1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370
|
# Translation of dgit git-debrebase_1 manpage to European Portuguese
#
# Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the dgit package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dgit 13.14 git-debrebase_1\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-24 16:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
#. type: =head1
#: ../dgit.1:3 ../dgit.7:2 ../dgit-user.7.pod:1 ../dgit-nmu-simple.7.pod:1
#: ../dgit-maint-native.7.pod:1 ../dgit-maint-merge.7.pod:1
#: ../dgit-maint-gbp.7.pod:1 ../dgit-maint-debrebase.7.pod:1
#: ../dgit-downstream-dsc.7.pod:1 ../dgit-sponsorship.7.pod:1
#: ../dgit-maint-bpo.7.pod:1 ../git-debrebase.1.pod:1 ../git-debrebase.5.pod:1
#: ../git-debpush.1.pod:1 ../git-deborig.1.pod:1 ../tag2upload.5.pod:1
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. type: =head1
#: ../dgit.1:6 ../git-debrebase.1.pod:5 ../git-debpush.1.pod:5
#: ../git-deborig.1.pod:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RESUMO"
#. type: =head1
#: ../dgit.1:594 ../git-debrebase.1.pod:484 ../git-deborig.1.pod:28
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
#. type: =head1
#: ../dgit.1:1932 ../dgit.7:23 ../dgit-user.7.pod:446
#: ../dgit-nmu-simple.7.pod:158 ../dgit-maint-native.7.pod:125
#: ../dgit-maint-merge.7.pod:509 ../dgit-maint-gbp.7.pod:138
#: ../dgit-maint-debrebase.7.pod:792 ../dgit-downstream-dsc.7.pod:352
#: ../dgit-sponsorship.7.pod:326 ../dgit-maint-bpo.7.pod:140
#: ../git-debrebase.1.pod:640 ../git-debrebase.5.pod:677
#: ../git-debpush.1.pod:339 ../git-deborig.1.pod:60 ../tag2upload.5.pod:337
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:3
msgid ""
"git-debrebase - tool to maintain series of Debian changes to upstream source"
msgstr ""
"git-debrebase - ferramenta para manter série de alterações Debian na fonte "
"do autor"
#. type: verbatim
#: ../git-debrebase.1.pod:7
#, no-wrap
msgid ""
" git-debrebase [<options...>] [-- <git-rebase options...>]\n"
" git-debrebase [<options...>] <operation> [<operation options...>\n"
"\n"
msgstr ""
" git-debrebase [<opções...>] [-- <opções do git-rebase...>]\n"
" git-debrebase [<opções...>] <operação> [<opções da operação...>\n"
"\n"
#. type: =head1
#: ../git-debrebase.1.pod:10
msgid "QUICK REFERENCE"
msgstr "REFERÊNCIA RÁPIDA"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:12
msgid "These are most of the commands you will regularly need:"
msgstr "Esta é a maioria dos comandos que você vai precisar regularmente:"
#. type: verbatim
#: ../git-debrebase.1.pod:14
#, no-wrap
msgid ""
" git debrebase -i # edit the patch queue\n"
" git debrebase conclude && git push # push to eg salsa\n"
" git debrebase conclude && dgit push-source # source-only upload\n"
" git debrebase new-upstream 1.2.3-1 [-i] # uses tag, eg \"v1.2.3\"\n"
" dpkg-buildpackage -uc -b # get test debs, at any time\n"
"\n"
msgstr ""
" git debrebase -i # edita a fila de patch\n"
" git debrebase conclude && git push # empurra para por ex salsa\n"
" git debrebase conclude && dgit push-source # envio de apenas-fonte\n"
" git debrebase new-upstream 1.2.3-1 [-i] # usa etiqueta, ex \"v1.2.3\"\n"
" dpkg-buildpackage -uc -b # obtém debs de teste, a qualquer altura\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:20
msgid ""
"To add patches, or edit the packaging, just make git commits. Ignore "
"anything that may appear in debian/patches. Avoid using \"git pull\" and "
"\"git merge\" without \"--ff-only\"."
msgstr ""
"Para adicionar patches, ou editar o empacotamento, apenas faça cometidos "
"git. Ignore tudo o que possa aparecer em debian/patches. Evite usar \"git "
"pull\" e \"git merge\" sem \"--ff-only\"."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:24
msgid ""
"When sharing branches, you should usually share a fast-forwarding branch "
"(ie, use C<git-debrebase conclude> (or C<prepush>) before pushing."
msgstr ""
"Ao partilhar ramos, você deve normalmente partilhar um ramo de avanço "
"rápido, isto é, C<git-debrebase conclude> (ou C<prepush>) antes de empurrar."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:27
msgid ""
"git-debrebase has a special branch format, so see \"CONVERTING AN EXISTING "
"PACKAGE\" in L<dgit-maint-debrebase(7)>."
msgstr ""
"git-debrebase tem um formato de ramo especial, assim veja \"CONVERTENDO UM "
"PACOTE EXISTENTE\" em L<dgit-maint-debrebase(7)>."
#. type: =head1
#: ../git-debrebase.1.pod:30
msgid "GUIDE TO DOCUMENTATION"
msgstr "GUIA PARA DOCUMENTAÇÃO"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:32
msgid ""
"This is the command line reference. There is also a detailed workflow "
"tutorial at L<dgit-maint-debrebase(7)> (on which the above \"QUICK "
"REFERENCE\" is based). For background, theory of operation, and definitions "
"see L<git-debrebase(5)>."
msgstr ""
"Esta é a referência de linha de comandos. Existe também um tutorial de "
"fluxo de trabalho detalhado em L<dgit-maint-debrebase(7)> (no qual a "
"\"REFERÊNCIA RÁPIDA\" em cima é baseada). Para bastidores, teoria de "
"operação, e definições veja L<git-debrebase(5)>."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:39
msgid ""
"You should read this manpage in conjunction with L<git-debrebase(5)/"
"TERMINOLOGY>, which defines many important terms used here."
msgstr ""
"Você deve ler este manual em conjunto com L<git-debrebase(5)/TERMINOLOGIA>, "
"o qual define muitos termos importantes aqui usados."
#. type: =head1
#: ../git-debrebase.1.pod:43
msgid "PRINCIPAL OPERATIONS"
msgstr "OPERAÇÕES PRINCIPAIS"
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:47
msgid "git-debrebase [-- <git-rebase options...>]"
msgstr "git-debrebase [-- <opções de git-rebase...>]"
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:49
msgid "git-debrebase [-i <further git-rebase options...>]"
msgstr "git-debrebase [-i <mais opções de git-rebase...>]"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:51
msgid ""
"Unstitches and launders the branch. (See L</UNSTITCHING AND LAUNDERING> "
"below.)"
msgstr "Descoser e lavar o ramo. (veja L<DESCOSER E LAVAGEM> em baixo.)"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:54
msgid ""
"Then, if any git-rebase options were supplied, edits the Debian delta queue, "
"using git-rebase, by running"
msgstr ""
"Então, se algumas opções de git-rebase forem fornecidas, edita a fila delta "
"Debian, usando o git-rebase, ao correr"
#. type: verbatim
#: ../git-debrebase.1.pod:58
#, no-wrap
msgid ""
" git rebase <git-rebase options> <breakwater-tip>\n"
"\n"
msgstr ""
" git rebase <opções de git-rebase> <ponta-de-quebra-mar>\n"
"\n"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:60
msgid ""
"Do not pass a base branch argument: git-debrebase will supply that. Do not "
"use --onto, or --fork-point. Useful git-rebase options include -i and --"
"autosquash."
msgstr ""
"Não passe o argumento de ramo base: git-debrebase irá fornecer isso. Não "
"use --onto, ou --fork-point. Opções úteis do git-rebase incluem -i e --"
"autosquash."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:65
msgid ""
"If git-rebase stops for any reason, you may git-rebase --abort, --continue, "
"or --skip, as usual. If you abort the git-rebase, the branch will still "
"have been laundered, but everything in the rebase will be undone."
msgstr ""
"Se o git-rebase parar por qualquer razão, você pode git-rebase --abort, --"
"continue, ou --skip, como normal, Se você abortar o git-rebase, o ramo irá "
"continuar lavado, mas tudo em rebase será desfeito."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:71
msgid ""
"The options for git-rebase must either start with C<-i>, or be prececded by "
"C<-->, to distinguish them from options for git-debrebase."
msgstr ""
"As opções para git-rebase têm de ou começar com C<-i>, ou serem precedidas "
"por C<-->, para as distinguir das opções para git-debrebase."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:75
msgid ""
"It is hazardous to use plain git-rebase on a git-debrebase branch, because "
"git-rebase has a tendency to start the rebase too far back in history, and "
"then drop important commits. See L<git-debrebase(5)/ILLEGAL OPERATIONS>"
msgstr ""
"É perigoso usar git-rebase simples num ramo git-debrebase, porque o git-"
"rebase tem tendência de começar a rebase demasiado atrás no histórico, e "
"depois largar cometidos importantes. Veja L<git-debrebase(5)/OPERAÇÕES "
"ILEGAIS>"
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:81
msgid "git-debrebase status"
msgstr "git-debrebase status"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:83
msgid ""
"Analyses the current branch, both in terms of its contents, and the refs "
"which are relevant to git-debrebase, and prints a human-readable summary."
msgstr ""
"Analisa o ramo atual, tanto em termos de do seu conteúdo, e das referências "
"que são relevantes para o git-debrebase, e escreve um sumário legível por "
"humanos."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:88
msgid ""
"To examine a commit, rather than your current branch, use C<git-debrebase "
"examine>."
msgstr ""
"Para examinar um cometido, em vez do seu ramo atual, use C<git-debrebase "
"examine>."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:91
msgid ""
"Please do not attempt to parse the output; it may be reformatted or "
"reorganised in the future. Instead, use one of the L<UNDERLYING AND "
"SUPPLEMENTARY OPERATIONS> described below."
msgstr ""
"Por favor não tente analisar o resultado; poderá vir a ser reformatado ou "
"reorganizado no futuro. Em vez disso, use uma das L<OPERAÇÕES SUBJACENTES E "
"SUPLEMENTARES> descritas sem baixo."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:97
msgid "git-debrebase conclude"
msgstr "git-debrebase conclude"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:99
msgid ""
"Finishes a git-debrebase session, tidying up the branch and making it fast "
"forward again."
msgstr ""
"Termina uma sessão git-debrebase, arrumando o ramo e tornando-o de novo em "
"avanço rápido."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:102
msgid ""
"Specifically: if the branch is unstitched, launders and restitches it, "
"making a new pseudomerge. Otherwise, it is an error, unless --noop-ok."
msgstr ""
"Especificamente: se o ramo estiver descosido, lava-o e cose-o, fazendo uma "
"nova pseudo-fusão. Caso contrário, é um erro, a menos que --noop-ok."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:108
msgid "git-debrebase quick"
msgstr "git-debrebase quick"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:110
msgid ""
"Unconditionally launders and restitches the branch, consuming any ffq-prev "
"and making a new pseudomerge."
msgstr ""
"Lava e recose incondicionalmente o ramo, consumindo quaisquer ffq-prev e "
"fazendo uma nova pseudo-fusão."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:114
msgid "If the branch is already laundered and stitched, does nothing."
msgstr "Se o ramo já estiver lavado e recosido, não faz nada."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:116
msgid "git-debrebase prepush [--prose=<for commit message>]"
msgstr "git-debrebase prepush [--prose=<para mensagem de cometido>]"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:118
msgid "If the branch is unstitched, stitches it, consuming ffq-prev."
msgstr "Se o ramo está descosido, cose-o, consumindo ffq-prev."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:122
msgid ""
"This is a good command to run before pushing to a git server. You should "
"consider using B<conclude> instead, because that launders the branch too."
msgstr ""
"É um bom comando para correr antes de empurrar para um servidor git. Você "
"deve considerar usar B<conclude> em vez deste, porque também lava o ramo."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:126
msgid "git-debrebase stitch [--prose=<for commit message>]"
msgstr "git-debrebase stitch [--prose=<para mensagem de cometido>]"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:128
msgid "Stitches the branch, consuming ffq-prev."
msgstr "Cose o ramo, consumindo ffq-prev."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:131
msgid "If there is no ffq-prev, it is an error, unless --noop-ok."
msgstr "Se não existir nenhum ffq-prev, é um erro, a menos que --noop-ok."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:133
msgid "You should consider using B<prepush> or B<conclude> instead."
msgstr "Você deve considerar usar B<prepush> ou B<conclude> em vez disto."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:135
msgid "git-debrebase scrap"
msgstr "git-debrebase scrap"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:137
msgid ""
"Throws away all the work since the branch was last stitched. This is done "
"by resetting you to ffq-prev and discarding all working tree changes."
msgstr ""
"Deita fora todo o trabalho desde que o ramo foi cosido a última vez. Isto é "
"feito ao reiniciando-o para ffq-prev e descartando todas as alterações na "
"árvore de trabalho."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:141
msgid "If you are in the middle of a git-rebase, will abort that too."
msgstr "Se você estiver a meio de um git-rebase, irá abortar isso também."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:143
msgid ""
"git-debrebase new-upstream <new-version> [<upstream-details>...] [--|-i <git-"
"rebase options...>]"
msgstr ""
"git-debrebase new-upstream <nova-versão> [<detalhes-do-autor>...] [--|-i "
"<opções do git-rebase...>]"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:145
msgid "Rebases the delta queue onto a new upstream version. In detail:"
msgstr "Re-baseia a fila delta na nova versão de autor. Em detalhe:"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:148
msgid ""
"Firstly, checks that the proposed rebase seems to make sense: It is a snag "
"unless the new upstream(s) are fast forward from the previous upstream(s) "
"as found in the current breakwater anchor. And, in the case of a multi-"
"piece upstream (a multi-component upstream, in dpkg-source terminology), if "
"the pieces are not in the same order, with the same names."
msgstr ""
"Em primeiro lugar, verifica se o rebase proposto parece fazer sentido: É um "
"estorvo a menos que a nova autoria tenha avanço rápido em relação à autoria "
"anterior como encontrada na âncora de quebra-mar atual. E, no caso duma "
"autoria multi-partes (uma autoria de múltiplos componentes, em terminologia "
"do dpkg-source), se as partes não estão na mesma ordem, com os mesmos nomes."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:156
msgid "If all seems well, unstitches and launders the branch."
msgstr "Se tudo parecer bem, descose e lava o ramo."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:158
msgid ""
"Then, generates (in a private working area) a new anchor merge commit, on "
"top of the breakwater tip, and on top of that a commit to update the version "
"number in debian/changelog."
msgstr ""
"Depois gera (numa área de trabalho privada) uma nova âncora de cometido de "
"fusão, no topo da ponta do quebra-mar, e no topo disso um cometido para "
"atualizar o numero de versão em debian/changelog."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:166
msgid "Finally, starts a git-rebase of the delta queue onto these new commits."
msgstr ""
"Finalmente, arranca um git-rebase da fila delta nestes novos cometidos."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:170
msgid ""
"That git-rebase may complete successfully, or it may require your "
"assistance, just like a normal git-rebase."
msgstr ""
"Esse git-rebase pode completar com sucesso, ou pode requerer a sua "
"assistência, tal com um git-rebase normal."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:174
msgid ""
"If you git-rebase --abort, the whole new upstream operation is aborted, "
"except for the laundering."
msgstr ""
"Se você fizer git-rebase --abort, toda a nova operação de autor é abortada, "
"excepto a lavagem."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:178
msgid ""
"<new-version> may be a whole new Debian version, including revision, or just "
"the upstream part, in which case -1 will be appended to make the new Debian "
"version."
msgstr ""
"<nova-versão> pode ser a nova versão Debian completa, incluindo a revisão, "
"ou apenas a parte do autor, que nesse caso será acrescentado -1 para fazer a "
"nova versão Debian."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:184
msgid "The <upstream-details> are, optionally, in order:"
msgstr "Os <detalhes-do-autor> são, opcionalmente, em ordem:"
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:188
msgid "<upstream-commit-ish>"
msgstr "<upstream-commit-ish>"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:190
msgid ""
"The new upstream branch (or commit-ish). The default is to look for one of "
"these tags, in this order: U vU upstream/U; where U is the new upstream "
"version. (This is the same algorithm as L<git-deborig(1)>.)"
msgstr ""
"O novo ramo do autor (ou commit-ish). A predefinição é procurar por uma "
"destas etiquetas, nesta ordem: U vU upstream/U; onde U é a nova versão do "
"autor. (este é o mesmo algoritmo que L<git-deborig(1)>.)"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:196
msgid ""
"It is a snag if the upstream contains a debian/ directory; if forced to "
"proceed, git-debrebase will disregard the upstream's debian/ and take (only) "
"the packaging from the current breakwater."
msgstr ""
"E um estorvo se a autoria conter um directório debian/; se forçado a "
"prosseguir, o git-debrebase irá desconsiderar o debian/ do autor e tomar "
"(apenas) o empacotamento a partir do quebra-mar atual."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:201
msgid "<piece-name> <piece-upstream-commit-ish>"
msgstr "<piece-name> <piece-upstream-commit-ish>"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:203
msgid "Specifies that this is a multi-piece upstream. May be repeated."
msgstr "Especifica que isto é uma autoria multi-parte. Pode ser repetido."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:206
msgid ""
"When such a pair is specified, git-debrebase will first combine the pieces "
"of the upstream together, and then use the result as the combined new "
"upstream."
msgstr ""
"Quando tal par é especificado, o git-debrebase irá primeiro combinar as "
"partes da autoria juntamente, e depois usar o resultado como a nova autoria "
"combinada."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:211
msgid ""
"For each <piece-name>, the tree of the <piece-upstream-commit-ish> becomes "
"the subdirectory <piece-name> in the combined new upstream (supplanting any "
"subdirectory that might be there in the main upstream branch)."
msgstr ""
"Para cada <piece-name>, a árvore da <piece-upstream-commit-ish> torna-se o "
"sub-directório <piece-name> na nova autoria combinada (suplantando qualquer "
"sub-directório que possa estar no ramo de autor principal)."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:218
msgid ""
"<piece-name> has a restricted syntax: it may contain only ASCII "
"alphanumerics and hyphens."
msgstr ""
"<piece-name> tem uma sintaxe restrita: só pode conter alfanuméricos ASCII e "
"hífens."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:221
msgid ""
"The combined upstream is itself recorded as a commit, with each of the "
"upstream pieces' commits as parents. The combined commit contains an "
"annotation to allow a future git-debrebase new upstream operation to make "
"the coherency checks described above."
msgstr ""
"A autoria combinada é ela própria gravada como um cometido, com cada um dos "
"cometidos de partes de autoria como pais. O cometido combinado contém uma "
"anotação para permitir a uma nova operação git-debrebase de autor futura "
"fazer as verificações de coerência descritas em cima."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:227
msgid "<git-rebase options>"
msgstr "<opções do git-rebase>"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:229
msgid "These will be passed to git rebase."
msgstr "Estas serão passadas ao git rebase."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:231
msgid ""
"If the upstream rebase is troublesome, -i may be helpful. As with plain git-"
"debrebase, do not specify a base, or --onto, or --fork-point."
msgstr ""
"Se o rebase do autor for problemático, -i pode ser uma ajuda. Tal como com "
"git-debrebase simples, não especifique uma base, nem --onto, nem --fork-"
"point."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:237
msgid ""
"If you are planning to generate a .dsc, you will also need to have, or "
"generate, actual orig tarball(s), which must be identical to the rev-"
"spec(s) passed to git-debrebase. git-debrebase does not concern itself "
"with source packages so neither helps with this, nor checks it. L<git-"
"deborig(1)>, L<git-archive(1)>, L<dgit(1)> and L<gbp-import-orig(1)> may be "
"able to help."
msgstr ""
"Se você planeia gerar um .dsc, também vai precisar de ter, ou gerar, "
"tarball(s) orig reais, que têm de ser idênticos aos rev-spec(s) passados ao "
"git-debrebase. O git-debrebase não se ocupa ele próprio com pacotes fonte, "
"assim nem ajuda com isto, nem verifica. L<git-deborig(1)>, L<git-"
"archive(1)>, L<dgit(1)> e L<gbp-import-orig(1)> podem ser capazes de ajudar."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:248
msgid "git-debrebase make-patches [--quiet-would-amend]"
msgstr "git-debrebase make-patches [--quiet-would-amend]"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:250
msgid ""
"Generate patches in debian/patches/ representing the changes made to "
"upstream files."
msgstr ""
"Gera patches em debian/patches/ que representam as alterações feitas aos "
"ficheiros do autor."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:253
msgid ""
"It is not normally necessary to run this command explicitly. When uploading "
"to Debian, dgit and git-debrebase will cooperate to regenerate patches as "
"necessary. When working with pure git remotes, the patches are not needed."
msgstr ""
"Não é normalmente necessário correr este comando explicitamente. Ao enviar "
"para Debian, dgit e git-debrebase irão cooperar para regenerar as patches "
"como necessário. Quando se trabalha com remotos git puros, as patches não "
"são necessárias."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:260
msgid ""
"Normally git-debrebase make-patches will require a laundered branch. (A "
"laundered branch does not contain any patches.) But if there are already "
"some patches made by git-debrebase make-patches, and all that has happened "
"is that more changes to upstream files have been committed, running it again "
"can add the missing patches."
msgstr ""
"Normalmente git-debrebase make-patches irá requerer um ramo lavado. (Um "
"ramo lavado não contém nenhumas patches.) Mas se já existirem algumas "
"patches feitas por git-debrebase make-patches, e tudo o que aconteceu foi "
"que mais alterações aos ficheiros do autor foram cometidas, correr-lo outra "
"vez pode adicionar as patches em falta."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:269
msgid ""
"If the patches implied by the current branch are not a simple superset of "
"those already in debian/patches, make-patches will fail with exit status 7, "
"and an error message. (The message can be suppressed with --quiet-would-"
"amend.) If the problem is simply that the existing patches were not made by "
"git-debrebase, using dgit quilt-fixup instead should succeed."
msgstr ""
"Se as patches implicadas pelo ramo atual não forem um super conjunto simples "
"daquelas que já estão em debian/patches, make-patches irá falhar com estado "
"de saída 7, e uma mensagem de erro. (A mensagem pode ser suprimida com --"
"quiet-would-amend.) Se o problema for simplesmente que as patches "
"existentes não foram feitas pelo git-debrebase, usar dgit quilt-fixup em vez "
"disto deve ter sucesso."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:278
msgid "git-debrebase convert-from-unapplied [<upstream-commit-ish>]"
msgstr "git-debrebase convert-from-unapplied [<upstream-commit-ish>]"
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:280
msgid "git-debrebase convert-from-gbp [<upstream-commit-ish>]"
msgstr "git-debrebase convert-from-gbp [<upstream-commit-ish>]"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:282
msgid "Converts any of the following into a git-debrebase interchange branch:"
msgstr ""
"Converte qualquer um do seguinte num ramo de intercâmbio git-debrebase."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:288
msgid "a gbp patches-unapplied branch (but not a gbp pq patch-queue branch)"
msgstr ""
"um ramo gbp de patches não aplicadas (mas não um ramo gbp de fila de patch "
"pq)"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:292
msgid ""
"a patches-unapplied git packaging branch containing debian/patches, as used "
"with quilt"
msgstr ""
"um ramo de empacotamento git de patches não aplicadas contendo debian/"
"patches, como usado com quilt"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:297
msgid ""
"a git branch for a package which has no Debian delta - ie where upstream "
"files are have not been modified in Debian, so there are no patches"
msgstr ""
"um ramo git para um pacote que não tem delta Debian - isto é, onde os "
"ficheiros de autor não foram modificados em Debian, assim não existem patches"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:303
msgid "(These two commands operate identically and are simply aliases.)"
msgstr ""
"(Estes dois comandos operam de modo idêntico e são simplesmente nomes "
"alternativos.)"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:305
msgid ""
"The conversion is done by generating a new anchor merge, converting any "
"quilt patches as a delta queue, and dropping the patches from the tree."
msgstr ""
"A conversão é feita ao gerar uma nova fusão de âncora, convertendo quaisquer "
"patches quilt numa fila delta, e descartando as patches da árvore."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:309
msgid ""
"The upstream commit-ish should correspond to the upstream branch or tag, if "
"there is one. It is a snag if it is not an ancestor of HEAD, or if the "
"history between the upstream and HEAD contains commits which make changes to "
"upstream files. If it is not specified, the same algorithm is used as for "
"git-debrebase new-upstream."
msgstr ""
"O commit-ish do autor deve corresponder ao ramo ou etiqueta do autor, se "
"existir um. É um estorvo se não for um ancestral do CABEÇALHO, ou se o "
"histórico entre o autor e o CABEÇALHO conter cometidos que fazem alterações "
"aos ficheiros do autor. Se não for especificado, é usado o mesmo algoritmo "
"que para git-debrebase new-upstream."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:317
msgid ""
"It is also a snag if the specified upstream has a debian/ subdirectory. "
"This check exists to detect certain likely user errors, but if this "
"situation is true and expected, forcing it is fine."
msgstr ""
"É também um estorvo se a autoria especificada tiver um sub-directório "
"debian/. Esta verificação existe para detetar certos erros prováveis do "
"utilizador, mas se esta situação é verdadeira e esperada, força-la é bom."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:323
msgid ""
"git-debrebase will try to look for the dgit archive view of the most recent "
"release, and if it finds it will make a pseduomerge so that your new git-"
"debrebase view is appropriately fast forward."
msgstr ""
"git-debrebase irá tentar procurar pela vista de arquivo dgit do lançamento "
"mais recente, e se a encontrar irá fazer uma pseudo-fusão para que a sua "
"nova vista git-debrebase seja avançada rapidamente de modo apropriado."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:328
msgid ""
"The result is a well-formed git-debrebase interchange branch. The result is "
"also fast-forward from the original branch."
msgstr ""
"O resultado é um ramo de intercâmbio git-debrebase bem formado. O resultado "
"é também de avanço-rápido a partir do ramo original."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:331
msgid ""
"It is a snag if the new branch looks like it will have diverged, just as for "
"a laundering/unstitching call to git-debrebase; See L</Establish the current "
"branch's ffq-prev>, below."
msgstr ""
"É um estorvo se o novo ramo parecer que vai divergir, assim como para uma "
"chamada de lavar/descoser ao git-debrebase; Veja L</Estabelecer o ffq-prev "
"do ramo atual>, em baixo."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:335
msgid ""
"Note that it is dangerous not to know whether you are dealing with a (gbp) "
"patches-unapplied branch containing quilt patches, or a git-debrebase "
"interchange branch. At worst, using the wrong tool for the branch format "
"might result in a dropped patch queue!"
msgstr ""
"Note que é perigoso não saber se está a lidar com um ramo de patches não "
"aplicas (gbp) que contém patches quilt, ou com um ramo de intercâmbio git-"
"debrebase. Na pior das hipóteses, usar a ferramenta errada para o formato do "
"ramo pode resultar na perda da fila de patch!"
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:342
msgid "git-debrebase examine COMMITISH"
msgstr "git-debrebase examine COMETIDO"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:344
msgid ""
"Analyses the contents of COMMITISH, and prints a human-readable summary."
msgstr ""
"Analisa o conteúdo de COMETIDO, e escreve um sumário legível por humanos."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:347
msgid ""
"As with C<git-debrebase status>, please do not attempt to parse the output."
msgstr ""
"Tal como com C<git-debrebase status>, por favor não tente analisar o "
"resultado."
#. type: =head1
#: ../git-debrebase.1.pod:352
msgid "UNDERLYING AND SUPPLEMENTARY OPERATIONS"
msgstr "OPERAÇÕES SUBJACENTES E SUPLEMENTARES"
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:356
msgid "git-debrebase breakwater"
msgstr "git-debrebase breakwater"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:358
msgid ""
"Prints the breakwater tip commitid. If your HEAD branch is not fully "
"laundered, prints the tip of the so-far-laundered breakwater."
msgstr ""
"Escreve a ponta de quebra-mar cometida. Se o seu ramo CABEÇALHO não está "
"completamente lavado, escreve a ponta do quebra-mar lavado-até-agora."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:362
msgid "git-debrebase anchor"
msgstr "git-debrebase anchor"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:364
msgid "Prints the breakwater anchor commitid."
msgstr "Escreve a âncora de quebra-mar cometida."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:366
msgid "git-debrebase analyse"
msgstr "git-debrebase analyse"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:368
msgid ""
"Walks the history of the current branch, most recent commit first, back "
"until the most recent anchor, printing the commit object id, and commit type "
"and info (ie the semantics in the git-debrebase model) for each commit."
msgstr ""
"Navega no histórico do ramo atual, os cometidos mais recentes primeiro, "
"recua até à âncora mais recente, escrevendo o id de objeto cometido, e tipo "
"de cometido, e informação (isto e, as semânticas no modelo git-debrebase) "
"para cada cometido."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:376
msgid "git-debrebase record-ffq-prev"
msgstr "git-debrebase record-ffq-prev"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:378
msgid ""
"Establishes the current branch's ffq-prev, as discussed in L</UNSTITCHING "
"AND LAUNDERING>, but does not launder the branch or move HEAD."
msgstr ""
"Estabelece o ffq-prev do ramo atual, como discutido em L</DESCOSER E "
"LAVAGEM>, mas não lava o ramo, nem move o CABEÇALHO."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:382
msgid ""
"It is an error if the ffq-prev could not be recorded. It is also an error "
"if an ffq-prev has already been recorded, unless --noop-ok."
msgstr ""
"É um erro se o ffq-prev não pude ser gravado. É também um erro se um ffq-"
"prev já estiver gravado, a menos que --noop-ok."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:386
msgid "git-debrebase convert-to-gbp"
msgstr "git-debrebase convert-to-gbp"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:388
msgid ""
"Converts a laundered branch into a gbp patches-unapplied branch containing "
"quilt patches. The result is not fast forward from the interchange branch, "
"and any ffq-prev is deleted."
msgstr ""
"Converte um ramo lavado num ramo gbp de patches não aplicadas contendo "
"patches quilt O resultado não é de avanço rápido a partir do ramo de "
"intercâmbio, e qualquer ffq-prev é apagado."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:393
msgid ""
"This is provided mostly for the test suite and for unusual situations. It "
"should only be used with care and with a proper understanding of the "
"underlying theory."
msgstr ""
"Isto é fornecido na maioria para a suite de teste e para situações pouco "
"usuais. Deve ser apenas usado com cuidado e com conhecimento apropriado da "
"teoria subjacente."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:398
msgid ""
"Be sure to not accidentally treat the result as a git-debrebase branch, or "
"you will drop all the patches!"
msgstr ""
"Certifique-se que não trata acidentalmente o resultado como um ramo git-"
"debrebase, ou vai perder todas as patches!"
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:402
msgid "git-debrebase convert-from-dgit-view [<convert-options>] [upstream]"
msgstr "git-debrebase convert-from-dgit-view [<opções-de-convert>] [upstream]"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:404
msgid ""
"Converts any dgit-compatible git branch corresponding to a (possibly "
"hypothetical) 3.0 quilt dsc source package into a git-debrebase-compatible "
"branch."
msgstr ""
"Converte qualquer ramo git compatível com dgit correspondente a um "
"(possibilidade hipotética) pacote fonte 3.0 quilt dsc num ramo compatível "
"com git-debrebase."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:408
msgid ""
"This operation should not be used if the branch is already in git-debrebase "
"form. Normally git-debrebase will refuse to continue in this case (or "
"silently do nothing if the global --noop-ok option is used)."
msgstr ""
"Esta operação não deve ser usada se o ramo já estiver em formato git-"
"debrebase. Normalmente o git-debrebase irá recusar continuar neste caso (ou "
"não faz nada em silêncio se a opção global --noop-ok for usada)."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:413
msgid ""
"Some representation of the original upstream source code will be needed. If "
"I<upstream> is supplied, that must be a suitable upstream commit. By "
"default, git-debrebase will look first for git tags (as for new-upstream), "
"and then for orig tarballs which it will ask dgit to process."
msgstr ""
"Alguma representação do código fonte original do autor vai ser precisa. Se "
"I<upstream> for fornecido, tem de ser um cometido de autor apropriado. Por "
"predefinição, o git-debrebase irá procurar primeiro por etiquetas git (como "
"para nova-autoria), e depois por tarballs orig que vai pedir ao dgit para os "
"processar."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:419
msgid ""
"The upstream source must be exactly right and all the patches in debian/"
"patches must be up to date. Applying the patches from debian/patches to the "
"upstream source must result in exactly your HEAD."
msgstr ""
"A fonte do autor tem e estar exatamente certa e todas as patches em debian/"
"patches têm de estar atualizadas. Aplicar as patches de debian/patches na "
"fonte do autor tem de resultar em exatamente no seu CABEÇALHO."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:424
msgid ""
"The output is laundered and stitched. The resulting history is not "
"particularly pretty, especially if orig tarball(s) were imported to produce "
"a synthetic upstream commit."
msgstr ""
"O resultado e lavado e cosido. O histórico resultante não é particularmente "
"bonito, especialmente se os tarballs orig foram importados para produzir um "
"cometido de autor sintético."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:429
msgid ""
"The available convert-options are as follows. (These must come after "
"convert-from-dgit-view.)"
msgstr ""
"As opções de convert disponíveis sã as seguintes. (Estas têm de vir depois "
"de convert-from-dgit-view.)"
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:434
msgid "--[no-]diagnose"
msgstr "--[no-]diagnose"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:436
msgid ""
"Print additional error messages to help diagnose failure to find an "
"appropriate upstream. --no-diagnose is the default."
msgstr ""
"Escreve mensagens de erro adicionais para ajudar a diagnosticar falhas para "
"encontrar uma autoria apropriada. --no-diagnose é a predefinição."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:440
msgid "--build-products-dir"
msgstr "--build-products-dir"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:442
msgid ""
"Directory to look in for orig tarballs. The default is the git config "
"option dgit.default.build-products-dir or failing that, C<..>. Passed on to "
"dgit, if git-debrebase invokes dgit."
msgstr ""
"Directório onde procurar por tarballs orig. A predefinição é a opção de "
"configuração do git dgit.default.build-products-dir ou falhando isso, "
"C<..>. Passado para o dgit, se o git-debrebase invocar o dgit."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:448
msgid "--[no-]origs"
msgstr "--[no-]origs"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:450
msgid ""
"Whether to try to look for or use any orig tarballs. --origs is the default."
msgstr ""
"Caso se deva tentar procurar ou usar quaisquer tarballs orig. --origs é a "
"predefinição."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:453
msgid "--[no-]tags"
msgstr "--[no-]tags"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:455
msgid ""
"Whether to try to look for or use any upstream git tags. --tags is the "
"default."
msgstr ""
"Caso se deva tentar procurar ou usar quaisquer etiquetas git do autor. --"
"tags é a predefinição."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:458
msgid "--always-convert-anyway"
msgstr "--always-convert-anyway"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:460
msgid ""
"Perform the conversion operation, producing unpleasant extra history, even "
"if the branch seems to be in git-debrebase form already. This should not be "
"done unless necessary, and it should not be necessary."
msgstr ""
"Efetua a operação de conversão, produzindo um histórico extra desagradável, "
"mesmo que o ramo pareça já estar no formato do git-debrebase. Isto não deve "
"ser feito a menos que necessário, e não deverá ser necessário."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:468
msgid "git-debrebase forget-was-ever-debrebase"
msgstr "git-debrebase forget-was-ever-debrebase"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:470
msgid ""
"Deletes the ffq-prev and debrebase-last refs associated with this branch, "
"that git-debrebase and dgit use to determine whether this branch is managed "
"by git-debrebase, and what previous head may need to be stitched back in."
msgstr ""
"Apaga o ffq-prev e referências debrebase-last associadas a este ramo, que o "
"git-debrebase e o dgit usam para determinar se este ramo é gerido pelo git-"
"debrebase, e qual cabeçalho anterior pode precisar de voltar a ser cosido."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:476
msgid ""
"This can be useful if you were just playing with git-debrebase, and have "
"used git-reset --hard to go back to a commit before your experiments."
msgstr ""
"Isto pode ser útil se você está apenas a brincar com o git-debrebase, e usou "
"git-reset --hard para regressar a um cometido anterior às suas experiências."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:480
msgid "Do not use this if you expect to run git-debrebase on the branch again."
msgstr "Não use isto se espera correr git-debrebase no ramo outra vez."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:486
msgid ""
"This section documents the general options to git-debrebase (ie, the ones "
"which immediately follow git-debrebase or git debrebase on the command "
"line). Individual operations may have their own options which are docuented "
"under each operation."
msgstr ""
"Esta secção documenta as opções gerais para o git-debrebase (isto é, as que "
"seguem imediatamente git-debrebase ou git debrebase na linha de comandos). "
"As operações individuais podem ter as suas próprias opções que as quais "
"estão documentadas sob cada operação."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:498
msgid "-f<snag-id>"
msgstr "-f<snag-id>"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:500
msgid "Turns snag(s) with id <snag-id> into warnings."
msgstr "Converte estorvo(s) com id <snag-id> em avisos."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:502
msgid ""
"Some troublesome things which git-debrebase encounters are B<snag>s. (The "
"specific instances are discussed in the text for the relevant operation.)"
msgstr ""
"Algumas coisas problemáticas que o git-debrebase encontra são B<estorvo>s. "
"(As instâncias específicas são discutidas no texto para a operação "
"relevante.)"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:507
msgid ""
"When a snag is detected, a message is printed to stderr containing the snag "
"id (in the form C<-f<snag-idE<gt>>), along with some prose."
msgstr ""
"Quando é detectado um estorvo, é escrita uma mensagem no stderr contendo o "
"id de estorvo (no formato C<-f<snag-idE<gt>>), juntamente com alguma prosa."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:512
msgid ""
"If snags are detected, git-debrebase does not continue, unless the relevant "
"-f<snag-id> is specified, or --force is specified."
msgstr ""
"Se forem detetados estorvos, o git-debrebase não continua, a menos que seja "
"especificada o -f<snag-id> relevante, ou seja especificado --force."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:516
msgid "--force"
msgstr "--force"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:518
msgid "Turns all snags into warnings. See the -f<snag-id> option."
msgstr "Transforma todos os estorvos em avisos. Veja a opção -f<snag-id>."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:521
msgid ""
"Do not invoke git-debrebase --force in scripts and aliases; instead, specify "
"the particular -f<snag-id> for expected snags."
msgstr ""
"Não invoque git-debrebase --force em scripts e nomes alternativos; em vez "
"disso, especifique o -f<snag-id> particular para os estorvos esperados."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:524
msgid "--noop-ok"
msgstr "--noop-ok"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:526
msgid ""
"Suppresses the error in some situations where git-debrebase does nothing, "
"because there is nothing to do."
msgstr ""
"Suprime o erro em algumas situações onde o git-debrebase não faz nada, "
"porque não há nada para fazer."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:530
msgid ""
"The specific instances are discussed in the text for the relvant operation."
msgstr ""
"As instâncias específicas são discutidas no texto para a operação relevante."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:533
msgid "--anchor=<commit-ish>"
msgstr "--anchor=<commit-ish>"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:535
msgid ""
"Treats <commit-ish> as an anchor. This overrides the usual logic which "
"automatically classifies commits as anchors, pseudomerges, delta queue "
"commits, etc."
msgstr ""
"Trata <commit-ish> como uma âncora. Isto sobrepõe a lógica normal que "
"classifica automaticamente cometidos como âncoras, pseudo-fusões, cometidos "
"de fila delta, etc."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:539
msgid ""
"It also disables some coherency checks which depend on metadata extracted "
"from its commit message, so it is a snag (C<-fanchor-treated>) if <commit-"
"ish> is the anchor for the previous upstream version in git-debrebase new-"
"upstream operations. You have to check yourself that the new upstream is "
"fast forward from the old one, and has the right components (as if "
"applicable)."
msgstr ""
"Também desactiva algumas verificações de coerência que dependem de metadados "
"extraídos da sua mensagem de cometido, assim é um estorvo (C<-fanchor-"
"treated>) se <commit-ish> for a âncora para a versão de autor anterior nas "
"operações de nova-autoria do git-debrebas. Você tem de verificar você "
"próprio que a nova autoria é de avanço rápido a partir da antiga, e tem os "
"componentes certos (como se aplicável)."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:549
msgid "--dgit=<program>"
msgstr "--dgit=<programa>"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:551
msgid ""
"Run <program>, instead of dgit from PATH, when invocation of dgit is "
"necessary. This is provided mostly for the benefit of the test suite."
msgstr ""
"Corre <programa>, em vez do dgit a partir da PATH, quando a invocação do "
"dgit é necessária. Isto é fornecido maioritariamente para benefício da "
"suite de testes."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:555
msgid "-D"
msgstr "-D"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:557
msgid "Requests (more) debugging. May be repeated."
msgstr "Pede (mais) depuração. Pode ser repetido."
#. type: =item
#: ../git-debrebase.1.pod:559
msgid "--experimental-merge-resolution"
msgstr "--experimental-merge-resolution"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:561
msgid "No-op option still accepted for compatibilty."
msgstr "Opção no-op ainda aceite para compatibilidade."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:563
msgid ""
"In previous versions this enabled attempting to handle general merges, but "
"that attempt is now made unconditonally."
msgstr ""
"Em versões anteriores isto activa a tentativa de lidar com fusões gerais, "
"mas essa tentativa agora é feita incondicionalmente."
#. type: =head1
#: ../git-debrebase.1.pod:568
msgid "UNSTITCHING AND LAUNDERING"
msgstr "DESCOSER E LAVAGEM"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:570
msgid ""
"Several operations unstitch and launder the branch first. In detail this "
"means:"
msgstr ""
"Várias operações descosem e lavam primeiro o ramo. Em detalhes isto "
"significa:"
#. type: =head2
#: ../git-debrebase.1.pod:573
msgid "Establish the current branch's ffq-prev"
msgstr "Estabelecer o ffq-prev do ramo atual"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:575
msgid ""
"If ffq-prev is not yet recorded, git-debrebase checks that the current "
"branch is ahead of relevant remote tracking branches. The relevant branches "
"depend on the current branch (and its git configuration) and are as follows:"
msgstr ""
"Se o ffq-prev ainda não estiver gravado, o git-debrebase verifica que o ramo "
"atual está à frente dos ramos de acompanhamento remoto relevantes. OS ramos "
"relevantes dependem do ramo atual (e da sua configuração git) e são como se "
"segue:"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:587
msgid ""
"The branch that git would merge from (remote.<branch>.merge, remote."
"<branch>.remote);"
msgstr ""
"O ramo que o git iria fundir a partir de (remoto.<ramo>.fusão, remoto."
"<ramo>.remoto);"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:592
msgid ""
"The branch git would push to, if different (remote.<branch>.pushRemote etc.);"
msgstr ""
"O ramo para onde o git iria empurrar, se diferente (remoto.<ramo>.pushRemoto "
"etc.);"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:597
msgid "For local dgit suite branches, the corresponding tracking remote;"
msgstr ""
"Para ramos de suite dgit locais, o remoto de acompanhamento correspondente;"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:602
msgid "If you are on C<master>, remotes/dgit/dgit/sid."
msgstr "Se você está em C<master>, remotes/dgit/dgit/sid."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:607
msgid ""
"The apparently relevant ref names to check are filtered through branch."
"<branch>.ffq-ffrefs, which is a semicolon-separated list of glob patterns, "
"each optionally preceded by !; first match wins."
msgstr ""
"Os nomes de referência aparentemente relevantes a verificar são filtrados "
"por ramo. <ramo>.ffq-ffrefs, que é uma lista separada por ponto-e-vírgula "
"de padrões glob, cada um precedido opcionalmente por !; a primeira "
"correspondência ganha."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:612
msgid ""
"In each case it is a snag if the local HEAD is behind the checked remote, or "
"if local HEAD has diverged from it. All the checks are done locally using "
"the remote tracking refs: git-debrebase does not fetch anything from "
"anywhere."
msgstr ""
"Em cada caso é um estorvo se o CABEÇALHO local está por detrás do remoto "
"verificado, ou se o CABEÇALHO local se divergiu dele. Todas as verificações "
"são feitas localmente usando as referências de acompanhamento remoto: o git-"
"debrebase não vai buscar nada de lado nenhum."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:618
msgid ""
"If these checks pass, or are forced, git-debrebse then records the current "
"tip as ffq-prev."
msgstr ""
"Se estas verificações passarem, ou se for forçado, então o git-debrebse "
"grava a ponta atual como ffq-prev."
#. type: =head2
#: ../git-debrebase.1.pod:622
msgid "Examine the branch"
msgstr "Examina o ramo"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:624
msgid ""
"git-debrebase analyses the current HEAD's history to find the anchor in its "
"breakwater, and the most recent breakwater tip."
msgstr ""
"O git-debrebase analisa o histórico do CABEÇALHO atual para encontrar a "
"âncora no seu quebra mar, e a ponta de quebra mar mais recente."
#. type: =head2
#: ../git-debrebase.1.pod:629
msgid "Rewrite the commits into laundered form"
msgstr "Rescreve os cometidos em formato lavado"
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:631
msgid ""
"Mixed debian+upstream commits are split into two commits each. Delta queue "
"(upstream files) commits bubble to the top. Pseudomerges, and quilt patch "
"additions, are dropped."
msgstr ""
"Cometidos debian+autor misturados são divididos em dois cometidos cada. Os "
"cometidos da fila delta (ficheiros do autor) vão borbulhar para o topo. As "
"pseudo-fusões, e adições de patch quilt, são largadas."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:637
msgid ""
"This rewrite will always succeed, by construction. The result is the "
"laundered branch."
msgstr ""
"Este rescrever irá sempre ter sucesso, por construção. O resultado é o "
"ramo lavado."
#. type: textblock
#: ../git-debrebase.1.pod:642
msgid "git-debrebase(5), dgit-maint-debrebase(7), dgit(1), gitglossary(7)"
msgstr "git-debrebase(5), dgit-maint-debrebase(7), dgit(1), gitglossary(7)"
|