File: de.po

package info (click to toggle)
diodon 1.0.3-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 2,332 kB
  • ctags: 2,064
  • sloc: python: 17,705; makefile: 6
file content (233 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,468 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Diodon 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-22 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: German\n"

#: ../data/diodon.desktop.in.h:1 ../plugins/unitylens/diodon.lens.in.in.h:1
msgid "Clipboard Manager"
msgstr "Zwischenablage-Manager"

#: ../data/diodon.desktop.in.h:2 ../plugins/unitylens/diodon.lens.in.in.h:2
msgid "GTK+ Clipboard Manager"
msgstr "GTK+-Zwischenablagenverwaltung"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Use clipboard (Ctrl+C)"
msgstr "Zwischenablage verwenden (Strg+C)"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid ""
"Adds the text which is copied to the clipboard with e.g. Ctrl + C to the "
"clipboard history."
msgstr ""
"Den Text, welcher in die Zwischenablage kopiert wurde, einfügen z.B. Strg + "
"C zum Hinzufügen zum Zwischenablage-Verlauf."

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Use primary selection"
msgstr "Primärauswahl benutzen"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid ""
"Adds the primary selection (an area of the screen which is selected with the "
"mouse) to the clipboard history."
msgstr ""
"Eine Auswahl (einen mit der Maus ausgewählten Bereich des Bildschirms) zum "
"Zwischenablage-Verlauf hinzufügen."

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Synchronize clipboards"
msgstr "Zwischenablagen abgleichen"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid ""
"Synchronizes the selection (an area of the screen which is selected with the "
"mouse) and the clipboard so that anything in the selection is immediately "
"available in the clipboard and vice versa e.g. for pasting with Ctrl + V and "
"the middle mouse button."
msgstr ""
"Gleicht die Auswahl (ein mit der Maus ausgewählter Bereich des Bildschirms) "
"mit der Zwischenablage ab, sodass die Auswahl sofort in der Zwischenablage "
"verfügbar ist und andersherum z.B. zum Einfügen mit Strg + V oder mit der "
"mittleren Maustaste."

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Keep clipboard content"
msgstr "Leere Zwischenablage verhindern"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid ""
"Prevents an empty clipboard. For instance when an application exits, the "
"clipboard would usually be emptied."
msgstr ""
"Verhindert eine leere Zwischenablage. Beim Schließen eines Programms wird "
"der Inhalt der Zwischenablage gewöhnlich gelöscht."

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Automatically paste selected item"
msgstr "Automatisches einfügen des ausgewählten Items"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid ""
"Automatically paste selected item instead of just copying it to the "
"clipboard."
msgstr ""
"Automatisches einfügen des ausgewählten Items anstatt dies in die "
"Zwischenablage zu kopieren."

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Clipboard size"
msgstr "Grösse der Zwischenablage"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Number of items in the clipboard history."
msgstr "Anzahl der Einträge im Zwischenablage-Verlauf"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:13
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "History key"
msgstr "Verlauf-Tastenkombination"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Hotkey to quickly allow you to access the clipboard history."
msgstr ""
"Tastenkombination zum schnellen Zugriff auf den Zwischenablage-Verlauf"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive Plugins"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "List of active plugins."
msgstr "Liste von aktiven Plugins"

#: ../data/preferences.ui.h:1
msgid "Diodon Preferences"
msgstr "Diodon Einstellungen"

#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "_Use clipboard (Ctrl+C)"
msgstr "Nutze die Zwischenablage (Ctrl+C)"

#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "Use _primary selection"
msgstr "Nutze die Auswahl Zwischenablage"

#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "S_ynchronize clipboards"
msgstr "Synchonisiere die Zwischenablagen"

#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "_Keep clipboard content"
msgstr "Sichere den Inhalt der Zwischenablage"

#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "_Automatically paste selected item"
msgstr "Automatisches einfügen des ausgewählten Items"

#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"

#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastenkombinationen"

#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: ../libdiodon/clipboard-menu.vala:42
msgid "<Empty>"
msgstr "<Leer>"

#: ../plugins/indicator/indicator.plugin.in.h:1
msgid "Application Indicator"
msgstr "Application Indicator"

#: ../plugins/indicator/indicator.plugin.in.h:2
msgid "Access clipboard history with an application indicator."
msgstr ""
"Auf den Verlauf der Zwischenablage mit einem Application Indicator zugreifen."

#: ../plugins/indicator/indicator.plugin.in.h:3
#: ../plugins/unitylens/unitylens.plugin.in.h:3
msgid "Copyright © 2011 Diodon Team"
msgstr "Copyright © 2011 Diodon Team"

#: ../plugins/unitylens/diodon.lens.in.in.h:3
msgid "Search clipboard"
msgstr "Zwischenablage durchsuchen"

#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:95
msgid "Search Clipboard"
msgstr "Zwischenablage durchsuchen"

#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:147
#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:171
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:151
#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:172
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:155
#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:173
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:169
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:202
msgid "Sorry, there is no clipboard content that matches your search."
msgstr ""
"Es wurde kein Item in der Zwischenablage gefunden, welches zu der eingegeben "
"Suchanfrage passt."

#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:269
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiert in die Zwischenablage."

#: ../plugins/unitylens/unitylens.plugin.in.h:1
msgid "Unity Lens"
msgstr "Unity Lens"

#: ../plugins/unitylens/unitylens.plugin.in.h:2
msgid "Access clipboard history with the unity dash."
msgstr "Auf den Verlauf der Zwischenablage mit dem Unity Dash zugreifen."

#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.in.h:1
msgid "Zeitgeist Data-Source"
msgstr "Zeitgeist Date-Source"

#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.in.h:2
msgid "Adds clipboard activities as events to the Zeitgeist daemon."
msgstr ""
"Fügt Zwischenablage-Aktivitäten als Events dem Zeitgeist Daemon hinzu."

#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.in.h:3
msgid "Copyright © 2012 Diodon Team"
msgstr "Copyright © 2012 Diodon Team"