1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153
|
# Translation of dnprogs debconf templates to German
# Copyright (C) Sebastian Feltel
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006.
# This file is distributed under the same license as the dnprogs package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnprogs 2.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: patrick@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-07 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid "DECnet node name:"
msgstr "DECnet-Knotenname:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid ""
"All nodes on a DECnet network have a node name. This is similar to the IP "
"hostname but can only be a maximum of 6 characters long. It is common that "
"the DECnet name is the same as the IP name (if your machine has one). If you "
"do not know the answer to this question please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Alle Knoten in einem DECnet-Netz haben einen Knotennamen. Dieser ist "
"vergleichbar mit dem Hostnamen in einem IP-Netz, jedoch kann der Knotenname "
"nicht lnger als 6 Zeichen sein. Es ist normal, dass der DECnet-Name mit dem "
"IP-Namen identisch ist (falls Ihre Maschine einen hat). Falls Sie die "
"Antwort auf diese Frage nicht wissen, fragen Sie Ihren System-Administrator."
#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid "DECnet node address:"
msgstr "DECnet-Knotenadresse:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid ""
"All nodes on a DECnet network have a node address. This is two numbers "
"separated with a period (e.g. 3.45) where the first number denotes the area "
"and the second is the node within that area."
msgstr ""
"Alle Knoten in einem DECnet-Netz haben eine Knotenadresse. Sie besteht aus "
"zwei Zahlen, die durch einen Punkt getrennt sind (z.B. 3.45). Die erste Zahl "
"spezifiziert das Gebiet, die zweite den Knoten innerhalb des Gebiets."
#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid ""
"Do not make up a number here. If you do not know your DECnet node address "
"then ask your system administrator."
msgstr ""
"Whlen Sie hier keine beliebige Zahlen. Falls Sie die DECnet-Knotenadresse "
"nicht kennen, sollten Sie Ihren Systemadministrator fragen."
#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid "DECnet startup changes your ethernet hardware address"
msgstr "Starten des DECnet verndert die Hardware-Adresse Ihrer Netzwerkkarten"
#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) "
"address of all ethernet cards in your system (by default) to match the "
"DECnet node address. This is essential for the operation of DECnet and so is "
"not optional. However, if you have more than one ethernet card you may want "
"to edit /etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware "
"addresses are changed."
msgstr ""
"Das setether-Programm in diesem Paket wird standardmig die Hardware-"
"(MAC)-Adresse aller im Rechner installierten Netzwerkkarten ndern, um diese "
"an die Knotenadresse anzupassen. Dies ist wichtig fr den Betrieb des DECnet "
"und kann nicht unterbunden werden. Falls Sie allerdings mehr als eine "
"Netzwerkkarte im Rechner installiert haben, dann knnen Sie die Karten, "
"deren Hardware-Adressen gendert werden soll, in der Datei /etc/default/"
"decnet angeben."
#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"Be aware that any other machines that have your system's MAC address in "
"their ARP cache may no longer be able to communicate with you via IP "
"protocols until this cache has timed out or been flushed."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Ihr Rechner nicht mit anderen Rechnern ber IP "
"kommunizieren kann, solange diese nicht ihren ARP-Cache (Zwischenspeicher "
"fr MAC-Adressen) leeren oder er von alleine verfllt."
#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The MAC address cannot be changed on-the-fly so you will need to reboot your "
"machine before DECnet can function."
msgstr ""
"Die MAC-Adresse kann nicht sofort gendert werden. Sie mssen Ihren Rechner "
"neu starten, um DECnet verwenden zu knnen."
#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"You should also edit /etc/decnet.conf to add the names and addresses of "
"DECnet nodes you want to communicate with."
msgstr ""
"Sie sollten die Datei /etc/decnet.conf anpassen, und darin die Namen und "
"Adressen der DECnet-Knoten angeben, mit denen Sie kommunizieren wollen."
#~ msgid "What is your DECnet node name?"
#~ msgstr "Wie lautet der DECnet-Knotenname?"
#~ msgid "What is your DECnet node address?"
#~ msgstr "Wie lautet die DECnet-Knotenadresse?"
#~ msgid ""
#~ "All nodes on a DECnet network have a node address. Such address consists "
#~ "of two numbers seperated with a period (e.g. 3.45) where the first number "
#~ "is the area and the second is the node within that area."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Knoten in einem DECnet-Netzwerk haben eine Knotenadresse. Sie "
#~ "besteht aus zwei Zahlen, die durch einen Punkt getrennt sind (z.B. "
#~ "3.45) . Die erste Zahl spezifiziert das Gebiet, die zweite den Knoten "
#~ "innerhalb des Gebiets."
#~ msgid ""
#~ "Do not use a random number here. If you do not know your DECnet node "
#~ "address, then ask your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Whlen Sie hier keine beliebige Zahl. Falls Sie die DECnet-Knotenadresse "
#~ "nicht kennen, dann fragen Sie Ihren Systemadministrator."
#~ msgid ""
#~ "Do not make up a number here, If you do not know your DECnet node addres "
#~ "then ask your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Whlen Sie hier keine beliebige Zahl. Falls Sie die DECnet-Knostenadresse "
#~ "nicht kennen, dann fragen Sie Ihren Systemadministrator."
|