1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695
|
# Galician translation of GNU diffutils
# Copyright © 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
# Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2001, 2002.
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-08 19:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: lib/argmatch.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "o argumento «%s» de %s%s é incorrecto"
#: lib/argmatch.c:146
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr ""
#: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242
#, fuzzy
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "o argumento «%s» de %s%s é incorrecto"
#: lib/c-file-type.c:40
msgid "regular empty file"
msgstr "ficheiro regular baleiro"
#: lib/c-file-type.c:40
msgid "regular file"
msgstr "ficheiro regular"
#: lib/c-file-type.c:43
msgid "directory"
msgstr "directorio"
#: lib/c-file-type.c:46
msgid "symbolic link"
msgstr "ligazón simbólica"
#: lib/c-file-type.c:52
msgid "message queue"
msgstr "cola de mensaxes"
#: lib/c-file-type.c:55
msgid "semaphore"
msgstr "semáforo"
#: lib/c-file-type.c:58
msgid "shared memory object"
msgstr "obxecto de memoria compartida"
#: lib/c-file-type.c:61
msgid "typed memory object"
msgstr "obxecto de memoria con tipo"
#: lib/c-file-type.c:66
msgid "block special file"
msgstr "ficheiro especial de bloques"
#: lib/c-file-type.c:69
msgid "character special file"
msgstr "ficheiro especial de caracteres"
#: lib/c-file-type.c:72
msgid "contiguous data"
msgstr ""
#: lib/c-file-type.c:75
msgid "fifo"
msgstr "fifo"
#: lib/c-file-type.c:78
msgid "door"
msgstr ""
#: lib/c-file-type.c:81
#, fuzzy
msgid "multiplexed block special file"
msgstr "ficheiro especial de bloques"
#: lib/c-file-type.c:84
#, fuzzy
msgid "multiplexed character special file"
msgstr "ficheiro especial de caracteres"
#: lib/c-file-type.c:87
msgid "multiplexed file"
msgstr ""
#: lib/c-file-type.c:90
#, fuzzy
msgid "named file"
msgstr "ficheiro estraño"
#: lib/c-file-type.c:93
#, fuzzy
msgid "network special file"
msgstr "ficheiro especial de bloques"
#: lib/c-file-type.c:96
msgid "migrated file with data"
msgstr ""
#: lib/c-file-type.c:99
msgid "migrated file without data"
msgstr ""
#: lib/c-file-type.c:102
msgid "port"
msgstr ""
#: lib/c-file-type.c:105
msgid "socket"
msgstr "socket"
#: lib/c-file-type.c:108
msgid "whiteout"
msgstr ""
#: lib/c-file-type.c:110
msgid "weird file"
msgstr "ficheiro estraño"
#: lib/c-stack.c:190
msgid "program error"
msgstr "erro do programa"
#: lib/c-stack.c:191
msgid "stack overflow"
msgstr "desbordamento da pila"
#: lib/diagnose.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Probe «%s --help» para obter máis información."
#: lib/error.c:208
msgid "Unknown system error"
msgstr "Produciuse un erro descoñecido do sistema"
#: lib/getopt.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n"
#: lib/getopt.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "'%s' está danado. A liña %d na sección Opción é incorrecta"
#: lib/getopt.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: non se recoñece a opción «%c%s»\n"
#: lib/getopt.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción «%c%s» non permite un argumento\n"
#: lib/getopt.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opción «--%s» require un argumento\n"
#: lib/getopt.c:624
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opción incorrecta -- «%c»\n"
#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a opción require un argumento -- «%c»\n"
#: lib/openat-die.c:38
msgid "unable to record current working directory"
msgstr ""
#: lib/openat-die.c:57
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this". You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:354
msgid "`"
msgstr "«"
#: lib/quotearg.c:355
msgid "'"
msgstr "»"
#: lib/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
#: lib/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "Non hai coincidencias"
#: lib/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresión regular incorrecta"
#: lib/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carácter de ordenamento incorrecto"
#: lib/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto"
#: lib/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida ao final"
#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referencia cara a atrás incorrecta"
#: lib/regcomp.c:143
#, fuzzy
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[ ou [^ non emparellado"
#: lib/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( non emparellado"
#: lib/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ non emparellado"
#: lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "O contido entre \\{\\} non é correcto"
#: lib/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final do rango incorrecto"
#: lib/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esgotada"
#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expresión regular precedente incorrecta"
#: lib/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Final prematura da expresión regular"
#: lib/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expresión regular demasiado grande"
#: lib/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) non emparellado"
#: lib/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Non hai unha expresión regular anterior"
#: lib/version-etc.c:73
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n"
#: lib/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Empaquetado por %s\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:83
msgid "(C)"
msgstr "©"
#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
#: lib/version-etc.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"\n"
"Licenza GPLv3+: GNU GPL versión 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"Isto é software libre: vostede é libre para modificalo e redistribuílo.\n"
"NON HAI GARANTÍA, ata o punto permitido pola lei.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:105
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:109
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Escrito por %s e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:113
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:120
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Escrito por %s, %s, %s\n"
"e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:127
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Escrito por %s, %s, %s\n"
"%s e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:134
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Escrito por %s, %s, %s\n"
"%s, %s e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:142
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Escrito por %s, %s, %s\n"
"%s, %s, %s, e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:150
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Escrito por %s, %s, %s\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:159
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Escrito por %s, %s, %s\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:170
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Escrito por %s, %s, %s\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s e outros.\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: lib/version-etc.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Envíe os informes de erros a: %s\n"
#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Envíe %s informes de erros a: %s\n"
#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s páxina web: <%s>\n"
#: lib/version-etc.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "Axuda xeral ao usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "esgotouse a memoria"
#: lib/xfreopen.c:34
msgid "stdin"
msgstr "entrada estándar"
#: lib/xfreopen.c:35
msgid "stdout"
msgstr "saída estándar"
#: lib/xfreopen.c:36
msgid "stderr"
msgstr "saída estándar de erro"
#: lib/xfreopen.c:37
msgid "unknown stream"
msgstr "fluxo descoñecido"
#: lib/xfreopen.c:38
#, c-format
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
msgstr "produciuse un erro ao volver abrir %s en modo %s"
#: lib/xstdopen.c:37
#, c-format
msgid ""
"failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not "
"working right?"
msgstr ""
#: src/analyze.c:445 src/diff.c:1332
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Os ficheiros %s e %s son diferentes\n"
#: src/analyze.c:446
#, c-format
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "Os ficheiros binarios %s e %s son diferentes\n"
#: src/analyze.c:687 src/diff3.c:1348 src/util.c:1033
msgid "No newline at end of file"
msgstr "Non hai un salto de liña na fin da liña"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cmp.c:46
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjörn Granlund"
#: src/cmp.c:47
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"
#: src/cmp.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value %s"
msgstr "valor de --ignore-initial «%s» non válido"
#: src/cmp.c:153
#, c-format
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "as opcións -l e -s son incompatíbeis"
#: src/cmp.c:161 src/diff.c:962 src/diff3.c:422 src/sdiff.c:170 src/sdiff.c:315
#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:867 src/util.c:825 src/util.c:903 src/util.c:910
msgid "write failed"
msgstr "fallou a escritura"
#: src/cmp.c:163 src/diff.c:964 src/diff.c:1662 src/diff3.c:424 src/sdiff.c:172
msgid "standard output"
msgstr "saída estándar"
#: src/cmp.c:167
#, fuzzy
msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
msgstr "Axustar a resolución de impresión"
#: src/cmp.c:168
#, fuzzy
msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
msgstr ""
"-i N --ignore-initial=N Omitir os primeiros N bytes de entrada."
#: src/cmp.c:169
#, fuzzy
msgid ""
"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
" first SKIP2 bytes of FILE2"
msgstr ""
" Omitir os primeiros N1 bytes de FICH1 e os primeiros N2 bytes de FICH2."
#: src/cmp.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
msgstr "-l --verbose Amosar os números e valores dos bytes que difiran."
#: src/cmp.c:172
#, fuzzy
msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
msgstr "-n LÍMITE --bytes=LÍMITE Comparar como moito LÍMITE bytes."
#: src/cmp.c:173
msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
msgstr ""
#: src/cmp.c:174
msgid " --help display this help and exit"
msgstr ""
#: src/cmp.c:175
#, fuzzy
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "Mostrar información da versión e saír"
#: src/cmp.c:182
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICH1 [FICH2 [N1 [N2]]]\n"
#: src/cmp.c:184
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Comparar dous ficheiros byte a byte."
#: src/cmp.c:186
#, fuzzy
msgid ""
"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
"at the beginning of each file (zero by default)."
msgstr "N1 e N2 son o número de bytes a omitir en cada ficheiro."
#: src/cmp.c:189 src/diff.c:1072 src/diff3.c:460 src/sdiff.c:211
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
#: src/cmp.c:195
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"Os valores N poden estar seguidos polos seguintes sufixos multiplicativos:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, e así para T, P, E, Z e Y."
#: src/cmp.c:198
#, fuzzy
msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
msgstr "Se un FICHEIRO é «-» ou non se indica, lese da entrada estándar."
#: src/cmp.c:199 src/diff.c:1062 src/sdiff.c:221
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr ""
"O estado de saída é 0 se as entradas son iguais, 1 se son diferentes, 2 en "
"caso de problema."
#: src/cmp.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid --bytes value %s"
msgstr "valor de --bytes «%s» non válido"
#: src/cmp.c:269 src/diff.c:877 src/diff3.c:329 src/sdiff.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "falta un operando despois de «%s»"
#: src/cmp.c:281 src/diff.c:879 src/diff3.c:331 src/sdiff.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "operando «%s» sobrante"
#: src/cmp.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: byte %<PRIdMAX>, line %<PRIdMAX>\n"
msgstr "%s %s son diferentes: byte %s, liña %s\n"
#: src/cmp.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: byte %<PRIdMAX>, line %<PRIdMAX> is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s son diferentes: byte %s, liña %s é %3o %s %3o %s\n"
#: src/cmp.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n"
msgstr "cmp: Fin de ficheiro en %s\n"
#: src/cmp.c:627
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s after byte %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
#: src/cmp.c:629
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s after byte %<PRIdMAX>, line %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
#: src/cmp.c:631
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s after byte %<PRIdMAX>, in line %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
#: src/diff.c:60
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
#: src/diff.c:61
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"
#: src/diff.c:62
msgid "David Hayes"
msgstr "David Hayes"
#: src/diff.c:63
msgid "Richard Stallman"
msgstr "Richard Stallman"
#: src/diff.c:64
msgid "Len Tower"
msgstr "Len Tower"
#: src/diff.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid context length %s"
msgstr "lonxitude do contexto «%s» non válida"
#: src/diff.c:495
#, c-format
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "a paxinación non está admitida nesta máquina"
#: src/diff.c:510 src/diff3.c:310
#, c-format
msgid "too many file label options"
msgstr "demasiadas opcións de etiquetas de ficheiro"
#: src/diff.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid width %s"
msgstr "largo «%s» non válido"
#: src/diff.c:593
msgid "conflicting width options"
msgstr "opcións de largura conflitivas"
#: src/diff.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid horizon length %s"
msgstr "lonxitude do horizonte «%s» non válida"
#: src/diff.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tabsize %s"
msgstr "tamaño de tabulación «%s» non válido"
#: src/diff.c:684
msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "opcións de tamaño de tabulación conflitivas"
#: src/diff.c:852
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "Especificáronse --from-file e --to-file ao mesmo tempo"
#: src/diff.c:968
#, fuzzy
msgid " --normal output a normal diff (the default)"
msgstr "Aparencia predefinida no modo normal"
#: src/diff.c:969
#, fuzzy
msgid "-q, --brief report only when files differ"
msgstr "-q --brief Producir unha saída só se os ficheiros teñen diferencias."
#: src/diff.c:970
#, fuzzy
msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
msgstr ""
"-s --report-identical-files Informar cando dous ficheiros son o mesmo."
#: src/diff.c:971
msgid ""
"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
msgstr ""
#: src/diff.c:972
#, fuzzy
msgid ""
"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
msgstr "-w NÚM --width=NÚM Amosar como moito NÚM columnas (130 por omisión)."
#: src/diff.c:973
#, fuzzy
msgid "-e, --ed output an ed script"
msgstr "Gardar a saída da consola de Script-Fu"
#: src/diff.c:974
#, fuzzy
msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
msgstr "-n --rcs Producir un diff en formato RCS."
#: src/diff.c:975
msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
msgstr ""
#: src/diff.c:976
#, fuzzy
msgid ""
"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr "-w NÚM --width=NÚM Amosar como moito NÚM columnas (130 por omisión)."
#: src/diff.c:977
#, fuzzy
msgid ""
" --left-column output only the left column of common lines"
msgstr "-l --left-column Amosar só a columna da esquerda nas liñas comúns."
#: src/diff.c:978
#, fuzzy
msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
msgstr "-s --suppress-common-lines Non amosar as liñas comúns."
#: src/diff.c:980
msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
msgstr ""
#: src/diff.c:981
msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
msgstr ""
#: src/diff.c:982
#, fuzzy
msgid ""
" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
" (can be repeated)"
msgstr ""
"--from-file=FICH1 Comparar FICH1 con todos os operandos. Pode ser "
"directorio."
#: src/diff.c:985
#, fuzzy
msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t --expand-tabs Expandir as tabulacións a espazos na saída."
#: src/diff.c:986
#, fuzzy
msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
msgstr ""
"-T --initial-tab Facer que as tabulacións queden aliñadas poñendo outra\n"
" tabulación ao principio da liña."
#: src/diff.c:987
#, fuzzy
msgid ""
" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
msgstr "--tabsize=NÚM Tabulacións de NÚM columnas (8 por omisión)."
#: src/diff.c:988
#, fuzzy
msgid ""
" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
msgstr ""
"--suppress-blank-empty Suprime espazos ou tabuladores antes dunha liña "
"baleira."
#: src/diff.c:989
#, fuzzy
msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
msgstr "-l --paginate Pasar a saída por «pr» para paxinala."
#: src/diff.c:991
#, fuzzy
msgid ""
"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
msgstr ""
"-r --recursive Comparar recursivamente os subdirectorios que se atopen."
#: src/diff.c:992
msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
msgstr ""
#: src/diff.c:993
#, fuzzy
msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
msgstr "-N --new-file Tratar os ficheiros ausentes como baleiros."
#: src/diff.c:994
#, fuzzy
msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
msgstr ""
"--unidirectional-new-file Tratar os ficheiros antigos ausentes como\r\n"
"a baleiros."
#: src/diff.c:995
#, fuzzy
msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
msgstr ""
"--ignore-file-name-case Ignorar maiúsculas/minúsculas no nome do ficheiro."
#: src/diff.c:996
#, fuzzy
msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
msgstr ""
"--no-ignore-file-name-case Ter en conta as maiúsculas/minúsculas\r\n"
" ao comparar os nomes dos ficheiros."
#: src/diff.c:997
#, fuzzy
msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
msgstr "-x MOD --exclude=MOD Excluír os ficheiros que coinciden co MODelo."
#: src/diff.c:998
#, fuzzy
msgid ""
"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
msgstr ""
"-X FICH --exclude-from=FICH Excluír ficheiros que coinciden con algún\r\n"
" modelo do FICHeiro."
#: src/diff.c:999
#, fuzzy
msgid ""
"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
msgstr ""
"-S FICH --starting-file=FICH Comezar no FICHeiro ao comparar directorios."
#: src/diff.c:1000
#, fuzzy
msgid ""
" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
" FILE1 can be a directory"
msgstr ""
"--from-file=FICH1 Comparar FICH1 con todos os operandos. Pode ser "
"directorio."
#: src/diff.c:1002
#, fuzzy
msgid ""
" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
" FILE2 can be a directory"
msgstr ""
"--to-file=FICH2 Comparar todos os operandos con FICH2. Pode ser un "
"directorio."
#: src/diff.c:1005
#, fuzzy
msgid ""
"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
msgstr ""
"-i --ignore-case Ignorar maiúsculas/minúsculas no contido do ficheiro."
#: src/diff.c:1006
#, fuzzy
msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
msgstr ""
"-E --ignore-tab-expansion Ignorar os cambios pola expansión de tabulacións."
#: src/diff.c:1007
#, fuzzy
msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
msgstr "-w --ignore-all-space Ignorar todos os espazos en branco."
#: src/diff.c:1008
#, fuzzy
msgid ""
"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
msgstr "-b --ignore-space-change Ignorar os cambios na cantidade de espazos."
#: src/diff.c:1009
#, fuzzy
msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
msgstr "Todo visíbel (ignorar patrón)"
#: src/diff.c:1010
#, fuzzy
msgid ""
"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
msgstr ""
"-B --ignore-blank-lines Ignorar os cambios que teñan todas as liñas en "
"branco"
#: src/diff.c:1011
#, fuzzy
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
msgstr ""
"-I EXPR-REG --ignore-matching-lines=EXPR-REG Ignorar os cambios nos que "
"todas as liñas\r\n"
" conteñan EXPR-REG."
#: src/diff.c:1013
#, fuzzy
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a --text Tratar todos os ficheiros como texto"
#: src/diff.c:1014
#, fuzzy
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr ""
"--strip-trailing-cr Eliminar os retornos de carro á fin das liñas de "
"entrada."
#: src/diff.c:1016
#, fuzzy
msgid " --binary read and write data in binary mode"
msgstr "--binary Ler e escribir datos en modo binario."
#: src/diff.c:1019
#, fuzzy
msgid ""
"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
msgstr ""
"-D NOME -ifdef=NOME Amosar o ficheiro mesturado con diffs «#ifdef NOME»."
#: src/diff.c:1020
#, fuzzy
msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
msgstr ""
"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, mais formatar os grupos de entrada "
"GTYPE\r\n"
" con GFMT."
#: src/diff.c:1021
#, fuzzy
msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
msgstr ""
"--line-format=LFMT Similar, mais formatar todas as liñas de entrada con "
"LFMT."
#: src/diff.c:1022
#, fuzzy
msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
msgstr ""
"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, mais formatar as liñas de entrada "
"LTYPE\r\n"
" con LFMT."
#: src/diff.c:1023
msgid ""
" These format options provide fine-grained control over the output\n"
" of diff, generalizing -D/--ifdef."
msgstr ""
#: src/diff.c:1025
#, fuzzy
msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
msgstr ""
" LTYPE é «old» (antigo), «new» (novo) ou «unchanged» (sen cambios).\r\n"
" GTYPE é LTYPE ou «changed» (con cambios)."
#: src/diff.c:1026
#, fuzzy
msgid ""
" GFMT (only) may contain:\n"
" %< lines from FILE1\n"
" %> lines from FILE2\n"
" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
" F first line number\n"
" L last line number\n"
" N number of lines = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1\n"
" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
msgstr ""
" GFMT pode conter:\n"
" %< liñas do FICH1\n"
" %> liñas do FICH2\n"
" %= liñas comúns a FICH1 e FICH2\n"
" %[-][ANCHO][.[PREC]]{doxX}LETRA especificación estilo printf para a "
"LETRA\n"
" As LETRAs son como segue para o novo grupo, en minúsculas para o "
"antigo:\n"
" F número da primeira liña\n"
" L número da última liña\n"
" N número de liñas = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1"
#: src/diff.c:1038
#, fuzzy
msgid ""
" LFMT (only) may contain:\n"
" %L contents of line\n"
" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
msgstr ""
" LFMT pode conter:\n"
" %L contido da liña\n"
" %l contido da liña, excluíndo os saltos de liña finais\n"
" %[-][ANCHO][.[PREC]]{doxX}n especif. estilo printf do número da liña"
#: src/diff.c:1042
#, fuzzy
msgid ""
" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
" %% %\n"
" %c'C' the single character C\n"
" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
" C the character C (other characters represent themselves)"
msgstr ""
" GFMT e LFMT poden conter:\n"
" %% %\n"
" %c«C» o carácter C\n"
" %c«\\OOO» o carácter de código octal OOO"
#: src/diff.c:1048
#, fuzzy
msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
msgstr "-d --minimal Procurar atopar o conxunto de cambios máis pequeno."
#: src/diff.c:1049
#, fuzzy
msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
msgstr "--horizon-lines=NUM Manter NUM liñas do prefixo e sufixo comúns."
#: src/diff.c:1050
#, fuzzy
msgid ""
" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
msgstr ""
"-H --speed-large-files Asumir ficheiros longos e pequenos cambios "
"dispersos."
#: src/diff.c:1051
msgid ""
" --color[=WHEN] color output; WHEN is 'never', 'always', or "
"'auto';\n"
" plain --color means --color='auto'"
msgstr ""
#: src/diff.c:1053
msgid ""
" --palette=PALETTE the colors to use when --color is active; PALETTE "
"is\n"
" a colon-separated list of terminfo capabilities"
msgstr ""
#: src/diff.c:1056
msgid " --help display this help and exit"
msgstr ""
#: src/diff.c:1057
#, fuzzy
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "Mostrar información da versión e saír"
#: src/diff.c:1059
#, fuzzy
msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
msgstr ""
"Os FICHEIROS son «FICH1 FICH2», «DIR1 DIR2», «DIR FICH...» ou «FICH... DIR»."
#: src/diff.c:1060
#, fuzzy
msgid ""
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
msgstr ""
"Se se indica --from-file ou --to-file, non hai restricións nos FICHEIROS."
#: src/diff.c:1061 src/diff3.c:479 src/sdiff.c:220
#, fuzzy
msgid "If a FILE is '-', read standard input."
msgstr "Se un FICHEIRO é «-», lese da entrada estándar."
#: src/diff.c:1069
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIROS\n"
#: src/diff.c:1070
#, fuzzy
msgid "Compare FILES line by line."
msgstr "Comparar os ficheiros liña a liña."
#: src/diff.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "conflicting %s option value %s"
msgstr "valor «%1$s» da opción %2$s conflitivo"
#: src/diff.c:1117
#, c-format
msgid "conflicting output style options"
msgstr "opcións de estilo da saída conflitivas"
#: src/diff.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid color %s"
msgstr "lonxitude do contexto «%s» non válida"
#: src/diff.c:1194
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "A opción -D non está admitida con directorios"
#: src/diff.c:1201
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Subdirectorios comúns: %s e %s\n"
#: src/diff.c:1218 src/diff.c:1404
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Só en %s: %s\n"
#: src/diff.c:1237
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "O ficheiro %s é un %s mentres que o ficheiro %s é un %s\n"
#: src/diff.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbolic links %s -> %s and %s -> %s differ\n"
msgstr "Os ficheiros %s e %s son diferentes\n"
#: src/diff.c:1566
#, fuzzy
msgid "cannot compare '-' to a directory"
msgstr "non se pode comparar «-» cun directorio"
#: src/diff.c:1653
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Os ficheiros %s e %s son idénticos\n"
#: src/diff3.c:53
msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"
#: src/diff3.c:324
#, c-format
msgid "incompatible options"
msgstr "opcións incompatíbeis"
#: src/diff3.c:364
#, fuzzy
msgid "'-' specified for more than one input file"
msgstr "Especificouse «-» para máis dun ficheiro de entrada"
#: src/diff3.c:406 src/diff3.c:1184 src/diff3.c:1570 src/diff3.c:1626
#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:832 src/sdiff.c:842
msgid "read failed"
msgstr "fallou a lectura"
#: src/diff3.c:428
#, fuzzy
msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
msgstr ""
"-a --show-all Amosar todos os cambios, cos conflitos entre parénteses."
#: src/diff3.c:430
#, fuzzy
msgid ""
"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
msgstr ""
"-e --ed Produce cambios sen mesturar de FICH-ANTIGO a TEU-FICH en MEU-FICH."
#: src/diff3.c:432
#, fuzzy
msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
msgstr ""
"-E --show-overlap Amosar cambios sen mesturar cos conflitos entre "
"parénteses."
#: src/diff3.c:433
#, fuzzy
msgid ""
"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
"changes"
msgstr "-3 --easy-only Amosar cambios non sobrepostos e non mesturados."
#: src/diff3.c:434
#, fuzzy
msgid ""
"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
msgstr "-x --overlap-only Amosar los cambios que se superpoñen."
#: src/diff3.c:435
msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
msgstr ""
#: src/diff3.c:436
#, fuzzy
msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
msgstr "-i Engadir as ordes «w» e «q» aos scripts en ed."
#: src/diff3.c:438
msgid ""
"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
" -A if no other options are given"
msgstr ""
#: src/diff3.c:441
#, fuzzy
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a --text Tratar todos os ficheiros como texto"
#: src/diff3.c:442
#, fuzzy
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr ""
"--strip-trailing-cr Eliminar os retornos de carro á fin das liñas de "
"entrada."
#: src/diff3.c:443
#, fuzzy
msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
msgstr ""
"-T --initial-tab Facer que as tabulacións queden aliñadas poñendo outra\n"
" tabulación ao principio da liña."
#: src/diff3.c:444
#, fuzzy
msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
msgstr ""
"--diff-program=PROGRAMA Empregar o PROGRAMA para comparar os ficheiros."
#: src/diff3.c:445
msgid ""
"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
" (can be repeated up to three times)"
msgstr ""
#: src/diff3.c:448
msgid " --help display this help and exit"
msgstr ""
#: src/diff3.c:449
#, fuzzy
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "Mostrar información da versión e saír"
#: src/diff3.c:456
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... MEU-FICH ANTIGO-FICH TEU-FICH\n"
#: src/diff3.c:458
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Comparar tres ficheiros liña a liña."
#: src/diff3.c:468
msgid ""
"\n"
"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
"the changes.\n"
"\n"
"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
"to be output instead of the default.\n"
"\n"
"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
"robust than using ed.\n"
msgstr ""
#: src/diff3.c:480
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr ""
"O estado de saída é 0 se é correcto, 1 se hai conflitos, 2 en caso de "
"problema."
#: src/diff3.c:649
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "erro interno: fallo no formato dos bloques diff"
#: src/diff3.c:925
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: diff fallou: "
#: src/diff3.c:947
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "erro interno: tipo de diff non válido en process_diff"
#: src/diff3.c:970
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "formato de diff non válido; separador de cambios non válido"
#: src/diff3.c:1191
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "formato de diff non válido: última liña incompleta"
#: src/diff3.c:1218 src/sdiff.c:275 src/util.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "subsidiary program %s could not be invoked"
msgstr "non foi posíbel invocar o programa subsidiario «%s»"
#: src/diff3.c:1241
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "formato de diff non válido: caracteres a principio de liña incorrectos"
#: src/diff3.c:1309
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "erro interno_ tipo de diff non válido pasado á saída"
#: src/diff3.c:1572 src/diff3.c:1630
msgid "input file shrank"
msgstr "o ficheiro de entrada minguou"
#: src/dir.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "non se poden comparar os ficheiros «%s» e «%s»"
#: src/dir.c:246
#, c-format
msgid "%s: recursive directory loop"
msgstr "%s: bucle de directorio recursivo"
#: src/sdiff.c:46
msgid "Thomas Lord"
msgstr "Thomas Lord"
#: src/sdiff.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
msgstr ""
"-o FICH --output=FICH Operar interactivamente, enviando a saída ao "
"FICHeiro."
#: src/sdiff.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
msgstr ""
"-i --ignore-case Ignorar as diferencias entre maiúsculas e minúsculas."
#: src/sdiff.c:179
#, fuzzy
msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
msgstr ""
"-E --ignore-tab-expansion Ignorar os cambios pola expansión de tabulacións."
#: src/sdiff.c:180
#, fuzzy
msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
msgstr "-w --ignore-all-space Ignorar todos os espazos en branco."
#: src/sdiff.c:181
#, fuzzy
msgid ""
"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
msgstr "-b --ignore-space-change Ignorar os cambios na cantidade de espazos."
#: src/sdiff.c:182
#, fuzzy
msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
msgstr "Todo visíbel (ignorar patrón)"
#: src/sdiff.c:183
#, fuzzy
msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
msgstr ""
"-B --ignore-blank-lines Ignorar os cambios que teñan todas as liñas en "
"branco"
#: src/sdiff.c:184
#, fuzzy
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
msgstr ""
"-I EXPR-REG --ignore-matching-lines=EXPR-REG Ignorar os cambios nos que "
"todas as liñas\r\n"
" conteñan EXPR-REG."
#: src/sdiff.c:185
#, fuzzy
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr ""
"--strip-trailing-cr Eliminar os retornos de carro á fin das liñas de "
"entrada."
#: src/sdiff.c:186
#, fuzzy
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a --text Tratar todos os ficheiros como texto"
#: src/sdiff.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr "-w NÚM --width=NÚM Amosar como moito NÚM columnas (130 por omisión)."
#: src/sdiff.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"-l, --left-column output only the left column of common lines"
msgstr "-l --left-column Amosar só a columna da esquerda nas liñas comúns."
#: src/sdiff.c:190
#, fuzzy
msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
msgstr "-s --suppress-common-lines Non amosar as liñas comúns."
#: src/sdiff.c:192
#, fuzzy
msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t --expand-tabs Expandir as tabulacións a espazos na saída."
#: src/sdiff.c:193
#, fuzzy
msgid ""
" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
msgstr "--tabsize=NÚM Tabulacións de NÚM columnas (8 por omisión)."
#: src/sdiff.c:195
#, fuzzy
msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
msgstr "-d --minimal Procurar atopar o conxunto de cambios máis pequeno."
#: src/sdiff.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
msgstr ""
"-H --speed-large-files Asumir ficheiros longos e pequenos cambios "
"dispersos."
#: src/sdiff.c:197
#, fuzzy
msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
msgstr ""
"--diff-program=PROGRAMA Empregar o PROGRAMA para comparar os ficheiros."
#: src/sdiff.c:199
msgid " --help display this help and exit"
msgstr ""
#: src/sdiff.c:200
#, fuzzy
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "Mostrar información da versión e saír"
#: src/sdiff.c:207
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICH1 FICH2\n"
#: src/sdiff.c:209
#, fuzzy
msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
msgstr "Mestura en dúas columnas das diferencias entre os ficheiros."
#: src/sdiff.c:329
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "non se pode mesturar a entrada estándar interactivamente"
#: src/sdiff.c:586
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "ámbolos dous ficheiros a ser comparados son directorios"
#: src/sdiff.c:806
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
"l or 1:\tUse the left version.\n"
"r or 2:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tEdita e usa ambas versións, cada unha decorada cunha cabeceira.\n"
"eb:\tEdita e usa ambas versións.\n"
"el ou e1:\tEdita e usa a versión esquerda.\n"
"er ou e2:\tEdita e usa a versión dereita.\n"
"e:\tEdita unha nova versión.\n"
"l ou 1:\tUsa a versión esquerda.\n"
"r ou 2:\tUsa a versión dereita.\n"
"s: Inclúe liñas comúns silenciosamente.\n"
"v: Inclúe liñas comúns de xeito detallado.\n"
"q: Saír.\n"
#: src/util.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "%s: non se recoñece a opción «--%s»\n"
#: src/util.c:748
#, c-format
msgid "unparsable value for --palette"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opción «--%s» non permite un argumento\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opción «-W %s» non permite un argumento\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opción «-W %s» require un argumento\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
#~ msgstr "sufixo incorrecto %s%s no argumento «%s»"
#, c-format
#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
#~ msgstr "%s%s argumento «%s» demasiado longo"
#, c-format
#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
#~ msgstr "%s páxina web: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
#~ msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2"
#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
#~ msgstr "-s --quiet --silent Non producir nada; só dar o estado de saída."
#~ msgid "--help Output this help."
#~ msgstr "--help Amosar esta axuda."
#~ msgid ""
#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
#~ "context.\n"
#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
#~ "context.\n"
#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
#~ msgstr ""
#~ "-c -C NÚM --context[=NÚM] Amosar NÚM (3 por omisión) liñas de contexto "
#~ "copiado.\n"
#~ "-u -U NÚM --unified[=NÚM] Amosar NÚM (3 por omisión) liñas de contexto "
#~ "unificado.\n"
#~ " --label ETIQUETA Usar a ETIQUETA no canto do nome do ficheiro.\n"
#~ " -p --show-c-function Amosar en que función C está cada cambio.\n"
#~ " -F EXPR-REG --show-function-line=EXPR-REG Amosar a liña máis recente "
#~ "que coincide\n"
#~ " con EXPR-REG."
#~ msgid ""
#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
#~ msgstr ""
#~ "-y --side-by-side Producir a saída en dúas columnas.\n"
#~ " -w NÚM --width=NÚM Amosar como moito NÚM (130 por omisión) columnas "
#~ "de impresión.\n"
#~ " --left-column Amosar só a columna da esquerda nas liñas comúns.\n"
#~ " --suppress-common-lines Non amosar as liñas comúns."
#~ msgid ""
#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
#~ msgstr ""
#~ "--speed-large-files Asumir ficheiros longos e pequenos cambios dispersos."
#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
#~ msgstr ""
#~ "-X Amosar os cambios que se sobrepoñan, poñéndoos entre parénteses."
#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
#~ msgstr ""
#~ "-m --merge Amosar o ficheiro mesturado no canto dun script en ed [-A]."
#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
#~ msgstr ""
#~ "-L ETIQ --label=ETIQ Usar a ETIQueta no canto do nome do ficheiro."
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "ón non permitida -- %c\n"
#~ msgid ""
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "You may redistribute copies of this program\n"
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
#~ msgstr ""
#~ "én SEN GARANTÍA, ata o permitido pola lei.\n"
#~ "ír copias deste programa baixo os termos\n"
#~ "ública Xeral de GNU.\n"
#~ "áis información sobre estas materias, vexa o ficheiro chamado COPYING."
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ón a <proxecto@trasno.net>."
#~ msgid ""
#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
#~ msgstr "ón `-%ld' é obsoleta; empregue `-%c %ld'"
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
#~ msgstr "ón `-%ld' é obsoleta; omítaa"
#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
#~ msgstr "é executable"
#~ msgid ""
#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
#~ msgstr "í para T, P, E, Z e Y.\n"
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "context length specified twice"
#~ msgstr "úas veces"
#~ msgid "multiple `--from-file' options"
#~ msgstr "óns `--from-file' múltiples"
#~ msgid "multiple `--to-file' options"
#~ msgstr "óns `--to-file' múltiples"
#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
#~ msgstr "é `-', lese da entrada estándar.\n"
#~ msgid ": not found\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "conflicting line format"
#~ msgstr "ña con conflictos"
|