File: it.po

package info (click to toggle)
diodon 1.0.3-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 2,332 kB
  • ctags: 2,064
  • sloc: python: 17,705; makefile: 6
file content (234 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,100 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
# Italian translation for diodon
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the diodon package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diodon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-02 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Freddy <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-25 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16179)\n"
"Language: it\n"

#: ../data/diodon.desktop.in.h:1 ../plugins/unitylens/diodon.lens.in.in.h:1
msgid "Clipboard Manager"
msgstr "Gestore degli appunti"

#: ../data/diodon.desktop.in.h:2 ../plugins/unitylens/diodon.lens.in.in.h:2
msgid "GTK+ Clipboard Manager"
msgstr "GTK+ Clipboard Manager"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Use clipboard (Ctrl+C)"
msgstr "Utilizza gli appunti (Ctrl + C)"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid ""
"Adds the text which is copied to the clipboard with e.g. Ctrl + C to the "
"clipboard history."
msgstr ""
"Aggiunge il testo copiato negli appunti con ad esempio Ctrl + C alla "
"cronologia degli appunti."

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Use primary selection"
msgstr ""

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid ""
"Adds the primary selection (an area of the screen which is selected with the "
"mouse) to the clipboard history."
msgstr ""
"Aggiunge la selezione primaria (la zona dello schermo evidenziata con il "
"mouse) alla cronologia degli appunti."

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Synchronize clipboards"
msgstr "Sincronizza gli appunti"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid ""
"Synchronizes the selection (an area of the screen which is selected with the "
"mouse) and the clipboard so that anything in the selection is immediately "
"available in the clipboard and vice versa e.g. for pasting with Ctrl + V and "
"the middle mouse button."
msgstr ""
"Sincronizza la selezione (la zona dello schermo evidenziata con il mouse) e "
"gli appunti in modo che qualsiasi cosa nella selezione è immediatamente "
"disponibile negli appunti e viceversa, ad esempio, per incollare con Ctrl + "
"V e il tasto centrale del mouse."

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Keep clipboard content"
msgstr "Mantieni il contenuto degli appunti."

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid ""
"Prevents an empty clipboard. For instance when an application exits, the "
"clipboard would usually be emptied."
msgstr ""
"Impedisce la cancellazione degli appunti. Per esempio quando un applicazione "
"viene chiusa, gli appunti di solito vengono eliminati."

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Automatically paste selected item"
msgstr "Incolla automaticamente gli elementi selezionati"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid ""
"Automatically paste selected item instead of just copying it to the "
"clipboard."
msgstr ""
"Incolla automaticamente gli elementi selezionati invece che copiarli "
"solamente negli appunti."

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Clipboard size"
msgstr "Dimensione appunti"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Number of items in the clipboard history."
msgstr "Numero di voci nella cronologia degli appunti"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:13
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "History key"
msgstr "Tasto Cronologia"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Hotkey to quickly allow you to access the clipboard history."
msgstr ""
"Tasti di scelta rapida per accedere rapidamente alla cronologia degli "
"appunti."

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Active plugins"
msgstr "Plugin attivi"

#: ../data/net.launchpad.Diodon.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "List of active plugins."
msgstr "Lista degli plugin attivi."

#: ../data/preferences.ui.h:1
msgid "Diodon Preferences"
msgstr "Preferenze di Diodon"

#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "_Use clipboard (Ctrl+C)"
msgstr "_Copia gli appunti (Ctrl+C)"

#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "Use _primary selection"
msgstr "Usa la selezione _primaria"

#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "S_ynchronize clipboards"
msgstr "_Sincronizza appunti"

#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "_Keep clipboard content"
msgstr "_Mantieni il contenuto degli appunti"

#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "_Automatically paste selected item"
msgstr "Incolla _automaticamente gli elementi selezionati"

#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Clipboard"
msgstr "Appunti"

#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tasti di scelta rapida"

#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: ../libdiodon/clipboard-menu.vala:42
msgid "<Empty>"
msgstr "<Vuoto>"

#: ../plugins/indicator/indicator.plugin.in.h:1
msgid "Application Indicator"
msgstr ""

#: ../plugins/indicator/indicator.plugin.in.h:2
msgid "Access clipboard history with an application indicator."
msgstr ""

#: ../plugins/indicator/indicator.plugin.in.h:3
#: ../plugins/unitylens/unitylens.plugin.in.h:3
msgid "Copyright © 2011 Diodon Team"
msgstr ""

#: ../plugins/unitylens/diodon.lens.in.in.h:3
msgid "Search clipboard"
msgstr ""

#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:95
msgid "Search Clipboard"
msgstr "Cerca Negli Appunti"

#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:147
#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:171
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:151
#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:172
msgid "Files"
msgstr "Documenti"

#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:155
#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:173
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:169
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:202
msgid "Sorry, there is no clipboard content that matches your search."
msgstr ""

#: ../plugins/unitylens/unity-lens-plugin.vala:269
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"

#: ../plugins/unitylens/unitylens.plugin.in.h:1
msgid "Unity Lens"
msgstr ""

#: ../plugins/unitylens/unitylens.plugin.in.h:2
msgid "Access clipboard history with the unity dash."
msgstr ""

#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.in.h:1
msgid "Zeitgeist Data-Source"
msgstr ""

#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.in.h:2
msgid "Adds clipboard activities as events to the Zeitgeist daemon."
msgstr ""

#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.in.h:3
msgid "Copyright © 2012 Diodon Team"
msgstr ""