1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699
|
<!doctype debiandoc system>
<!--
Guide de Rfrence du Dveloppeur Debian GNU/Linux.
Copyright (C)1997 Christian Schwarz;
Publi sous les termes de la licence GNU
General Public License, version 2 ou suprieure
-->
<book>
<title>Guide de Référence du Développeur Debian
<author>Christian Schwarz <email/schwarz@debian.org/
<author>basé sur des documents précédemment
écrits par Ian Jackson <email/ijackson@gnu.ai.mit.edu/
<author>version française par Hervé Floch
<email/Herve.Floch@Linux.EU.Org/ <version>version 0.1, <date>
<copyright>Copyright ©1997 Christian Schwarz.
<p>
Ce manuel est du logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le
modifier sous les termes de la GNU General Public License
publiée par la FSF (Free Software Foundation) dans la version 2
ou supérieure.
<p>
Il est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, <em>sans
garantie aucune</em>; sans garantie aucune. Voyez la GNU General
Public License pour plus de détails.
<p>
Une copie de la licence GNU General Public License est disponible dans
le fichier <tt>/usr/doc/copyright/GPL</tt> de la distribution Debian
GNU/Linux ou sur le World Wide Web à l'URL
<tt>http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</tt>. Vous pouvez aussi
l'obtenir en écrivant à la Free Software Foundation,
Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
<p>
<toc sect>
<chapt>Devenir un mainteneur
<p>
<sect>Avant de travailler sur un paquet
<p>
Vous avez lu toute la documentation, vous avez tout compris du paquet
d'exemple <prgn/hello/ et vous voulez debianiser votre paquet favori.
Comment devient-on un développeur Debian dont le travail peut
être incorporé dans le Projet ?
<p>
Tout d'abord, abonnez-vous à <prgn/debian-devel/ si vous ne
l'avez pas déjà fait.. Envoyez juste le mot
<tt/subscribe/ dans le champ <em/Subject/ d'un courrier
électronique à
<email/debian-devel-REQUEST@lists.debian.org/. En cas de
problème, contactez l'administrateur de la liste de diffusion
à l'adresse <email/listmaster@lists.debian.org/.
<p>
Vous devriez vous inscrire et observer un peu avant d'écrire le
moindre code, vous devriez aussi poster un message annonçant
vos intentions avant d'attaquer un travail, afin d'éviter des
efforts dupliqués.
<p>
Si vous n'avez pas encore généré votre clé
PGP, vous devrez probablement lire le manuel de PGP. En effet, il
contient de nombreuses informations importante, critiques pour sa
sécurité. Bien plus de trous de sécurité
sont dûs à des erreurs humaines qu'à des bogues
logiciels ou des techniques d'espionnage perfectionnées.
<p>
En raison des restrictions à l'exportation
décidées par le gouvernement des Etats Unis
d'Amérique, quelques paquets Debian, dont PGP ont
été déplacés vers un serveur FTP en dehors
des Etats Unis. Vous pouvez trouver les localisations actuelles de ces
paquets sur <ftpsite/ftp.debian.org/ dans le fichier
<ftppath>/pub/debian/README.non-US</>.
<p>
Si vous vivez dans un pays où l'usage de la cryptographie est
interdit, même pour l'authentification, veuillez nous contacter
pour que nous ayons des arrangements particuliers. Ceci ne s'applique
pas pour la France où je pense que seule l'encryption est
interdite et pas l'authentification.
<p>
<sect>S'enregistrer comme un développeur Debian
<p>
Quand votre nouveau paquet sera prêt à être
envoyé, vous devrez poster un message à
<email/new-maintainer@debian.org/ pour vous enregistrer comme un
développeur Debian 'officiel' pour être autorisé
à envoyer des paquets.
<p>
Le message devra annoncer ce que vous avez fait et qui vous
êtes, vous devriez demander à avoir un compte sur le
serveur principal et à être inscrit sur la liste
debian-private (la liste de diffusion réservée aux
développeurs). Il devra contenir votre clé publique PGP
ou RSA (extraite avec la commande `pgp -kxa', dans le cas de PGP) pour
la base de données des clés fournie avec
dpkg. Vérifiez que vous avez signé votre message avec la
clé PGP ou RSA que vous avez choisie.
<p>
Incluez votre nom de login préféré pour le
serveur principal (sept caractères ou moins), ainsi que
l'adresse Email à laquelle vous souhaitez recevoir les
messages de debian-private (typiquement, ce sera ou votre adresse
principale ou votre nouvelle adresse debian.org).
<p>
Vous devrez aussi indiquer un moyen par lequel nous pourrons
vérifier votre identité réelle. Par exemple, un
des mécanismes suivants devrait suffire :
<list compact>
<item>Une clé PGP ou RSA signée par une signature bien
connue, comme:
<list compact>
<item>un des développeurs Debian
<item>un service de certification (comme Verisign, Thawte, etc.)
</list>
<item>une copie scannée ou physiquement postée de
documents officiels certifiant de votre identité (comme un
extrait de naissance, une carte nationale d'identité, un permis
de conduire, etc.). Incluez votre empreinte PGP or RSA sur l'image
scannée et signez l'image avec votre clé PGP ou RSA.
</list>
Les mécanismes suivants sont découragés, mais
acceptables si aucun des moyens précédents ne sont
utilisables :
<list compact>
<item>Une liste de numéros de téléphone auxquels
vous pouvez être joint (` vos frais). Cette liste doit
pouvoir être vérifiée indépendamment, par
des moyens comme un annuaire national ou toute autre source faisant
autorité.
</list>
Nous sommes désolé pour les inconvénients
découlant de cette vérification d'identité, mais
pour le moment, de telles mesures sont indispensables pour assurer la
sécurité et la fiabilité de notre distribution.
<p>
Une fois que cette information est reçue et traité, vous
devriez recevoir les informations concernant votre nouveau compte de
mainteneur Debian. Si vous ne recevez rien sous 7-10 jours, veuillez
renvoyer votre message original--les mainteneurs des nouveaux
volontaires sont généralement débordés et
des erreurs surviennent occasionnellement.
<p>
<chapt>Les Serveurs Internet
<p>
<sect>Les listes de diffusion
<p>
Le serveur des listes de diffusion est hébergé sur
<tt/lists.debian.org/. envoyez un courrier électronique à
<tt/debian-<var/foo/-REQUEST@lists.debian.org/, où
<tt/debian-<var/foo// est le nom de la liste, avec le mot
<tt/subscribe/ dans le Sujet pour vous abonner ou <tt/unsubscribe/ pour
vous désabonner.
<p>
Quand vous répondez à un message sur la liste, n'envoyez
pas de copie en <tt/CC/ à l'auteur. Toute personne
écrivant à une liste de diffusion devrait la lire pour
recevoir les réponses.
<p>
Comme toujours dans vos courriers, essayez de réduire les
citations des articles auxquels vous répondez. Appliquez vous
aussi à respecter la Nétiquette lorsque vous postez.
<p>
<sect>Le serveur principal
<p>
<sect>Le serveur Ftp et ses miroirs
<p>
<sect>Les serveurs WWW
<p>
<chapt>Le travail quotidien du développeur de paquet
<p>
<sect>Annoncer les nouveaux paquets
<p>
<sect>Envoyer les nouveaux paquets
<p>
Quand vous avez un compte personnel sur le serveur principal, vous
pouvez vous logguer par ftp et transférer les fichiers dans
`<tt>/home/Debian/ftp/private/project/Incoming</tt>'. Vous ne pouvez
pas envoyer dans Incoming sur le serveur principal en utilisant le FTP
anonyme, vous devez utiliser votre nom et votre mot de passe.
<p>
Vous pouvez aussi envoyer vos fichiers dans Incoming avec une queue de
chargement géré par un cron en Europe sur
ftp.chiark.greenend.org.uk. Pour plus de détails,
connectez-vous sur chiark en utilisant le FTP anonyme et lisez
<tt>/pub/debian/private/project/README.how-to-upload</tt>.
<p>
Vous pouvez aussi trouver le paquet Debian '<tt>dupload</tt>' utile
pour envoyer les nouveaux paquets au serveur principal. Regardez la
documentation de '<tt>dupload</tt>' pour plus d'informations.
<p>
<sect>Mises à jour par Intérim
<p>
Dans certaines circonstances, il est nécessaire pour quelqu'un
d'autre que le mainteneur habituel de réaliser une nouvelle
version d'un paquet. Par exemple, un porteur vers une autre
architecture peut avoir à faire quelques petits changements au
paquet source et ne pas vouloir attendre que le mainteneur principal
ait incorporé le patch pour envoyer sa version, ou un
problème de sécurité peut être apparu,
nécessitant des changements immédiats.
<p>
Les mainteneurs autres que les mainteneurs habituels devraient faire
le moins de changements possible sur le paquet, et ils devraient
toujours envoyer un unified context diff (<tt/diff -u/)
détaillant leurs changements au système de suivi de bug
pour que le mainteneur soit tenu au courant de la situation.
<p>
Quand quelqu'un d'autre que le mainteneur habituel sort un nouveau
paquet, il devrait ajouter une nouvelle composante à la
composante <var/debian-revision/ du numéro de version -- c'est
à dire la portion après le dernier trait d'union. Cette
composante supplémentaire commencera à <tt/1/. Ceci
pour éviter de priver un des mainteneurs usuels d'un de ces
numéros de version, ce qui pourrait interrompre son travail. Si
il n'y a pas de composante <var/debian-revision/ dans le numéro
de version, alors, un devrait être créé dans le
numéro de version, en commençant à <tt/1/.
<p>
S'il est absolument nécessaire pour quelqu'un d'autre que le
mainteneur habituel de faire une nouvelle version basée sur une
nouvelle souche, alors la personne faisant cette version devrait
commencer avec le numéro <var/debian-revision/ <tt/0.1/. Le
mainteneur habituel aurait commencé avec le numéro de
<var/debian-revision/ à <tt/1/.
<p>
<sect>Changement de mainteneur
<p>
Périodiquement, une liste des paquets nécessitant un
nouveau mainteneur est postée dans la liste
<tt>debian-devel</>. Cette liste est aussi consultable sur
<ftpsite>ftp.debian.org</> dans
<ftppath>/debian/doc/package-developers/prospective-packages.txt</>.
Si vous voulez reprendre la maintenance d'un de ces paquets, ou si
vous ne pouvez plus maintenir les paquets que vous avez, ou si vous
voulez simplement savoir si quelqu'un est en train de travailler sur
un nouveau paquet, envoyez un message à
<email/override-change@debian.org/.
<p>
Si vous reprenez un ancien paquet, vous voudrez probablement
être listés comme le mainteneur officiel du paquet dans
le système de bugs. Ceci sera fait automatiquement une fois que
vous aurez envoyé une nouvelle version avec un champ
<tt/Maintainer:/ mis à jour. Si vous ne comptez pas envoyer de
nouvelle version avant un certain temps, envoyez un courrier
électronique à <email/override-change@debian.org/ pour
que les rapports de bug vous soient envoyé.
<p>
<chapt>Le système de suivi des bugs
<p>
Ce chapitre explique le système de traitement des bugs de
Debian aux mainteneurs Debian. Si vous voulez savoir comment reporter
un bug ou comment accéder aux informations sur les bugs
reportés, regardez plutôt Le Manuel de l'utilisateur
Debian.
<p>
Initialement, un rapport de bogue est soumis par un utilisateur par
un simple courrier électronique à
<tt>submit@bugs.debian.org</tt>. Il lui sera alors donné un
numéro, un accusé de réception sera
envoyé à l'utilisateur et le message sera
envoyé vers la liste de diffusion <tt>debian-devel</tt>. Si
l'utilisateur a inclus une ligne `Package' indiquant un paquet avec
un mainteneur connu, ce mainteneur recevra une copie lui aussi.
<p>
<tt>Bug#nnn:</tt> sera ajouté à la ligne `Subject',
et le champ `Reply-To' inclura et l'auteur du rapport de bug, et
<tt>nnn@bugs.debian.org</tt>.
<p>
<sect>Manipuler les rapports de bugs
<p>
<sect1>Clore un rapport de bug
<p>
Un développeur qui voit un bug sur <tt>debian-devel</tt> et
qui en prend la responsabilité devrait envoyer une
réponse, en utilisant la fonction `Répondre' de son
logiciel favori et en éditant le champ `À' pour
envoyer <tt>nnn-done@bugs.debian.org</tt> au lieu de
<tt>nnn@bugs</tt> (<tt>nnn-close</tt> est un alias pour
<tt>nnn-done</tt>).
<p>
L'adresse de l'auteur originel du rapport de bug sera incluse dans
le champ 'To' parce que le système de gestion des bugs
l'avait inclus dans le champ `Reply-To.'
<p>
Les messages `Done' messages ne sont pas automatiquement
envoyés dans la liste de diffusion, il pourrait donc parfois
valoir la peine d'inclure la liste de diffusion
<tt>debian-devel</tt> si les autres développeurs peuvent
être intéressés.
<p>
La personne qui clôt le rapport de bug et la personne qui l'a
soumis recevront chacun une notification du changement de statut du
rapport.
<p>
<sect1>Messages suivis
<p>
Si un développeur veut répondre à un rapport
de bug sans marquer le bug comme résolu, il peut simplement
répondre au message. Sa réponse ira (par
défaut) à <tt>nnn@bugs</tt> et à l'auteur du
rapport de bug. Le système de suivi de bug archivera la
réponse avec le reste des traces pour ce rapport de bug et
le fera suivre à <tt>debian-devel</tt>. Le bug ne sera pas
marqué comme résolu.
<p>
Si vous voulez envoyer une réponse à un message qui
n'est pas appropriée pour <tt>debian-devel</tt>, vous pouvez
le faire en envoyant votre réponse à
<tt>nnn-quiet@bugs</tt> ou <tt>nnn-maintonly@bugs</tt>, qui
l'archivera simplement (sans le faire suivre aucunement) et
l'enverra seulement au mainteneur du paquet en question.
<p>
<em>N'utilisez pas</em> les fonctionnalités `reply to all
recipients' ou `followup' de votre outil de courrier, a moins
d'avoir l'intention de modifier ensuite les destinataires. En
particulier, n'envoyer pas un message de followup à
<tt>nnn@bugs.debian.org</tt> et à
<tt>submit@bugs.debian.org</tt> simultanément parce que le
système de suivi de bug recevrait alors deux copies de
chaque et chacune serait renvoyée à
<tt>debian-devel</tt> séparément.
<p> <sect1>Enregistrer que vous avez fait suivre un rapport de bug
<p>
Quand un développeur fait suivre un rapport de bug au
développeur d'un paquet plus général dont est
dérivé le paquet Debian, il doit le noter dans le
système de suivi de bug comme suit :
<p>
Vérifiez que le champ `To' de votre message à
l'auteur contient uniquement l'adresse de l'auteur; mettez ensuite
la personne qui a rapporté le bug et
<tt>nnn-forwarded@bugs.debian.org</tt> dans le champ `CC'.
<p>
Demandez à l'auteur de respecter le `CC' à
<tt>nnn-forwarded@bugs</tt> quand il répond, pour que le
système de suivi de bug archive sa réponse avec le
rapport original.
<p>
Quand le système de suivi de bug reçoit un message
à <tt>nnn-forwarded</tt>, il marque le bug correspondant
comme ayant été transmis à (aux) adresse(s)
figurant dans le champ `To' du message qu'il reçoit.
<p>
Vous pouvez aussi manipuler l'information `forwarded to' en
envoyant des messages à <tt>control@bugs</tt>.
<p>
<sect1>Messages de résumé à `debian-devel'
<p>
Chaque vendredi, une liste des bugs non résolus est
postée à <tt>debian-devel</tt>, triée suivant
l'âge du rapport; chaque mardi, une liste des rapports de bug
non résolus depuis trop longtemps est postée,
triée suivant le mainteneur du paquet.
<p>
Si le mainteneur d'un paquet est listé incorrectement, c'est
habituellement parce que le mainteneur a changé
récemment, et le nouveau mainteneur n'a pas encore
envoyé de nouvelle version du paquet avec un champ de
contrôle `Maintainer' modifié. Ceci sera
réglé quand le paquet sera envoyé une autre
solution, il y a un fichier que les mainteneurs de la distribution
peuvent éditer pour enregistrer les changements de
mainteneur. Par exemple, si un nouveau paquet n'est pas
prévu pour une période suffisamment longue, vous
pouvez contacter <tt>iwj-mastercron@master.debian.org</tt> pour que
le changement soit forcé.
<p>
<sect1>Réouvrir, réassigner et manipuler des bugs
<p>
Il est possible de réassigner des rapports de bug à
d'autres paquets, d'en réouvrir certains clos par erreur,
de modifier l'information disant où l'information a
été forwardée, si elle l'a été,
de changer les titres des rapports et de fusionner et
séparer des rapports de bug. Ceci est fait en envoyant des
courriers électroniques à
<tt>control@bugs.debian.org</tt>.
<p>
Le format de ces messages est décrit dans les section
suivantes.
<p>
<sect1>Fonctionnalités plus ou moins obsolètes
(étude des sujets)
<p>
Les messages qui arrivent pour soumission ou les bugs dont le sujet
commence par <tt>Bug#nnn</tt> sont traités comme ayant
déjà été envoyés à
<tt>nnn@bugs</tt>. Ceci pour des raisons de compatibilité
ascendante avec les courriers envoyés depuis les anciennes
adresses et pour éviter les messages de followup
envoyés par erreur à pour soumission (par exemple, en
utilisant `reply to all recipients').
<p>
Un schéma similaire est utilisé pour `maintonly,'
`done,' `quiet,' et `forwarded,' qui traitent les courriers
arrivant avec un champ `Subject' modifié comme ayant
été envoyés à l'adresse
<tt>nnn-whatever@bugs</tt> correspondante.
<p>
Les messages arrivant sans numéro de rapport de bug dans
leur adresse, ni dans leur champ Subject seront archivés
comme `junk' et gardés pendant quelques semaines, mais
autrement ignorés.
<p>
<sect1>Projets futurs
<p>
Le champ `Package:' de l'en-tête devrait devenir obligatoire -
actuellement, en cas d'oubli, seul un avertissement est
généré.
<p>
<sect1>Fonctionnalité obsolète `X-Debian-PR: quiet'
<p>
Ceci est utilisé pour empècher le système de
suivi de bugs de transmettre n'importe où des messages qu'il
reçoit à <tt>debian-bugs</tt>, en rajoutant une ligne
<tt>X-Debian-PR: quiet</tt> dans l'en-tète du courrier.
<p>
Cette en-tète est maintenant ignorée. A la place,
envoyez vos messages à <tt>quiet</tt> ou <tt>nnn-quiet</tt>
(ou maintonly ou <tt>nnn-maintonly</tt>).
<p>
<sect>L'interface de contrôle par courrier
<p>
En plus du serveur de courrier sur <tt>request@bugs.debian.org</tt>
qui permet la recherche de données sur les bugs et de
documentation par courrier électronique, il y a un autre
serveur à <tt>control@bugs.debian.org</tt> qui permet de
manipuler les rapports de bugs de plusieurs façons.
<p>
Le serveur de contrôle fonctionne de la même
façon que le serveur de requêtes, excepté qu'il
a quelques commandes supplémentaires; en fait, c'est le
même programme. Les deux adresses sont seulement
séparées pour éviter que les utilisateurs ne
fassent des erreurs et causent des problèmes en essayant
juste d'obtenir des informations.
<p>
Regardez 'introduction au serveur de requêtes disponible sur
le World Wide Web, dans le fichier bug-maint-mailcontrol.txt ou en
demandant de l'aide à chaque serveur de courrier pour les
bases d'utilisation des serveurs et les différentes
commandes disponibles quand on écrit à une adresse.
<p>
La carte de référence pour les serveurs de courrier
est disponible via le WWW, dans le fichier
bug-mailserver-refcard.txt ou par courrier électronique en
utilisant la commande `refcard'.
<p>
Voici la liste des commandes disponibles :
<taglist>
<tag><tt> close bugnumber</tt>
<item>
Ferme le rapport de bug `#bugnumber.'
<p>
Une notification est envoyée à l'utilisateur
qui a soumis le bug, mais (en différence avec le
courrier envoyé à
<tt>bugnumber-done@bugs</tt>) le texte du courrier qui a
clos le bug <em>n'est pas</em> inclus dans cette
notification. Le mainteneur qui a fermé un rapport
devrait s'assurer, probablement en envoyant un message
séparé, que l'utilisateur qui a soumis le bug
sait pourquoi il a été clos.
<p>
<tag><tt> reassign bugnumber package</tt>
<item>
Enregistre que le rapport de bug `#bugnumber' est un bug
dans un paquet. Ce peut être utilisé pour fixer
le paquet si l'utilisateur a oublié la
pseudo-entête, ou pour modifier une assignation
précédente. Aucune notification n'est
envoyée à qui que ce soit (autrement que les
informations usuelles transcrites lors des traitements).
<p>
<tag><tt> reopen bugnumber [originator-address|=]</tt>
<item>
Réouvre `#bugnumber' si il a été
fermé.
<p>
Par défaut, vous êtes enregistré comme
étant à l'origine du rapport, donc que vous
recevrez l'accusé quand il sera fermé une
nouvelle fois. Ceci pour éviter d'inonder un innocent
utilisateur avec plusieurs notifications sur un même
rapport de bug.
<p>
Si vous rajoutez une adresse d'origine, l'auteur du rapport
de bug sera enregistré à l'adresse que vous
avez rajouté. Vous pouvez utiliser `<tt>=</tt>' pour
conserver l'auteur original des traitements
précédents. Il est habituellement un bonne
idée d'annoncer à la personne qui est
enregistrée comme auteur du rapport de bug que vous
réouvrez le rapport, pour qu'elle s'attende à
recevoir l'accusé de clôture du bug.
<p>
Si le bug n'est pas fermé, alors le réouvrir
ne fera rien, même pas changer l'auteur original. Il
n'y a aucune manière de changer l'auteur original
d'un rapport de bug ouvert (ceci est
délibéré pour qu'il ne puisse pas y
avoir de rapport de bug fermé et détruit 28
jours plus tard sans que personne ne soit au courant.
<p>
<tag><tt> forwarded bugnumber address</tt>
<item>
Enregistre que le rapport de bug a été
passé à un mainteneur à l'adresse
address. Ceci n'envoie pas le message à la personne
concernée. Ceci peut être utilisé pour
modifier une adresse de forwarded-to erronée, ou pour
en enregistrer un nouveau pour un bug n'ayant pas
été noté comme ayant
précédemment été transmis.
<p>
<tag><tt> notforwarded bugnumber</tt>
<item>
Efface toute trace que le rapport de bug a été
transmis à un quelconque mainteneur. Si le bug n'a
pas été enregistré comme ayant
été transmis, alors ceci ne fera rien.
<p>
<tag><tt> retitle bugnumber new-title</tt>
<item>
Change le titre d'un rapport de bug pour celui
spécifié (par défaut, il s'agit du champ
Subject de l'en-tête du courrier du rapport original).
<p>
Contrairement à beaucoup des commandes de
manipulation de bug utilisées sur un rapport parmi
quelques-uns fusionnés, celle-ci changera uniquement
le titre du bug concerné et pas ceux des rapports
avec lesquels il est fusionné.
<p>
<tag><tt> merge bugnumber bugnumber ...</tt>
<item>
Fusionne deux ou plusieurs rapports de bug. Quand des
rapports sont fusionnés, ouvrir, fermer, marquer
comme transmis ou supprimer cette marque et
réassigner un des bugs à un nouveau paquet
aura un effet identique sur tous les autres rapports
fusionnés.
<p>
Avant que les bugs puissent être fusionnés,
ils doivent exactement dans le même état :
soit tous ouverts, soit tous fermés, avec la
même adresse de mainteneur forwarded-to, si ils ont
été transmis ou aucun marqué comme
transmis, et tous assignés au(x) même(s)
paquet(s) (une comparaison exacte des chaînes de
caractères est faite su la paquet auquel le bug est
assigné). Si ils ne sont pas dans le même
état au départ, vous devrez utiliser
réassigne, réouvre et les autres pour vous assurer
qu'ils se trouvent dans le même état avant de
les fusionner
<p>
Si un des bugs listés dans la commande de fusion est
déjà fusionné avec un autre bug, alors
tous les rapports fusionnés avec un de ceux
listés seront fusionnés ensemble. La fusion
est comme l'égalité : c'est réflexif,
transitif and symétrique.
<p>
Fusionner des rapports de bug cause l'apparition d'une note
dans les traces de chacun des rapports; sur les pages WWW,
des liens sur les autres bugs sont rajoutés
<p>
Les rapports fusionnés sont tous expirés
simultanément, et uniquement quand chacun des paquets
pris séparément répond aux
critères d'expiration.
<p>
<tag><tt> unmerge bugnumber</tt>
<item>
Sépare un rapport de bug d'autres rapports de bug
avec lesquels il a été fusionné. Si le
rapport listé est fusionné avec plusieurs
autres, alors ils sont tous laissés fusionnés
ensemble, et seules leurs associations avec le bug
explicitement cité sont supprimées.
<p>
Si plusieurs rapports de bugs sont fusionnés et que
vous voulez les séparer en deux groupes
séparés de rapports fusionnés, vous
devez séparer chacun des rapports des nouveaux
groupes séparément et alors les fusionner dans
les nouveaux groupes désirés.
<p>
Vous pouvez uniquement séparer un rapport de bug des
autres rapports de bug fusionnés avec chaque commande
unmerge; si vous voulez séparer plus d'un rapport de
bug, ajoutez simplement quelques commandes unmerge à
votre message.
</taglist>
<p>
<sect>Résumé des commandes disponibles
<p>
<sect1>Synopsis des commandes disponibles à
`request@bugs.debian.org'
<p>
<list>
<item><tt>send bugnumber</tt>
<item><tt>send-detail bugnumber</tt>
<item><tt>index [full]</tt>
<item><tt>index-summary by-package</tt>
<item><tt>index-summary by-number</tt>
<item><tt>index-maint</tt>
<item><tt>index maint maintainer-substring</tt>
<item><tt>send-unmatched [this|0]</tt>
<item><tt>send-unmatched last|-1</tt>
<item><tt>send-unmatched old|-2</tt>
<item><tt>getinfo filename</tt> (voir plus bas)
<item><tt>help</tt>
<item><tt>refcard</tt>
<item><tt>quit|stop|thank...|--...</tt>
<item><tt>#...</tt> _(comment)_
<item><tt>debug level</tt>
</list>
<p>
<sect1>Liste des fichiers d'informations pour `getinfo'
<p>
<list
<item><tt>maintainers</tt>
<item><tt>override.stable</tt>
<item><tt>override.development</tt>
<item><tt>override.contrib</tt>
<item><tt>override.non-free</tt>
<item><tt>override.experimental</tt>
<item><tt>override.codeword</tt>
<item><tt>pseudo-packages.description</tt>
<item><tt>pseudo-packages.maintainers</tt>
</list>
<p>
<sect1>Synopsis des commandes supplémentaires disponibles sur
le serveur de courriers de contrôle
<p>
<list>
<item><tt>close bugnumber</tt> (vous devez expliquer
séparément à l'auteur pourquoi)
<item><tt>reassign bugnumber package</tt>
<item><tt>reopen bugnumber [originator-address|=]</tt>
<item><tt>forwarded bugnumber address</tt>
<item><tt>notforwarded bugnumber</tt>
<item><tt>retitle bugnumber new-title</tt>
<item><tt>merge bugnumber bugnumber ...</tt>
<item><tt>unmerge bugnumber</tt>
</list>
<p>
</book>
|