File: developers-reference.fr.sgml

package info (click to toggle)
doc-debian-fr 1.2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: hamm
  • size: 320 kB
  • ctags: 10
  • sloc: makefile: 76; sh: 8
file content (699 lines) | stat: -rw-r--r-- 30,908 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
<!doctype debiandoc system>

<!--
 Guide de Rfrence du Dveloppeur Debian GNU/Linux.
 Copyright (C)1997 Christian Schwarz;
 Publi sous les termes de la licence GNU
 General Public License, version 2 ou suprieure
 -->

<book>

<title>Guide de R&eacute;f&eacute;rence du D&eacute;veloppeur Debian
<author>Christian Schwarz <email/schwarz@debian.org/
<author>bas&eacute; sur des documents pr&eacute;c&eacute;demment
&eacute;crits par Ian Jackson <email/ijackson@gnu.ai.mit.edu/
<author>version fran&ccedil;aise par Herv&eacute; Floch
<email/Herve.Floch@Linux.EU.Org/ <version>version 0.1, <date>

<copyright>Copyright &copy;1997 Christian Schwarz.
<p>

Ce manuel est du logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le
modifier sous les termes de la GNU General Public License
publi&eacute;e par la FSF (Free Software Foundation) dans la version 2
ou sup&eacute;rieure.
<p>

Il est distribu&eacute; dans l'espoir qu'il sera utile, <em>sans
garantie aucune</em>; sans garantie aucune.  Voyez la GNU General
Public License pour plus de d&eacute;tails.
<p>

Une copie de la licence GNU General Public License est disponible dans
le fichier <tt>/usr/doc/copyright/GPL</tt> de la distribution Debian
GNU/Linux ou sur le World Wide Web &agrave; l'URL
<tt>http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</tt>. Vous pouvez aussi
l'obtenir en &eacute;crivant &agrave; la Free Software Foundation,
Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
<p>

<toc sect>

<chapt>Devenir un mainteneur
<p>

<sect>Avant de travailler sur un paquet
<p>

Vous avez lu toute la documentation, vous avez tout compris du paquet
d'exemple <prgn/hello/ et vous voulez debianiser votre paquet favori.
Comment devient-on un d&eacute;veloppeur Debian dont le travail peut
&ecirc;tre incorpor&eacute; dans le Projet ?
<p>

Tout d'abord, abonnez-vous &agrave; <prgn/debian-devel/ si vous ne
l'avez pas d&eacute;j&agrave; fait..  Envoyez juste le mot
<tt/subscribe/ dans le champ <em/Subject/ d'un courrier
&eacute;lectronique &agrave;
<email/debian-devel-REQUEST@lists.debian.org/.  En cas de
probl&egrave;me, contactez l'administrateur de la liste de diffusion
&agrave; l'adresse <email/listmaster@lists.debian.org/.
<p>

Vous devriez vous inscrire et observer un peu avant d'&eacute;crire le
moindre code, vous devriez aussi poster un message annon&ccedil;ant
vos intentions avant d'attaquer un travail, afin d'&eacute;viter des
efforts dupliqu&eacute;s.
<p>

Si vous n'avez pas encore g&eacute;n&eacute;r&eacute; votre cl&eacute;
PGP, vous devrez probablement lire le manuel de PGP. En effet, il
contient de nombreuses informations importante, critiques pour sa
s&eacute;curit&eacute;. Bien plus de trous de s&eacute;curit&eacute;
sont d&ucirc;s &agrave; des erreurs humaines qu'&agrave; des bogues
logiciels ou des techniques d'espionnage perfectionn&eacute;es.
<p>

En raison des restrictions &agrave; l'exportation
d&eacute;cid&eacute;es par le gouvernement des Etats Unis
d'Am&eacute;rique, quelques paquets Debian, dont PGP ont
&eacute;t&eacute; d&eacute;plac&eacute;s vers un serveur FTP en dehors
des Etats Unis. Vous pouvez trouver les localisations actuelles de ces
paquets sur <ftpsite/ftp.debian.org/ dans le fichier
<ftppath>/pub/debian/README.non-US</>.
<p>

Si vous vivez dans un pays o&ugrave; l'usage de la cryptographie est
interdit, m&ecirc;me pour l'authentification, veuillez nous contacter
pour que nous ayons des arrangements particuliers. Ceci ne s'applique
pas pour la France o&ugrave; je pense que seule l'encryption est
interdite et pas l'authentification.
<p>

<sect>S'enregistrer comme un d&eacute;veloppeur Debian
<p>

Quand votre nouveau paquet sera pr&ecirc;t &agrave; &ecirc;tre
envoy&eacute;, vous devrez poster un message &agrave;
<email/new-maintainer@debian.org/ pour vous enregistrer comme un
d&eacute;veloppeur Debian 'officiel' pour &ecirc;tre autoris&eacute;
&agrave; envoyer des paquets.
<p>

Le message devra annoncer ce que vous avez fait et qui vous
&ecirc;tes, vous devriez demander &agrave; avoir un compte sur le
serveur principal et &agrave; &ecirc;tre inscrit sur la liste
debian-private (la liste de diffusion r&eacute;serv&eacute;e aux
d&eacute;veloppeurs).  Il devra contenir votre cl&eacute; publique PGP
ou RSA (extraite avec la commande `pgp -kxa', dans le cas de PGP) pour
la base de donn&eacute;es des cl&eacute;s fournie avec
dpkg. V&eacute;rifiez que vous avez sign&eacute; votre message avec la
cl&eacute; PGP ou RSA que vous avez choisie.
<p>

Incluez votre nom de login pr&eacute;f&eacute;r&eacute; pour le
serveur principal (sept caract&egrave;res ou moins), ainsi que
l'adresse Email &agrave; laquelle vous souhaitez recevoir les
messages de debian-private (typiquement, ce sera ou votre adresse
principale ou votre nouvelle adresse debian.org).
<p>

Vous devrez aussi indiquer un moyen par lequel nous pourrons
v&eacute;rifier votre identit&eacute; r&eacute;elle. Par exemple, un
des m&eacute;canismes suivants devrait suffire :

<list compact>
<item>Une cl&eacute; PGP ou RSA sign&eacute;e par une signature bien
connue, comme:
<list compact>
<item>un des d&eacute;veloppeurs Debian
<item>un service de certification (comme Verisign, Thawte, etc.)
</list>
<item>une copie scann&eacute;e ou physiquement post&eacute;e de
documents officiels certifiant de votre identit&eacute; (comme un
extrait de naissance, une carte nationale d'identit&eacute;, un permis
de conduire, etc.).  Incluez votre empreinte PGP or RSA sur l'image
scann&eacute;e et signez l'image avec votre cl&eacute; PGP ou RSA.
</list>

Les m&eacute;canismes suivants sont d&eacute;courag&eacute;s, mais
acceptables si aucun des moyens pr&eacute;c&eacute;dents ne sont
utilisables :
<list compact>
<item>Une liste de num&eacute;ros de t&eacute;l&eacute;phone auxquels
vous pouvez &ecirc;tre joint (&grave; vos frais). Cette liste doit
pouvoir &ecirc;tre v&eacute;rifi&eacute;e ind&eacute;pendamment, par
des moyens comme un annuaire national ou toute autre source faisant
autorit&eacute;.
</list>

Nous sommes d&eacute;sol&eacute; pour les inconv&eacute;nients
d&eacute;coulant de cette v&eacute;rification d'identit&eacute;, mais
pour le moment, de telles mesures sont indispensables pour assurer la
s&eacute;curit&eacute; et la fiabilit&eacute; de notre distribution.
<p>

Une fois que cette information est re&ccedil;ue et trait&eacute;, vous
devriez recevoir les informations concernant votre nouveau compte de
mainteneur Debian.  Si vous ne recevez rien sous 7-10 jours, veuillez
renvoyer votre message original--les mainteneurs des nouveaux
volontaires sont g&eacute;n&eacute;ralement d&eacute;bord&eacute;s et
des erreurs surviennent occasionnellement.
<p>

<chapt>Les Serveurs Internet
<p>

<sect>Les listes de diffusion
<p>

Le serveur des listes de diffusion est h&eacute;berg&eacute; sur 
<tt/lists.debian.org/.  envoyez un courrier &eacute;lectronique &agrave;
<tt/debian-<var/foo/-REQUEST@lists.debian.org/, o&ugrave;
<tt/debian-<var/foo// est le nom de la liste, avec le mot
<tt/subscribe/ dans le Sujet pour vous abonner ou <tt/unsubscribe/ pour
vous d&eacute;sabonner.
<p>

Quand vous r&eacute;pondez &agrave; un message sur la liste, n'envoyez
pas de copie en <tt/CC/ &agrave; l'auteur. Toute personne
&eacute;crivant &agrave; une liste de diffusion devrait la lire pour
recevoir les r&eacute;ponses.
<p>

Comme toujours dans vos courriers, essayez de r&eacute;duire les
citations des articles auxquels vous r&eacute;pondez. Appliquez vous
aussi &agrave; respecter la N&eacute;tiquette lorsque vous postez.
<p>

<sect>Le serveur principal
<p>

<sect>Le serveur Ftp et ses miroirs
<p>


<sect>Les serveurs WWW
<p>

<chapt>Le travail quotidien du d&eacute;veloppeur de paquet
<p>

<sect>Annoncer les nouveaux paquets
<p>

<sect>Envoyer les nouveaux paquets
<p>

Quand vous avez un compte personnel sur le serveur principal, vous
pouvez vous logguer par ftp et transf&eacute;rer les fichiers dans
`<tt>/home/Debian/ftp/private/project/Incoming</tt>'.  Vous ne pouvez
pas envoyer dans Incoming sur le serveur principal en utilisant le FTP
anonyme, vous devez utiliser votre nom et votre mot de passe.
<p>

Vous pouvez aussi envoyer vos fichiers dans Incoming avec une queue de
chargement g&eacute;r&eacute; par un cron en Europe sur
ftp.chiark.greenend.org.uk. Pour plus de d&eacute;tails,
connectez-vous sur chiark en utilisant le FTP anonyme et lisez
<tt>/pub/debian/private/project/README.how-to-upload</tt>.
<p>

Vous pouvez aussi trouver le paquet Debian '<tt>dupload</tt>' utile
pour envoyer les nouveaux paquets au serveur principal. Regardez la
documentation de '<tt>dupload</tt>' pour plus d'informations.
<p>

<sect>Mises &agrave; jour par Int&eacute;rim
<p>

Dans certaines circonstances, il est n&eacute;cessaire pour quelqu'un
d'autre que le mainteneur habituel de r&eacute;aliser une nouvelle
version d'un paquet. Par exemple, un porteur vers une autre
architecture peut avoir &agrave; faire quelques petits changements au
paquet source et ne pas vouloir attendre que le mainteneur principal
ait incorpor&eacute; le patch pour envoyer sa version, ou un
probl&egrave;me de s&eacute;curit&eacute; peut &ecirc;tre apparu,
n&eacute;cessitant des changements imm&eacute;diats.
<p>

Les mainteneurs autres que les mainteneurs habituels devraient faire
le moins de changements possible sur le paquet, et ils devraient
toujours envoyer un unified context diff (<tt/diff -u/)
d&eacute;taillant leurs changements au syst&egrave;me de suivi de bug
pour que le mainteneur soit tenu au courant de la situation.
<p>

Quand quelqu'un d'autre que le mainteneur habituel sort un nouveau
paquet, il devrait ajouter une nouvelle composante &agrave; la
composante <var/debian-revision/ du num&eacute;ro de version -- c'est
&agrave; dire la portion apr&egrave;s le dernier trait d'union.  Cette
composante suppl&eacute;mentaire commencera &agrave; <tt/1/.  Ceci
pour &eacute;viter de priver un des mainteneurs usuels d'un de ces
num&eacute;ros de version, ce qui pourrait interrompre son travail. Si
il n'y a pas de composante <var/debian-revision/ dans le num&eacute;ro
de version, alors, un devrait &ecirc;tre cr&eacute;&eacute; dans le
num&eacute;ro de version, en commen&ccedil;ant &agrave; <tt/1/.
<p>

S'il est absolument n&eacute;cessaire pour quelqu'un d'autre que le
mainteneur habituel de faire une nouvelle version bas&eacute;e sur une
nouvelle souche, alors la personne faisant cette version devrait
commencer avec le num&eacute;ro <var/debian-revision/ <tt/0.1/. Le
mainteneur habituel aurait commenc&eacute; avec le num&eacute;ro de
<var/debian-revision/ &agrave; <tt/1/.
<p>

<sect>Changement de mainteneur
<p>

P&eacute;riodiquement, une liste des paquets n&eacute;cessitant un
nouveau mainteneur est post&eacute;e dans la liste
<tt>debian-devel</>. Cette liste est aussi consultable sur
<ftpsite>ftp.debian.org</> dans
<ftppath>/debian/doc/package-developers/prospective-packages.txt</>.
Si vous voulez reprendre la maintenance d'un de ces paquets, ou si
vous ne pouvez plus maintenir les paquets que vous avez, ou si vous
voulez simplement savoir si quelqu'un est en train de travailler sur
un nouveau paquet, envoyez un message &agrave;
<email/override-change@debian.org/.
<p>

Si vous reprenez un ancien paquet, vous voudrez probablement
&ecirc;tre list&eacute;s comme le mainteneur officiel du paquet dans
le syst&egrave;me de bugs. Ceci sera fait automatiquement une fois que
vous aurez envoy&eacute; une nouvelle version avec un champ
<tt/Maintainer:/ mis &agrave; jour. Si vous ne comptez pas envoyer de
nouvelle version avant un certain temps, envoyez un courrier
&eacute;lectronique &agrave; <email/override-change@debian.org/ pour
que les rapports de bug vous soient envoy&eacute;.
<p>

<chapt>Le syst&egrave;me de suivi des bugs
<p>
Ce chapitre explique le syst&egrave;me de traitement des bugs de
Debian aux mainteneurs Debian. Si vous voulez savoir comment reporter
un bug ou comment acc&eacute;der aux informations sur les bugs
report&eacute;s, regardez plut&ocirc;t Le Manuel de l'utilisateur
Debian.
<p>
   Initialement, un rapport de bogue est soumis par un utilisateur par
   un simple courrier &eacute;lectronique &agrave;
   <tt>submit@bugs.debian.org</tt>.  Il lui sera alors donn&eacute; un
   num&eacute;ro, un accus&eacute; de r&eacute;ception sera
   envoy&eacute; &agrave; l'utilisateur et le message sera
   envoy&eacute; vers la liste de diffusion <tt>debian-devel</tt>.  Si
   l'utilisateur a inclus une ligne `Package' indiquant un paquet avec
   un mainteneur connu, ce mainteneur recevra une copie lui aussi.
<p>
   <tt>Bug#nnn:</tt> sera ajout&eacute; &agrave; la ligne `Subject',
   et le champ `Reply-To' inclura et l'auteur du rapport de bug, et
   <tt>nnn@bugs.debian.org</tt>.
<p>
<sect>Manipuler les rapports de bugs
<p>
<sect1>Clore un rapport de bug
<p>
   Un d&eacute;veloppeur qui voit un bug sur <tt>debian-devel</tt> et
   qui en prend la responsabilit&eacute; devrait envoyer une
   r&eacute;ponse, en utilisant la fonction `R&eacute;pondre' de son
   logiciel favori et en &eacute;ditant le champ `&Agrave;' pour
   envoyer <tt>nnn-done@bugs.debian.org</tt> au lieu de
   <tt>nnn@bugs</tt> (<tt>nnn-close</tt> est un alias pour
   <tt>nnn-done</tt>).
<p>
   L'adresse de l'auteur originel du rapport de bug sera incluse dans
   le champ 'To' parce que le syst&egrave;me de gestion des bugs
   l'avait inclus dans le champ `Reply-To.'
<p> 
   Les messages `Done' messages ne sont pas automatiquement
   envoy&eacute;s dans la liste de diffusion, il pourrait donc parfois
   valoir la peine d'inclure la liste de diffusion
   <tt>debian-devel</tt> si les autres d&eacute;veloppeurs peuvent
   &ecirc;tre int&eacute;ress&eacute;s.
<p> 
   La personne qui cl&ocirc;t le rapport de bug et la personne qui l'a
   soumis recevront chacun une notification du changement de statut du
   rapport.
<p>
<sect1>Messages suivis
<p>
   Si un d&eacute;veloppeur veut r&eacute;pondre &agrave; un rapport
   de bug sans marquer le bug comme r&eacute;solu, il peut simplement
   r&eacute;pondre au message. Sa r&eacute;ponse ira (par
   d&eacute;faut) &agrave; <tt>nnn@bugs</tt> et &agrave; l'auteur du
   rapport de bug. Le syst&egrave;me de suivi de bug archivera la
   r&eacute;ponse avec le reste des traces pour ce rapport de bug et
   le fera suivre &agrave; <tt>debian-devel</tt>. Le bug ne sera pas
   marqu&eacute; comme r&eacute;solu.
<p> 
   Si vous voulez envoyer une r&eacute;ponse &agrave; un message qui
   n'est pas appropri&eacute;e pour <tt>debian-devel</tt>, vous pouvez
   le faire en envoyant votre r&eacute;ponse &agrave;
   <tt>nnn-quiet@bugs</tt> ou <tt>nnn-maintonly@bugs</tt>, qui
   l'archivera simplement (sans le faire suivre aucunement) et
   l'enverra seulement au mainteneur du paquet en question.
<p>

   <em>N'utilisez pas</em> les fonctionnalit&eacute;s `reply to all
   recipients' ou `followup' de votre outil de courrier, a moins
   d'avoir l'intention de modifier ensuite les destinataires. En
   particulier, n'envoyer pas un message de followup &agrave;
   <tt>nnn@bugs.debian.org</tt> et &agrave;
   <tt>submit@bugs.debian.org</tt> simultan&eacute;ment parce que le
   syst&egrave;me de suivi de bug recevrait alors deux copies de
   chaque et chacune serait renvoy&eacute;e &agrave;
   <tt>debian-devel</tt> s&eacute;par&eacute;ment.

<p> <sect1>Enregistrer que vous avez fait suivre un rapport de bug
<p>
   Quand un d&eacute;veloppeur fait suivre un rapport de bug au
   d&eacute;veloppeur d'un paquet plus g&eacute;n&eacute;ral dont est
   d&eacute;riv&eacute; le paquet Debian, il doit le noter dans le
   syst&egrave;me de suivi de bug comme suit :
<p>
   V&eacute;rifiez que le champ `To' de votre message &agrave;
   l'auteur contient uniquement l'adresse de l'auteur; mettez ensuite
   la personne qui a rapport&eacute; le bug et
   <tt>nnn-forwarded@bugs.debian.org</tt> dans le champ `CC'.
<p>
   Demandez &agrave; l'auteur de respecter le `CC' &agrave;
   <tt>nnn-forwarded@bugs</tt> quand il r&eacute;pond, pour que le
   syst&egrave;me de suivi de bug archive sa r&eacute;ponse avec le
   rapport original.
<p>   
   Quand le syst&egrave;me de suivi de bug re&ccedil;oit un message
   &agrave; <tt>nnn-forwarded</tt>, il marque le bug correspondant
   comme ayant &eacute;t&eacute; transmis &agrave; (aux) adresse(s)
   figurant dans le champ `To' du message qu'il re&ccedil;oit.
<p>   
   Vous pouvez aussi manipuler l'information `forwarded to' en
   envoyant des messages &agrave; <tt>control@bugs</tt>.
<p>   
<sect1>Messages de r&eacute;sum&eacute; &agrave; `debian-devel'
<p>
   Chaque vendredi, une liste des bugs non r&eacute;solus est
   post&eacute;e &agrave; <tt>debian-devel</tt>, tri&eacute;e suivant
   l'&acirc;ge du rapport; chaque mardi, une liste des rapports de bug
   non r&eacute;solus depuis trop longtemps est post&eacute;e,
   tri&eacute;e suivant le mainteneur du paquet.
<p>   
   Si le mainteneur d'un paquet est list&eacute; incorrectement, c'est
   habituellement parce que le mainteneur a chang&eacute;
   r&eacute;cemment, et le nouveau mainteneur n'a pas encore
   envoy&eacute; de nouvelle version du paquet avec un champ de
   contr&ocirc;le `Maintainer' modifi&eacute;. Ceci sera
   r&eacute;gl&eacute; quand le paquet sera envoy&eacute; une autre
   solution, il y a un fichier que les mainteneurs de la distribution
   peuvent &eacute;diter pour enregistrer les changements de
   mainteneur. Par exemple, si un nouveau paquet n'est pas
   pr&eacute;vu pour une p&eacute;riode suffisamment longue, vous
   pouvez contacter <tt>iwj-mastercron@master.debian.org</tt> pour que
   le changement soit forc&eacute;.
<p>   
<sect1>R&eacute;ouvrir, r&eacute;assigner et manipuler des bugs
<p>
   Il est possible de r&eacute;assigner des rapports de bug &agrave;
   d'autres paquets, d'en r&eacute;ouvrir certains clos par erreur,
   de modifier l'information disant o&ugrave; l'information a
   &eacute;t&eacute; forward&eacute;e, si elle l'a &eacute;t&eacute;,
   de changer les titres des rapports et de fusionner et
   s&eacute;parer des rapports de bug. Ceci est fait en envoyant des
   courriers &eacute;lectroniques &agrave;
   <tt>control@bugs.debian.org</tt>.
<p>
   Le format de ces messages est d&eacute;crit dans les section
   suivantes.
<p>   
<sect1>Fonctionnalit&eacute;s plus ou moins obsol&egrave;tes
(&eacute;tude des sujets)
<p>  
   Les messages qui arrivent pour soumission ou les bugs dont le sujet
   commence par <tt>Bug#nnn</tt> sont trait&eacute;s comme ayant
   d&eacute;j&agrave; &eacute;t&eacute; envoy&eacute;s &agrave;
   <tt>nnn@bugs</tt>.  Ceci pour des raisons de compatibilit&eacute;
   ascendante avec les courriers envoy&eacute;s depuis les anciennes
   adresses et pour &eacute;viter les messages de followup
   envoy&eacute;s par erreur &agrave; pour soumission (par exemple, en
   utilisant `reply to all recipients').
<p>   
   Un sch&eacute;ma similaire est utilis&eacute; pour `maintonly,'
   `done,' `quiet,' et `forwarded,' qui traitent les courriers
   arrivant avec un champ `Subject' modifi&eacute; comme ayant
   &eacute;t&eacute; envoy&eacute;s &agrave; l'adresse
   <tt>nnn-whatever@bugs</tt> correspondante.
<p>   
   Les messages arrivant sans num&eacute;ro de rapport de bug dans
   leur adresse, ni dans leur champ Subject seront archiv&eacute;s
   comme `junk' et gard&eacute;s pendant quelques semaines, mais
   autrement ignor&eacute;s.
<p>   
<sect1>Projets futurs
<p>
   Le champ `Package:' de l'en-t&ecirc;te devrait devenir obligatoire -
   actuellement, en cas d'oubli, seul un avertissement est
   g&eacute;n&eacute;r&eacute;.
<p>   
<sect1>Fonctionnalit&eacute; obsol&egrave;te `X-Debian-PR: quiet'
<p>
   Ceci est utilis&eacute; pour emp&egrave;cher le syst&egrave;me de
   suivi de bugs de transmettre n'importe o&ugrave; des messages qu'il
   re&ccedil;oit &agrave; <tt>debian-bugs</tt>, en rajoutant une ligne
   <tt>X-Debian-PR: quiet</tt> dans l'en-t&egrave;te du courrier.
<p>   
   Cette en-t&egrave;te est maintenant ignor&eacute;e. A la place,
   envoyez vos messages &agrave; <tt>quiet</tt> ou <tt>nnn-quiet</tt>
   (ou maintonly ou <tt>nnn-maintonly</tt>).
<p>
<sect>L'interface de contr&ocirc;le par courrier
<p>
   En plus du serveur de courrier sur <tt>request@bugs.debian.org</tt>
   qui permet la recherche de donn&eacute;es sur les bugs et de
   documentation par courrier &eacute;lectronique, il y a un autre
   serveur &agrave; <tt>control@bugs.debian.org</tt> qui permet de
   manipuler les rapports de bugs de plusieurs fa&ccedil;ons.
<p>   
   Le serveur de contr&ocirc;le fonctionne de la m&ecirc;me
   fa&ccedil;on que le serveur de requ&ecirc;tes, except&eacute; qu'il
   a quelques commandes suppl&eacute;mentaires; en fait, c'est le
   m&ecirc;me programme. Les deux adresses sont seulement
   s&eacute;par&eacute;es pour &eacute;viter que les utilisateurs ne
   fassent des erreurs et causent des probl&egrave;mes en essayant
   juste d'obtenir des informations.
<p>   
   Regardez 'introduction au serveur de requ&ecirc;tes disponible sur
   le World Wide Web, dans le fichier bug-maint-mailcontrol.txt ou en
   demandant de l'aide &agrave; chaque serveur de courrier pour les
   bases d'utilisation des serveurs et les diff&eacute;rentes
   commandes disponibles quand on &eacute;crit &agrave; une adresse.
<p>   
   La carte de r&eacute;f&eacute;rence pour les serveurs de courrier
   est disponible via le WWW, dans le fichier
   bug-mailserver-refcard.txt ou par courrier &eacute;lectronique en
   utilisant la commande `refcard'.
<p>
Voici la liste des commandes disponibles :
<taglist>                                       
<tag><tt>   close bugnumber</tt>
<item>
          Ferme le rapport de bug `#bugnumber.'
<p>          
          Une notification est envoy&eacute;e &agrave; l'utilisateur
          qui a soumis le bug, mais (en diff&eacute;rence avec le
          courrier envoy&eacute; &agrave;
          <tt>bugnumber-done@bugs</tt>) le texte du courrier qui a
          clos le bug <em>n'est pas</em> inclus dans cette
          notification. Le mainteneur qui a ferm&eacute; un rapport
          devrait s'assurer, probablement en envoyant un message
          s&eacute;par&eacute;, que l'utilisateur qui a soumis le bug
          sait pourquoi il a &eacute;t&eacute; clos.
<p>          
<tag><tt>   reassign bugnumber package</tt>
<item>
          Enregistre que le rapport de bug `#bugnumber' est un bug
          dans un paquet. Ce peut &ecirc;tre utilis&eacute; pour fixer
          le paquet si l'utilisateur a oubli&eacute; la
          pseudo-ent&ecirc;te, ou pour modifier une assignation
          pr&eacute;c&eacute;dente.  Aucune notification n'est
          envoy&eacute;e &agrave; qui que ce soit (autrement que les
          informations usuelles transcrites lors des traitements).
<p>          
<tag><tt>   reopen bugnumber [originator-address|=]</tt>
<item>
          R&eacute;ouvre `#bugnumber' si il a &eacute;t&eacute;
          ferm&eacute;.
<p>          
          Par d&eacute;faut, vous &ecirc;tes enregistr&eacute; comme
          &eacute;tant &agrave; l'origine du rapport, donc que vous
          recevrez l'accus&eacute; quand il sera ferm&eacute; une
          nouvelle fois. Ceci pour &eacute;viter d'inonder un innocent
          utilisateur avec plusieurs notifications sur un m&ecirc;me
          rapport de bug.
          <p>
          Si vous rajoutez une adresse d'origine, l'auteur du rapport
          de bug sera enregistr&eacute; &agrave; l'adresse que vous
          avez rajout&eacute;. Vous pouvez utiliser `<tt>=</tt>' pour
          conserver l'auteur original des traitements
          pr&eacute;c&eacute;dents.  Il est habituellement un bonne
          id&eacute;e d'annoncer &agrave; la personne qui est
          enregistr&eacute;e comme auteur du rapport de bug que vous
          r&eacute;ouvrez le rapport, pour qu'elle s'attende &agrave;
          recevoir l'accus&eacute; de cl&ocirc;ture du bug.
          <p>
          Si le bug n'est pas ferm&eacute;, alors le r&eacute;ouvrir
          ne fera rien, m&ecirc;me pas changer l'auteur original. Il
          n'y a aucune mani&egrave;re de changer l'auteur original
          d'un rapport de bug ouvert (ceci est
          d&eacute;lib&eacute;r&eacute; pour qu'il ne puisse pas y
          avoir de rapport de bug ferm&eacute; et d&eacute;truit 28
          jours plus tard sans que personne ne soit au courant.
          <p>
<tag><tt>   forwarded bugnumber address</tt>
<item>
          Enregistre que le rapport de bug a &eacute;t&eacute;
          pass&eacute; &agrave; un mainteneur &agrave; l'adresse
          address. Ceci n'envoie pas le message &agrave; la personne
          concern&eacute;e. Ceci peut &ecirc;tre utilis&eacute; pour
          modifier une adresse de forwarded-to erron&eacute;e, ou pour
          en enregistrer un nouveau pour un bug n'ayant pas
          &eacute;t&eacute; not&eacute; comme ayant
          pr&eacute;c&eacute;demment &eacute;t&eacute; transmis.
          <p>
<tag><tt>   notforwarded bugnumber</tt>
<item>
          Efface toute trace que le rapport de bug a &eacute;t&eacute;
          transmis &agrave; un quelconque mainteneur. Si le bug n'a
          pas &eacute;t&eacute; enregistr&eacute; comme ayant
          &eacute;t&eacute; transmis, alors ceci ne fera rien.
          <p>
<tag><tt>   retitle bugnumber new-title</tt>
<item>
          Change le titre d'un rapport de bug pour celui
          sp&eacute;cifi&eacute; (par d&eacute;faut, il s'agit du champ
          Subject de l'en-t&ecirc;te du courrier du rapport original).
          <p>
          Contrairement &agrave; beaucoup des commandes de
          manipulation de bug utilis&eacute;es sur un rapport parmi
          quelques-uns fusionn&eacute;s, celle-ci changera uniquement
          le titre du bug concern&eacute; et pas ceux des rapports
          avec lesquels il est fusionn&eacute;.
          <p>
<tag><tt>   merge bugnumber bugnumber ...</tt>
<item>
          Fusionne deux ou plusieurs rapports de bug. Quand des
          rapports sont fusionn&eacute;s, ouvrir, fermer, marquer
          comme transmis ou supprimer cette marque et
          r&eacute;assigner un des bugs &agrave; un nouveau paquet
          aura un effet identique sur tous les autres rapports
          fusionn&eacute;s.
          <p>
          Avant que les bugs puissent &ecirc;tre fusionn&eacute;s,
          ils doivent exactement dans le m&ecirc;me &eacute;tat :
          soit tous ouverts, soit tous ferm&eacute;s, avec la
          m&ecirc;me adresse de mainteneur forwarded-to, si ils ont
          &eacute;t&eacute; transmis ou aucun marqu&eacute; comme
          transmis, et tous assign&eacute;s au(x) m&ecirc;me(s)
          paquet(s) (une comparaison exacte des cha&icirc;nes de
          caract&egrave;res est faite su la paquet auquel le bug est
          assign&eacute;). Si ils ne sont pas dans le m&ecirc;me
          &eacute;tat au d&eacute;part, vous devrez utiliser
          r&eacute;assigne, r&eacute;ouvre et les autres pour vous assurer
          qu'ils se trouvent dans le m&ecirc;me &eacute;tat avant de
          les fusionner
          <p>
          Si un des bugs list&eacute;s dans la commande de fusion est
          d&eacute;j&agrave; fusionn&eacute; avec un autre bug, alors
          tous les rapports fusionn&eacute;s avec un de ceux
          list&eacute;s seront fusionn&eacute;s ensemble. La fusion
          est comme l'&eacute;galit&eacute; : c'est r&eacute;flexif,
          transitif and sym&eacute;trique.
          <p>
          Fusionner des rapports de bug cause l'apparition d'une note
          dans les traces de chacun des rapports; sur les pages WWW,
          des liens sur les autres bugs sont rajout&eacute;s
          <p>
          Les rapports fusionn&eacute;s sont tous expir&eacute;s
          simultan&eacute;ment, et uniquement quand chacun des paquets
          pris s&eacute;par&eacute;ment r&eacute;pond aux
          crit&egrave;res d'expiration.
          <p>
<tag><tt>   unmerge bugnumber</tt>
<item>
          S&eacute;pare un rapport de bug d'autres rapports de bug
          avec lesquels il a &eacute;t&eacute; fusionn&eacute;. Si le
          rapport list&eacute; est fusionn&eacute; avec plusieurs
          autres, alors ils sont tous laiss&eacute;s fusionn&eacute;s
          ensemble, et seules leurs associations avec le bug
          explicitement cit&eacute; sont supprim&eacute;es.
          <p>
          Si plusieurs rapports de bugs sont fusionn&eacute;s et que
          vous voulez les s&eacute;parer en deux groupes
          s&eacute;par&eacute;s de rapports fusionn&eacute;s, vous
          devez s&eacute;parer chacun des rapports des nouveaux
          groupes s&eacute;par&eacute;ment et alors les fusionner dans
          les nouveaux groupes d&eacute;sir&eacute;s.
          <p>
          Vous pouvez uniquement s&eacute;parer un rapport de bug des
          autres rapports de bug fusionn&eacute;s avec chaque commande
          unmerge; si vous voulez s&eacute;parer plus d'un rapport de
          bug, ajoutez simplement quelques commandes unmerge &agrave;
          votre message.
</taglist>
<p>
<sect>R&eacute;sum&eacute; des commandes disponibles
<p>
<sect1>Synopsis des commandes disponibles &agrave;
`request@bugs.debian.org'
<p>
<list>
<item><tt>send bugnumber</tt>
<item><tt>send-detail bugnumber</tt>
<item><tt>index [full]</tt>
<item><tt>index-summary by-package</tt>
<item><tt>index-summary by-number</tt>
<item><tt>index-maint</tt>
<item><tt>index maint maintainer-substring</tt>
<item><tt>send-unmatched [this|0]</tt>
<item><tt>send-unmatched last|-1</tt>
<item><tt>send-unmatched old|-2</tt>
<item><tt>getinfo filename</tt> (voir plus bas)
<item><tt>help</tt>
<item><tt>refcard</tt>
<item><tt>quit|stop|thank...|--...</tt>
<item><tt>#...</tt> _(comment)_
<item><tt>debug level</tt>
</list>
<p>       
<sect1>Liste des fichiers d'informations pour `getinfo'
<p>
<list
<item><tt>maintainers</tt>
<item><tt>override.stable</tt>
<item><tt>override.development</tt>
<item><tt>override.contrib</tt>
<item><tt>override.non-free</tt>
<item><tt>override.experimental</tt>
<item><tt>override.codeword</tt>
<item><tt>pseudo-packages.description</tt>
<item><tt>pseudo-packages.maintainers</tt>
</list>
<p>       
<sect1>Synopsis des commandes suppl&eacute;mentaires disponibles sur
le serveur de courriers de contr&ocirc;le
<p>
<list>
<item><tt>close bugnumber</tt> (vous devez expliquer
s&eacute;par&eacute;ment &agrave; l'auteur pourquoi)
<item><tt>reassign bugnumber package</tt>
<item><tt>reopen bugnumber [originator-address|=]</tt>
<item><tt>forwarded bugnumber address</tt>
<item><tt>notforwarded bugnumber</tt>
<item><tt>retitle bugnumber new-title</tt>
<item><tt>merge bugnumber bugnumber ...</tt>
<item><tt>unmerge bugnumber</tt>
</list>
<p>       


</book>