1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518
|
# translation of diffutils-3.5.25.tr.po to Turkish
# Diffutils Turkish translation
# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001.
# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 3.6.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 14:31-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%s için geçersiz bağımsız değişken %s"
#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "%s için belirsiz bağımsız değişkeni %s"
#: lib/argmatch.c:154
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Geçerli argümanlar şunlardır:"
#: lib/c-stack.c:208 lib/c-stack.c:301
msgid "program error"
msgstr "yazılım hatası"
#: lib/c-stack.c:209 lib/c-stack.c:302
msgid "stack overflow"
msgstr "yığıt taşması"
#: lib/error.c:195
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
#: lib/file-type.c:40
msgid "regular empty file"
msgstr "normal boş dosya"
#: lib/file-type.c:40
msgid "regular file"
msgstr "normal dosya"
#: lib/file-type.c:43
msgid "directory"
msgstr "dizin"
#: lib/file-type.c:46
msgid "symbolic link"
msgstr "sembolik bağ"
#: lib/file-type.c:52
msgid "message queue"
msgstr "ileti kuyruğu"
#: lib/file-type.c:55
msgid "semaphore"
msgstr "semafor"
#: lib/file-type.c:58
msgid "shared memory object"
msgstr "ortak bellek nesnesi"
#: lib/file-type.c:61
msgid "typed memory object"
msgstr "türlenmiş bellek nesnesi"
#: lib/file-type.c:66
msgid "block special file"
msgstr "blok özel dosyası"
#: lib/file-type.c:69
msgid "character special file"
msgstr "karakter özel dosyası"
#: lib/file-type.c:72
msgid "contiguous data"
msgstr "bitişik veri"
#: lib/file-type.c:75
msgid "fifo"
msgstr "fifo"
#: lib/file-type.c:78
msgid "door"
msgstr "kapı"
#: lib/file-type.c:81
msgid "multiplexed block special file"
msgstr "çoklu blok özel dosyası"
#: lib/file-type.c:84
msgid "multiplexed character special file"
msgstr "çoklu karakter özel dosyası"
#: lib/file-type.c:87
msgid "multiplexed file"
msgstr "çoklu dosya"
#: lib/file-type.c:90
msgid "named file"
msgstr "adlandırılmış dosya"
#: lib/file-type.c:93
msgid "network special file"
msgstr "ağ özel dosyası"
#: lib/file-type.c:96
msgid "migrated file with data"
msgstr "veri ile geçirilen dosya"
#: lib/file-type.c:99
msgid "migrated file without data"
msgstr "veriler olmadan geçirilen dosya"
#: lib/file-type.c:102
msgid "port"
msgstr "bağlantı noktası"
#: lib/file-type.c:105
msgid "socket"
msgstr "soket"
#: lib/file-type.c:108
msgid "whiteout"
msgstr "sıfır görüş"
#: lib/file-type.c:110
msgid "weird file"
msgstr "dosya garip"
#: lib/getopt.c:278
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: '%s%s' seçeneği belirsiz\n"
#: lib/getopt.c:284
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: '%s%s' seçeneği belirsiz; kullanılabilecekler:"
#: lib/getopt.c:319
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: `%s%s' seçeneği bilinmiyor\n"
#: lib/getopt.c:345
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçenek '%s%s' argümansız kullanılır\n"
#: lib/getopt.c:360
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: '%s%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
#: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this". You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:362
msgid "`"
msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:363
msgid "'"
msgstr "'"
#: lib/regcomp.c:135
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
#: lib/regcomp.c:138
msgid "No match"
msgstr "Eşleme yok"
#: lib/regcomp.c:141
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
#: lib/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Harmanlama karakteri geçersiz"
#: lib/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz"
#: lib/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
msgstr "İzleyen ters kesme"
#: lib/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Geriye başvuru geçersiz"
#: lib/regcomp.c:156
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [., veya [= eşleşmiyor"
#: lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor"
#: lib/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ eşleşmiyor"
#: lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz"
#: lib/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
msgstr "Kapsam sonu geçersiz"
#: lib/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Bellek tükendi"
#: lib/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Önceki düzenli ifade geçersiz"
#: lib/regcomp.c:177
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik kalmış"
#: lib/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
#: lib/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor"
#: lib/regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
#: lib/xfreopen.c:35
msgid "stdin"
msgstr "stdin"
#: lib/xfreopen.c:36
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
#: lib/xfreopen.c:37
msgid "stderr"
msgstr "stderr"
#: lib/xfreopen.c:38
msgid "unknown stream"
msgstr "bilinmeyen akış"
#: lib/xfreopen.c:39
#, c-format
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
msgstr "%s, %s kipinde yeniden açılamadı"
#: lib/xstrtol-error.c:63
#, c-format
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
msgstr "Geçersiz %s%s argümanı '%s'"
#: lib/xstrtol-error.c:68
#, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
msgstr "%s%s içinde '%s' argümanı için geçersiz son ek"
#: lib/xstrtol-error.c:72
#, c-format
msgid "%s%s argument '%s' too large"
msgstr "%s%s argümanı '%s' çok uzun"
#: lib/version-etc.c:73
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "%s (%s) tarafından paketlenmiş\n"
#: lib/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "%s tarafından paketlenmiş\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:83
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
#: lib/version-etc.c:85
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya sonrası <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Bu ücretsiz bir yazılımdır: değiştirmekte ve tekrar dağıtmakta özgürsünüz.\n"
"İzin verilen yasalar kapsamında hiçbir GARANTİSİ BULUNMAMAKTADIR.\n"
"\n"
# TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s tarafından yazılmıştır.\n"
# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "%s, %s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s, ve\n"
"%s tarafından yazılmıştır.\n"
# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s,\n"
"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s,\n"
"%s, %s ve %s\n"
"tarafından yazılmıştır.\n"
# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s, \n"
"%s, %s, %s ve\n"
"%s tarafından yazılmıştır.\n"
# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s,\n"
"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s ve başkaları\n"
"tarafından yazılmıştır.\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: lib/version-etc.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Hataları şuraya bildirin: %s\n"
#: lib/version-etc.c:247
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "%s hatalarını şuraya bildirin: %s\n"
#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n"
#: lib/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "%s ana sayfası: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
#: lib/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1404
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinden farklı\n"
#: src/analyze.c:455
#, c-format
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "İkili %s ve %s birbirinden farklı\n"
#: src/analyze.c:706 src/diff3.c:1465 src/util.c:1254
msgid "No newline at end of file"
msgstr "Dosya sonunda yenisatır yok."
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cmp.c:44
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cmp.c:45
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"
#: src/cmp.c:119 src/diff.c:877 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:159
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' komutunu deneyin."
#: src/cmp.c:137
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
msgstr "geçersiz --ignore-initial değeri '%s'"
#: src/cmp.c:147
#, c-format
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "-l ve -s seçenekleri beraber kullanılamaz"
#: src/cmp.c:155 src/diff.c:885 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:167
#: src/sdiff.c:315 src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:852
#: src/util.c:952 src/util.c:959
msgid "write failed"
msgstr "yazma başarısız oldu"
#: src/cmp.c:157 src/diff.c:887 src/diff.c:1469 src/diff3.c:471
#: src/sdiff.c:169
msgid "standard output"
msgstr "standart çıktı"
#: src/cmp.c:161
msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
msgstr "-b, --print-bytes bayt farklarını çıktılar"
#: src/cmp.c:162
msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
msgstr "-i, --ignore-initial=ATLA İki girdinin de ilk ATLA baytını atlar."
#: src/cmp.c:163
msgid ""
"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
" first SKIP2 bytes of FILE2"
msgstr ""
"-i, --ignore-initial=ATLA1:ATLA2 DOSYA1'in ilk ATLA1 baytını ve\n"
" DOSYA2'nin ilk ATLA2 baytını atlar"
#: src/cmp.c:165
msgid "-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
msgstr "-l, --verbose bütün farklı baytların numaralarını ve değerlerini göster"
#: src/cmp.c:166
msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
msgstr "-n, --bytes=LİMİT en fazla LİMİT baytı karşılaştırır"
#: src/cmp.c:167
msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
msgstr "-s, --quiet, --silent tüm normal çıktıları gizle"
#: src/cmp.c:168
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık"
#: src/cmp.c:169
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version sürüm bilgisini gösterir"
#: src/cmp.c:178
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 [DOSYA2 [ATLA1 [ATLA2]]]\n"
#: src/cmp.c:180
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "İki dosyayı bayt bayt karşılaştırır."
#: src/cmp.c:182
msgid ""
"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
"at the beginning of each file (zero by default)."
msgstr ""
"İsteğe bağlı ATLA1 ve ATLA2, her dosyanın başından atlanacak\n"
"(öntanımlı olarak sıfır) bayt sayısını belirtir."
#: src/cmp.c:185 src/diff.c:997 src/diff3.c:509 src/sdiff.c:210
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar, kısa seçenekler için de zorunludur.\n"
#: src/cmp.c:191
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"ATLA değerleri aşağıdaki çarpanlarla sonlanabilir:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ve T, P, E, Z, Y için devam eder."
#: src/cmp.c:194
msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
msgstr "Eğer DOSYA `-' ise veya yoksa, standart girdi okunur."
#: src/cmp.c:195 src/diff.c:985 src/sdiff.c:220
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr "Girdiler aynı ise çıkış durumu 0, farklı ise 1, sorun var ise 2 olur."
#: src/cmp.c:240
#, c-format
msgid "invalid --bytes value '%s'"
msgstr "geçersiz --bytes değeri `%s'"
#: src/cmp.c:266 src/diff.c:795 src/diff3.c:356 src/sdiff.c:565
#, c-format
msgid "missing operand after '%s'"
msgstr "`%s'den sonra işlenen eksik"
#: src/cmp.c:278 src/diff.c:797 src/diff3.c:358 src/sdiff.c:567
#, c-format
msgid "extra operand '%s'"
msgstr "fazla işlenen `%s'"
#: src/cmp.c:498
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s farklı: bayt %s, satır %s\n"
#: src/cmp.c:514
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s farklı: bayt %s, satır %s: %3o %s %3o %s\n"
#: src/cmp.c:571
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n"
msgstr "cmp: %s'da EOF (dosya sonu) boş\n"
#: src/cmp.c:585
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, line %s\n"
msgstr "cmp: EOF üzerinde %s sonrası byte %s, satır %s\n"
#: src/cmp.c:586
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, in line %s\n"
msgstr "cmp: EOF üzerinde %s sonrası byte %s, satır %s\n"
#: src/cmp.c:592
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s\n"
msgstr "cmp: EOF üzerinde %s sonrası byte %s\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:50
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:51
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:52
msgid "David Hayes"
msgstr "David Hayes"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:53
msgid "Richard Stallman"
msgstr "Richard Stallman"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:54
msgid "Len Tower"
msgstr "Len Tower"
#: src/diff.c:353
#, c-format
msgid "invalid context length '%s'"
msgstr "`%s' bağlam uzunluğu geçersiz"
#: src/diff.c:436
#, c-format
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "sayfalama bu makina üzerinde desteklenmiyor"
#: src/diff.c:451 src/diff3.c:336
#, c-format
msgid "too many file label options"
msgstr "çok fazla dosya etiket seçeneği"
#: src/diff.c:528
#, c-format
msgid "invalid width '%s'"
msgstr "geçersiz genişlik `%s'"
#: src/diff.c:532
msgid "conflicting width options"
msgstr "çelişkili genişlik seçenekleri"
#: src/diff.c:557
#, c-format
msgid "invalid horizon length '%s'"
msgstr "geçersiz ufuk uzunluğu `%s'"
#: src/diff.c:613
#, c-format
msgid "invalid tabsize '%s'"
msgstr "geçersiz sekme genişliği `%s'"
#: src/diff.c:617
msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "çelişkili genişlik seçenekleri"
#: src/diff.c:772
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "hem --from-file hem de --to-file belirtilmiş"
#: src/diff.c:891
msgid " --normal output a normal diff (the default)"
msgstr " --normal normal bir diff çıktılar (öntanımlı)"
#: src/diff.c:892
msgid "-q, --brief report only when files differ"
msgstr "-q, --brief yalnızca dosyalar farklı ise göster"
#: src/diff.c:893
msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
msgstr "-s, --report-identical-files iki dosyanın birbirinin aynısı ise göster"
#: src/diff.c:894
msgid "-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
msgstr "-c, -C SAYI, --context[=SAYI] kopyalanan bağlamı SAYI satırınca (öntanımlı 3) bastırır"
#: src/diff.c:895
msgid "-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
msgstr "-u, -U SAYI, --unified[=SAYI] birleşik bağlamın SAYI (öntanımlı 3) satırınca çıktı gösterir"
#: src/diff.c:896
msgid "-e, --ed output an ed script"
msgstr "-e, --ed bir ed betiği çıktılar"
#: src/diff.c:897
msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
msgstr "-n, --rcs RCS biçeminde diff çıktılar"
#: src/diff.c:898
msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
msgstr "-y, --side-by-side iki sütunda çıktı göster"
#: src/diff.c:899
msgid "-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr "-W, --width=SAYI satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar (öntanımlı 130)"
#: src/diff.c:900
msgid " --left-column output only the left column of common lines"
msgstr " --left-column ortak satırları yalnızca sol sütunda çıktılar"
#: src/diff.c:901
msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
msgstr " --suppress-common-lines ortak satırlayı gösterme"
#: src/diff.c:903
msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
msgstr "-p, --show-c-function içinde değişen her C işlevini göster"
#: src/diff.c:904
msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
msgstr "-F, --show-function-line=DÜZİF DÜZİF ile eşleşen en yakın satırı göster"
#: src/diff.c:905
msgid ""
" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
" (can be repeated)"
msgstr ""
" --label ETİKET dosya adı yerine ETİKET kullan\n"
" (tekrarlanabilir)"
#: src/diff.c:908
msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t, --expand-tabs çıktıda sekmeleri boşluk haline getir"
#: src/diff.c:909
msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
msgstr "-T, --initial-tab başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin hizalanmasını sağla"
#: src/diff.c:910
msgid " --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
msgstr " --tabsize=SAYI sekmeler SAYI sütun genişliğine (öntanımlı 8) ayarlanır."
#: src/diff.c:911
msgid " --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
msgstr " --suppress-blank-empty boş çıktı satırlarından önce boşluk veya sekmeyi gözardı et"
#: src/diff.c:912
msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
msgstr "-l, --paginate çıktıyı 'pr' komutundan geçirerek sayfala"
#: src/diff.c:914
msgid "-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
msgstr "-r, --recursive çevrimli olarak bulunan bütün alt dizinleri karşılaştır"
#: src/diff.c:915
msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
msgstr " --no-dereference sembolik bağlantıları takip etme"
#: src/diff.c:916
msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
msgstr "-N, --new-file var olmayan dosyaları boş varsay"
#: src/diff.c:917
msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
msgstr " --unidirectional-new-file var olmayan birinci dosyayı boş varsay"
#: src/diff.c:918
msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
msgstr " --ignore-file-name-case dosya isimlerinde büyük/küçük harf farklarını yoksay"
#: src/diff.c:919
msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
msgstr " --no-ignore-file-name-case dosya isimlerinde büyük/küçük harf farkını göz önüne al"
#: src/diff.c:920
msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
msgstr "-x, --exclude=KALIP KALIP'a uyan dosyaları işleme dahil etme"
#: src/diff.c:921
msgid "-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
msgstr "-X, --exclude-from=DOSYA DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyaları işlem dışı tut"
#: src/diff.c:922
msgid "-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
msgstr "-S, --starting-file=DOSYA dizinleri karşılaştırırken DOSYA'dan başla"
#: src/diff.c:923
msgid ""
" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
" FILE1 can be a directory"
msgstr ""
" --from-file=DOSYA1 DOSYA1'i bütün işlenenlerle karşılaştır;\n"
" DOSYA1 bir dizin olabilir"
#: src/diff.c:925
msgid ""
" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
" FILE2 can be a directory"
msgstr ""
" --to-file=DOSYA2 DOSYA2'yi bütün işlenenlerle karşılaştır;\n"
" DOSYA2 bir dizin olabilir"
#: src/diff.c:928
msgid "-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
msgstr "-i, --ignore-case dosya içeriğinde büyük/küçük harf farklarını yoksay"
#: src/diff.c:929
msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
msgstr "-E, --ignore-tab-expansion sekmelerin açılmasından doğan farkları yoksay"
#: src/diff.c:930
msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
msgstr "-Z, --ignore-trailing-space bütün satır sonu boşluklarını yoksay"
#: src/diff.c:931
msgid "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
msgstr "-b, --ignore-space-change boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksay"
#: src/diff.c:932
msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
msgstr "-w, --ignore-all-space bütün boşlukları yoksay"
#: src/diff.c:933
msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
msgstr "-B, --ignore-blank-lines satırları boş olan değişiklikleri dikkate alma"
#: src/diff.c:934
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
msgstr "-I, --ignore-matching-lines=DÜZİF satırları DÜZİF kalıbına uyan farkları yok say"
#: src/diff.c:936
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a, --text bütün dosyaları metin olarak işle"
#: src/diff.c:937
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr " --strip-trailing-cr girdiden en sonda sarkan satır başını soy"
#: src/diff.c:939
msgid " --binary read and write data in binary mode"
msgstr " --binary veriyi ikilik kipte yaz ve oku"
#: src/diff.c:942
msgid "-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
msgstr "-D, --ifdef=İSİM '#ifdef İSİM' farklarını gösteren harmanlanmış dosya çıktıla."
#: src/diff.c:943
msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE girdi gruplarını GFMT ile biçimlendir"
#: src/diff.c:944
msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
msgstr " --line-format=LFMT tüm girdi satırlarını LFMT ile biçimlendir"
#: src/diff.c:945
msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT tüm LTYPE girdi satırlarını LFMT ile biçimlendir"
#: src/diff.c:946
msgid ""
" These format options provide fine-grained control over the output\n"
" of diff, generalizing -D/--ifdef."
msgstr ""
" Bu biçimlendirme seçenekleri çıktı veya fark üzerinde iyileştirilmiş fine-grained control over the output\n"
" tanecik denetimi sağlar. -D/--ifdef genelleştirmesi yapar."
#: src/diff.c:948
msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
msgstr " LTYPE 'old', 'new' veya 'unchanged' olabilir. GTYPE, LTYPE veya 'changed'dir."
#: src/diff.c:949
msgid ""
" GFMT (only) may contain:\n"
" %< lines from FILE1\n"
" %> lines from FILE2\n"
" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
" F first line number\n"
" L last line number\n"
" N number of lines = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1\n"
" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
msgstr ""
" GFMT (sadece) aşağıdakileri içerebilir:\n"
" %< DOSYA1'den satırlar\n"
" %> DOSYA2'den satırlar\n"
" %= DOSYA1 ve DOSYA2'de ortak olan satırlar\n"
" %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}HARF HARF için printf tarzı biçem\n"
" HARF'ler yeni grup için aşağıdaki gibi, eski grup için ise\n"
" küçük harf olurlar:\n"
" F ilk satır numarası\n"
" L son satır numarası\n"
" N satır sayısı = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1\n"
" %(A=B?T:E) eğer A eşittir B ise T değilse E"
#: src/diff.c:961
msgid ""
" LFMT (only) may contain:\n"
" %L contents of line\n"
" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
msgstr ""
" LFMT (sadece) aşağıdakileri içerebilir:\n"
" %L satırın içeriği\n"
" %l sonlayan yenisatır karakteri hariç, satırın içeriği\n"
" %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}n girdi satır sayısı için printf tarzı biçem"
#: src/diff.c:965
msgid ""
" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
" %% %\n"
" %c'C' the single character C\n"
" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
" C the character C (other characters represent themselves)"
msgstr ""
" GFMT ve LFMT aşağıdakileri içerebilir:\n"
" %% %\n"
" %c'C' tekli karakter C\n"
" %c'\\OOO' Sekizlik kodu OOO olan karakter\n"
" C C karakteri (diğer karakterler kendilerini temsil eder)"
#: src/diff.c:971
msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
msgstr "-d, --minimal daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalış"
#: src/diff.c:972
msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
msgstr " --horizon-lines=SAYI ortak ön ek ve son eklerin SAYI satırını tut"
#: src/diff.c:973
msgid " --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
msgstr " --speed-large-files büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük farklar olduğunu varsay"
#: src/diff.c:974
msgid ""
" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',\n"
" or 'auto' (the default)"
msgstr ""
"--color[=WHEN] renklendirme çıktısı; WHEN (Ne zaman) olabilir 'asla', 'devmalı',\n"
" veya 'oto' (varsayılan)"
#: src/diff.c:976
msgid ""
" --palette=PALETTE the colors to use when --color is active; PALETTE is\n"
" a colon-separated list of terminfo capabilities"
msgstr ""
"--palette=PALETTE renkler kullanıldığında --color aktiftir; PALET\n"
" bir virgülle ayrılmış terminfo yetenekleri listelenmiştir"
#: src/diff.c:979
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık"
#: src/diff.c:980
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
#: src/diff.c:982
msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
msgstr "`DOSYA1 DOSYA2' veya `DİZİN1 DİZİN2' veya `DİZİN DOSYA' veya `DOSYA DİZİN' DOSYAlARdır."
#: src/diff.c:983
msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
msgstr "Eğer --from-file veya --to-file kullanılmışsa, DOSYAlar üzerinde kısıtlama yoktur."
#: src/diff.c:984 src/diff3.c:528 src/sdiff.c:219
msgid "If a FILE is '-', read standard input."
msgstr "Eğer bir DOSYA `-' ise, standart girdi okunur."
#: src/diff.c:994
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYAlar\n"
#: src/diff.c:995
msgid "Compare FILES line by line."
msgstr "DOSYAları satır satır karşılaştırır."
#: src/diff.c:1032
#, c-format
msgid "conflicting %s option value '%s'"
msgstr "çelişkili %s seçeneği değeri: '%s'"
#: src/diff.c:1045
#, c-format
msgid "conflicting output style options"
msgstr "çelişkili çıktı tarz seçenekleri"
#: src/diff.c:1061
#, c-format
msgid "invalid color '%s'"
msgstr "geçersiz renk '%s'"
#: src/diff.c:1117 src/diff.c:1327
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Yalnızca %s'da: %s\n"
#: src/diff.c:1251
msgid "cannot compare '-' to a directory"
msgstr "'-', bir dizinle karşılaştırılamaz"
#: src/diff.c:1286
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D seçenek dizinler için kullanılamaz."
#: src/diff.c:1295
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Ortak alt dizinler: %s ve %s\n"
#: src/diff.c:1337 src/diff.c:1387
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "%s dosyası, bir %s, halbuki %s dosyası bir %s\n"
#: src/diff.c:1373
#, c-format
msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
msgstr "%s ve %s sembolik bağlantıları birbirinden farklı\n"
#: src/diff.c:1460
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinin aynı\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff3.c:42
msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"
#: src/diff3.c:351
#, c-format
msgid "incompatible options"
msgstr "uyumsuz seçenekler"
#: src/diff3.c:391
msgid "'-' specified for more than one input file"
msgstr "'-' birden fazla girdi dosyası için belirtilmiş"
#: src/diff3.c:442 src/diff3.c:1290 src/diff3.c:1693 src/diff3.c:1748
#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
msgid "read failed"
msgstr "okuma başarısız oldu"
#: src/diff3.c:475
msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
msgstr "-A, --show-all bütün değişiklikleri çıktıla, çakışmaları köşeli parantez içine al"
#: src/diff3.c:477
msgid ""
"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
msgstr ""
"-e, --ed ESKİDOSYA ile SİZİNDOSYA arasındaki harmanlanmamış\n"
" ed betiklerini BENİMDOSYA'ya çıktıla"
#: src/diff3.c:479
msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
msgstr "-E, --show-overlap -e'ye benzer, fakat çakışmaları parantez içine alır"
#: src/diff3.c:480
msgid "-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping changes"
msgstr "-3, --easy-only -e gibi, fakat sadece örtüşmeyen değişiklikleri birleştir"
#: src/diff3.c:481
msgid "-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
msgstr "-x, --overlap-only -e gibi, fakat sadece örtüşen değişiklikleri birleştir"
#: src/diff3.c:482
msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
msgstr "-X -x gibi ancak çakışmaları parantez içine alır"
#: src/diff3.c:483
msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
msgstr "-i ed betiklerinin sonuna `w' ve `q' komutlarını ekle"
#: src/diff3.c:485
msgid ""
"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
" -A if no other options are given"
msgstr ""
"-m, --merge asıl birleştirilmiş dosyayı, başka bir seçenek\n"
" verilmediyse -A ya göre gösterir"
#: src/diff3.c:488
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a, --text bütün dosyaları metin olarak işle"
#: src/diff3.c:489
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr " --strip-trailing-cr girdiden en sonda sarkan satır başını soy"
#: src/diff3.c:490
msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
msgstr "-T, --initial-tab başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin hizalanmasını sağla"
#: src/diff3.c:491
msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
msgstr " --diff-program=YAZILIM dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullan"
#: src/diff3.c:492
msgid ""
"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
" (can be repeated up to three times)"
msgstr ""
"-L, --label=ETİKET dosya adı yerine ETİKET kullan\n"
" (üç defaya kadar tekrarlanabilir)"
#: src/diff3.c:495
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık"
#: src/diff3.c:496
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
#: src/diff3.c:505
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... BENİMDOSYA ESKİDOSYA SİZİNDOSYA\n"
#: src/diff3.c:507
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Üç dosyayı satır satır karşılaştırır."
#: src/diff3.c:517
msgid ""
"\n"
"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
"the changes.\n"
"\n"
"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
"to be output instead of the default.\n"
"\n"
"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
"robust than using ed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Öntanımlı çıktı biçimi, değişikliklerin kişi-okunabilir gösterimidir.\n"
"\n"
"-e, -E, -x, -X (ve ilgili uzun) seçenekler, öntanımlı yerine bir ed betiği\n"
"çıktı vermesine sebep olurlar.\n"
"\n"
"Son olarak, -m (--merge) seçeneği, diff3'ün dahili olarak birleştirme\n"
"yapmasına neden olur ve asıl birleştirilen dosya çıkarılır. Alışılmadık\n"
"girdiler için, bu ed kullanımından daha dayanıklıdır.\n"
#: src/diff3.c:529
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr ""
"Eğer işleme başarılı ise çıkış durumu 0, çelişkiler var ise 1,\n"
"sorun var ise 2 olur."
#: src/diff3.c:722
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "iç hata: diff blokları biçemlemesinde hata oluştu"
#: src/diff3.c:1017
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: diff başarısız oldu: "
#: src/diff3.c:1039
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "iç hata: process_diff işlevi içinde geçersiz diff türü"
#: src/diff3.c:1064
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz fark ayracı"
#: src/diff3.c:1300
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "geçersiz diff biçemi; tamamlanmamış son satır"
#: src/diff3.c:1324 src/sdiff.c:275 src/util.c:969
#, c-format
msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
msgstr "alt yazılım '%s' çalıştırılamadı"
#: src/diff3.c:1349
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz satır başı karakterleri"
#: src/diff3.c:1422
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "iç hata: çıktıya geçersiz diff türü geçirildi"
#: src/diff3.c:1695 src/diff3.c:1752
msgid "input file shrank"
msgstr "girdi dosyası küçüldü"
#: src/dir.c:156
#, c-format
msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
msgstr "dosya isimleri '%s' ve '%s' karşılaştırılamıyor"
#: src/dir.c:225
#, c-format
msgid "%s: recursive directory loop"
msgstr "%s: iç dizin döngüsü"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/sdiff.c:43
msgid "Thomas Lord"
msgstr "Thomas Lord"
#: src/sdiff.c:173
msgid "-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
msgstr "-o, --output=DOSYA etkileşimli olarak çalış, çıktıyı DOSYA'ya yönlendir"
#: src/sdiff.c:175
msgid "-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
msgstr "-i, --ignore-case büyük harf/küçük harf farkı gözetme"
#: src/sdiff.c:176
msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
msgstr "-E, --ignore-tab-expansion sekmelerin açılmasından doğan farkları yoksay"
#: src/sdiff.c:177
msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
msgstr "-Z, --ignore-trailing-space bütün satır sonu boşluklarını yoksay"
#: src/sdiff.c:178
msgid "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
msgstr "-b, --ignore-space-change boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksay"
#: src/sdiff.c:179
msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
msgstr "-W, --ignore-all-space bütün boşlukları yoksay"
#: src/sdiff.c:180
msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "-B, --ignore-blank-lines satırları boş olan değişiklikleri dikkate alma"
#: src/sdiff.c:181
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
msgstr "-I, --ignore-matching-lines=DÜZİF satırları DÜZİF kalıbına uyan farkları yoksay"
#: src/sdiff.c:182
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr " --strip-trailing-cr girdiden en sonda sarkan satır başını soy"
#: src/sdiff.c:183
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a, --text bütün dosyaları metin olarak işle"
#: src/sdiff.c:185
msgid "-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr "-W, --width=SAYI satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar (öntanımlı 130)"
#: src/sdiff.c:186
msgid "-l, --left-column output only the left column of common lines"
msgstr "-W, --width=SAYI satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar (öntanımlı 130)"
#: src/sdiff.c:187
msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
msgstr "-s, --suppress-common-lines ortak satırlayı gösterme"
#: src/sdiff.c:189
msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t, --expand-tabs çıktıda sekmeleri boşluk haline getir"
#: src/sdiff.c:190
msgid " --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
msgstr " --tabsize=SAYI sekmeleri SAYI sütun genişliğine (öntanımlı 8) ayarla"
#: src/sdiff.c:192
msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
msgstr "-d, --minimal daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalış"
#: src/sdiff.c:193
msgid "-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
msgstr "-H, --speed-large-files büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük farklar olduğunu varsay"
#: src/sdiff.c:194
msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
msgstr " --diff-program=YAZILIM dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullan"
#: src/sdiff.c:196
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık"
#: src/sdiff.c:197
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
#: src/sdiff.c:206
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 DOSYA2\n"
#: src/sdiff.c:208
msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
msgstr "DOSYA1 vey DOSYA2 arasındaki farkları yan yana birleştir."
#: src/sdiff.c:329
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "interaktif olarak standart girdi harmanlanamaz"
#: src/sdiff.c:595
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "karşılaştırılacak her iki dosya da dizin"
#: src/sdiff.c:818
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
"l or 1:\tUse the left version.\n"
"r or 2:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır, bir başlıkla süsler.\n"
"eb:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır.\n"
"el:\tDüzenler, sonra sol tarafı kullanır.\n"
"er:\tDüzenler, sonra sağ tarafı kullanır.\n"
"e:\tYeni bir sürüm düzenler, iki sürümü de ihmal eder.\n"
"l veya 1:\tSol tarafı kullanır.\n"
"r veya 2:\tSağ tarafı kullanır.\n"
"s:\tOrtak satırları sessizce dahil eder.\n"
"v:\tOrtak satırları bilgi vererek dahil eder.\n"
"q:\tÇıkar.\n"
#: src/util.c:662
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "tanınmamış önek: %s"
#: src/util.c:692
#, c-format
msgid "unparsable value for --palette"
msgstr "--palette için ayrıştırılamayan değer"
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bu, özgür yazılımdır; kaynak koduna bakarak kopyalama şartlarını\n"
#~ "görebilirsiniz. SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi\n"
#~ "GARANTİ YOKTUR.\n"
#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
#~ msgstr "-i ATLA1:ATLA2 --ignore-initial=ATLA1:ATLA2"
#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
#~ msgstr "-s --quiet --silent Hiç bir şey çıktılamaz, yalnızca çıkış durumunu bildirir."
#~ msgid "--help Output this help."
#~ msgstr "--help Bu yardımı gösterir."
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
#~ msgstr ""
#~ "Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine, \n"
#~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin."
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
#~ msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; `-%c %ld' kullanın"
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
#~ msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; kullanmayın"
#~ msgid ""
#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied context.\n"
#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified context.\n"
#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
#~ msgstr ""
#~ "-c -C SAYI --context[=SAYI] SAYI kadar bağlam satırı kopyalar (öntanımlı 3)\n"
#~ "-u -U SAYI --unified[=SAYI] SAYI kadar birleşmiş bağlam satırı kopyalar\n"
#~ " (öntanımlı 3)\n"
#~ " --label ETİKET Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır.\n"
#~ " -p --show-c-function Her farkın hangi C işlevi içinde olduğunu gösterir.\n"
#~ " -F DÜZİF --show-function-line=DÜZİF DÜZİF düzenli ifade kalıbına uygun olan\n"
#~ " en son satırı gösterir."
#~ msgid ""
#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
#~ msgstr ""
#~ "-y --side-by-side İki sütun halinde çıktı verir.\n"
#~ " -w SAYI --width=SAYI Satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar\n"
#~ " (öntanımlı 130).\n"
#~ " --left-column Ortak satırlarda yalnız sol sütunu gösterir.\n"
#~ " --suppress-common-lines Ortak satırları göstermez."
#~ msgid "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
#~ msgstr ""
#~ "--speed-large-files Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n"
#~ " farklar olduğunu farzeder."
#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
#~ msgstr "-X Birbiriyle örtüşen farkları köşeli parantez içinde göstererek çıktılar."
#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
#~ msgstr "-m --merge Ed betiği yerine harmanlanmış dosya çıktılar. (öntanımlı -A)"
#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
#~ msgstr "-L ETİKET --label=ETİKET Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır."
#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
#~ msgstr "alt yazılım `%s' bulunamadı"
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
#~ msgstr "alt yazılım `%s' başarısız oldu"
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
#~ msgstr "alt yazılım `%s' başarısız oldu (çıkış durumu %d)"
|