1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036
|
Linux Italian-HOWTO
Marco Gaiarin (gaio@pluto.linux.it)
Versione 1.2.2, 2 Gennaio 1999
Questo HOWTO descrive in alcuni semplici passi come configurare il
proprio sistema Linux per supportare pienamente la tastiera e la
localizzazione italiana. Inoltre si vuole in questo testo dare tutta
una serie di informazioni sul mondo Linux in Italia.
1. Introduzione
``Perch scegliere UNIX? A chi utilizza gi un PC o un Mac
intosh potrebbe sorgere il dubbio che il computer a sua dis
posizione sia gi sufficiente per tutte le esigenze
descritte in precedenza e che, in fondo, UNIX non sia altro
che uno dei tanti dinosauri destinati a morte certa. Proba
bilmente questo avverr (in fondo nulla eterno), ma sola
mente nel momento in cui tutti i personal computer saranno
in grado di svolgere i compiti che, almeno per ora, sono ad
esclusivo appannaggio di UNIX.''
(da ``UNIX Flash'', ed. Apogeo)
Questo testo non una guida all'installazione, n un testo di
introduzione a Linux. Se questo il vostro primo approccio a Linux,
perch lo avete appena installato o vi accingete a farlo, qui potete
trovare solamente alcuni riferimenti ad altre pubblicazioni che vi
possono aiutare. In particolare consiglio gli ``AppuntiLinux''.
Quindi, in questo testo si presume che:
abbiate Linux installato e funzionante. Quello che di sicuro non
troverete qui una guida alla risoluzione di problemi hardware
abbiate una versione di Linux ``recente'', ovvero un kernel 2.0.0 o
successivi, e tutte le nuove versioni delle utilit che occorrono
per queste versioni di kernel
abbiate una minima conoscenza della organizzazione del filesystem e
la padronanza dei principali comandi, nonch un'idea dei concetti
di utente e utente ``root''
abbiate una minima conoscenza dell'uso dei programmi fondamentali,
almeno un editor di testi.
Se siete alle prime armi con Linux, lo avete appena installato, il
consiglio che vi do quello di mettere da parte questo HOWTO e farvi
una certa cultura su UNIX in generale e su Linux.
Potete trovare una miriade di informazioni (libri e documenti da
leggere, forum di discussione, ``persone'' da incontrare) negli ultimi
due capitoli di questo HOWTO.
1.1. Dove potete trovare sempre l'ultima versione...
Dalla passata versione l'Italian HOWTO stato ``snellito''; ormai non
ci sono pi grossi problemi di localizzazione ed ho quindi preferito
spostare buona parte del materiale (la pi ``volatile'') sotto forma
di contributi in un URL a parte.
Trovate quindi l'ultimissima versione di questo testo, assieme a
contributi e qualche curiosit, all'url
<http://www.pluto.linux.it/ildp/IH>; in ogni caso l'Italian HOWTO un
documento ``ufficiale'' e quindi fa parte sia di ``ILDP'' che di LDP
<http://sunsite.unc.edu/LDP>, con la conseguenza pratica che lo
trovate ormai dappertutto, in tutti i formati disponibili (testo, html
per leggere a video e PostScript per stamparlo comodamente),
solitamente anche preinstallato dalla vostra distribuzione preferita.
Inoltre l'autore reperibile all'indirizzo gaio@pluto.linux.it.
Oppure agli indirizzi 2:333/1016 (FidoNet), 61:3917/1 (PeaceLink),
91:13/1 (PNet), 1907:393/104 (ScoutNet).
Sono contentissimo di ricevere commenti e suggerimenti per questo
testo, e invito tutti a segnalarmi eventuali errori, dimenticanze o ad
inviarmi proposte e contributi.
1.2. Convenzioni tipografiche
Questo un programma(n) o file di configurazione del sistema.
Il numero tra parentesi non messo a caso. Vuol dire che quel
programma dotato di una man page (pagina di manuale),
consultabile con il comando man n programma; per saperne di pi
sulle man page potete consultare la ``sezione dedicata''. Il fatto
che scriva esplicitamente quel numero tra parentesi vuole essere un
invito esplicito a leggere quella man page.
Questo un comando da impartire o un nome di file o directory.
Questo un [Tasto] sulla tastiera. Questa una combinazione di
tasti [Tasto1+Tasto2].
Di solito, per comodit, eviter di scrivere le combinazioni di
tasti con shift, perci al posto di [Shift+a] scriver il pi
semplice [A].
Questo un termine nuovo, che va quindi ``metabolizzato''. Di
solito tendo a essere chiaro, nel senso che dal contesto o dalle
righe immediatamente successive se ne dovrebbe capire il
significato. Se non cos, fatemelo sapere! ;)
Ormai molto spesso parlo di pacchetti, ovvero di quegli archivi di
programmi, file di configurazione e documentazione usati dalle
moderne distribuzioni che permettono una agevole manutenzione
(installazione, disinstallazione, configurazione) di un sistema
Linux; il pacchetto ha un nome, che riporto, e delle informazioni
di versione e tipo (.deb per Debian, .rpm per RedHat ad esempio)
che invece solitamente non riporto perch implicite o inessenziali.
1.3. Note sui Link
In questo testo ho cercato di porre molta attenzione ai link, di modo
che la versione html sia piacevolmente fruibile. Ma buona parte della
documentazione a cui questo testo fa riferimento molto probabilmente
gi presente nel vostro disco o nel CD della vostra distribuzione
Linux: prendete quindi tutti questi link con un po' di sale in zucca,
e fate una ricerca locale prima di lanciarvi in estenuanti riferimenti
a siti d'oltreoceano.
Ad esempio tutti gli HOWTO sono solitamente gi presenti nella
directory /usr/doc/HOWTO, compreso questo che state leggendo e le
traduzioni in Italiano (almeno in Debian); non saranno le ultime
versioni, chiaro, ma solitamente sono pi che ottime.
Uomo avvisato, mezzo salvato! ;)
1.4. Perch Debian?!
L'Italian-HOWTO, pur cercando di essere il pi indipendente possibile
dalla distribuzione, fa riferimento pesantemente a Debian
<http://www.debian.org/>.
Questa vuole essere una scelta ``tecnica'', perch ha una init SYSV,
perch ha un sistema di pacchettizzazione e configurazione serio e
funzionale, perch rispetta tutti gli standard che si sono via via
creati all'interno della comunit Linux, perch gi ora parzialmente
in italiano e in futuro lo sar (si spera) totalmente, perch
l'unica ad avere come obiettivo l'internazionalizzazione.
Ma vuole essere anche una scelta ``politica'', visto che Debian
l'unica distribuzione non commerciale e OpenSource
<http://www.opensource.org/>, e credo quindi che meriti i miei due
centesimi... di Euro! ;)
Debian e RedHat, in fondo, sono molto simili, quindi gli utenti RH (e
distribuzioni RH-like come SuSE e Caldera) non dovrebbero trovarsi
troppo a disagio, se non per la localizzazione quasi assente di queste
distribuzioni.
1.5. Ringraziamenti
Come sempre ringrazio Anna per l'affetto, mia mamma perch mi
sopporta, il pap perch non si ancora pentito di avermi dato il
numero di carta di credito, Jacopo <http://www.dei.unipd.it/~cico>
perch sopravvive alla mia arte (?!) culinaria, Luca
<http://www.dei.unipd.it/~pavy> perch si lascia sfruttare ;), il
PLUTO <http://www.pluto.linux.it/> e PeaceLink
<http://www.peacelink.it/> che mi sopportano nonostante non faccia
quasi niente, Leandes di Ps <http://www.fvg.peacelink.it/> e il
Coordinamento Telematico di Azione Cattolica
<http://users.iol.it/marcogaio/AC/CTAC-Map.html> (e in particolare
Lindo <mailto:ascoli@ascu.unian.it>) che sopportano la mia continua
rottura di scatole, l'Azione Cattolica di Cimpello/Praturlone
<http://users.iol.it/marcogaio/AC> che deve tenersi un segretario che
si dimentica tutto, rete FidoNet <http://www.fidoitalia.net/> che
probabilmente si beccata un bell'osso di sysop; e una caterva di
altra gente che non ringrazio per decenza. ;)
Ma una dedica particolare va a Maria Luisa, Stefano e il nuovo
arrivato Alessandro (il mio primo nipotino! ;). Ora spetta anche a me
fare in modo che Alessandro possa vivere, da grande, in un mondo
solidale, giusto, nonviolento, pulito. In fondo la scelta
semplice... pensare solo a noi stessi, oppure lasciare questo mondo un
po' meglio di come l'abbiamo trovato! ;)
Dedico inoltre questo HOWTO a quattro pazzi di amici, che hanno scelto
di fare la cosa pi difficile: cercare di vivere con la propria
passione... sembra quasi una poesia ma invero una ProSA
<http://www.prosa.it/>! ;)
1.6. Traccia delle modifiche
0.1b
Prima versione, niente di pi che una traduzione/copiatura di
altro materiale simile reperito in rete
0.2b
Aggiunto il capitolo su Linux in Italia, qualche bugfix.
0.4b
Risistemazione generale, aggiunta del capitolo su ispell
0.6b
Profondo lifting (ho tolto una marea di roba che si trova
semplicemente in altri HOWTO), riscrittura del capitolo sulla
localizzazione con aggiunta di informazioni sui vari progetti,
aggiornamento del capitolo su ispell. Questa vuole essere
l'ultima versione beta ( un buon proposito ;).
0.8b
Niente di meno che una correzione della precedente versione, con
qualche aggiunta. Questa di sicuro l'ultima versione beta.
1.0.0
Il testo dovrebbe aver preso la sua struttura definitiva;
stato riorganizzato tutto ed in particolare sono state aggiunte
sezioni per libpaper, fortune in italiano e distribuzioni in
italiano, stata tolta la bibliografia in inglese; sono state
inoltre riviste completamente le parti riguardanti la tastiera
(aggiunta di xkbd), TeX (da NTeX a teTeX) e la locale; stato
aggiunto il crossreferencing all'interno del documento.
1.2.2
Versione riveduta e corretta (soprattutto gli URL, che in un
anno cambiano parecchio! ;) del precedente; inizia il lavoro di
``potatura'' di buona parte del materiale, man mano che i
problemi pi grossi (locale e tastiera) vengono risolti.
stato aggiunto il paragrafo (praticamente vuoto) per le future
euroquestioni.
1.7. Copyright
Per motivi spudoratamente legali, riporto come messaggio di copyright
la versione ``originale'' in inglese. Trovate subito sotto la
traduzione.
This Howto is copyrighted by Marco Gaiarin and distributed as other
Linux HOWTOs under the terms described below.
Linux HOWTO documents may be reproduced and distributed in whole or in
part, in any medium physical or electronic, as long as this copyright
notice is retained on all copies. Commercial redistribution is allowed
and encouraged; however, the author would like to be notified of any
such distributions.
All translations, derivative works, or aggregate works incorporating
any Linux HOWTO documents must be covered under this copyright notice.
That is, you may not produce a derivative work from a HOWTO and impose
additional restrictions on its distribution. Exceptions to these rules
may be granted under certain conditions; please contact the Linux
HOWTO coordinator at the address given below.
If you have questions, please contact Tim Bynum, the Linux HOWTO
coordinator, at linux-howto@sunsite.unc.edu. You may finger this
address for phone number and additional contact information.
Questo HOWTO di Marco Gaiarin ed distribuito come gli altri HOWTO
di Linux sotto i termini descritti sotto.
I documenti degli HOWTO di Linux possono essere riprodotti e
distribuiti in tutto o in parte, con ogni mezzo fisico o elettronico,
purch questo avviso di copyright sia mantenuto su tutte le copie. La
distribuzione commerciale permessa e incoraggiata; comunque
all'autore piacerebbe essere avvisato di ogni distribuzione di questo
tipo.
Ogni traduzione, lavoro derivato o comprendente ogni documento degli
HOWTO di Linux deve essere coperto sotto questo avviso di copyright.
Cio non potete produrre un lavoro derivato da un HOWTO e imporre
restrizioni aggiuntive sulla sua distribuzione. Eccezioni a queste
regole possono essere garantite sotto certe condizioni; contattate il
coordinatore degli HOWTO di Linux all'indirizzo indicato sotto.
Se avete domande contattate Tim Bynum, il coordinatore degli HOWTO di
Linux, a linux-howto@sunsite.unc.edu. Potete fare finger a questo
indirizzo per il numero di telefono e altre informazioni per
contattarlo.
2. La tastiera
La gestione della tastiera di Linux organizzata su pi ``strati'' o
livelli di astrazione il cui numero, tre, non ci di grande
interesse. Quello che interessa a noi il risultato, ovvero una
gestione della tastiera indipendente dall'hardware (ricordo che Linux
un sistema operativo multipiattaforma e non funziona solo sui PC
compatibili...) e facilmente riconfigurabile.
Infatti sufficiente modificare l'interfaccia tra uno strato e
l'altro per ottenere gli effetti desiderati: nel nostro caso il
perfetto funzionamento della tastiera italiana.
2.1. Console
Per ottenere la configurazione della tastiera italiana in console
sufficiente impartire il comando loadkeys it.map; questo comando non
fa altro che caricare la tabella di descrizione della tastiera
(keymap, appunto) it.map al posto di quella di default ``inserita''
nel kernel.
Solitamente la procedura di installazione che si preoccupa di
chiedere all'utente quale tastiera usare e a inserire un comando come
quello qui sopra in uno degli script di avvio del sistema.
In Debian esiste il comando kbdconfig che permette di riconfigurare la
tastiera senza editare a mano gli script di avvio, le altre
distribuzioni avranno di sicuro sistemi simili...
Questa Keymap inoltre supporta alcune aggiunte essenziali per i
programmatori, come le parentesi graffe, il carattere tilde e il
carattere apice inverso ottenuti premendo rispettivamente [AltGr+8],
[AltGr+9], [AltGr+0] e [AltGr+'].
Se si vuole indagare ulteriormente nella gestione della tastiera nella
console Linux, si pu far riferimento ai comandi (e alle rispettive
manpage) showkey(1) dumpkey(1), oltre ovviamente al gi citato
loadkey(1).
2.1.1. Keymap alternative
Nonostante questa keymap sia gi molto buona, si sta cercando di fare
meglio; in particolare Lorenzo Maria Catucci
(lorenzo@argon.roma2.infn.it) sta lavorando a una serie di keymap per
console e per X congruenti e possibilmente senza problemi. Trovate le
bozze di queste keymap nel sito dell'Italian HOWTO
<http://www.pluto.linux.it/ildp/IH>.
Nello stesso sito potete trovare inoltre delle keymap alternative che
permettono di ``emulare'' la tastiera Amiga e cose simili...
2.2. XFree86
Di recente (dalla versione 3.2 in poi...) XFree ha completamente
cambiato la gestione della tastiera, aggiungendo una estensione che si
chiama ``XKeyboard'' (o XKBD), e qualche astrusa voce in pi nel file
di configurazione. Il nuovo sistema effettivamente migliore, ma
talmente configurabile che c' voluto un annetto perch venisse
metabolizzato e quindi venissero prodotte le keymap secondo queste
nuove specifiche...
Il problema vero che xf86config(1) non riesce pi a gestire in fase
di configurazione automatica la tastiera italiana (o meglio, per
trovare uno straccio di riferimento all'Italia occorre muoversi per un
po' tra complicate opzioni...), ma niente paura.
Si pu benissimo completare la configurazione scegliendo una tastiera
predefinita (come quella americana) e poi editare il file
/etc/X11/XF86Config aggiungendo o modificando le informazioni:
______________________________________________________________________
Section "Keyboard"
[...]
LeftAlt Meta
RightAlt ModeShift
# ovviamente se avete una tastiera W95
# al posto di pc102 ci va pc104 (o pc105)!
#
Protocol "Standard"
XkbRules "xfree86"
XkbModel "pc102"
XkbLayout "it"
EndSection
______________________________________________________________________
Le prime due righe, in particolare, servono ad avvisare X che abbiamo
intenzione di usare [AltGr] come modificatore ModeShift per poter
utilizzare, come siamo abituati, parentesi quadre, at e diesis. (Non
vi ricordate? Era una di quelle imbarazzanti domande che vi ha posto
xf86config(1)...)
Questa definizione di tastiera leggermente diversa (come
disposizione dei tasti ``nascosti'') di quella in console (ad esempio
le parentesi graffe sono ora in [AltGr+7], [AltGr+0]).
2.2.1. XF86Setup(1)
In alternativa possibile usare il nuovo programma di configurazione
di XFree, presente dalla versione 3.2 e seguenti, XF86Setup(1); la
configurazione di X11 molto pi intuitiva con XF86Setup che con
xf86config: per un novellino (ma anche non) pu essere utile anche
perch permette di controllare al volo se le impostazioni sono
corrette (da Giovanni Bortolozzo). Inoltre XF86Setup supporta
perfettamente la configurazione della tastiera con XKeyboard.
Per poter utilizzare XF86Setup occorre installare il server VGA16 in
aggiunta a quello appropriato per la propria scheda video.
2.2.2. Backspace e Delete
Un problema noioso, che per non riguarda solo la tastiera italiana,
che in X gli effetti della pressione dei tasti BackSpace e Canc
coincidono (ambedue fanno Del, ovvero cancellano il carattere sul
cursore; o ambedue fanno BackSpace, ovvero cancellano il carattere
alla sinistra del cursore, dipende di solito dal tasso di umidit
dell'aria... ;-).
Questo un problema comune a tutti gli utenti Linux, ed inoltre
esistono ottimi documenti che spiegano come sistemare (o mettere una
pezza) a questo problema; per puntatori vedi alla fine di questa
sezione.
Questo comportamento dovuto in maggior parte da incompatibilit
``storiche'' tra librerie/applicazioni/metodi di programmazione, e
anche in distribuzioni come Debian che hanno forzato una unica
politica di accesso ai terminali (con il database terminfo(5)) il
problema con alcune (vecchie) applicazioni rimane.
Insomma, un problema delle applicazioni e non di Linux.
Per programmi (o sistemi) che usano ancora termcap(5) molto
probabile che occorra una correzione della definizione di xterm. Non
proprio il caso di inserire una cosa del genere in questo HOWTO, mal
che vada nel sito dell'Italian-HOWTO
<http://www.pluto.linux.it/ildp/IH>; comunque pi corretto cercare
una versione dell'applicazione compilata con terminfo oppure...
cambiare applicazione! ;)
Per comprendere meglio queste cose sono letture consigliate le manpage
di termcap(5) e terminfo(5), oltre a quanto riportato alla fine di
questa sezione.
2.2.3. MetroX e tastiera italiana
Ho visto che pi persone hanno problemi con la tastiera sotto Metro-X,
non so se intanto il problema stato risolto, eventualmente
segnalatemelo che elimino questa sezione.
Per risolvere in modo pulito e definitivo il problema modificate
questa sezione del file /etc/X11/XMetroconfig
______________________________________________________________________
Section "Keyboard"
LeftAlt Meta
RightAlt ModeShift
Protocol "Standard"
XkbKeymap "xfree86(it)" # al posto di "metro(it)"
XkbModel "pc105" # solo se avete i tasti W95
XkbRules "xfree86"
XkbLayout "it"
EndSection
______________________________________________________________________
Se prima di farlo guardate alla fine del file /var/log/Xerrors,
scoprirete quale il problema: mancano i file kbd della Metro (da
Andrea Tuccia).
2.2.4. Keymap alternative
Anche qui sono state raccolte una serie di keymap alternative a quelle
ufficiali presenti nelle distribuzioni; trovate anche queste al sito
<http://www.pluto.linux.it/ildp/IH>.
Inoltre Dino Paganello mi segnala il programma xrus(1) che permette di
fare lo switch al volo tra diverse descrizioni di tastiera (lui lo usa
per passare la volo dalla tastiera americana a quella italiana).
2.3. Per maggiori informazioni
Ulteriori informazioni, specialmente se si vuole migliorare la
gestione della tastiera (aggiungere i tasti cursore in determinate
applicazioni, macro ai tasti funzione, ...), si possono trovare in:
Keyboard and Console HOWTO
<http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html>.
Config HOWTO <http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/Config-HOWTO.html>.
XFree86 HOWTO <http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/XFree86-HOWTO.html>
(anche in versione Italiana
<http://www.pluto.linux.it/ildp/HOWTO/XFree86-HOWTO.html>).
Esiste inoltre la kbd.FAQ contenuta nel pacchetto del software di
gestione della tastiera, e che dovrebbe essere gi stata installata
da qualche parte nel vostro disco (di solito /usr/doc/kbd).
Anne Baretta (anne@ibbnet.nl) ha creato delle pagine per aiutare la
configurazione di BS/DEL; non le ho guardate, ma potrebbero essere
un buon punto di partenza. Le trovate su
<http://www.ibbnet.nl/~anne/keyboard.html>
Esistono anche queste pagine (
<http://electron.et.tudelft.nl/~jdegoede/fixkeys.txt>) per il
problema BS/DEL; riporto questo URL solo per ribadire che questi
non sono modi con cui possibile affrontare (e tantomeno
risolvere) il problema; testi del genere, che non hanno alla base
un serio studio e soprattutto l'uso di terminfo, sono come una
lobotomia come rimedio per il mal di testa.
Magari funziona ma...
3. National Language Support (NLS)
Di certo vi stupir sapere che lo standard POSIX, e quindi anche
Linux, prevede il supporto delle regole nazionali per la gestione di
set di caratteri, modo di scrivere data, ora, numeri in generale e
quindi tutto quello che pu (informaticamente parlando) distinguere
una paese dall'altro.
Dalla versione 5.2.18 delle GNU libc, tutta la localizzazione
supportata anche da Linux. Ma non basta avere installate delle
moderne libc, occorre anche che questa sia stata compilata con
determinate opzioni e occorre installare tutta una serie di file e
directory che descrivono la ``locale'' Italia. Insomma, compito non
facile se la vostra distribuzione non ha gi il supporto per la
localizzazione...
Per poter influenzare Linux di modo che reagisca secondo la locale
scelta, occorre modificare delle variabili d'ambiente. In ordine:
LANG
la variabile ``generale'' del gruppo, serve a definire una
regola generale (il paese) con cui poi assegnare le variabili
che vengono sotto. Una definizione delle variabili sottostanti
annulla per quella di default definita da LANG. Inoltre LANG
influenza anche il programma ``man(1)'', ci torneremo poi.
LC_COLLATE
Influisce sulle regole di ordinamento alfabetico.
LC_CTYPE
Definisce il set di caratteri usato dal sistema.
LC_MONETARY
Definisce come devono essere scritte le valute, ovvero quale,
tra virgola e punto, il separatore di decimali e migliaia e
viceversa; definisce inoltre il simbolo di valuta.
LC_NUMERIC
Separatore di decimali e migliaia, formattazione dei numeri.
LC_MESSAGES
Definisce i valori ``si'' e ``no''.
LC_TIME
Come stampare data e ora (questo influenza date(1) e programmi
vari).
LC_ALL
Come LANG, solo che questa ignora i valori definiti per ogni
singola variabile (forza tutto al suo valore). Come spiegher
in seguito, questa variabile non va usata a meno di non sapere
perfettamente quello che si sta facendo.
3.1. La localizzazione in una riga...
Pi semplicemente di quello che si crede, basta mettere nel proprio
~/.profile o /etc/profile per sh-type shells:
______________________________________________________________________
export LANG=it_IT
______________________________________________________________________
Oppure se avete c-type shells:
______________________________________________________________________
setenv LANG it_IT
______________________________________________________________________
Perch ``it_IT''?! solo una convenzione, e il significato
``lingua_PAESE''. Per fare un esempio potrebbe essere it_CH (Svizzera
italiana).
Come sempre la man page di locale(7) lettura molto consigliata, come
un giro per /usr/share/locale per vedere le locali disponibili.
3.1.1. Bug delle localizzazioni
Solitamente si manifestano con errate definizioni degli alias di
locale, quindi definizioni che dovrebbero essere equivalenti danno
risultati completamente diversi; per rimediare a questo occorre
prelevare le definizioni di locale aggiornate, o installarle (molte
distribuzioni non le installano proprio).
Pu anche essere che alcune distribuzioni non abbiano proprio il
supporto per la locale, al che conviene cambiare distribuzione
(l'alternativa ricompilare a mano la libreria di sistema libc).
3.1.2. Bug delle applicazioni
Anche qui, come per il problema BS/DEL, se qualcosa non funziona
colpa, quasi certamente, della applicazione.
C' qui una specie di ``caverna degli orrori''... ;)))
3.1.2.1. Netscape
Netscape, se vengono definite le variabili LC_NUMERIC e LC_MONETARY,
si mette a stampare e salvare PostScript con punti al posto delle
virgole e viceversa, con il risultato che qualsiasi interprete
PostScript e in particolare gs(1) vanno in palla...
Se capita, ricontrollate la vostra definizione di locale, e se avete
fretta di stampare basta che definiate le variabili seguenti:
______________________________________________________________________
LC_NUMERIC=posix
LC_MONETARY=posix
______________________________________________________________________
che forzano i valori di default (e permettono di stampare).
Notare che se si definita LC_ALL, queste due righe qui sopra vengono
ignorate: per questo bene NON definire la variabile LC_ALL.
probabile che questo problema non sia solo di Netscape: se vi capita
un problema simile, sapete ora come ``mettere una pezza'', ma avvisate
l'autore del programma in questione della presenza di questo bug.
3.1.2.2. perl(1)
Spesso perl(1) si lamenta della mancanza della locale; questo dovuto
sia a una non completa implementazione da parte della distribuzione,
sia in parte a perl stesso che non riesce a gestire gli alias delle
varie locali, e quindi riesce a ``seguire'' la variabile LANG solo se
punta a una locale con una reale directory sul disco.
Io sulla mia Debian non sono riuscito a riprodurre il problema (se non
settando LANG a una locale inesistente ;) e quindi sospetto che tutto
nasca da una difficile interazione tra localizzazione e perl stesso,
che verr risolta sicuramente dalle prossime versioni di perl.
RedHat 5.0 soffre di questo problema, che stato corretto nella 5.1.
3.2. ...o quasi!
Resta il problema di far capire alle applicazioni ``cattive'' che
vogliamo avere i caratteri accentati. Questi hanno l'interessante
propriet di essere lunghi 8 bit, mentre molti programmi ne
considerano solo 7, perch da 7 bit il codice ASCII
internazionalmente riconosciuto.
Queste note che scrivo dovrebbero presto finire in soffitta, visto che
ormai le applicazioni che non gestiscono bene gli 8 bit o che non sano
reagire alla variabile LANG sono in via di estinzione.
3.2.1. Editor
3.2.1.1. Emacs 19
Come sempre emacs molto particolare. Avvisiamolo che vogliamo i
caratteri accentati con :
______________________________________________________________________
(standard-display-european t)
(set-input-mode (car(current-input-mode))
(nth 1 (current-input-mode)) 0)
______________________________________________________________________
Aggiunto al nostro bravo ~/.emacs.
3.2.1.2. Emacs 20
Emacs 20 include MULE, il supporto per l'internazionalizzazione;
quindi sufficiente mettere questo nel proprio ~/.emacs (o, per i
SysAdmin che usano Debian e vogliono una configurazione site-wide, in
/etc/emacs/site-start.el) per avere lettere accentate (e molto di pi
:-) e dirgli che siamo in Europa Occidentale:
______________________________________________________________________
(setq-default enable-multibyte-characters t)
(set-language-environment 'Latin-1)
______________________________________________________________________
A qualcuno potrebbe far piacere aggiungere questo:
______________________________________________________________________
(load "iso-transl")
______________________________________________________________________
che consente di inserire le lettere accentate (non solo italiane)
digitando ``[Ctrl+x] [8] <ACCENTO> <LETTERA>'', tipo ``[Ctrl+x] [8]
["] [A]'' (grazie a Davide G. M. Salvetti).
3.2.1.3. joe(1)
Basta editare il file di configurazione /etc/joe/joerc o nel proprio
~/.joerc di modo che comprenda la riga (con il ``-'' sulla colonna 1):
______________________________________________________________________
-asis Characters 128 - 255 shown as-is
______________________________________________________________________
3.2.2. Mail/News
3.2.2.1. pine(1)
Basta scegliere il set di caratteri ISO-8859-1 dal menu di
configurazione, seguendo le voci ``Setup'', poi ``Configure'' e infine
``character-set''; questo fa uscire le mail in codifica ``quoted-
printable'' se contengono caratteri accentati (il che bene ;).
3.2.2.2. tin(1)
Tin perfettamente localizzato, occorre solo scegliere il charset
ISO-8859-1 per la visualizzazione nel men di configurazione
(attraverso [M]).
3.2.2.3. nn(1)
Aggiungere la seguente riga nel file ~/.nn/init:
______________________________________________________________________
set data-bits 8
______________________________________________________________________
3.2.3. readline(3)
Readline, che una libreria standard GNU per la gestione dell'input,
nonostante sia giovane, pimpante e ben mantenuta, non arriva per
definizione con il supporto per i caratteri accentati. Questa libreria
usata dalla shell di default di linux bash(1), per citare una
applicazione di larghissimo uso. Non da considerare un bug (questo
comportamento forse voluto per garantire il funzionamento anche sui
vecchi terminali a 7 bit...) ma chiaro che l'uso dei caratteri
accentati deve essere forzato, ad esempio, se si vogliono usare nomi
di file con lettere accentate.
Per fortuna basta solo aggiungere nel proprio ~/.inputrc
______________________________________________________________________
set meta-flag on
set convert-meta off
set output-meta on
______________________________________________________________________
3.3. Manpage
Le manpage sono quelle pagine testuali che si richiamano con il
comando man(1), e che rappresentano la documentazione online di ogni
buon sistema UNIX, non solo di Linux.
Il comando man abbastanza intelligente da reagire se definita la
variabile LANG. In pratica man va a cercare le manpages prima in
$MANPATH/$LANG e poi in $MANPATH se configurato correttamente,
permettendo di leggere le pagine nella lingua preferita.
Chiaramente c' gi chi sta traducendo le pagine; se vi sentite dei
traduttori nati non vi resta che saltare al progetto ``ILDP'' per
saperne di pi e collaborare.
Le pagine gi tradotte possono essere tranquillamente installate
manualmente, prelevando l'ultima versione da
<ftp://ftp.pluto.linux.it/pub/pluto/ildp/man> e leggendo attentamente
le istruzioni allegate. Gli utenti Debian possono trovare nella loro
distribuzione il pacchetto manpages-it gi pronto.
3.4. Catalogue
Oltre tutto questo, c' una terza e importantissima funzione della
NLS: i messaggi dei programmi nella lingua locale.
Per farsi un'idea, agli utenti Linux non tocca editare i sorgenti di
un programma, modificare a mano tutte le stringhe e poi ricompilare
perch questo si presenti in corretto italiano. Esiste una ``prassi''
di programmazione che permette di specificare un linguaggio di default
``compilato'' nell'eseguibile (di solito inglese, per compatibilit) e
invece definire delle catalog, ovvero dei cataloghi di messaggi in un
formato particolare, detto portable object, o pi brevemente po, che
messi in una determinata directory vengono usati semplicemente al
posto dei messaggi presenti nel programma.
3.4.1. Linux International
Non c' da meravigliarsi che ci abbia pensato mamma GNU stessa a
creare una organizzazione nonprofit, Linux International
<http://www.li.org/> appunto, dedicata a questo, dobbiamo ammetterlo,
immane lavoro di traduzione e aggiornamento.
In particolare in questo sito vengono messe a disposizione della
comunit UNIX internazionale una serie di liste in cui poter
coordinarsi per la traduzione, una per ogni paese pi una serie di
liste generiche di ``intracoordinamento''.
Visto che tradurre i messaggi (catalogues) e tradurre manpage e HOWTO
sono compiti molto simili, per non creare fastidiose sovrapposizioni i
compiti sono stati divisi tra due ambiti. Linux International in cui
si definiscono le regole generali di traduzione e si traducono
catalogues e programmi GNU ``ufficiali'', e ``ILDP'' che invece pi
legata al mondo Linux e maggiormente dedicata alla traduzione di
documentazione (HOWTO e manpage) e anche alla sua produzione
direttamente in Italiano.
Pi avanti elenco le ``liste'' a cui ti puoi iscrivere per
collaborare, oppure puoi dare una occhiata all'HOWTO messo a punto dal
responsabile del team di traduzione italiano, Marco d'Itri, all'URL
<http://www.linux.it/~md/IT-NLS-HOWTO>.
Ti prego di NON, ripeto NON iniziare nessuna localizzazione senza
prima aver sentito i ``colleghi'' di queste mailing list, il tuo
lavoro potrebbe venir vanificato in un secondo per un banale doppione.
3.5. Per maggiori informazioni
Ulteriori informazioni possono essere recuperate nei seguenti testi:
Linux Danish/International HOWTO
<http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/Danish-HOWTO.html>
stato il primo HOWTO che ha trattato il tema della
nazionalizzazione di Linux, ed tuttora un riferimento. A dispetto
del nome pi ``International'' che ``Danish'' visto che in
inglese...
Un giro per <ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/utils/nls>
consigliato ai programmatori. In particolare consiglio la lettura
del file locale-tutorial-0.8.txt.gz.
Come gi detto, il sito ufficiale GNU dove potete trovare
informazioni sulla localizzazione GNU e le definizioni di locale
pi aggiornate <ftp://dkuug.dk/i18n>.
In particolare se volete tentare l'installazione manuale delle
definizioni di locale potete prendere il materiale che trovate a
<ftp://dkuug.dk/i18n/WG15-collection> e, ovviamente, leggere
attentamente la documentazione allegata o i succitati testi.
Maggiori informazioni sul formato dei Portable Object e sullo stato
delle traduzioni possono essere trovate al sito
<ftp://alpha.gnu.ai.mit.edu/gnu/po/> oppure
<ftp://svpop.com.dist.unige.it:/pub/Linux/gnu/po> che ne un
mirror.
Un URL mitico al riguardo, ottimo punto di partenza per ricerche
sulla internazionalizzazione,
<http://www.vlsivie.tuwien.ac.at/mike/i18n.html>. Le pagine sono
curate da Michael Gschwind, e sono una miniera di link per
approfondire.
4. Altre localizzazioni
Qui si vogliono trattare quelle localizzazioni che sono un po' pi
hardware-dipendenti, meno standard e in particolar modo che riguardano
i PC compatibili. Molto probabilmente molte di queste cose non si
applicano alle altre piattaforme su cui gira Linux, ne chiedo venia.
Ma o mi regalate un PPC, una Sparc, un Alpha, un A4000, un MAC, ...
oppure se avete altre note per queste piattaforme da aggiungere
fatemelo sapere. ;-)
4.1. Font in console
Linux permette di cambiare il font standard presente nella ROM della
scheda video, in modo da avere il set di caratteri ISO-8859-1 completo
a disposizione. La cosa pu essere semplicemente ottenuta con uno
script del genere, da eseguire al boot (in Debian basta copiarlo nella
directory /etc/rc.boot e renderlo eseguibile):
______________________________________________________________________
#!/bin/sh
# qualche variabile...
#
# font Latin1 (ISO-8859-1)
CONSOLE_FONT=lat1u-16.psf
# mappa nulla
CONSOLE_MAP=trivial
# console attive
CONSOLE_NUM=64 # abbondiamo, v! ;)
if [ -x /usr/bin/setfont ]; then
echo -n "Setting up ISO 8859-1 font"
setfont /usr/share/consolefonts/$CONSOLE_FONT
echo -n "."
mapscrn /usr/share/consoletrans/$CONSOLE_MAP
echo -n "."
N=1
while [ $N -le $CONSOLE_NUM ]; do
echo -ne '\033(B' > /dev/tty$N
let N=$N+1
done
echo ". done."
fi
______________________________________________________________________
Il primo comando carica un nuovo set di caratteri, il secondo permette
di eseguire una traduzione ``al volo'' tra caratteri richiesti e
voluti e il terzo rende attiva la nuova coppia tabella-tavola di
traslazione in ogni console.
Ad esempio di default non viene caricata nessuna tabella e viene
eseguita la traduzione da Latin1 (quello che Linux vuole) a CP437
(quello che il PC ha). Ovviamente le manpages di setfont(1) e
mapscrn(1) sono utili letture.
4.1.1. Debian
Se si ha un sistema Debian 2.0 o seguenti semplicemente il file
/etc/kbd/config il posto dove mettere la mappa dei caratteri ed il
font da utilizzare: per l'italiano, la scelta giusta :
______________________________________________________________________
CONSOLE_FONT=lat1u-16.psf
CONSOLE_MAP=trivial
______________________________________________________________________
(da Lorenzo Maria Catucci).
4.1.2. SVGATextMode
Ma c' una soluzione pi elegante. Esiste un programma che si chiama
SVGATextMode(8) che fa tutta una serie di operazioni sulla console
testo molto simpatiche.
Permette di definire dimensioni ``non standard'' per la console
(diverse da 80x25, insomma), permette di alzare la frequenza di
refresh del video di modo da stancare meno gli occhi, gestisce chipset
avanzati...
Ha un file di configurazione, /etc/TextConfig che ha una sintassi
molto simile al file di configurazione di XFree e che permette in un
sol colpo di definire il font da caricare. Ci penser poi il programma
stesso ad attivare il font e renderlo disponibile.
Basta modificare leggermente il file, facendo in modo che si presenti
all'incirca come:
______________________________________________________________________
[...]
Option "LoadFont"
FontProg "/usr/bin/setfont"
FontPath "/usr/share/consolefonts"
FontSelect "lat1u-16.psf" 8x16 9x16 8x15 9x15
FontSelect "lat1u-14.psf" 8x14 9x14 8x13 9x13
FontSelect "lat1u-12.psf" 8x12 9x12 8x11 9x11
FontSelect "lat1u-08.psf" 8x8 9x8 8x7 9x7
FontSelect "lat1u-08.psf" 8x32 9x32 8x31 9x31
[...]
______________________________________________________________________
e si ottengono magicamente i caratteri Latin1, e molto di pi.
4.2. Font in X
Buona parte dei caratteri installati con X seguono lo standard Latin1,
e idem i font PostScript normalmente reperibili (come quelli
dell'ATM).
Inoltre sta facendo la sua comparsa il primo font server TrueType; I
font TrueType sono organizzati secondo un set di caratteri che un
superset del Latin1 (MicroSoft chiaramente fa sempre di testa sua, e
mette caratteri dove lo standard lo vieta esplicitamente...), e quindi
non dovrebbero dare problemi neanche loro.
4.3. Stampante e DOS
Se stampate file DVI, PostScript o comunque in grafica, non ci sono
problemi. Ci penser il vostro programma per la stampa a convertire
il vostro file nel formato matrice-di-punti pi consono alla vostra
stampante. Ma se volete stampare in puro testo, senza formattazioni?
Resta, soprattutto per le stampanti ad aghi, il metodo pi veloce. Ma
quanto standard il set ISO-8859-1?
ISO-8859-1 il set di caratteri di Unix in generale, di Windows,
Amiga, OS/2. Mancano all'appello il DOS e Macintosh. Ma in DOS la
CP850 in pratica il set Latin1, con i caratteri rimescolati un po'
per essere compatibile verso il basso con la CP437. Sentitevi liberi
quindi da qualsiasi ``sindrome da 8 bit'', e usate tranquillamente
questo set di caratteri. Se dovete importare dei testi Linux in
Macintosh, semplicemente usate il filtro per ``puro testo Windows'' o
cose simili.
Se volete stampare puro testo con le accentate da Linux, a questo
punto non vi resta che provare una delle soluzioni seguenti:
Se la vostra stampante supporta il set di caratteri ISO-8859-1,
mettetela in quella modalit, e fatela finita una volta per tutte
con le diatribe tra set di caratteri.
Se la vostra stampante supporta la CP819, siete a cavallo visto che
``CP819'' il nome DOS del set di caratteri Latin1.
Se la stampante supporta la CP850, mettetela in quella modalit e
cercate il programma recode(1). Si pu usare come
recode latin1:cp850 file dove file il file da convertire, che
viene sovrascritto. Per automatizzare la procedura si pu anche
installare come filtro per la stampa.
Se la stampante supporta solo CP437, o non volete/potete
modificarla, non preoccupatevi, tanto comunque riuscite a stampare
le cose ``normali'', come tutte le lettere accentate che trovate
sulla tastiera e la lettera ``'' (questo perch, come gi detto
CP850 e CP437 coincidono in corrispondenza di quei caratteri).
Chiaramente, per le ultime tre soluzioni, il caso di utilizzare
anche da DOS (se avete un sistema dual boot) la CP819 o in mancanza
d'altro la CP850; per configurare la gestione del set di caratteri
DOS, leggete le manpage, hem (la forza dell'abitudine! O;) il manuale
dei comandi COUNTRY e MODE CON.
Inoltre se la confusione attorno alle sigle dei vari set di caratteri
sale, potete anche leggere le man page ascii(7) e latin1(7).
4.3.1. Un esempio di filtro
Per avere automaticamente la conversione, si pu utilizzare questo
filtro:
______________________________________________________________________
#!/bin/sh
if /usr/local/bin/recode latin1:cp850
then
exit 0
else
exit -1
fi
______________________________________________________________________
potete salvare questo filtro come /usr/local/bin/iso2850 e poi dargli
i permessi di esecuzione (chmod ugo+x /usr/local/bin/iso2850). ora non
vi resta che aggiungere nel file di configurazione delle stampanti
/etc/printcap:
______________________________________________________________________
# esempio di filtro, sostituire ``lp2'' con il device corretto
# i file log e acct vanno creati se utilizzati, nei contesti
# normali non serve sapere chi usa e quante pagine stampa ogni
# utente! ;)
#
cp850|dos:\
:lp=/dev/lp2:\
:sd=/var/spool/lp2:\
:lf=/var/spool/lp2/log:\
:af=/var/spool/lp2/acct:\
:if=/var/local/bin/iso2850:\
:sh:
______________________________________________________________________
Ora, se la stampante impostata per usare la codepage 850, basta un
bel lpr -Pcp850 nomefile per stampare un file latin1 con tutte le
accentate al loro posto.
4.4. libpaper
Libpaper una piccola libreria e un programmino che dovrebbe
``standardizzare'' la gestione dei formati di carta sotto linux. In
pratica fornisce delle funzioni da linkare al proprio programma che
permettono di usare delle informazioni sul formato di carta
centralizzate (prese da /etc/papersize o dalla variabile d'ambiente
PAPERSIZE.
In Debian installata di default e gs la usa. Potrebbe essere una
cosa utile, e va incentivata.
Maggiori informazioni le potete trovare alla manpage di paperconf(1),
ovviamente se avete libpaper installata nel vostro sistema.
4.5. Per maggiori informazioni
Tocca ripetermi, e citare nuovamente le pagine di Michael Gschwind,
ovvero <http://www.vlsivie.tuwien.ac.at/mike/i18n.html>.
5. Ispell
Esiste un vocabolario italiano per ispell(1) che trovate all'URL
<ftp://ftp.pluto.linux.it/pub/pluto/ildp/ispell/>. Anche se non
ancora perfetto, gi pi che funzionante e pu essere
tranquillamente usato.
Nella distribuzione Debian gi presente il pacchetto iitalian che
installa e configura correttamente il vocabolario, pronto all'uso.
Se vuoi collaborare a migliorare il vocabolario o la tavola degli
affissi (per sapere cos' man 5 ispell), esiste una mailing list (che
scherzosamente chiamo IspellIT!), che coordina gli sforzi. Trovi
maggiori informazioni nella sezione dedicata alle ``liste''.
5.1. Ispell e Emacs
Per forzare il riconoscimento del nuovo vocabolario in emacs, occorre
aggiungere questo nel proprio ~/.emacs:
______________________________________________________________________
(setq ispell-dictionary "italian")
(setq ispell-dictionary-alist
(append '(("italian"
"[AB-EF-IJ-OP-UV-Zab-ef-ij-op-uv-z]"
"[^AB-EF-IJ-OP-UV-Zab-ef-ij-op-uv-z]"
"[---']" t nil "~iso" iso-latin-1))
ispell-dictionary-alist))
(setq ispell-menu-map nil)
(load-library "ispell")
______________________________________________________________________
Questa definizione attiva l'Italiano di default (primo form), lo
aggiunge alla lista e rigenera il men (nel caso che ispell fosse gi
stato caricato, occorre forzarne la rigenerazione con gli ultimi due
form).
Se non si aggiunge l'ottavo elemento alla lista del terzo form (iso-
latin-1 l sopra) ispell non funziona correttamente con Emacs 20 e
MULE; ed inoltre non va bene ``~list'' come settimo parametro ma ci
vuole ``~iso'', come indicato l sopra (da Davide G. M. Salvetti).
5.2. Per maggiori informazioni
Responsabile del progetto IspellIT! Sandro Dentella
(sandro@crcc.it), puoi contattare lui per ulteriori informazioni.
Sembra che qualcun altro si stia divertendo con vocabolari e
tabelle degli affissi, infatti c' un secondo vocabolario sulla cui
qualit per non mi sbilancio, non conoscendolo. possibile
recuperarlo all'URL
<http://www.mrg.dist.unige.it/~marco/ispell.html>.
Inoltre anche un giretto per la Ispell Home Page <http://ficus-
www.cs.ucla.edu/ficus-members/geoff/ispell.html> non una cattiva
idea.
6. TeX
TeX non una applicazione specifica per Linux, anzi, forse una
delle applicazioni utilizzabili nel maggior numero di sistemi... ma
d'altro canto TeX una delle applicazioni pi usate, e ho quindi
ritenuto argomento ``critico'' il produrre documenti TeX correttamente
localizzati.
6.1. Un po' di teoria...
Il TeX in pratica un linguaggio di programmazione. Scritto un file
in un determinato formato, si pu compilare e quello che si ottiene
un file ``oggetto'', ovvero un file intermedio, in un formato detto
DVI, ovvero DeVice Indipendent format, da cui si ottiene un file in
linguaggio per le stampanti, di solito un file PostScript.
TeX un ottimo programma per l'impaginazione di libri. La sua nascita
nel grande mondo del free software lo ha velocemente indirizzato verso
le pubblicazioni tecniche, scientifiche ma anche quelle multilingue.
Inoltre permette una potente gestione degli indici e dei riferimenti,
nonch estensioni per la gestione dei riferimenti bibliografici.
Un file sorgente di TeX un file testo (come tutti i linguaggi di
programmazione) con delle istruzioni aggiuntive (che iniziano per
``\'') che spiegano al programma come organizzare l'output.
Come tutti i buoni compilatori, piano piano stato dotato di
librerie, chiamate package che ne estendono le funzionalit. Le pi
note sono il LaTeX, che definisce un insieme di stili tipografici per
fare libri, articoli e lettere, con tutti gli elementi importanti di
questi stili (titoli per libri e articoli, indirizzi per le lettere)
gi predefiniti e pronti all'uso. Esistono poi parecchie estensioni
al LaTeX, le principali sono l'AMSLaTeX, che permette di ampliare di
molto la gi completa gestione di equazioni matematiche del TeX (per
la cronaca, quasi tutti i libri di matematica in commercio sono fatti
in TeX) e Babel, che definisce la gestione di diverse lingue, anche
contemporaneamente sullo stesso documento.
Come per Linux stesso, di TeX ce n' uno solo, ma visto che ha bisogno
comunque di librerie di font, programmi accessori... di distribuzioni
ce ne sono tante. Si prende in considerazione qui la distribuzione
teTeX.
6.1.1. Il formato del file
Un file TeX composto da un preambolo che definisce lo ``stile'' con
cui impaginato il testo e da un corpo, che comprende sia il testo
che le formattazioni. Il corpo quello che va dal comando
\begin{document} al comando \end{document}, quello che c' sopra il
preambolo, mentre quello che c' dopo viene ignorato.
Nel preambolo vengono definite:
Classe
(o Stile, in LaTeX2.09) Definisce lo stile del documento, ovvero
se deve essere un libro (book), lettera (letter), articolo
(article), ...
Opzioni
definisce sia le opzioni interne, ovvero quelle delle varie
classi (dimensione dei caratteri in punti, dimensione della
carta, ...), sia i pacchetti (package) o stili aggiuntivi
esterni, come il Babel stesso e il supporto per le accentate.
Altro
altre cose fanno parte del preambolo, come definizioni
aggiuntive e strutture particolari, ma che ai fini del nostro
studio sono inessenziali.
La definizione quindi del tipo:
______________________________________________________________________
% Questo il preambolo
% Questa la definizione della classe e le sue opzioni
\documentclass[opz1, opz2, ...]{classe}
% Questo il caricamento dei pacchetti e le loro opzioni
\usepackage[opz1, opz2, ...]{pacchetto1}
\usepackage[opz1, opz2, ...]{pacchetto2}
.
.
.
% Qui inizia il testo
\begin{document}
[...]
\end{document}
______________________________________________________________________
Si vede come nel LaTeX2e ci sia separazione logica tra le opzioni
dello stile, o classe, e dei pacchetti aggiuntivi, cosa preferibile
visto il proliferare di nuovi pacchetti e estensioni.
6.2. L'installazione TeX di Linux
Tutta l'installazione del TeX di Linux si trova in /usr/lib/texmf e
subdirectory.
6.2.1. Configurazione di teTeX
Per la configurazione di teTeX sufficiente eseguire il programma di
utilit texconfig(1). Le voci da (eventualmente) modificare sono:
HYPEN
permette di modificare le tabelle di sillabazione attive:
selezionata questa opzione si entra automaticamente in un editor
(di solito vi(1)) ed occorre ``scommentare'' (eliminare il
carattere di commento ``%'') di fronte alla riga italian
ithyph.tex; dopo aver salvato il file ed essere usciti (con
[Esc] [:] [w] [q] [Invio] se si tratta di vi) vengono
automaticamente rigenerati i file di formato.
MODE
permette di scegliere la configurazione per la propria
stampante: ATTENZIONE che questo non configura la stampa vera e
propria, ma solo il modo di default con il quale vengono
generati i font da dvips; quindi scegliete come valore la
risoluzione maggiore che riuscite ad ottenere dalla vostra
stampante o da tutte le stampanti che usate con il vostro
computer
XDVI
permette di scegliere la dimensione di carta di default e fare
delle prove di stampa e di resa; sufficiente scegliere
l'opzione ``a4''
DVIPS
permette di definire anche qui il formato della pagina, gli
offset sulla pagina stessa (zone di non stampabilit), il modo e
la stampante di default; permette di fare la stesa operazione
per un certo numero di stampanti addizionali
Alla fine di questa semplice operazione avrete la vostra installazione
di TeX perfettamente funzionante.
6.2.2. Configurazione delle altre distribuzioni di TeX
Per le altre distribuzioni di TeX presenti nelle vecchie distribuzioni
di Linux occorre al contrario del teTeX, editare e ricompilare a mano
i file di formato (pi o meno ;). Non una operazione semplice,
troverete maggiori informazioni presso la documentazione allegata alla
vostra distribuzione di TeX.
6.2.2.1. NTeX
Una nota da fare sulla distribuzione NTeX, che dalla versione 2.X.X
e successive (non quindi quella contenuta nelle vecchie slackware...)
contiene un programma di configurazione basato su una bella
interfaccia grafica in Tcl-Tk. All'uscita dall'interfaccia grafica si
ha un sistema TeX perfettamente funzionante e configurato,
sillabazione compresa.
C' da dire che le distribuzioni non usano pi NTeX, probabilmente
perch NTeX cresciuta oltre modo (pi di 160 MB, senza supporto per
il giapponese!). Il riassunto che, almeno fino all'uscita di teTeX
1.0 (che non ho idea come sar strutturato), NTeX rappresenta una
alternativa per esperti, che hanno bisogno di supporto per lingue poco
diffuse od oscure (da Stefano Miccoli).
6.2.2.2. teTeX di Slackware 3.3
Attenzione che il teTeX fornito con la Slack 3.3 ha un'imprecisione:
nel file italian.ldf di Babel devi definire a mano la traduzione per
la parola ``Dimostrazione'' che lasciata all'inglese ``Proof'' (se
ti serve l'ambiente proof nei tuoi documenti) (da Enrico Cavalli).
6.2.3. La sindrome di Zio Paperone
La tabella di sillabazione italiana presente nelle distribuzioni
diverse da teTeX pu essere vecchia o sbagliata. Cercate nelle
sottodirectory di /usr/lib/texmf il file hyphen.italian o ithyph.tex.
Se gi presente, controllate ( un file di testo, usate pure
less(1)!!!) che NON sia la tabella di sillabazione di G. Patergnani.
Questa soffre di quella che io scherzosamente chiamo ``sindrome di Zio
Paperone'', ovvero tende a mandare a capo malamente i suoi nipoti (qu-
i, qu-o, qu-a).
Altrimenti, se la tabella non esiste o quella del Patergnani,
prendete il file aggiornati dai siti CTAN, uno per tutti
<ftp://ftp.dante.de/>.
6.3. Produzione di elaborati TeX ben localizzati
Ora, dopo tutte queste disquisizioni, abbiamo capito che c' bisogno
di:
A4 Ovvero per stampare decentemente sulla nostra stampante.
InputEnc
Ovvero il supporto per le lettere accentate direttamente
all'interno del file LaTeX, per evitare di ricorrere a pesanti
sequenze di comandi.
Babel
Per il supporto della sillabazione italiana e di altre cose
simpatiche senza stravolgere completamente la configurazione del
TeX.
6.3.1. Stampa di testi in inglese
Piacerebbe avere l'opzione della dimensione del foglio A4 definita
direttamente a livello di TeX, visto che il nostro standard. Questa
operazione, anche se possibile, sconsigliata. In TeX la
formattazione di certi documenti dipende fortemente da margini e
dimensione della carta. Cambiare uno di questi parametri senza
rivedere il layout del documento potrebbe portare a delle emerite
schifezze (figure sovrapposte, ...). Quindi, se vogliamo stampare dei
testi in inglese, dobbiamo reperire i sorgenti in TeX, editare il
file, aggiungendo nel preambolo l'opzione:
______________________________________________________________________
\documentclass[opz1,opz2,...,a4paper]{classe}
______________________________________________________________________
e magari controllare con un previewer come ghostview, prima di
stampare, che l'output sia accettabile.
6.3.2. Composizione di testi in italiano
Se invece stiamo costruendo un nuovo testo, e vogliamo che tutto
funzioni alla perfezione, sufficiente che il preambolo sia del tipo:
______________________________________________________________________
\documentclass[opt1,opt2,...,italian,a4paper]{classe}
\usepackage{babel}
\usepackage[latin1]{inputenc}
______________________________________________________________________
bene mettere l'opzione ``italian'' come globale, visto che potrebbe
essere utilizzata da altri pacchetti.
Inoltre per un maggiore ordine nella sillabazione, e molti altri buoni
motivi (tra cui le guiellmots ) bene adoperare anche un:
______________________________________________________________________
\usepackage[T1]{fontenc}
______________________________________________________________________
che permette di utilizzare i nuovi font ``ec'' in luogo dei vecchi
``cm'' di Knuth (da Lorenzo Maria Catucci).
6.4. Per maggiori informazioni
Se avete intenzione di stampare semplicemente dei file TeX, queste
conoscenze sono sufficienti.
Ulteriori informazioni possono essere reperite nella (nutrita!)
documentazione che viene allegata alla distribuzione teTeX, e che
potete trovare nella directory /usr/lib/texmf/doc oppure facendo
riferimento al teTeX HOWTO <http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/TeTeX-
HOWTO.html>, anche in versione italiana
<http://www.pluto.linux.it/ildp/HOWTO/TeTeX-HOWTO.html>.
Se invece avete intenzione di proseguire nella conoscenza del TeX,
sono consigliabili, in particolare, i libri:
Donald Knuth, The TeXbook, Addison-Wesley, 1992
Leslie Lamport, LaTeX User's Guide and Reference Manual, Addison-
Wesley, 1994
Helmut Kopka, Patrick Daly, LaTeX Guide, Addison-Wesley, 1994
AMS-LaTeX Version 1.1 User Guide, American Mathematical Society,
1991
Norman Walsh, Making TeX Work, O'Reilly & Associates
Tobias Oetiker, The not so short Introduction to LaTeX2e (or
LaTeX2e in 69 minutes)
ovvero il file /usr/lib/texmf/doc/latex/general/lshort2e.dvi, da
cui si impara pi che dal Lamport, risparmiando giorni di studio
(da Lorenzo Maria Catucci).
E in particolare in italiano...
Gianni Gilardi, Il TeX, Introduzione al linguaggio e complementi
avanzati, Zanichelli/Decibel
Claudio Beccari, LaTeX, Guida ad un sistema di editoria
elettronica, Hoepli Milano
Marc Baudoin, Impara LaTeX!,
<http://yamaha.cefriel.it:8080/~cannarsi/documents.html>
Si tratta di una traduzione di ``Apprends LaTeX!'', realizzato da
Marc Baudoin e in uso in numerose scuole francesi nonch in vari
laboratori di ricerca. Ha il pregio, oltre all'essere di libero
dominio e in italiano, di permettere un apprendimento molto rapido
di Latex e cominciare da subito a scrivere i propri documenti, come
l'autore ed io abbiamo avuto modo di constatare dal 94 (prima
versione) ad oggi presso l'Ecole nationale superieure de techniques
avancees.
anche possibile scaricare la versione PostScript al sito:
<ftp://ftp.pluto.linux.it/pub/ildp/misc/impara_latex/>.
Davide G. M. Salvetti, TEX.ITA FAQ, <http://salve.home.ml.org/TeX-
FAQ/TeX-FAQ.html>
Sono le FAQ dell'area TEX.ITA di rete FidoNet, una ottima FAQ e un
buon punto per iniziare successive ricerche.
Esiste anche questo link,
<http://www.fi.infn.it/pub/tex/doc/html/latex.html>, anche se non
ho avuto modo di vederlo e valutarne la qualit.
Idem a sopra, Enrico Cherubini mi segnala questo link,
<http://arena.sci.univr.it/~kevin/Download/various>.
7. Siamo in Europa, bellezza!
Il che comporta che a breve dovremmo ``scalciare'' via dalla tastiera
e dai nostri font alcune simboli per fare spazio ai nuovi arrivati (il
simbolo dell'euro e dei centesimi di euro, in particolare).
Gi che c'erano, sembra si stiano mettendo d'accordo (a livello di ISO
<http://www.iso.org/>, International Standard Organization) per fare
un unico font che vada bene a tutte le nazioni europee, comprese
quelle che dovrebbero entrare a breve. Si vocifera di un nuovo font
ISO-8859-15 (soprannominato Latin0), e quindi probabile che tra un
po' toccher cambiare tutto...
Ma noi aspettiamo fiduciosi! ;)
7.1. Per maggiori informazioni
Questa sezione dovrebbe espandersi sempre pi, nei prossimi anni; per
ora non mi sbilancio e lascio solo dei riferimenti ad altri documenti.
Si possono trovare informazioni sul nuovo font ``europeo'' all'URL
<http://www.iso.ch/cate/d29505.html>.
Altre informazioni sui set di caratteri e affini possono essere
recuperate all'URL <http://czyborra.com/charsets>.
Per il TeX appaiono i primi font con il simbolo, basta dare una
occhiata a <ftp://ftp.dante.de/tex-archive/fonts/euro>.
8. TimeZone
La TimeZone, ovvero il fuso orario corretto per l'Italia GMT-1
d'inverno e GMT-2 d'estate, ovvero GMT-1 per l'ora solare e GMT-2 per
l'ora legale. Oppure MET o CET (Middle o Central Europe Time), che in
aggiunta fanno anche il passaggio automatico ora legale/ora solare.
Notare che MET il vecchio nome caduto in disuso, e non dovrebbe
essere usato.
Ogni distribuzione ha il suo programmino per definire la timezone in
maniera automatica. In Debian solitamente viene chiesto in fase di
installazione, e non si pu sbagliare (l'unica opzione utilizzabile
Europe/Rome, evidentemente, e per fortuna, in Debian sono impermeabili
alle ultime mode secessioniste ;).
Di solito negli ambienti UNIX si preferisce impostare l'ora del CMOS a
GMT e quindi avvisare clock(1) di questo con l'opzione ``-u ''; questo
per di solito entra in conflitto con la gestione dell'ora di Windows,
che invece insiste a modificare brutalmente l'ora CMOS.
Vedete voi cosa meglio fare, Debian in fase di installazione chiede
quale delle due modalit usare di default e configura di conseguenza.
Come sempre man clock per saperne di pi.
8.1. Q: ma perch Linux mi ha sbagliato il passaggio di fuso?!
Faccio notare che nel '96 sono cambiate le regole per la
determinazione del passaggio ora legale/ora solare. Le nuove regole
dovrebbero essere presenti nelle nuove distribuzioni, o comunque
reperibili in rete.
8.2. Q: ma perch ho l'ora impostata a CEST?
Perch estate, CEST sta per ``Central Europe Summer Time''. O
meglio, in vigore l'ora legale, ma pi bello pensare all'estate!
9. Documentazione
9.1. Pubblicazioni offline (su carta... ;)
Questa vuole essere una piccola bibliografia per chi inizia a
conoscere Linux.
Per l'utente medio sono pi che sufficienti i testi liberamente
reperibili in rete, come i libri del LDP e gli HOWTO. Per un utente
pi attento pu essere utile un approfondimento, anche perch buona
parte degli argomenti su Linux riguardano UNIX in generale, come
l'amministrazione di sistema, la gestione di una rete e via dicendo.
Ho rimosso la bibliografia in inglese, questo perch la sentivo poco
consona a questo HOWTO; e poi oramai non cos difficile trovare un
buon testo su UNIX/Linux in Italiano. Se siete alla caccia di una
buona bibliografia su UNIX potete dare una occhiatina alla FAQ
dell'area di discussione di FidoNet UNIX.ITA nel sito
<http://www.fidoitalia.net/echo/faq/unix/indice.htm>, oppure se
cercate riferimenti a tutti i libri su Linux potete dare una occhiata
anche a <http://www.psci.net/~dbklem/books.html> o anche a
<http://shell.nanospace.com/~markst/linux/>.
Difficile fare invece un ``censimento'' di tutto il materiale
reperibile in rete. Ho cercato, soprattutto, di mettere le fonti di
informazioni pi importanti, o quelle pi vicine a noi.
Questo elenco non aspira a essere completo, tutt'altro. Come sempre
sono felicissimo di ricevere suggerimenti, correzioni e aggiunte.
9.1.1. Libri
D. A. Tauber, Guida a Linux, McGraw-Hill Italia, ISBN:
88-386-3406-8.
Contiene un CD-ROM.
Giuseppe Zanetti, LINUX - il sistema operativo free software per
personal computer 386/486, edizioni Libreria Progetto, Padova,
1996.
Poco pi di 300 pagine, simpatica copertina a colori col logo di
Linux creato da Rohde-Hass. Se volete contattare l'autore, scrivete
a beppe@freddy.iperv.it.
Ne uscita una nuova versione che ho solo visto di sfuggita, ma
che visibilmente pi grossa della precedente; infatti stato
aggiunto un corposo capitolo sul TCP/IP.
Luca Righi, LINUX, Jackson, 1996.
Contiene un CD-ROM.
Naba Barkakati, I segreti di Linux, Apogeo, 1996, 800 pp., ISBN:
88-7303-191-9.
Contiene un CD-ROM con Linux Slackware 3.0 e altre utility.
Richard Petersen, Guida completa a Linux, McGraw Hill, 1996, 721
pp.
una guida completa completa! In allegato CD-ROM con distribuzione
RedHat e Caldera Network Desktop. ;-) (da Daniele Sanna)
Baffa, Calculli, Internet: manuale avanzato.
Un buon libro che, a dispetto del titolo, parla quasi solo di
Linux, e include un CD-ROM con la distribuzione Slakware. (da
Gianni Comoretto)
Olaf Kirch, Linux guida per l'amministratore di rete, Jackson
Libri.
la traduzione del libro O. Kirch, Linux Network Administrator's
Guide, O'Reilly & Associates. Eccezionale. (da Ermenegildo Colpo)
M.Welsh, L.Kaufman, Il Manuale di Linux, Jackson Libri.
Traduzione del ``Running Linux'' di Welsh-Kaufman (da S. Crespi
Reghizzi)
Progetto ILDP, Linux HowTo, Apogeo, 1996, pp 960, ISBN
88-7303-317-2.
I piu' importanti Howto di Linux interamente in italiano, tradotti
(buona parte) e revisionati (tutti) dal gruppo Pluto.
David Pitts, RedHat Tutto e Oltre, Apogeo e SAMS Publishing.
Il libro fornisce informazioni su tutto ci che il pacchetto
Linux e suoi svariati utilizzi, trattando dettagliatamente tutto
ci che riguarda la reti ed internet in particolare. Consigliato a
chi si avvicina a Linux per la prima volta, ed anche ai pi
esperti, per la precisione e la completezza con cui vengono
trattati i vari argomenti, a mio giudizio un ottimo manuale di
riferimento. Il linguaggio di facile comprensione, aiutato da
esempi e parti di codice ben spiegate (da Osvaldo Tulini).
Witherspoon, Hall, Linux For Dummies, Apogeo.
Linux For Dummies al contrario un ottimo testo che spiega, in
termini semplici e con un ``piglio'' tipicamente da bigino (chi non
ne ha mai usato uno a scuola?), tutto quello che c' da sapere per
far funzionare il sistema operativo in maniera decente. L'utente
inesperto, che grazie a quel libro riuscir a muoversi da solo nel
sistema operativo, potr poi approfondire gli argomenti pi
delicati (da Paolo Besser).
Linux For Dummies - Espresso, Apogeo.
Veloce prontuario per le operazioni pi semplice e frequenti (da
Fabio).
9.1.2. Riviste
Sono ormai molte le riviste di informatica che hanno una rubrica fissa
su Linux o che distribuiscono dei CD con materiale Linux; molto spesso
il metodo pi semplice per venire in possesso di un CD con Linux.
Non sono abbonato a nessuna di queste riviste, quindi le informazioni
che sono qui presenti sono, per forza, approssimative; ricevo
volentieri, quindi, integrazioni.
Dev, Infomedia <http://www.infomedia.it>.
Ha una rubrica fissa o comunque pubblica in ogni numero articoli su
Linux, oltre a CD (da Marco d'Itri).
Login, Infomedia <http://www.infomedia.it>.
La rivista esiste da circa due anni e mezzo, e ogni anno pubblicano
3 cd, di cui uno sempre dedicato ad una distribuzione Linux (da
Marco Marongiu).
Computer Programming, Infomedia <http://www.infomedia.it>.
Spesso sono presenti articoli che trattano problemi di
programmazione sotto Linux/UNIX.
MC MicroComputer, Technimedia.
Da sempre ha avuto ``l'AngoLinux'', ora la rubrica stata ampliata
(da Dario Burnelli).
Computer Shopper.
in edicola una nuova rivista (COMPUTER SHOPPER, in italiano)
nella quale scrivo ogni mese una rubrica tutta per Linux (dovrebbe
partire da zero con l'installazione per trattare via via argomenti
pi tecnici).
Se qualcuno l'ha avuta tra le mani, sappia che sono sempre
interessato a ricevere commenti e soprattutto critiche sui pezzi
(da Ubi, ubi@srd.it).
Inter.Net.
Pubblica spesso CD con distribuzioni Linux e altre cose che un
po' difficile reperire altrimenti.
Volevo annunciare ai linuxiani in ascolto che ho iniziato a...
scrivere qualcosa sulla rivista ``Inter.Net''. Dal numero di
dicembre una prodigiosa firma in pi! :-)) (da Roberto Del Bianco)
IoProgrammo <http://gol.diemme.it/ioprogrammo>.
Idem a sopra, ogni tanto pubblica CD con materiale Linux.
PC Inter@ctive, Mondadori Informatica.
Abbiamo iniziato a dedicare uno spazio fisso a Linux sul nostro
giornale: un esperimento, vediamo un po' le reazioni dei lettori
(da Marco Mazzei).
PC Action, Xenia On Line.
Scrivo sulle riviste del gruppo Xenia Edizioni da molti anni ormai
e, dopo mesi di trattative e rimandi, sono finalmente riuscito ad
``accaparrarmi'' un po' di spazio su PC ACTION e sul relativo CD da
dedicare a Linux.
Ogni suggerimento ovviamente ben accetto, mandatemelo per favore
alla casella di posta personale paolone@besser.it (da Paolo
Besser).
9.2. Pubblicazioni online
All'inizio c'era il nulla. Poi pian piano, i volenterosi, hanno
cominciato a pubblicare delle FAQ (ovvero a raccogliere le domande
fatte pi spesso in modo che non siano pi poste...). Da questo
stadio poi partito un vero e proprio ``progetto editoriale'' su
Linux.
Ora, dopo parecchi anni, il ``panorama'' editoriale online su Linux
ricco e ben organizzato; punto di riferimento LDP, ovvero Linux
Documentation Project, il progetto internazionale di documentazione su
Linux che ha realizzato un grande numero di documenti, dai veloci
mini-HOWTO, ai seri HOWTO, fino a veri e propri libri come le guide.
Tutto il materiale LDP liberamente reperibile in rete. Il sito
madre, come per molto altro materiale Linux, sunsite
<http://sunsite.unc.edu/>. Pi precisamente il materiale disponibile
in versione HTML online all'indirizzo <http://sunsite.unc.edu/LDP/>,
e negli altri formati all'url
<ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/docs/>. Molti siti, anche italiani,
fanno il mirror di sunsite; ne trovate alcuni in fondo a questo HOWTO.
9.2.1. Italian Linux Documentation Project
Con molta fantasia si chiama ILDP, ovvero Italian Linux Documentation
Project il progetto, lanciato dal gruppo Pluto, di tradurre gli HOWTO.
Partiti da questa idea iniziale, si poi fatto molto di pi arrivando
a tradurre le guide e perfino a creare dal nulla ottima
documentazione.
Sono stati tradotti un buon numero di HOWTO e ormai si nella fase
di ``mantenimento'' del materiale tradotto. Il progetto ILDP
comunque cerca volontari per tradurre e mantenere aggiornati gli
HOWTO.
Se vuoi collaborare, contatta il coordinatore Giovanni Bortolozzo
(borto@pluto.linux.it).
Sono state tradotte una quantit consistente di manpage, e anche
qui si ormai nella fase di mantenimento, almeno per quanto
riguarda le sezioni ``critiche'' (1, user commands).
Anche qui se vuoi collaborare contatta Alessandro Rubini
(rubini@pop.systemy.it).
Sono state tradotte la Guida dell'Utente
<http://www.pluto.linux.it/ildp/guide/GuidaUtente> e si sta
lavorando sulle altre guide, che trovate su
<http://www.pluto.linux.it/ildp/guide>.
stata creato ex-novo ``AppuntiLinux''.
Per collaborare puoi inoltre iscriverti alle ``liste di discussione'',
in particolare ``it'' e ``pluto-ildp''.
Tutto il materiale tradotto reperibile online all'indirizzo
<http://www.pluto.linux.it/ildp/> e negli altri formati all'indirizzo
<ftp://ftp.pluto.linux.it/pub/ildp/>, o comunque in uno dei numerosi
mirror di questo sito che stanno nascendo come funghi.
9.2.2. AppuntiLinux
AppuntiLinux <http://www.pluto.linux.it/ildp/AppuntiLinux/index.html>
un ottimo esempio di documentazione autoprodotta, e rappresenta un
testo da consigliare vivamente a chi si avvicina per la prima volta a
Linux, visto che si configura come un ``corso'' che aiuta a muovere i
primi passi in Linux.
Potete trovare AppuntiLinux negli altri formati
<ftp://ftp.pluto.linux.it/pub/ildp/AppuntiLinux> a questo URL.
9.2.3. Riviste/fanzine
Sono riviste elettroniche (fanzine, da fan+magazine, giornaletti
autoprodotti ``in casa'') di ottima qualit (mediamente), ed alcune
con una consolidata tradizione alle spalle.
PLUTO Open Journal, Pluto User Group.
Il PLUTO Open Journal una rivista interamente in italiano e
completamente gratuita. La rivista tratta argomenti inerenti Linux
ed completamente fatta da volontari di tutta Italia.
consultabile on-line all'indirizzo URL:
<http://www.pluto.linux.it/journal> e tutti i mirror PLUTO.
reperibile anche in versione .tar.gz per una comoda lettura off-
line all'url <ftp://ftp.pluto.linux.it/pub/pluto/journal> oppure
(con una settimana di ritardo ;) in f'req al nodo FidoNet
2:333/1016 (con estensione .tgz invece che .tar.gz per
compatibilit con i sistemi DOS.
Linux Gazette Edizione Italiana, LUGBari.
LGEI, come tradisce il nome, una fanzine su Linux in italiano che
contiene per la maggior parte (ma non solo) articoli che sono una
traduzione di quelli della Linux Gazzette statunitense.
reperibile all'URL <http://www.officine.it/lgei/>.
LinuxFocus.
All' URL <http://mercury.chem.pitt.edu/~angel/LinuxFocus> potete
trovare l'edizione italiana del magazine on-line ``LinuxFocus'' (da
Seipse).
AscoLinux Journal, LUG Ascoli.
Il LUG Ascoli ha pubblicato sul Web il proprio giornale all URL
<http://www.rinascita.it/ascolinux>. Trattasi di AscoLinux
Journal, una raccolta di articoli scritti in maniera molto
``leggera'' (con contenuti elementari, direi) da noi per far
avvicinare i concittadini alle iniziative del LUG. L'idea che
vogliamo realizzare quella di fare in modo che la gente, anche se
non esperta di informatica, possa capire che cosa possibile fare
con linux, e in che modo si pu fare!
LinuxValley Journal, LinuxValley.
Altra fanzine, nata dallo scisma all'interno di LGEI; reperibile
all'URL <http://www.linuxvalley.com/lvj>.
9.3. Distribuzioni in Italiano
Ebbene s, si pu cominciare a parlare di distribuzioni in Italiano!!!
Ma sfogo la mia amarezza dicendo che solo Debian ha un approccio
``serio'' alla localizzazione di una distribuzione... Mentre Debian
ha creato un gruppo per l'internazionalizzazione e da questo dei
gruppi locali uno per ogni lingua, e sta cercando di fornire una
localizzazione completa (programma di installazione, documentazione,
cataloghi dei programmi, vocabolario per ispell, ...) le distribuzioni
commerciali spesso considerano ``distribuzione in Italiano'' una
distribuzione in inglese, con localizzazione mancante o non
funzionante, il programa di installazione con le descrizioni dei
pacchetti in italiano e un manuale (sempre di installazione) in
italiano.
Contando che tutto il materiale italiano inserito in Debian PLUTO o
GNU, non c' scusante a questa, per me barbara, politica...
Slackware, Infomagic <http://www.infomagic.com/>.
pubblica in Italia un cofanetto con dei CD che ha la copertina in
Italiano, e mi sembra il (breve) manualetto di installazione
all'interno pure. Non so che cosa ci sia in italiano oltre a
queste cose, e chiedo conferme.
Debian, Debian <http://www.debian.org/>.
Oltre alla Debian ``pulita'', che gi contiene molte cose in
Italiano (manpage, gli HOWTO, i PlutoJournal e il vocabolario per
ispell), da una collaborazione tra ProSA S.r.L
<http://www.prosa.it> e Athena S.r.L <http://www.mondolinux.com>
nata ``Athena Debian 2.0 Linux - powered by ProSA'', una Debian 2
con installazione parzialmente semplificata e in italiano, che
verr commercializzata con una copia su carta degli
``AppuntiLinux''.
Per maggiori informazioni fate riferimento ai due URL qui sopra.
Caldera, Caldera Inc. <http://www.caldera.com/>.
tra poco dovrebbe uscire una versione di Caldera Open Linux Base
con installazione e manuale in italiano, e tra un po' dovrebbe
essere prodotto un corso interattivo (tutorial) in italiano.
SuSE, SuSE <http://www.suse.com/>.
Dopo la mitica Debian Pluto in Italiano uscita la prima
distribuzione commerciale in Italiano si tratta della ormai famosa
SuSE 5.2 (falso, la prima la Caldera, ndr). Mi arrivata ieri e
ho prontamente installato, naturalmente il supporto italiano
limitato all'installazione e al sistema di gestione denominato
Yast. Ci sono dei curiosi errori di traduzione, ma mai quanti
quelli di sistemi pi blasonati quali AIX (hard disk = disco duro
:-) (da Gabriele Paciucci).
Ha un manuale in Italiano un po' ridotto (spiega l' installazione e
poco altro), e poi c' la guida completa in Inglese che ti spiega
tutti i perch e i per come. (da un anonimo S.u.S.E. Linux 5.1
User).
Red Hat, Red Hat Italia <http://www.redhat.it>.
Ho dato un occhiata ieri sera all'installazione (sto aspettando un
secondo PC per installarla): anche il setup in inglese, devo dire
che la guida all'installazione (cartacea) tradotta piuttosto bene
e sembra esserci proprio tutto, un grosso aiuto soprattutto per
chi ci si avvicina per la prima volta. (da Michele Ferritto)
Ad una ispezione approfondita (grazie Ottavio Rizzo!) risulta che
hanno tradotto il manuale di installazione e le descrizioni dei
pacchetti, oltre ad aver integrato catalogues e HOWTO.
Mancano stranamente manpage e vocabolario italiano di ispell.
9.4. Altro materiale in Italiano
9.4.1. Fortune in Italiano
Esiste una collezione di ``fortune'' in italiano; le fortune sono
frasi che vengono stampate automaticamente nella fase di login dal
programma fortune(1).
Maggiori informazioni si possono avere al sito
<http://www.pluto.linux.it/~zuse/fortune.it> o scrivendo all'autore
Andrea `Zuse' Balestrero <mailto:zuse@pluto.linux.it>.
9.4.2. Linux FAQ
Con questa guida mi propongo di riunire all'interno di un unico
documento in Italiano, informazioni che possano essere utili a coloro
che vogliono avvicinarsi a questo ottimo sistema operativo e nello
stesso tempo fornire delle notizie che possano essere utilizzate dai
system integrator per giustificare la scelta di Linux all'interno di
un'azienda.
Una versione pi o meno aggiornata di questa guida disponibile nei
newsgroup it.faq e it.comp.linux e su
<http://www.pluto.linux.it/ildp/FAQ> (da Marco Iannacone).
10. Linux in Italia
Questo spazio vuole essere un tentativo di censimento della realt
Linux in Italia, un tentativo perch questa una realt in
velocissimo movimento...
10.1. Associazioni, gruppi di utenti
Il mondo Linux in Italia sta subendo una crescita impressionante, cosa
che stupisce anche noi che... in queste cose ci crediamo!
Oltre a ILS (che una associazione vera e propria, con statuto,
assemblea e quota associativa) e il PLUTO (che il gruppo pi noto e
attivo, gruppo che coordina le ``traduzioni'' e pubblica il
``PlutoJournal'' tra le altre cose...) esistono una miriade di LUG
locali sparsi per tutta Italia...
10.1.1. PLUTO
Il Pluto, definito recursivamente come ``Pluto Linux/Lumen Utentibus
Terrarum Orbis'', nato nel 1992 per iniziativa di alcuni studenti e
professori di Informatica dell'Universit di Padova.
Da allora il Pluto cresciuto in maniera esponenziale estendendosi su
tutto il territorio nazionale ed oltre, e costituisce il pi grande ed
attivo LUG (Linux User Group) di lingua Italiana.
Lo scopo del Pluto di diffondere l'uso del Sistema Operativo Linux
attraverso l'opera volontaria e non retribuita dei suoi membri/soci.
Per conseguire il suo scopo, il Pluto:
Sostiene e diffonde lo sviluppo del Software Free e della sua
filosofia.
Produce, traduce e diffonde la documentazione di Linux in lingua
Italiana.
Promuove corsi, dimostrazioni e manifestazioni per favorire la
conoscenza di Linux.
Ogni utente di Linux, senza restrizioni alcune, che si impegni a
partecipare attivamente allo scopo del Pluto, diviene per questo
membro del Pluto.
Il Pluto una organizzazione ``virtuale'' che vive in uno o pi siti
connessi ad Internet. La comunicazione tra i membri avviene
primariamente attraverso i mezzi elettronici messi a disposizione
dalla sede, il newsgroup Usenet it.comp.linux.pluto, le mailing list
pluto-*, canali IRC, pagine del World Wide Web, ecc.
Maggiori informazioni possono essere reperite alle pagine ufficiali
del PLUTO all'indirizzo <http://www.pluto.linux.it/>.
10.1.2. ILS
ILS un'associazione culturale senza fini di lucro, che ha fra i suoi
scopi primari la diffusione della cultura informatica in tutte le sue
forme, con una particolare attenzione per il mondo del free software
in generale e del software che viene rilasciato sotto la GNU General
Public License. ILS composta da tutti coloro che volontariamente e
senza percepire alcun profitto mettono a disposizione il proprio
tempo, le proprie capacita e le proprie risorse al fine di realizzare
una comunit virtuale basata sulla cultura informatica/telematica. ILS
offre ai Soci i servizi di Internet e-mail e Usenet News, che sono
compresi nella quota associativa annua di Lire 50.000. Per maggiori
informazioni chiamare la BBS della ILS al numero 019-862349, oppure
mandare una mail a info@linux.it.
Si pu anche fare riferimento per maggiori informazioni a
<http://www.linux.it/>.
10.1.3. Altri LUG locali
Esiste la mappa italiana dei LUG <http://www.linux.it/LUG>, ovvero
delle pagine che contengono riferimenti a tutti i LUG nati qua e la in
Italia.
Consiglio a tutti quelli che hanno creato un LUG, o che ne hanno
l'intenzione, di chiedere al manutentore (Lindo Nepi,
ascoli@ascu.unian.it) di essere aggiunti a questa mappa. Consiglio
inoltre di iscriversi alla lista ``nuovi-lug'' per il coordinamento
tra LUG e per lo scambio di esperienze, trovate le informazioni nella
sezione dedicata alle ``liste di discussione''.
10.2. Aree di discussione pubbliche
10.2.1. Newsgroups
comp.os.linux*
Ovvero I newsgroup su Linux. Ultimamente sono diventati
supertrafficati, e la qualit non esaltante (per la maggior
parte si cercano rimedi per qualche pezzo di hardware che non
funziona). Da seguire assolutamente comp.os.linux.announce, che
``lancia'' tutti i nuovi software per linux.
it.comp.linux
Newsgroup italiano ufficiale su Linux. Valgono i discorsi fatti
per la precedente gerarchia, con l'aggiunta della disponibilit
tutta italiana (e in italiano) ad aiutare chi si affaccia per la
prima volta nel grande mondo Linux.
it.comp.linux.pluto
Gli argomenti trattati dovrebbero essere attinenti a tutto ci
che riguarda il gruppo PLUTO.
it.comp.linux.setup
Discussioni sulla configurazione e installazione di un sistema
Linux.
it.comp.linux.annunci
Annunci importanti per la comunit Linux italiana.
10.2.2. Mailing List
Le mailing list sono dei luoghi virtuali in cui possibile
confrontarsi e discutere, un po' come i newsgroup. Quello che
veramente li distingue da questi il fatto che possibile avere un
controllo pi stringente sull'accesso, e quindi evitare maggiormente
il rumore di fondo.
Per iscriversi a queste liste sufficiente mandare un messaggio
all'utente ``majordomo'' dell'indirizzo a cui appartengono le liste e
inserire nel corpo del messaggio una riga con:
______________________________________________________________________
subscribe nomelista email
______________________________________________________________________
dove ``nomelista'' il nome della lista (quello che c' a sinistra
del simbolo ``@''), e ``email'' il vostro indirizzo email.
pluto-amiga@pluto.linux.it
Linux e m68k, ovvero Linux su Mac, Atari, Amiga...
pluto-arch@pluto.linux.it
coordinamento progetti amiga, i386 e Sparc
pluto-devel@pluto.linux.it
i Pluto Developers, ovvero lista in cui si discute sul free
software e si sviluppa free software
pluto-fido@pluto.linux.it
Linux e il mondo della FidoTech, ovvero come mettere su una BBS
sotto Linux e conquistare il mondo (della FTN); ora questa lista
in gate con le ECHO UNIX_BBS.ITA (FidoNet) e P_PLFTN (PNet)
pluto-humor@pluto.linux.it
per discussioni poco serie
pluto-i386@pluto.linux.it
Linux su macchine PC, per ora discussioni su cosa far fare al
proprio PC con linux...
pluto-ildp@pluto.linux.it
maliling list ufficiale del progetto ``ILDP''; occorre
iscriversi a questa lista se si ha l'intenzione di tradurre
qualche HOWTO o documento simile.
pluto-journal@pluto.linux.it
lista di coordinamento/redazione virtuale del ``Pluto Open
Journal''
pluto-meeting@pluto.linux.it
per organizzare il meeting pluto
pluto-ong@pluto.linux.it
Linux on the world, ovvero linux come strumento di networking a
basso costo per i PVS
pluto-sparc@pluto.linux.it
Linux su Sparc
pluto-soci@pluto.linux.it
per tutti i soci pluto; questa lista volutamente diffusa sotto
altre forme in diversi net amatoriali e anche altro per
permetterne la massima accessibilit.
pluto-scical@pluto.linux.it
Linux e calcolo scientifico
it@li.org
lista per l'Italia del progetto ``Linux International'';
occorre iscriversi qui se si ha l'intenzione di tradurre qualche
catalogo di messaggi, oppure qualche programma GNU
ispell-it@arci01.bo.cnr.it
lista per la produzione di un vocabolario in italiano per
``ispell''
Per queste altre, che utilizzano il software SmartList, occorre invece
mandare un messaggio all'indirizzo della lista con un ``-request''
aggiunto prima del segno ``@'', e inserire nel corpo del messaggio una
riga con un semplice:
______________________________________________________________________
subscribe
______________________________________________________________________
scuola@linux.it
Linux e il mondo della scuola
com@linux.it
Linux e il mondo commerciale. Questa mailing list per tutte le
ditte che vendono prodotti per Linux, consulenza su Linux,
sistemi Linux e cose simili.
linux-isp@linux.it
Uso di Linux da parte di provider e simili.
debian-it@linux.it
doppione locale della precedente
nuovi-lug@linux.it
Lista di coordinamento tra i LUG Italiani, e non solo per quelli
nuovi (come sembra dire il nome).
ppc@lists.linux.it
Linux per la piattaforma PowerPC (linuxppc e mklinux)
debian-italian@lists.debian.org
lista ufficiale degli utenti Debian italiani
linux-italia@lists.cosmos.it
Lo spirito della Mailing List molto differente dal solito
accademico ``RTFM'' (Read The Fucked Manual): a ogni domanda una
risposta. Chi non sa chiede, chi sa mette a disposizione degli
altri le proprie conoscenze.
Infine per queste occorre mandare un messaggio all'utente ``listserv''
del dominio a cui appartengono le liste e inserire nel corpo del
messaggio una riga con:
______________________________________________________________________
subscribe nomelista Nome Cognome
______________________________________________________________________
dove ``nomelista'' il nome della lista (quello che c' a sinistra
del simbolo ``@''), e ``Nome Cognome'' il vostro nome e cognome.
linux-it@nis.garr.it
Mailing list generale su linux.
10.2.3. FidoNet
FidoNet la mamma di tutte le reti in tecnologia (appunto) FidoNet,
ed la pi grossa rete amatoriale oggi esistente; veicola delle aree
di discussione che sono, ai fini pratici, equivalenti ai newsgroup
come tecnologia, ma molto pi simili alle mailing list come qualit
dei contenuti.
Per maggiori informazioni vi rimando a <http://www.fidoitalia.net/>
oppure alle aree locali di ogni buona BBS.
UNIX.ITA
L'area UNIX.ITA tratta di tutto quello che riguarda i sistemi
operativi *IX, sia come filosofia generale che come applicazione
a sistemi particolari, compresi - ma non limitati a - AIX, A/UX,
Coherent, ESIX, Interactive, Linux, Minix, NetBSD, SCO-UNIX,
SunOS, Ultrix, Xenix. tollerato anche parlare dei vari
pacchetti software che storicamente sono associati all'idea di
``ambiente aperto'', e che sono disponibili in sorgente, come ad
esempio i programmi GNU. In via sperimentale, permesso parlare
di programmazione di rete Unix (leggasi socket, RPC e simili).
L'area UNIX.ITA non tratta di TeX (esiste l'area TEX.ITA al
proposito) e soprattutto non tratta di ``Internet at large'' e
affini. Per queste tematiche esiste l'area COMMS_RETI.ITA. Si
invitano gli abituali frequentatori di UNIX.ITA a non rispondere
in quest'area ai messaggi di questo genere: molto meglio una
risposta in matrix comprendente anche l'invito a linkare l'altra
area in questione. La parte di Internet che riguarda l'area
comprende essenzialmente i server http (non i lettori) e i
protocolli http, ftp e simili (non HTML).
Moderatore: Marco d'Itri, Fidonet: 2:332/206.10, md@linux.it
TEX.ITA
I temi della conferenza sono il linguaggio per la creazione di
documenti TeX (con l'estensione LaTeX) ed il linguaggio per la
creazione di font METAFONT, che a TeX direttamente correlato.
SGML, che , a titolo sperimentale, ammesso come tema di
discussione in area (HTML escluso a meno di autorizzazione) e
sulla possibilit di discutere di applicazioni correlate a
(La)TeX, ad esempio AUC TeX e cosi` via.
Moderatore: Paolo Cascini, FidoNet: 2:332/101.12,
laurgeo@udini.math.unifi.it
COMMS_RETI.ITA
Qui si tratta di reti geografiche e metropolitane, dei loro
contenuti, strumenti protocolli e modalit di accesso.
L'argomento pu portare facilmente, data la natura della
principali di queste reti, internet, a parlare di sistemi UNIX.
Si ricorda che per questo argomento esiste un'area nazionale
apposita. Anche per la discussione sulle reti locali esiste
un'altra area dedicata. Si invitano gli utenti a scrivere qui
solo di reti geografiche e metropolitane e a spostare in matrix
ogni comunicazione non attinente il soggetto della conferenza
(ringraziamenti, saluti, insulti e divagazioni). Qualora un
nuovo utente ponga una domanda a cui si gi pi volte risposto
in area o/e di cui si ritiene nota ai frequentatori la risposta,
si prega di soddisfarne la richiesta in matrix e di inviare,
sempre per questa via, copia della risposta al moderatore che
provveder a inserirla nelle FAQ dell'area ( un buon
proposito).
Moderatore: Federico Baraldi, Fidonet: 2:332/414.6,
Federico.Baraldi@p6.f414.n332.z2.fidonet.org
PLUTO.ITA
I Plutini in FidoNet
Questa lista vuole essere punto di incontro dei soci PLUTO in
FidoNet, ed infatti posta in gateway con la lista pluto-soci.
UNIX_BBS.ITA
Linux alla conquista delle BBS
Quest'area, dopo la fusione con la lista pluto-fido, dovrebbe
diventare luogo privilegiato dove studiare nuove soluzioni
software basate su Linux e software Open Source per le nostre
care BBS/Gate, senza chiaramente rinunciare a tenere sottocchio
quello che accade tutto intorno.
Moderatore: Io ;)
LINUX_BBS
Linux alla conquista delle BBS (internazionale)
Idem a sopra, solo che quest'area internazionale, e sta gi
producendo FAQ a manetta.
LINUX
International LINUX Conference
Area internazionale ufficiale su Linux. Niente di speciale, a
parte il fatto che si leggono i messaggi provenienti da Sud
America e Giappone qualche settimana dopo che sono stati
spediti...
UNIX
International UNIX Conference
Idem a sopra.
SPUTNIK.500
Area del LUG Siciliano
Area locale all'HUB 500 (Sicilia) su Linux creata appositamente
come area di supporto per il gruppo SPUTNIK.
10.2.4. PNet
Rete ``alternativa'' a FidoNet, pi piccola ( solo nazionale) ma non
meno tecnicamente preparata.
Per maggiori informazioni vi rimando a <http://www.retepnet.it/>.
P_UNIX
Linux, Unix e affini
Discussioni sul sistema operativo Linux (software, hardware,
compatibilit, sorgenti, etc) e confronto con altri sistemi
operativi Unix-like
P_PLUTO
PLUTO in PNet
gate con la mailing lists pluto-soci
P_PLFTN
PNet, PLUTO e le BBS UNIX
gate con la mailing lists pluto-fido
10.2.5. EuroNet
COMEON_LINUX.ITA
Area di supporto ComeOn Linux!
Per i suoi attivisti e per quanti vogliano collaborare.
10.2.6. PeaceLink
Rete amatoriale ecopacifista, membro APC. Per maggiori informazioni
si pu vedere <http://www.peacelink.it/>.
PCK.PUB.PEACELINK_ARC
Supporto tecnico PeaceLink
non proprio un'area dedicata a Linux, ma l'area di supporto
tecnico tra gli utenti di PeaceLink e Linux il sistema
operativo ufficiale di rete e associazione PeaceLink.
10.2.7. ScoutNet
Rete del movimento scout mondiale, maggiori informazioni si possono
trovare al sito <http://www.scoutnet.org/>.
LINUX.GSI
Il Gruppo Sperimentazione Informatica e Linux
area del GSI per le discussioni sull'applicazione di Linux nelle
attivit scout.
10.2.8. Rete packet AX25
Il sistema operativo Linux molto apprezzato nell'ambiente
radioamatoriale in quanto utilizzato per far funzionare molti gateway
tcp/ip che collegato la rete ax25 ham con la rete internet. Sulla
rete radioamatoriale esistono delle aree ``Linux'' nelle quali
confluiscono tutti i messaggi con indirizzo linux@ita linux@eu e
linux@ww (da Valter Bruno, ik1qew).
10.2.9. IRC
Se siete interessati a Linux, se lo conoscete abbastanza bene, molto
bene o volete trovare un aiuto, se usate IRC, siete invitati a
intervenire nel canale #linux-it di IRCNet. Sono bene accetti utenti
di qualsiasi livello, sia per dare che per ricevere informazioni in
tempo reale (ottimo quando avete un problema urgente). Pi persone ci
sono, pi probabilit c' di trovare chi d risposte (da Enrico
Cherubini).
Ora il canale #linux-it ha anche un URL, ovvero
<http://members.tripod.com/~DarkServer>.
10.2.10. Meeting
Pluto Meeting
Pi o meno due volte l'anno i Plutiani si ritrovano a parlare
dei loro progetti e delle loro ambizioni. Almeno una di queste
due riunioni aperta a tutti, viene organizzata con tanto di
conferenze e dimostrazioni e viene pubblicamente annunciata nei
soliti canali.
Ottimo punto di riferimento <http://meeting.pluto.linux.it/>
10.3. Siti Linux
10.3.1. Siti internet
<ftp://tsx-11.mit.edu/pub/linux>
Casa madre di buona parte del software Linux, amichevolmente
chiamato semplicemente ``tsx''.
<ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux>
Idem come sopra, in pi sunsite rappresenta il sito dove guardare
per primo se si va a caccia di informazioni e documentazione, anche
questo chiamato ``sunsite'' e basta (basta la parola ;).
<ftp://ftp.funet.fi/pub/linux>
Uno dei pi grandi siti ftp al mondo, mirror di tante cose tra cui
sunsite, tsx e casa madre dei kernel di Linux.
<ftp://ftp.pluto.linux.it/>
Casa madre di tutto quello prodotto dal gruppo Pluto, in
particolare aggiornamenti della documentazione tradotta in italiano
e Pluto Journal.
<ftp://ftp.linux.it/>, <ftp://svpop.com.dist.unige.it/>
Casa madre di ILS, correntemente mirror completo di Debian e di
molte altre cose relative a Linux, soprattutto relative all'uso di
Linux in ambiente FTN (Ifmail-HOWTO e compagnia).
<http://gnu.linux.it>
Mirror italiano ufficiale di <http://www.gnu.org>.
<ftp://cnuce_arch.cnr.it/pub/Linux>
Mirror ufficiale italiano di sunsite.
<ftp://ftp.lnf.infn.it/packages/Linux/>
Il sito dell'INFN che tra l'altro mirror italiano di SuSE.
10.3.2. BBS
OneWay BBS, +39 02 4491062, v.32bis,v.42bis, Milano, Fidonet
2:331/333, Virnet
DOC!, +39 041 5905472, ZyXEL19.2k,V.32b,V.42b, Mogliano Veneto
(TV), Fidonet 2:333/704
Sierra BBS, +39 06 39721568, ZyXEL19.2k,V.32b,V.42b, Roma, Fidonet
2:335/336
Aloha BBS, +39 0923 546164/7, V.32bis, V.42bis, Trapani, Fidonet
2:335/519, MultiMediaNet
Pappaconda on-line, +39 051 6233671, Zyxel 19.200, Bologna, Fidonet
2:332/424
ILS BBS, +39 019 862349, V32bis,V42bis, Savona, Internet (E-Mail,
News)
Praticamente la versione BBS di svpop.
XCalBr8 BBS, +39 0535 780191 Fidonet 2:332/521 Sysop Andrea
Baldoni.
File per sysadm, sorgenti di dosemu60, doom, driver per Gravis.
patch del kernel, sorgente completo del kernel.
Eko BBS, +39 06 5215306, V.32bis, V.42bis, Roma, Fidonet 2:335/374
Files: Slackware (Agosto95), Howto, LDP...
cmb2000 BBS, +39 0332 820009, v.32bis, v.42bis, Varese
Fidonet 2:331/134
Files: Linux Slackware 3.0, IfMail-HowTo, MIT Sources, VuBbs.
Universal Mind BBS, +39 0434 561305 , V.34+, Pordenone, Fidonet
2:333/1016, Pnet 91:13/1, PeaceLink 61:3917/1, ScoutNet
1907:393/104, Sysop Marco Gaiarin.
Mirror (?!) di tutto quello prodotto per il PLUTO (soprattutto
Pluto Journal), vario altro. Magic f'req ``PLUTO'' per la lista
files Linux (appena implemento i magic! ;).
Car Systems Service '93 BBS, +39 085 4492408, Creatix SG 2834,
Montesilvano PE, Fidonet 2:335/626, Euronet 230:1027/0, VirNet
9:395/0, Intelec Network 239:102/0, RIME 900:310/0, Eagle's Nest
Network 145:1/0, IFDNet 14:5004/103, OS2Net 81:439/68, SysOp
Stefano Brandimarte,
Sorgenti del kernel costantemente aggiornati, patch, dosemu,
XFree86, librerie e applicazioni varie.
|