e escreve um sumário legível por "
"humanos."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:88
msgid ""
"To examine a commit, rather than your current branch, use C<git-debrebase "
"examine>."
msgstr ""
"Para examinar um cometido, em vez do seu ramo atual, use C<git-debrebase "
"examine>."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:91
msgid ""
"Please do not attempt to parse the output; it may be reformatted or "
"reorganised in the future.  Instead, use one of the L<UNDERLYING AND "
"SUPPLEMENTARY OPERATIONS> described below."
msgstr ""
"Por favor não tente analisar o resultado; poderá vir a ser reformatado ou "
"reorganizado no futuro.  Em vez disso, use uma das L<OPERAÇÕES SUBJACENTES E "
"SUPLEMENTARES> descritas sem baixo."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:97
msgid "git-debrebase conclude"
msgstr "git-debrebase conclude"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:99
msgid ""
"Finishes a git-debrebase session, tidying up the branch and making it fast "
"forward again."
msgstr ""
"Termina uma sessão git-debrebase, arrumando o ramo e tornando-o de novo em "
"avanço rápido."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:102
msgid ""
"Specifically: if the branch is unstitched, launders and restitches it, "
"making a new pseudomerge.  Otherwise, it is an error, unless --noop-ok."
msgstr ""
"Especificamente: se o ramo estiver descosido, lava-o e cose-o, fazendo uma "
"nova pseudo-fusão.  Caso contrário, é um erro, a menos que --noop-ok."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:108
msgid "git-debrebase quick"
msgstr "git-debrebase quick"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:110
msgid ""
"Unconditionally launders and restitches the branch, consuming any ffq-prev "
"and making a new pseudomerge."
msgstr ""
"Lava e recose incondicionalmente o ramo, consumindo quaisquer ffq-prev e "
"fazendo uma nova pseudo-fusão."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:114
msgid "If the branch is already laundered and stitched, does nothing."
msgstr "Se o ramo já estiver lavado e recosido, não faz nada."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:116
msgid "git-debrebase prepush [--prose=<for commit message>]"
msgstr "git-debrebase prepush [--prose=<para mensagem de cometido>]"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:118
msgid "If the branch is unstitched, stitches it, consuming ffq-prev."
msgstr "Se o ramo está descosido, cose-o, consumindo ffq-prev."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:122
msgid ""
"This is a good command to run before pushing to a git server.  You should "
"consider using B<conclude> instead, because that launders the branch too."
msgstr ""
"É um bom comando para correr antes de empurrar para um servidor git.  Você "
"deve considerar usar B<conclude> em vez deste, porque também lava o ramo."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:126
msgid "git-debrebase stitch [--prose=<for commit message>]"
msgstr "git-debrebase stitch [--prose=<para mensagem de cometido>]"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:128
msgid "Stitches the branch, consuming ffq-prev."
msgstr "Cose o ramo, consumindo ffq-prev."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:131
msgid "If there is no ffq-prev, it is an error, unless --noop-ok."
msgstr "Se não existir nenhum ffq-prev, é um erro, a menos que --noop-ok."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:133
msgid "You should consider using B<prepush> or B<conclude> instead."
msgstr "Você deve considerar usar B<prepush> ou B<conclude> em vez disto."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:135
msgid "git-debrebase scrap"
msgstr "git-debrebase scrap"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:137
msgid ""
"Throws away all the work since the branch was last stitched.  This is done "
"by resetting you to ffq-prev and discarding all working tree changes."
msgstr ""
"Deita fora todo o trabalho desde que o ramo foi cosido a última vez.  Isto é "
"feito ao reiniciando-o para ffq-prev e descartando todas as alterações na "
"árvore de trabalho."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:141
msgid "If you are in the middle of a git-rebase, will abort that too."
msgstr "Se você estiver a meio de um git-rebase, irá abortar isso também."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:143
msgid ""
"git-debrebase new-upstream <new-version> [<upstream-details>...] [--|-i <git-"
"rebase options...>]"
msgstr ""
"git-debrebase new-upstream <nova-versão> [<detalhes-do-autor>...] [--|-i "
"<opções do git-rebase...>]"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:145
msgid "Rebases the delta queue onto a new upstream version.  In detail:"
msgstr "Re-baseia a fila delta na nova versão de autor. Em detalhe:"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:148
msgid ""
"Firstly, checks that the proposed rebase seems to make sense: It is a snag "
"unless the new upstream(s)  are fast forward from the previous upstream(s)  "
"as found in the current breakwater anchor.  And, in the case of a multi-"
"piece upstream (a multi-component upstream, in dpkg-source terminology), if "
"the pieces are not in the same order, with the same names."
msgstr ""
"Em primeiro lugar, verifica se o rebase proposto parece fazer sentido: É um "
"estorvo a menos que a nova autoria tenha avanço rápido em relação à autoria "
"anterior como encontrada na âncora de quebra-mar atual.  E, no caso duma "
"autoria multi-partes (uma autoria de múltiplos componentes, em terminologia "
"do dpkg-source), se as partes não estão na mesma ordem, com os mesmos nomes."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:156
msgid "If all seems well, unstitches and launders the branch."
msgstr "Se tudo parecer bem, descose e lava o ramo."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:158
msgid ""
"Then, generates (in a private working area)  a new anchor merge commit, on "
"top of the breakwater tip, and on top of that a commit to update the version "
"number in debian/changelog."
msgstr ""
"Depois gera (numa área de trabalho privada) uma nova âncora de cometido de "
"fusão, no topo da ponta do quebra-mar, e no topo disso um cometido para "
"atualizar o numero de versão em debian/changelog."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:166
msgid "Finally, starts a git-rebase of the delta queue onto these new commits."
msgstr ""
"Finalmente, arranca um git-rebase da fila delta nestes novos cometidos."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:170
msgid ""
"That git-rebase may complete successfully, or it may require your "
"assistance, just like a normal git-rebase."
msgstr ""
"Esse git-rebase pode completar com  sucesso, ou pode requerer a sua "
"assistência, tal com um git-rebase normal."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:174
msgid ""
"If you git-rebase --abort, the whole new upstream operation is aborted, "
"except for the laundering."
msgstr ""
"Se você fizer git-rebase --abort, toda a nova operação de autor é abortada, "
"excepto a lavagem."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:178
msgid ""
"<new-version> may be a whole new Debian version, including revision, or just "
"the upstream part, in which case -1 will be appended to make the new Debian "
"version."
msgstr ""
"<nova-versão> pode ser a nova versão Debian completa, incluindo a revisão, "
"ou apenas a parte do autor, que nesse caso será acrescentado -1 para fazer a "
"nova versão Debian."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:184
msgid "The <upstream-details> are, optionally, in order:"
msgstr "Os <detalhes-do-autor> são, opcionalmente, em ordem:"

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:188
msgid "<upstream-commit-ish>"
msgstr "<upstream-commit-ish>"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:190
msgid ""
"The new upstream branch (or commit-ish).  The default is to look for one of "
"these tags, in this order: U vU upstream/U; where U is the new upstream "
"version.  (This is the same algorithm as L<git-deborig(1)>.)"
msgstr ""
"O novo ramo do autor (ou commit-ish).  A predefinição é procurar por uma "
"destas etiquetas, nesta ordem: U vU upstream/U; onde U é a nova versão do "
"autor.  (este é o mesmo algoritmo que L<git-deborig(1)>.)"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:196
msgid ""
"It is a snag if the upstream contains a debian/ directory; if forced to "
"proceed, git-debrebase will disregard the upstream's debian/ and take (only) "
"the packaging from the current breakwater."
msgstr ""
"E um estorvo se a autoria conter um directório debian/; se forçado a "
"prosseguir, o git-debrebase irá desconsiderar o debian/ do autor e tomar "
"(apenas) o empacotamento a partir do quebra-mar atual."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:201
msgid "<piece-name> <piece-upstream-commit-ish>"
msgstr "<piece-name> <piece-upstream-commit-ish>"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:203
msgid "Specifies that this is a multi-piece upstream.  May be repeated."
msgstr "Especifica que isto é uma autoria multi-parte.  Pode ser repetido."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:206
msgid ""
"When such a pair is specified, git-debrebase will first combine the pieces "
"of the upstream together, and then use the result as the combined new "
"upstream."
msgstr ""
"Quando tal par é especificado, o git-debrebase irá primeiro combinar as "
"partes da autoria juntamente, e depois usar o resultado como a nova autoria "
"combinada."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:211
msgid ""
"For each <piece-name>, the tree of the <piece-upstream-commit-ish> becomes "
"the subdirectory <piece-name> in the combined new upstream (supplanting any "
"subdirectory that might be there in the main upstream branch)."
msgstr ""
"Para cada <piece-name>, a árvore da <piece-upstream-commit-ish> torna-se o "
"sub-directório <piece-name> na nova autoria combinada (suplantando qualquer "
"sub-directório que possa estar no ramo de autor principal)."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:218
msgid ""
"<piece-name> has a restricted syntax: it may contain only ASCII "
"alphanumerics and hyphens."
msgstr ""
"<piece-name> tem uma sintaxe restrita: só pode conter alfanuméricos ASCII e "
"hífens."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:221
msgid ""
"The combined upstream is itself recorded as a commit, with each of the "
"upstream pieces' commits as parents.  The combined commit contains an "
"annotation to allow a future git-debrebase new upstream operation to make "
"the coherency checks described above."
msgstr ""
"A autoria combinada é ela própria gravada como um cometido, com cada um dos "
"cometidos de partes de autoria como pais.  O cometido combinado contém uma "
"anotação para permitir a uma nova operação git-debrebase de autor futura "
"fazer as verificações de coerência descritas em cima."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:227
msgid "<git-rebase options>"
msgstr "<opções do git-rebase>"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:229
msgid "These will be passed to git rebase."
msgstr "Estas serão passadas ao git rebase."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:231
msgid ""
"If the upstream rebase is troublesome, -i may be helpful.  As with plain git-"
"debrebase, do not specify a base, or --onto, or --fork-point."
msgstr ""
"Se o rebase do autor for problemático, -i pode ser uma ajuda.  Tal como com "
"git-debrebase simples, não especifique uma base, nem --onto, nem --fork-"
"point."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:237
msgid ""
"If you are planning to generate a .dsc, you will also need to have, or "
"generate, actual orig tarball(s), which must be identical to the rev-"
"spec(s)  passed to git-debrebase.  git-debrebase does not concern itself "
"with source packages so neither helps with this, nor checks it.  L<git-"
"deborig(1)>, L<git-archive(1)>, L<dgit(1)> and L<gbp-import-orig(1)> may be "
"able to help."
msgstr ""
"Se você planeia gerar um .dsc, também vai precisar de ter, ou gerar, "
"tarball(s) orig reais, que têm de ser idênticos aos rev-spec(s)  passados ao "
"git-debrebase.  O git-debrebase não se ocupa ele próprio com pacotes fonte, "
"assim nem ajuda com isto, nem verifica.  L<git-deborig(1)>, L<git-"
"archive(1)>, L<dgit(1)> e L<gbp-import-orig(1)> podem ser capazes de ajudar."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:248
msgid "git-debrebase make-patches [--quiet-would-amend]"
msgstr "git-debrebase make-patches [--quiet-would-amend]"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:250
msgid ""
"Generate patches in debian/patches/ representing the changes made to "
"upstream files."
msgstr ""
"Gera patches em debian/patches/ que representam as alterações feitas aos "
"ficheiros do autor."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:253
msgid ""
"It is not normally necessary to run this command explicitly.  When uploading "
"to Debian, dgit and git-debrebase will cooperate to regenerate patches as "
"necessary.  When working with pure git remotes, the patches are not needed."
msgstr ""
"Não é normalmente necessário correr este comando explicitamente.  Ao enviar "
"para Debian, dgit e git-debrebase irão cooperar para regenerar as patches "
"como necessário.  Quando se trabalha com remotos git puros, as patches não "
"são necessárias."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:260
msgid ""
"Normally git-debrebase make-patches will require a laundered branch.  (A "
"laundered branch does not contain any patches.)  But if there are already "
"some patches made by git-debrebase make-patches, and all that has happened "
"is that more changes to upstream files have been committed, running it again "
"can add the missing patches."
msgstr ""
"Normalmente git-debrebase make-patches irá requerer um ramo lavado.  (Um "
"ramo lavado não contém nenhumas patches.)  Mas se já existirem algumas "
"patches feitas por git-debrebase make-patches, e tudo o que aconteceu foi "
"que mais alterações aos ficheiros do autor foram cometidas, correr-lo outra "
"vez pode adicionar as patches em falta."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:269
msgid ""
"If the patches implied by the current branch are not a simple superset of "
"those already in debian/patches, make-patches will fail with exit status 7, "
"and an error message.  (The message can be suppressed with --quiet-would-"
"amend.)  If the problem is simply that the existing patches were not made by "
"git-debrebase, using dgit quilt-fixup instead should succeed."
msgstr ""
"Se as patches implicadas pelo ramo atual não forem um super conjunto simples "
"daquelas que já estão em debian/patches, make-patches irá falhar com estado "
"de saída 7, e uma mensagem de erro.  (A mensagem pode ser suprimida com --"
"quiet-would-amend.)  Se o problema for simplesmente que as patches "
"existentes não foram feitas pelo git-debrebase, usar dgit quilt-fixup em vez "
"disto deve ter sucesso."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:278
msgid "git-debrebase convert-from-unapplied [<upstream-commit-ish>]"
msgstr "git-debrebase convert-from-unapplied [<upstream-commit-ish>]"

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:280
msgid "git-debrebase convert-from-gbp [<upstream-commit-ish>]"
msgstr "git-debrebase convert-from-gbp [<upstream-commit-ish>]"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:282
msgid "Converts any of the following into a git-debrebase interchange branch:"
msgstr ""
"Converte qualquer um do seguinte num ramo de intercâmbio git-debrebase."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:288
msgid "a gbp patches-unapplied branch (but not a gbp pq patch-queue branch)"
msgstr ""
"um ramo gbp de patches não aplicadas (mas não um ramo gbp de fila de patch "
"pq)"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:292
msgid ""
"a patches-unapplied git packaging branch containing debian/patches, as used "
"with quilt"
msgstr ""
"um ramo de empacotamento git de patches não aplicadas contendo debian/"
"patches, como usado com quilt"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:297
msgid ""
"a git branch for a package which has no Debian delta - ie where upstream "
"files are have not been modified in Debian, so there are no patches"
msgstr ""
"um ramo git para um pacote que não tem delta Debian - isto é, onde os "
"ficheiros de autor não foram modificados em Debian, assim não existem patches"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:303
msgid "(These two commands operate identically and are simply aliases.)"
msgstr ""
"(Estes dois comandos operam de modo idêntico e são simplesmente nomes "
"alternativos.)"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:305
msgid ""
"The conversion is done by generating a new anchor merge, converting any "
"quilt patches as a delta queue, and dropping the patches from the tree."
msgstr ""
"A conversão é feita ao gerar uma nova fusão de âncora, convertendo quaisquer "
"patches quilt numa fila delta, e descartando as patches da árvore."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:309
msgid ""
"The upstream commit-ish should correspond to the upstream branch or tag, if "
"there is one.  It is a snag if it is not an ancestor of HEAD, or if the "
"history between the upstream and HEAD contains commits which make changes to "
"upstream files.  If it is not specified, the same algorithm is used as for "
"git-debrebase new-upstream."
msgstr ""
"O commit-ish do autor deve corresponder ao ramo ou etiqueta do autor, se "
"existir um.  É um estorvo se não for um ancestral do CABEÇALHO, ou se o "
"histórico entre o autor e o CABEÇALHO conter cometidos que fazem alterações "
"aos ficheiros do autor.  Se não for especificado, é usado o mesmo algoritmo "
"que para git-debrebase new-upstream."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:317
msgid ""
"It is also a snag if the specified upstream has a debian/ subdirectory.  "
"This check exists to detect certain likely user errors, but if this "
"situation is true and expected, forcing it is fine."
msgstr ""
"É também um estorvo se a autoria especificada tiver um sub-directório "
"debian/.  Esta verificação existe para detetar certos erros prováveis do "
"utilizador, mas se esta situação é verdadeira e esperada, força-la é bom."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:323
msgid ""
"git-debrebase will try to look for the dgit archive view of the most recent "
"release, and if it finds it will make a pseduomerge so that your new git-"
"debrebase view is appropriately fast forward."
msgstr ""
"git-debrebase irá tentar procurar pela vista de arquivo dgit do lançamento "
"mais recente, e se a encontrar irá fazer uma pseudo-fusão para que a sua "
"nova vista git-debrebase seja avançada rapidamente de modo apropriado."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:328
msgid ""
"The result is a well-formed git-debrebase interchange branch.  The result is "
"also fast-forward from the original branch."
msgstr ""
"O resultado é um ramo de intercâmbio git-debrebase bem formado.  O resultado "
"é também de avanço-rápido a partir do ramo original."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:331
msgid ""
"It is a snag if the new branch looks like it will have diverged, just as for "
"a laundering/unstitching call to git-debrebase; See L</Establish the current "
"branch's ffq-prev>, below."
msgstr ""
"É um estorvo se o novo ramo parecer que vai divergir, assim como para uma "
"chamada de lavar/descoser ao git-debrebase; Veja L</Estabelecer o ffq-prev "
"do ramo atual>, em baixo."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:335
msgid ""
"Note that it is dangerous not to know whether you are dealing with a (gbp) "
"patches-unapplied branch containing quilt patches, or a git-debrebase "
"interchange branch.  At worst, using the wrong tool for the branch format "
"might result in a dropped patch queue!"
msgstr ""
"Note que é perigoso não saber se está a lidar com um ramo de patches não "
"aplicas (gbp) que contém patches quilt, ou com um ramo de intercâmbio git-"
"debrebase. Na pior das hipóteses, usar a ferramenta errada para o formato do "
"ramo pode resultar na perda da fila de patch!"

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:342
msgid "git-debrebase examine COMMITISH"
msgstr "git-debrebase examine COMETIDO"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:344
msgid ""
"Analyses the contents of COMMITISH, and prints a human-readable summary."
msgstr ""
"Analisa o conteúdo de COMETIDO, e escreve um sumário legível por humanos."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:347
msgid ""
"As with C<git-debrebase status>, please do not attempt to parse the output."
msgstr ""
"Tal como com C<git-debrebase status>, por favor não tente analisar o "
"resultado."

#. type: =head1
#: ../git-debrebase.1.pod:352
msgid "UNDERLYING AND SUPPLEMENTARY OPERATIONS"
msgstr "OPERAÇÕES SUBJACENTES E SUPLEMENTARES"

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:356
msgid "git-debrebase breakwater"
msgstr "git-debrebase breakwater"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:358
msgid ""
"Prints the breakwater tip commitid.  If your HEAD branch is not fully "
"laundered, prints the tip of the so-far-laundered breakwater."
msgstr ""
"Escreve a ponta de quebra-mar cometida.  Se o seu ramo CABEÇALHO não está "
"completamente lavado, escreve a ponta do quebra-mar lavado-até-agora."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:362
msgid "git-debrebase anchor"
msgstr "git-debrebase anchor"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:364
msgid "Prints the breakwater anchor commitid."
msgstr "Escreve a âncora de quebra-mar cometida."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:366
msgid "git-debrebase analyse"
msgstr "git-debrebase analyse"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:368
msgid ""
"Walks the history of the current branch, most recent commit first, back "
"until the most recent anchor, printing the commit object id, and commit type "
"and info (ie the semantics in the git-debrebase model)  for each commit."
msgstr ""
"Navega no histórico do ramo atual, os cometidos mais recentes primeiro, "
"recua até à âncora mais recente, escrevendo o id de objeto cometido, e tipo "
"de cometido, e informação (isto e, as semânticas no modelo git-debrebase) "
"para cada cometido."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:376
msgid "git-debrebase record-ffq-prev"
msgstr "git-debrebase record-ffq-prev"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:378
msgid ""
"Establishes the current branch's ffq-prev, as discussed in L</UNSTITCHING "
"AND LAUNDERING>, but does not launder the branch or move HEAD."
msgstr ""
"Estabelece o ffq-prev do ramo atual, como discutido em L</DESCOSER E "
"LAVAGEM>, mas não lava o ramo, nem move o CABEÇALHO."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:382
msgid ""
"It is an error if the ffq-prev could not be recorded.  It is also an error "
"if an ffq-prev has already been recorded, unless --noop-ok."
msgstr ""
"É um erro se o ffq-prev não pude ser gravado.  É também um erro se um ffq-"
"prev já estiver gravado, a menos que --noop-ok."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:386
msgid "git-debrebase convert-to-gbp"
msgstr "git-debrebase convert-to-gbp"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:388
msgid ""
"Converts a laundered branch into a gbp patches-unapplied branch containing "
"quilt patches.  The result is not fast forward from the interchange branch, "
"and any ffq-prev is deleted."
msgstr ""
"Converte um ramo lavado num ramo gbp de patches não aplicadas contendo "
"patches quilt  O resultado não é de avanço rápido a partir do ramo de "
"intercâmbio, e qualquer ffq-prev é apagado."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:393
msgid ""
"This is provided mostly for the test suite and for unusual situations.  It "
"should only be used with care and with a proper understanding of the "
"underlying theory."
msgstr ""
"Isto é fornecido na maioria para a suite de teste e para situações pouco "
"usuais.  Deve ser apenas usado com cuidado e com conhecimento apropriado da "
"teoria subjacente."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:398
msgid ""
"Be sure to not accidentally treat the result as a git-debrebase branch, or "
"you will drop all the patches!"
msgstr ""
"Certifique-se que não trata acidentalmente o resultado como um ramo git-"
"debrebase, ou vai perder todas as patches!"

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:402
msgid "git-debrebase convert-from-dgit-view [<convert-options>] [upstream]"
msgstr "git-debrebase convert-from-dgit-view [<opções-de-convert>] [upstream]"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:404
msgid ""
"Converts any dgit-compatible git branch corresponding to a (possibly "
"hypothetical) 3.0 quilt dsc source package into a git-debrebase-compatible "
"branch."
msgstr ""
"Converte qualquer ramo git compatível com dgit correspondente a um "
"(possibilidade hipotética) pacote fonte 3.0 quilt dsc num ramo compatível "
"com git-debrebase."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:408
msgid ""
"This operation should not be used if the branch is already in git-debrebase "
"form.  Normally git-debrebase will refuse to continue in this case (or "
"silently do nothing if the global --noop-ok option is used)."
msgstr ""
"Esta operação não deve ser usada se o ramo já estiver em formato git-"
"debrebase.  Normalmente o git-debrebase irá recusar continuar neste caso (ou "
"não faz nada em silêncio se a opção global --noop-ok for usada)."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:413
msgid ""
"Some representation of the original upstream source code will be needed.  If "
"I<upstream> is supplied, that must be a suitable upstream commit.  By "
"default, git-debrebase will look first for git tags (as for new-upstream), "
"and then for orig tarballs which it will ask dgit to process."
msgstr ""
"Alguma representação do código fonte original do autor vai ser precisa.  Se "
"I<upstream> for fornecido, tem de ser um cometido de autor apropriado.  Por "
"predefinição, o git-debrebase irá procurar primeiro por etiquetas git (como "
"para nova-autoria), e depois por tarballs orig que vai pedir ao dgit para os "
"processar."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:419
msgid ""
"The upstream source must be exactly right and all the patches in debian/"
"patches must be up to date.  Applying the patches from debian/patches to the "
"upstream source must result in exactly your HEAD."
msgstr ""
"A fonte do autor tem e estar exatamente certa e todas as patches em debian/"
"patches têm de estar atualizadas.  Aplicar as patches de debian/patches na "
"fonte do autor tem de resultar em exatamente no seu CABEÇALHO."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:424
msgid ""
"The output is laundered and stitched.  The resulting history is not "
"particularly pretty, especially if orig tarball(s) were imported to produce "
"a synthetic upstream commit."
msgstr ""
"O resultado e lavado e cosido.  O histórico resultante não é particularmente "
"bonito, especialmente se os tarballs orig foram importados para produzir um "
"cometido de autor sintético."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:429
msgid ""
"The available convert-options are as follows.  (These must come after "
"convert-from-dgit-view.)"
msgstr ""
"As opções de convert disponíveis sã as seguintes.  (Estas têm de vir depois "
"de convert-from-dgit-view.)"

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:434
msgid "--[no-]diagnose"
msgstr "--[no-]diagnose"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:436
msgid ""
"Print additional error messages to help diagnose failure to find an "
"appropriate upstream.  --no-diagnose is the default."
msgstr ""
"Escreve mensagens de erro adicionais para ajudar a diagnosticar falhas para "
"encontrar uma autoria apropriada.  --no-diagnose é a predefinição."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:440
msgid "--build-products-dir"
msgstr "--build-products-dir"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:442
msgid ""
"Directory to look in for orig tarballs.  The default is the git config "
"option dgit.default.build-products-dir or failing that, C<..>.  Passed on to "
"dgit, if git-debrebase invokes dgit."
msgstr ""
"Directório onde procurar por tarballs orig.  A predefinição é a opção de "
"configuração do git dgit.default.build-products-dir ou falhando isso, "
"C<..>.  Passado para o dgit, se o git-debrebase invocar o dgit."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:448
msgid "--[no-]origs"
msgstr "--[no-]origs"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:450
msgid ""
"Whether to try to look for or use any orig tarballs.  --origs is the default."
msgstr ""
"Caso se deva tentar procurar ou usar quaisquer tarballs orig.  --origs é a "
"predefinição."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:453
msgid "--[no-]tags"
msgstr "--[no-]tags"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:455
msgid ""
"Whether to try to look for or use any upstream git tags.  --tags is the "
"default."
msgstr ""
"Caso se deva tentar procurar ou usar quaisquer etiquetas git do autor.  --"
"tags é a predefinição."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:458
msgid "--always-convert-anyway"
msgstr "--always-convert-anyway"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:460
msgid ""
"Perform the conversion operation, producing unpleasant extra history, even "
"if the branch seems to be in git-debrebase form already.  This should not be "
"done unless necessary, and it should not be necessary."
msgstr ""
"Efetua a operação de conversão, produzindo um histórico extra desagradável, "
"mesmo que o ramo pareça já estar no formato do git-debrebase.  Isto não deve "
"ser feito a menos que necessário, e não deverá ser necessário."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:468
msgid "git-debrebase forget-was-ever-debrebase"
msgstr "git-debrebase forget-was-ever-debrebase"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:470
msgid ""
"Deletes the ffq-prev and debrebase-last refs associated with this branch, "
"that git-debrebase and dgit use to determine whether this branch is managed "
"by git-debrebase, and what previous head may need to be stitched back in."
msgstr ""
"Apaga o ffq-prev e referências debrebase-last associadas a este ramo, que o "
"git-debrebase e o dgit usam para determinar se este ramo é gerido pelo git-"
"debrebase, e qual cabeçalho anterior pode precisar de voltar a ser cosido."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:476
msgid ""
"This can be useful if you were just playing with git-debrebase, and have "
"used git-reset --hard to go back to a commit before your experiments."
msgstr ""
"Isto pode ser útil se você está apenas a brincar com o git-debrebase, e usou "
"git-reset --hard para regressar a um cometido anterior às suas experiências."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:480
msgid "Do not use this if you expect to run git-debrebase on the branch again."
msgstr "Não use isto se espera correr git-debrebase no ramo outra vez."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:486
msgid ""
"This section documents the general options to git-debrebase (ie, the ones "
"which immediately follow git-debrebase or git debrebase on the command "
"line).  Individual operations may have their own options which are docuented "
"under each operation."
msgstr ""
"Esta secção documenta as opções gerais para o git-debrebase (isto é, as que "
"seguem imediatamente git-debrebase ou git debrebase na linha de comandos).  "
"As operações individuais podem ter as suas próprias opções que as quais "
"estão documentadas sob cada operação."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:498
msgid "-f<snag-id>"
msgstr "-f<snag-id>"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:500
msgid "Turns snag(s) with id <snag-id> into warnings."
msgstr "Converte estorvo(s) com id <snag-id> em avisos."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:502
msgid ""
"Some troublesome things which git-debrebase encounters are B<snag>s.  (The "
"specific instances are discussed in the text for the relevant operation.)"
msgstr ""
"Algumas coisas problemáticas que o git-debrebase encontra são B<estorvo>s.  "
"(As instâncias específicas são discutidas no texto para a operação "
"relevante.)"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:507
msgid ""
"When a snag is detected, a message is printed to stderr containing the snag "
"id (in the form C<-f<snag-idE<gt>>), along with some prose."
msgstr ""
"Quando é detectado um estorvo, é escrita uma mensagem no stderr contendo o "
"id de estorvo (no formato C<-f<snag-idE<gt>>), juntamente com alguma prosa."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:512
msgid ""
"If snags are detected, git-debrebase does not continue, unless the relevant "
"-f<snag-id> is specified, or --force is specified."
msgstr ""
"Se forem detetados estorvos, o git-debrebase não continua, a menos que seja "
"especificada o -f<snag-id> relevante, ou seja especificado --force."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:516
msgid "--force"
msgstr "--force"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:518
msgid "Turns all snags into warnings.  See the -f<snag-id> option."
msgstr "Transforma todos os estorvos em avisos.  Veja a opção -f<snag-id>."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:521
msgid ""
"Do not invoke git-debrebase --force in scripts and aliases; instead, specify "
"the particular -f<snag-id> for expected snags."
msgstr ""
"Não invoque git-debrebase --force em scripts e nomes alternativos; em vez "
"disso, especifique o -f<snag-id> particular para os estorvos esperados."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:524
msgid "--noop-ok"
msgstr "--noop-ok"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:526
msgid ""
"Suppresses the error in some situations where git-debrebase does nothing, "
"because there is nothing to do."
msgstr ""
"Suprime o erro em algumas situações onde o git-debrebase não faz nada, "
"porque não há nada para fazer."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:530
msgid ""
"The specific instances are discussed in the text for the relvant operation."
msgstr ""
"As instâncias específicas são discutidas no texto para a operação relevante."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:533
msgid "--anchor=<commit-ish>"
msgstr "--anchor=<commit-ish>"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:535
msgid ""
"Treats <commit-ish> as an anchor.  This overrides the usual logic which "
"automatically classifies commits as anchors, pseudomerges, delta queue "
"commits, etc."
msgstr ""
"Trata <commit-ish> como uma âncora.  Isto sobrepõe a lógica normal que "
"classifica automaticamente cometidos como âncoras, pseudo-fusões, cometidos "
"de fila delta, etc."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:539
msgid ""
"It also disables some coherency checks which depend on metadata extracted "
"from its commit message, so it is a snag (C<-fanchor-treated>) if <commit-"
"ish> is the anchor for the previous upstream version in git-debrebase new-"
"upstream operations.  You have to check yourself that the new upstream is "
"fast forward from the old one, and has the right components (as if "
"applicable)."
msgstr ""
"Também desactiva algumas verificações de coerência que dependem de metadados "
"extraídos da sua mensagem de cometido, assim é um estorvo (C<-fanchor-"
"treated>) se <commit-ish> for a âncora para a versão de autor anterior nas "
"operações de nova-autoria do git-debrebas.  Você tem de verificar você "
"próprio que a nova autoria é de avanço rápido a partir da antiga, e tem os "
"componentes certos (como se aplicável)."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:549
msgid "--dgit=<program>"
msgstr "--dgit=<programa>"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:551
msgid ""
"Run <program>, instead of dgit from PATH, when invocation of dgit is "
"necessary.  This is provided mostly for the benefit of the test suite."
msgstr ""
"Corre <programa>, em vez do dgit a partir da PATH, quando a invocação do "
"dgit é necessária.  Isto é fornecido maioritariamente para benefício da "
"suite de testes."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:555
msgid "-D"
msgstr "-D"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:557
msgid "Requests (more) debugging.  May be repeated."
msgstr "Pede (mais) depuração.  Pode ser repetido."

#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:559
msgid "--experimental-merge-resolution"
msgstr "--experimental-merge-resolution"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:561
msgid "No-op option still accepted for compatibilty."
msgstr "Opção no-op ainda aceite para compatibilidade."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:563
msgid ""
"In previous versions this enabled attempting to handle general merges, but "
"that attempt is now made unconditonally."
msgstr ""
"Em versões anteriores isto activa a tentativa de lidar com fusões gerais, "
"mas essa tentativa agora é feita incondicionalmente."

#. type: =head1
#: ../git-debrebase.1.pod:568
msgid "UNSTITCHING AND LAUNDERING"
msgstr "DESCOSER E LAVAGEM"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:570
msgid ""
"Several operations unstitch and launder the branch first.  In detail this "
"means:"
msgstr ""
"Várias operações descosem e lavam primeiro o ramo.  Em detalhes isto "
"significa:"

#. type: =head2
#: ../git-debrebase.1.pod:573
msgid "Establish the current branch's ffq-prev"
msgstr "Estabelecer o ffq-prev do ramo atual"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:575
msgid ""
"If ffq-prev is not yet recorded, git-debrebase checks that the current "
"branch is ahead of relevant remote tracking branches.  The relevant branches "
"depend on the current branch (and its git configuration)  and are as follows:"
msgstr ""
"Se o ffq-prev ainda não estiver gravado, o git-debrebase verifica que o ramo "
"atual está à frente dos ramos de acompanhamento remoto relevantes.  OS ramos "
"relevantes dependem do ramo atual (e da sua configuração git) e são como se "
"segue:"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:587
msgid ""
"The branch that git would merge from (remote.<branch>.merge, remote."
"<branch>.remote);"
msgstr ""
"O ramo que o git iria fundir a partir de (remoto.<ramo>.fusão, remoto."
"<ramo>.remoto);"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:592
msgid ""
"The branch git would push to, if different (remote.<branch>.pushRemote etc.);"
msgstr ""
"O ramo para onde o git iria empurrar, se diferente (remoto.<ramo>.pushRemoto "
"etc.);"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:597
msgid "For local dgit suite branches, the corresponding tracking remote;"
msgstr ""
"Para ramos de suite dgit locais, o remoto de acompanhamento correspondente;"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:602
msgid "If you are on C<master>, remotes/dgit/dgit/sid."
msgstr "Se você está em C<master>, remotes/dgit/dgit/sid."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:607
msgid ""
"The apparently relevant ref names to check are filtered through branch."
"<branch>.ffq-ffrefs, which is a semicolon-separated list of glob patterns, "
"each optionally preceded by !; first match wins."
msgstr ""
"Os nomes de referência aparentemente relevantes a verificar são filtrados "
"por ramo.  <ramo>.ffq-ffrefs, que é uma lista separada por ponto-e-vírgula "
"de padrões glob, cada um precedido opcionalmente por !; a primeira "
"correspondência ganha."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:612
msgid ""
"In each case it is a snag if the local HEAD is behind the checked remote, or "
"if local HEAD has diverged from it.  All the checks are done locally using "
"the remote tracking refs: git-debrebase does not fetch anything from "
"anywhere."
msgstr ""
"Em cada caso é um estorvo se o CABEÇALHO local está por detrás do remoto "
"verificado, ou se o CABEÇALHO local se divergiu dele.  Todas as verificações "
"são feitas localmente usando as referências de acompanhamento remoto: o git-"
"debrebase não vai buscar nada de lado nenhum."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:618
msgid ""
"If these checks pass, or are forced, git-debrebse then records the current "
"tip as ffq-prev."
msgstr ""
"Se estas verificações passarem, ou se for forçado, então o git-debrebse "
"grava a ponta atual como ffq-prev."

#. type: =head2
#: ../git-debrebase.1.pod:622
msgid "Examine the branch"
msgstr "Examina o ramo"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:624
msgid ""
"git-debrebase analyses the current HEAD's history to find the anchor in its "
"breakwater, and the most recent breakwater tip."
msgstr ""
"O git-debrebase analisa o histórico do CABEÇALHO atual para encontrar a "
"âncora no seu quebra mar, e a ponta de quebra mar mais recente."

#. type: =head2
#: ../git-debrebase.1.pod:629
msgid "Rewrite the commits into laundered form"
msgstr "Rescreve os cometidos em formato lavado"

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:631
msgid ""
"Mixed debian+upstream commits are split into two commits each.  Delta queue "
"(upstream files) commits bubble to the top.  Pseudomerges, and quilt patch "
"additions, are dropped."
msgstr ""
"Cometidos debian+autor misturados são divididos em dois cometidos cada.  Os "
"cometidos da fila delta (ficheiros do autor) vão borbulhar para o topo.  As "
"pseudo-fusões, e adições de patch quilt, são largadas."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:637
msgid ""
"This rewrite will always succeed, by construction.  The result is the "
"laundered branch."
msgstr ""
"Este rescrever irá sempre ter sucesso, por construção.   O resultado é o "
"ramo lavado."

#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:642
msgid "git-debrebase(5), dgit-maint-debrebase(7), dgit(1), gitglossary(7)"
msgstr "git-debrebase(5), dgit-maint-debrebase(7), dgit(1), gitglossary(7)"