1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654
|
# German translation for docky
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the docky package.
# Rico Tzschichholz <ricotz@t-online.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Rico Tzschichholz <ricotz@t-online.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 13:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 20:07+0000\n"
"Last-Translator: Florian Unwichtig <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-02 11:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#: ../data/docky.desktop.in.h:1
msgid "The finest dock no money can buy."
msgstr "Das tollste Dock, welches man nicht für Geld kaufen kann."
#: ../data/docky.schemas.in.h:1
msgid "A list of plugins that are active on this dock."
msgstr "Liste der aktiven Plugins auf diesem Dock"
#: ../data/docky.schemas.in.h:2
msgid "Analog clock theme"
msgstr "Thema der Analog-Uhr"
#: ../data/docky.schemas.in.h:3
msgid "Clear finished timers"
msgstr "Abgelaufene Timer entfernen"
#: ../data/docky.schemas.in.h:4
msgid "Currently selected item"
msgstr "Ausgewähltes Element"
#: ../data/docky.schemas.in.h:5
msgid "Dismiss a stopped timer when clicked"
msgstr "Beim Anklicken den beendeten Timer löschen"
#: ../data/docky.schemas.in.h:6
msgid "Do not change this!"
msgstr "Bitte nicht ändern!"
#: ../data/docky.schemas.in.h:7
msgid "Dock icon size"
msgstr "Größe der Symbole auf dem Dock"
#: ../data/docky.schemas.in.h:8
msgid "Dock is 3d"
msgstr "Dock ist in 3D"
#: ../data/docky.schemas.in.h:9
msgid "Dock manages all windows"
msgstr "Das Dock verwaltet alle Fenster"
#: ../data/docky.schemas.in.h:10
msgid "Dock zooms"
msgstr "Dock-Elemente vergrößern sich beim Überfahren mit der Maus"
#: ../data/docky.schemas.in.h:11
msgid "Dock's hiding mode"
msgstr "Verstecken-Modus für das Dock"
#: ../data/docky.schemas.in.h:12
msgid "Docky item command to execute"
msgstr "Kommando zum Ausführen beim Klicken auf das Docky-Symbol"
#: ../data/docky.schemas.in.h:13
msgid "Docky item hover text"
msgstr "Tooltip für das Docky-Symbol"
#: ../data/docky.schemas.in.h:14
msgid "Docky item hue"
msgstr "Farbton des Docky-Symbols"
#: ../data/docky.schemas.in.h:15
msgid "Enable checks for compositing"
msgstr ""
#: ../data/docky.schemas.in.h:16
msgid "Fade when hiding"
msgstr "Zum Verstecken ausblenden"
#: ../data/docky.schemas.in.h:17
msgid "GMail labels to check"
msgstr "GMail Labels, die abgefragt werden sollen"
#: ../data/docky.schemas.in.h:18
msgid "GMail username"
msgstr "GMail Benutzername"
#: ../data/docky.schemas.in.h:19
msgid "Hot-area padding"
msgstr ""
#: ../data/docky.schemas.in.h:20
msgid ""
"How long the urgent indicator glow animation is (in seconds), 0 to disable, "
"or -1 for infinite."
msgstr ""
"Dauer (in Sekunden) der Animation für die \"Dringlichkeits\"-Anzeige. Wert 0 "
"zum Abschalten der Funktion, -1 für dauerhafte Animation"
#: ../data/docky.schemas.in.h:21
msgid "How long to wait (ms) before unhiding"
msgstr "Verzögerung (in ms), bis das Dock wieder sichtbar wird"
#: ../data/docky.schemas.in.h:22
msgid "How long to wait (ms) to update after a window switch"
msgstr ""
"Verzögerung (in ms), bis die Anzeige nach einem Fensterwechsel erneuert wird"
#: ../data/docky.schemas.in.h:23
msgid "How many recent clipboard selections to show."
msgstr "Wie viele Einträge der Zwischenablage sollen angezeigt werden?"
#: ../data/docky.schemas.in.h:24
msgid ""
"How much to shift the color of the urgent indicator. The value can be from -"
"180 to 180."
msgstr ""
"Farbveränderung bei der Dringlichkeits-Anzeige. Wert von -180 bis 180"
#: ../data/docky.schemas.in.h:25
msgid "How often (in mins) to check for new mail."
msgstr "Intervall (in min) der Mail-Abfrage"
#: ../data/docky.schemas.in.h:26
msgid "How often to check"
msgstr "Intervall der Wetter-Abfrage"
#: ../data/docky.schemas.in.h:27
msgid "How often to check for new weather information."
msgstr "Intervall der Abfrage neuer Wetterinformationen"
#: ../data/docky.schemas.in.h:28
msgid "How often to poll (in ms) for new clipboard data."
msgstr ""
"In welchem Abstand (in ms) soll die Zwischenablage auf neue Daten überprüft "
"werden?"
#: ../data/docky.schemas.in.h:29
msgid ""
"If fading when hiding, this is the opacity the dock fades to. 1 is solid, 0 "
"is invisible."
msgstr ""
"Wert für die Durchsichtigkeit beim langsamen Ausblenden des Docks, 1 = "
"komplett sichtbar 0 = unsichtbar"
#: ../data/docky.schemas.in.h:30
msgid ""
"If false, Docky will not show hover texts for launchers (but still show for "
"plugins)."
msgstr ""
"Ist diese Option abgewählt, werden für Programmstarter keine Tooltips "
"angezeigt (für Plugins jedoch weiterhin)."
#: ../data/docky.schemas.in.h:31
msgid "If false, finished timers will reset instead of dismiss."
msgstr ""
"Ist diese Option abgewählt, werden beendete Timer nur zurückgesetzt anstatt "
"gelöscht."
#: ../data/docky.schemas.in.h:32
msgid ""
"If false, prevents dropping items onto the dock to add them to the dock."
msgstr ""
"Ist diese Option abgewählt, können keine Elemente durch Fallenlassen über "
"dem Dock hinzugefügt werden."
#: ../data/docky.schemas.in.h:33
msgid "If scrolling wraps"
msgstr ""
#: ../data/docky.schemas.in.h:34
msgid ""
"If the 'Pin to Dock' option should show in the menu of items, allowing you "
"to add it permanently to the dock."
msgstr ""
"Soll die Option \"Auf dem Dock sperren\" im Menü der Elemente angezeigt "
"werden?"
#: ../data/docky.schemas.in.h:35
msgid "If the dock is a panel"
msgstr "Ist das Dock im Panel-Modus?"
#: ../data/docky.schemas.in.h:36
msgid ""
"If true, Docky will check for compositing and warn if it is not available."
msgstr ""
#: ../data/docky.schemas.in.h:37
msgid ""
"If true, Docky will only show windows on the currently active desktop."
msgstr ""
"Ist diese Option gewählt, zeigt Docky nur Fenster der jeweils aktiven "
"Arbeitsfläche an."
#: ../data/docky.schemas.in.h:38
msgid "If true, all new timers will automatically start."
msgstr "Ist diese Oprion gewählt, werden neue Timer automatisch gestartet."
#: ../data/docky.schemas.in.h:39
msgid ""
"If true, any windows without launchers will show on this dock. Exactly 1 "
"dock must have this set to true."
msgstr ""
"Ist diese Option gesetzt, werden Fenster ohne Starter auf diesem Dock "
"angezeigt. Genau 1 Dock muß diese Option gesetzt haben."
#: ../data/docky.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, items with more than one window have two indicator dots instead of "
"just one dot."
msgstr ""
"Ist diese Option gesetzt, bekommen Elemente mit mehr als einem Fenster 2 "
"Hinweispunkte statt nur einem."
#: ../data/docky.schemas.in.h:41
msgid "If true, locks all items on all docks so they can't be dragged."
msgstr ""
"Ist diese Option gesetzt, sind alle Elemente auf allen Docks gesperrt, "
"können also nicht verschoben werden."
#: ../data/docky.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, output from the helpers will be redirected to show in Docky's "
"output."
msgstr ""
"Ist diese Option gesetzt, werden Ausgaben der Erweiterungen zur Docky-"
"Ausgabe umgeleitet."
#: ../data/docky.schemas.in.h:43
msgid "If true, scrolling one direction through all workspaces is possible."
msgstr ""
#: ../data/docky.schemas.in.h:44
msgid "If true, show the digital clock otherwise show the analog clock."
msgstr ""
"Ist diese Option gesetzt, wird die Digital-Uhr angezeigt, ansonsten die "
"Analog-Uhr."
#: ../data/docky.schemas.in.h:45
msgid "If true, shows a notify message for new unread mail."
msgstr "Soll bei neuer Mail eine Benachrichtigung angezeigt werden?"
#: ../data/docky.schemas.in.h:46
msgid "If true, shows the Docky item on the dock managing windows."
msgstr ""
"Ist diese Option gesetzt, wird das Docky-Element auf dem Dock angezeigt, das "
"die Fenster verwaltet."
#: ../data/docky.schemas.in.h:47
msgid "If true, shows time in 24-hr format."
msgstr "Uhr in 24h-Format?"
#: ../data/docky.schemas.in.h:48
msgid "If true, the Docky item popup menu shows the Quit option."
msgstr ""
"Ist diese Option gesetzt, wird im Menü des Docky-Elements eine Option zum "
"Beenden angezeigt."
#: ../data/docky.schemas.in.h:49
msgid "If true, the Docky item popup menu shows the Settings option."
msgstr ""
"Ist diese Option gesetzt, wird im menü des Docky-Elements eine Option für "
"die Einstellungen angezeigt."
#: ../data/docky.schemas.in.h:50
msgid "If true, the date should show on the digital clock."
msgstr "Soll die Digital-Uhr zusätzlich das Datum anzeigen?"
#: ../data/docky.schemas.in.h:51
msgid "If true, the dock is drawn as a 3d dock."
msgstr "Soll das Dock in 3D gezeichnet werden?"
#: ../data/docky.schemas.in.h:52
msgid ""
"If true, the dock is in panel mode and will extend to fill the entire screen "
"edge."
msgstr ""
"Soll das Dock im Panel-Modus laufen, sich also auf die volle "
"Bildschirmbreite erstrecken?"
#: ../data/docky.schemas.in.h:53
msgid "If true, the dock will zoom when hovered."
msgstr "Soll das Dock beim Überfahren mit der Maus zoomen?"
#: ../data/docky.schemas.in.h:54
msgid ""
"If true, this is the first time Docky has run. Internal use only - Do not "
"change!"
msgstr ""
"Ist diese Option gesetzt, wird Docky zum ersten Mal ausgeführt. Nur zur "
"internen Benutzung - bitte nicht ändern!"
#: ../data/docky.schemas.in.h:55
msgid "If true, timers will disappear when they time out."
msgstr "Sollen Timer vom Dock entfernt werden, wenn sie beendet sind?"
#: ../data/docky.schemas.in.h:56
msgid ""
"If true, tracks the mouse selection clipboard. If false, tracks the "
"secondary clipboard."
msgstr ""
"Ist diese Option gesetzt, wird die primäre Zwischenablage (Mausmarkierung) "
"benutzt, anderenfalls die sekundäre (anwendungsspezifische) Zwischenablage."
#: ../data/docky.schemas.in.h:57
msgid "If true, use metric units when showing weather."
msgstr ""
"Sollen beim Wetter Einheiten des metrischen Systems verwendet werden?"
#: ../data/docky.schemas.in.h:58
msgid ""
"If true, when the dock hides it will fade away instead of sliding off screen."
msgstr ""
"Ist diese Option gesetzt, wird das Dock langsam ausgeblendet anstatt aus dem "
"Bild verschoben."
#: ../data/docky.schemas.in.h:59
msgid ""
"If true, when there is new unread mail Docky will show the indicator dot."
msgstr ""
"Ist diese Option gesetzt, wird bei neuer ungelesener Mail ein Hinweispunkt "
"angezeigt."
#: ../data/docky.schemas.in.h:60
msgid "If true, will try to show the most recent document on the dock."
msgstr ""
"Ist diese Option gesetzt, wird versucht, das zuletzt geöffnete Dokument im "
"Dock-Element als Symbol anzuzeigen."
#: ../data/docky.schemas.in.h:61
msgid "Indicate when items have more than one window"
msgstr "Zeige an, wenn Elemente mehr als ein Fenster besitzen."
#: ../data/docky.schemas.in.h:62
msgid "Last time checked"
msgstr "Zeit der letzten Abfrage"
#: ../data/docky.schemas.in.h:63
msgid "Left click command"
msgstr "Befehl für Linksklick"
#: ../data/docky.schemas.in.h:64
msgid "List of NPR stations to display."
msgstr "Liste der NPR-Sender, die angezeigt werden soillen."
#: ../data/docky.schemas.in.h:65
msgid "List of active docks"
msgstr "Liste der aktiven Docks"
#: ../data/docky.schemas.in.h:66
msgid "List of custom GMail labels to check in addition to the inbox."
msgstr ""
"Liste der GMail Labels, die zusätzlich zur Inbox überprüft werden sollen."
#: ../data/docky.schemas.in.h:67
msgid "List of launchers"
msgstr "Liste der Starter"
#: ../data/docky.schemas.in.h:68
msgid "Max Entries"
msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
#: ../data/docky.schemas.in.h:69
msgid "NPR stations"
msgstr "NPR Sender"
#: ../data/docky.schemas.in.h:70
msgid "New timer length"
msgstr "Dauer neuer Timer"
#: ../data/docky.schemas.in.h:71
msgid "Number of recent docs"
msgstr "Anzahl der zuletzt geöffneten Dokumente"
#: ../data/docky.schemas.in.h:72
msgid "Opacity to fade to"
msgstr "Transparenzwert beim Ausblenden."
#: ../data/docky.schemas.in.h:73
msgid "Plugins on this dock"
msgstr "Plugins auf diesem Dock"
#: ../data/docky.schemas.in.h:74
msgid "Prevent adding items by drops"
msgstr "Verhindert Hinzufügen von Elementen durch Fallenlassen."
#: ../data/docky.schemas.in.h:75
msgid "Redirect helper output to Docky's output"
msgstr "Ausgabe der Erweiterungen geht zu den Docky-Ausgaben."
#: ../data/docky.schemas.in.h:76
msgid "Set the color of the Docky icon. 0 means use the GTK+ theme color."
msgstr ""
"Farbe des Docky-Symbols setzen; beim Wert 0 wird die Farbe des GTK+ Themas "
"verwendet."
#: ../data/docky.schemas.in.h:77
msgid "Show 'Pin to Dock' for items"
msgstr "Zeige 'Anheften am Dock' für Elemente"
#: ../data/docky.schemas.in.h:78
msgid "Show Quit in Docky item menu"
msgstr "Zeige Beenden-Option im Menü des Docky-Elements"
#: ../data/docky.schemas.in.h:79
msgid "Show Settings in Docky item menu"
msgstr "Zeige Einstellungen-Option im Menü des Docky-Elements"
#: ../data/docky.schemas.in.h:80
msgid "Show a notify for unread mail"
msgstr "Benachrichtigung für ungelesene Mail"
#: ../data/docky.schemas.in.h:81
msgid "Show date"
msgstr "Zeige Datum"
#: ../data/docky.schemas.in.h:82
msgid "Show hover text labels for launchers"
msgstr "Zeige Tooltips für Starter"
#: ../data/docky.schemas.in.h:83
msgid "Show indicator dot for unread mail"
msgstr "Zeige Hinweispunkt für ungelesene Mail."
#: ../data/docky.schemas.in.h:84
msgid "Show most recent doc"
msgstr "Zeige zuletzt benutztes Dokument"
#: ../data/docky.schemas.in.h:85
msgid "Show the Docky item"
msgstr "Zeige Docky-Element"
#: ../data/docky.schemas.in.h:86
msgid "Show the digital clock"
msgstr "Zeige Digital-Uhr"
#: ../data/docky.schemas.in.h:87
msgid "Show windows from only current desktop"
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche zeigen"
#: ../data/docky.schemas.in.h:88
msgid "Sorts the items on the dock"
msgstr "Sortiert Elemente auf dem Dock"
#: ../data/docky.schemas.in.h:89
msgid "Start all new timers"
msgstr "Neue Timer starten"
#: ../data/docky.schemas.in.h:90
msgid "Stop items from dragging"
msgstr "Verhindere das Verschieben von Elementen"
#: ../data/docky.schemas.in.h:91
msgid "The GMail username to check."
msgstr "GMail Benutzername"
#: ../data/docky.schemas.in.h:92
msgid ""
"The command to execute when left-clicking the Docky item or \"\" for default "
"behavior (which opens the configuration dialog)."
msgstr ""
"Kommando, das beim Links-Klick auf das Docky-Element ausgeführt werden soll. "
"\"\" für das Standardverhalten, welches die Docky-Einstellungen öffnet."
#: ../data/docky.schemas.in.h:93
msgid "The current theme"
msgstr "Aktuelles Thema"
#: ../data/docky.schemas.in.h:94
msgid "The currently selected item in the session manager menu."
msgstr "Aktuell ausgewähltes Element im Menü des Sitzungs-Managers"
#: ../data/docky.schemas.in.h:95
msgid "The default time (in secs) for any new timers."
msgstr "Voreingestellte Zeit (in s) für jeden neuen Timer."
#: ../data/docky.schemas.in.h:96
msgid ""
"The dock's hide mode. Possible values are: None, Autohide, Intellihide, "
"UniversalIntellihide"
msgstr ""
"Verstecken-Modus des Docks. Mögliche Werte: None, Autohide, Intellihide, "
"UniversalIntellihide"
#: ../data/docky.schemas.in.h:97
msgid "The dock's position"
msgstr "Position des Docks"
#: ../data/docky.schemas.in.h:98
msgid ""
"The dock's position on the screen. Possible values are: Bottom, Top, Left, "
"Right"
msgstr ""
"Position des Docks auf dem Bildschirm. Mögliche Werte: Bottom (unten), Top "
"(oben), Left (links), Right (rechts)"
#: ../data/docky.schemas.in.h:99
msgid "The dock's zoom size (if enabled), as a percent."
msgstr "Vergrößerung des Docks (in Prozent) beim Zoomen, wenn eingeschaltet."
#: ../data/docky.schemas.in.h:100
msgid "The last time Docky checked GMail for messages."
msgstr "Zeit der zuletzt durchgeführten Googlemail-Abfrage."
#: ../data/docky.schemas.in.h:101
msgid "The list of weather locations to check."
msgstr "Liste der Orte für die Abfrage der Wetterbedingungen."
#: ../data/docky.schemas.in.h:102
msgid "The name of the current Docky theme."
msgstr "Name das aktuellen Docky-Themas"
#: ../data/docky.schemas.in.h:103
msgid "The name of the weather source to get weather information from."
msgstr "Name der Quelle, die für die Wetterinformationen benutzt wird."
#: ../data/docky.schemas.in.h:104
msgid ""
"The number of extra pixels to pad the hover area on the top of the dock."
msgstr ""
"Die Anzahl der zusätzlichen Pixel, die den Rollover-Bereich oben am Dock "
"vergrößern."
#: ../data/docky.schemas.in.h:105
msgid "The number of most recent documents to show."
msgstr ""
"Anzahl der zuletzt geöffneten Dokumente, die angezeigt werden sollen."
#: ../data/docky.schemas.in.h:106
msgid "The size of icons on the dock."
msgstr "Größe der Icons auf dem Dock."
#: ../data/docky.schemas.in.h:107
msgid "The text to show when hovering the Docky item."
msgstr ""
"Text, der beim Überfahren des Docky-Elements mit der Maus angezeigt werden "
"soll."
#: ../data/docky.schemas.in.h:108
msgid "The theme for the analog clock."
msgstr "Thema für die analoge Uhr"
#: ../data/docky.schemas.in.h:109
msgid "The weather source"
msgstr "Quelle der Wetter-Daten"
#: ../data/docky.schemas.in.h:110
msgid ""
"This is the command to execute when left clicking on the CPU docklet item."
msgstr ""
"Dieser Befehl wird beim Linksklick auf das CPU Docklet Item ausgeführt."
#: ../data/docky.schemas.in.h:111
msgid "This is the list of all the launchers on this dock."
msgstr "Liste aller Starter auf diesem Dock"
#: ../data/docky.schemas.in.h:112
msgid "This is the monitor the dock exists on."
msgstr "Der Monitor, auf dem sich das Dock befindet."
#: ../data/docky.schemas.in.h:113
msgid ""
"This is the time (in milliseconds) to wait before unhiding a hidden dock "
"when the cursor moves over it."
msgstr ""
"Verzögerung (in Millisekunden), bevor das Dock sichtbar gemacht wird, wenn "
"der Mauszeiger darüberfährt."
#: ../data/docky.schemas.in.h:114
msgid ""
"This is the time (in milliseconds) to wait to determine if a window switch "
"causes a (un)hide."
msgstr ""
"Wartezeit (in Millisekunden), um festzustellen, ob ein Fensterwechsel zu "
"einem Verstecken oder wieder sichtbar machen des Docks führen muß."
#: ../data/docky.schemas.in.h:115
msgid "This lists all the currently active (displayed) docks, by name."
msgstr "Liste der Namen aller im Moment aktiven (angezeigten) Docks."
#: ../data/docky.schemas.in.h:116
msgid "Timer Delay"
msgstr "Timer Wartezeit"
#: ../data/docky.schemas.in.h:117
msgid "Track Mouse Selections"
msgstr "Mausauswahl verfolgen"
#: ../data/docky.schemas.in.h:118
msgid "Urgent indicator color shift"
msgstr "Farbänderungs-Wert für die Dringlichkeits-Anzeige"
#: ../data/docky.schemas.in.h:119
msgid "Urgent indicator glow animation time (in seconds)"
msgstr "Zeit (in Sekunden) für die Glüh-Animation der Dringlichkeits-Anzeige"
#: ../data/docky.schemas.in.h:120
msgid "Use 24-hr time"
msgstr "24h-Format benutzen"
#: ../data/docky.schemas.in.h:121
msgid "Use metric units"
msgstr "Metrische Einheiten verwenden"
#: ../data/docky.schemas.in.h:122
msgid "Used to sort the items on the dock."
msgstr "Wird benutzt, um die Elemente auf dem Dock zu sortieren."
#: ../data/docky.schemas.in.h:123
msgid "Weather locations"
msgstr "Orte für Wetterinformationen"
#: ../data/docky.schemas.in.h:124
msgid "Which monitor the dock is on"
msgstr "Monitor des Docks"
#: ../data/docky.schemas.in.h:125
msgid "Zoom size"
msgstr "Zoom-Größe"
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:270
msgid "Search Docklets..."
msgstr "Docklets durchsuchen …"
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:287
msgid "Search Helpers..."
msgstr "Erweiterungen durchsuchen …"
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:364
msgid "Click on any dock to configure."
msgstr "Klicken Sie auf ein Dock um dessen Einstellungen zu ändern."
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:365
msgid "Drag any dock to reposition."
msgstr "Ziehen Sie ein Dock um es neu zu positionieren."
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:386
msgid "Helpers require DockManager be installed."
msgstr "Erweiterungen erfordern installierten DockManager."
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:458
msgid "Delete the currently selected dock?"
msgstr "Das ausgewählte Dock löschen?"
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:460
msgid ""
"If you choose to delete the dock, all settings\n"
"for the deleted dock will be permanently lost."
msgstr ""
"Wenn Sie das gewählte Dock löschen,\n"
"werden alle Einstellungen dieses Docks verloren gehen."
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:467
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:457
msgid "_Delete Dock"
msgstr "Dock _löschen"
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:583
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:603
msgid "_Select"
msgstr "_Auswählen"
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:586
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:606
msgid ".tar Archives"
msgstr ".tar Archiv"
#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:49
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:84
msgid "Move this docklet up on the selected dock"
msgstr "Dieses Docklet auf dem ausgewählten Dock nach oben verschieben"
#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:85
msgid "Move this docklet down on the selected dock"
msgstr "Dieses Docklet auf dem ausgewählten Dock nach unten verschieben"
#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:89
msgid "Move this docklet left on the selected dock"
msgstr "Dieses Docklet auf dem ausgewählten Dock nach links verschieben"
#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:90
msgid "Move this docklet right on the selected dock"
msgstr "Dieses Docklet auf dem ausgewählten Dock nach rechts verschieben"
#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:92
msgid "Configure this docklet"
msgstr "Dieses Docklet anpassen"
#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:93
msgid "About this docklet"
msgstr "Über dieses Docklet"
#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:94
msgid "Add this docklet to the selected dock"
msgstr "Dieses Docklet zum ausgewählten Dock hinzufügen"
#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:95
msgid "Remove this docklet from the selected dock"
msgstr "Dieses Docklet vom ausgewählten Dock entfernen"
#: ../Docky/Docky/Docky.cs:139
msgid ""
"Docky requires compositing to work properly. Certain options are disabled "
"and themes/animations will look incorrect. "
msgstr ""
"Docky benötigt Compositing um richtig zu arbeiten. Bestimmte Optionen sind "
"deaktiviert und Themen / Animationen werden nicht richtig dargestellt. "
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:42
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:59
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:71
msgid "About this helper"
msgstr "Über diese Erweiterung"
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:72
msgid "Enable this helper"
msgstr "Diese Erweiterung aktivieren"
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:73
msgid "Disable this helper"
msgstr "Diese Erweiterung deaktivieren"
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:90
msgid "Running"
msgstr "Läuft"
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:90
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:345
msgid ""
"When set, windows which do not already have launchers on a dock will be "
"added to this dock."
msgstr ""
"Fenster, die keinem bestehenden Starter zugeordnet werden können, werden "
"diesem Dock hinzugefügt."
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:727
msgid "<i>Never hides; maximized windows do not overlap the dock.</i>"
msgstr ""
"<i>Niemals verbergen, maximierte Fenster überdecken das Dock nicht.</i>"
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:730
msgid "<i>Hides whenever the mouse is not over it.</i>"
msgstr "<i>Verbergen, wenn sich kein Mauszeiger darüber befindet.</i>"
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:733
msgid "<i>Hides when dock obstructs the active application.</i>"
msgstr "<i>Verbergen, wenn es das aktive Anwendungsfenster behindert.</i>"
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:736
msgid "<i>Hides when dock obstructs any window.</i>"
msgstr "<i>Verbergen, wenn es ein Anwendungsfenster behindert.</i>"
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:380
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Ziehen um neu zu positionieren"
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:392
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:406
msgid "Drop to add to dock"
msgstr "Loslassen um zum Dock hinzuzufügen"
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:132
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:160
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:227
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:244
msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:133
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:134
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:136
msgid "_Quit Docky"
msgstr "Docky _beenden"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:96
msgid "Docky Settings"
msgstr "Docky-Einstellungen"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:141
msgid "_Start When User Logs In"
msgstr "_Starten sobald sich ein Benutzer anmeldet."
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:157
msgid "_Theme:"
msgstr "_Erscheinungsbild:"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:188
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:344
msgid "_Install"
msgstr "_Installieren"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:207
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Allgemeine Einstellungen</b>"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:227
msgid "<b>Dock Configuration</b>"
msgstr "<b>Dock Einstellungen</b>"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:241
msgid "Docks"
msgstr "Docks"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:262
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:320
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:263
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:318
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:264
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:319
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:296
msgid "Docklets"
msgstr "Docklets"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:317
msgid "Usable"
msgstr "Benutzbar"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:375
msgid "Helpers"
msgstr "Erweiterungen"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:430
msgid "_New Dock"
msgstr "_Neues Dock"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:58
msgid "None"
msgstr "Nie verbergen"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:59
msgid "Autohide"
msgstr "Automatisch verbergen"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:60
msgid "Intellihide"
msgstr "Aktivem Fenster ausweichen"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:61
msgid "Window Dodge"
msgstr "Allen Fenstern ausweichen"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:75
msgid "_Fade On Hide"
msgstr "Aus_blenden"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:119
msgid "_Icon Size:"
msgstr "_Symbolgröße"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:132
msgid "_Hiding:"
msgstr "_Verbergen:"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:142
msgid "_Panel Mode"
msgstr "_Panel-Modus"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:156
msgid "3D Back_ground"
msgstr "3D Hinter_grund"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:170
msgid "_Manage Windows Without Launcher"
msgstr "_Fenster ohne Starter verwalten"
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:185
msgid "_Zoom:"
msgstr "Ver_größerung:"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/AbstractDockItem.cs:120
#, csharp-format
msgid "Drop to open with {0}"
msgstr "Loslassen um mit {0} zu öffnen"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:180
msgid "New _Window"
msgstr "_Neues Fenster"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:182
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:267
#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:108
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/ColoredIconDockItem.cs:70
msgid "_Reset Color"
msgstr "Farbe _zurücksetzen"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileApplicationProvider.cs:482
msgid "_Pin to Dock"
msgstr "An Dock _anheften"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:83
#, csharp-format
msgid "Drop to move to {0}"
msgstr "Loslassen um nach {0} zu verschieben"
#. until we use a new version of GTK# which supports getting the GLib.Error code
#. this is about the best we can do.
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:197
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:242
msgid "Error performing drop action"
msgstr "Fehler beim Ausführen der Auslass-Aktion"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:197
msgid "Not enough free space on destination."
msgstr ""
"Auf dem Zieldatenträger ist nicht genügend freier Speicherplatz vorhanden."
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:214
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:217
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:249
msgid "Complete"
msgstr "Abgeschlossen"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:227
msgid "Moving"
msgstr "Verschieben …"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:233
msgid "Copying"
msgstr "Kopieren …"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:268
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Öffne enthaltenen _Ordner"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:264
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Ma_ximierung aufheben"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:267
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximieren"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:271
msgid "_Restore"
msgstr "_Wiederherstellen"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:274
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimieren"
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:277
msgid "_Close All"
msgstr "_Alle schließen"
#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
#, csharp-format
msgid "Sign up for {0}"
msgstr "Registrieren für {0}"
#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
msgid "Validating..."
msgstr "Überprüfen …"
#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
#, csharp-format
msgid "Don't have {0}?"
msgstr "Besitzen Sie {0} nicht?"
#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
msgid "Account validation failed!"
msgstr "Überprüfung des Benutzerkontos fehlgeschlagen!"
#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
msgid "Verify and save account information"
msgstr "Kontoinformationen prüfen und speichern"
#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
msgid "Account validation succeeded!"
msgstr "Überprüfung des Benutzerkontos erfolgreich!"
#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:87
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:108
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:121
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
msgstr "<i>Kontoinformationen prüfen und speichern</i>"
#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:178
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Noch kein Konto?"
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:98
msgid "No Battery Found"
msgstr "Es kann kein Akku gefunden werden"
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:111
#, csharp-format
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} Stunde"
msgstr[1] "{0} Stunden"
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:113
#, csharp-format
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} Minute"
msgstr[1] "{0} Minuten"
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:115
msgid "until charged "
msgstr "bis vollständig geladen "
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:117
msgid "remaining "
msgstr "verbleibend "
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:154
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiken"
#: ../StandardPlugins/Bookmarks/src/BookmarksItemProvider.cs:85
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
#: ../StandardPlugins/Clippy/src/ClippyItem.cs:88
msgid "Clipboard is currently empty."
msgstr "Die Zwischenablage ist momentan leer."
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:431
msgid "Di_gital Clock"
msgstr "Di_gitale Uhr"
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:437
msgid "24-Hour _Clock"
msgstr "24-Stunden _Uhr"
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:443
msgid "Show _Date"
msgstr "_Datum anzeigen"
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:449
msgid "Select _Theme"
msgstr "_Thema wählen"
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockThemeSelector.cs:54
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockThemeSelector.cs:62
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ../StandardPlugins/Desktop/src/DesktopActionsProvider.cs:57
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../StandardPlugins/Desktop/src/ShowDesktopItem.cs:37
msgid "_Show Desktop"
msgstr "_Zeige Desktop"
#: ../StandardPlugins/Desktop/src/TileDesktopItem.cs:38
msgid "_Tile Desktop"
msgstr ""
#: ../StandardPlugins/Desktop/src/CascadeDesktopItem.cs:38
msgid "_Cascade Desktop"
msgstr ""
#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:74
msgid "_Add Label"
msgstr "Label _hinzufügen"
#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:113
msgid "Check e_very:"
msgstr "_Aktualisieren alle:"
#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:123
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:186
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:189
msgid "Click to set username and password."
msgstr "Klicken Sie, um den Benutzernamen und das Passwort einzustellen"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:246
msgid "(no subject)"
msgstr "(kein Betreff)"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:260
#, csharp-format
msgid "You have {0} new, unread messages"
msgstr "Sie haben {0} neue ungelesen Nachrichten"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:264
#, csharp-format
msgid "From: {0}"
msgstr "Von: {0}"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:278
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:281
msgid "Feed Error"
msgstr "Feed-Fehler"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:285
msgid "Invalid Username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:287
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:292
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:173
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:296
msgid "General Error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailConfigDialog.cs:30
msgid "Gmail Configuration"
msgstr "Gmail Konfiguration"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:95
msgid "No unread mail"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:98
#, csharp-format
msgid "{0} unread message"
msgid_plural "{0} unread messages"
msgstr[0] "{0} ungelesene Nachricht"
msgstr[1] "{0} ungelesene Nachrichten"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:119
msgid "Checking mail..."
msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen …"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:201
msgid "_View "
msgstr "_Zeige "
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:206
msgid "_Compose Mail"
msgstr "E-Mail _verfassen"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:211
msgid "View C_ontacts"
msgstr "K_ontakte anzeigen"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:218
msgid "New Mail"
msgstr "Neue E-Mail"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:236
msgid "Check _Mail"
msgstr "Auf neue Nachrichten _prüfen"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLabelConfig.cs:36
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLoginConfig.cs:37
msgid "Gmail"
msgstr "Google Mail"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLoginConfig.cs:41
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailMenuItem.cs:31
msgid "From: "
msgstr "Von: "
#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:111
msgid "_Eject"
msgstr "Aus_werfen"
#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:111
msgid "_Unmount"
msgstr "_Aushängen"
#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:53
msgid "Network Manager"
msgstr "Netzwerk-Manager"
#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:92
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindungsaufbau …"
#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:101
#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:166
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"
#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:110
#, csharp-format
msgid "Connected: {0}"
msgstr "Verbunden: {0}"
#: ../StandardPlugins/NetworkMonitor/src/NetworkMonitorDockItem.cs:61
msgid "No network connection available"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar"
#: ../StandardPlugins/NPR/gtk-gui/NPR.StationSearchWidget.cs:47
msgid "My _Stations"
msgstr "Meine _Sender"
#: ../StandardPlugins/NPR/gtk-gui/NPR.StationSearchWidget.cs:78
msgid "S_earch"
msgstr "S_uchen"
#: ../StandardPlugins/NPR/src/Station.cs:72
msgid "No stations found."
msgstr "Keine Sender gefunden."
#: ../StandardPlugins/NPR/src/Station.cs:73
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfig.cs:90
msgid "Please try your search again."
msgstr "Bitte versuchen Sie Ihre Suche erneut."
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:46
msgid "Fetching Information..."
msgstr "Informationen werden geladen …"
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:72
msgid "Click to add NPR stations."
msgstr "Klicken um NPR Sender hinzuzufügen."
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:111
msgid "Home Page"
msgstr "Webseite"
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:118
msgid "Program Schedule"
msgstr "Programmverzeichnis"
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:125
msgid "Donate"
msgstr "Spenden"
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:132
msgid "Live Streams"
msgstr "Live-Streams"
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:170
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentFilesProvider.cs:84
msgid "_Clear Recent Documents..."
msgstr "_Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen …"
#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentFilesProvider.cs:95
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen?"
#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentFilesProvider.cs:97
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen"
#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentFilesProvider.cs:99
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"Das Leeren der Liste der zuletzt geöffneten Dokumente betrifft:\n"
"• Alle Einträge im Menü Orte → Zuletzt geöffnete Dokumente.\n"
"• Die Liste der zuletzt geöffneten Dokumente in allen Anwendungen."
#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:76
msgid "L_ock Screen"
msgstr "Bi_ldschirm sperren"
#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:80
msgid "_Log Out..."
msgstr "_Abmelden..."
#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:81
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:82
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Programme schließen und sich vom Rechner "
"abmelden wollen?"
#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:87
msgid "_Suspend"
msgstr "_Bereitschaft"
#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:92
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Ruhezustand"
#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:97
msgid "_Restart..."
msgstr "_Neustart..."
#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:98
msgid "Restart"
msgstr "Neu starten"
#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:99
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Programme schließen und den Rechner neu "
"starten möchten?"
#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:104
msgid "Shut _Down..."
msgstr "Herunter_fahren..."
#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:105
msgid "Shut Down"
msgstr "Ausschalten"
#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:106
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Programme schließen und den Rechner "
"herunterfahren möchten?"
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:86
#, csharp-format
msgid "A timer set for {0} has expired."
msgstr "Ein Timer ist nach {0} abgelaufen."
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:242
msgid "Time remaining:"
msgstr "Verbleibende Zeit:"
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:244
msgid "Timer paused, time remaining:"
msgstr "Timer angehalten, verbleibende Zeit:"
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:255
msgid "Set the timer's label to:"
msgstr "Name für den Timer:"
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:261
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:299
msgid "_Set Label"
msgstr "_Name festlegen"
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:286
msgid "_Pause Timer"
msgstr "_Pausiere Timer"
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:286
msgid "_Start Timer"
msgstr "_Starte Timer"
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:290
msgid "R_eset Timer"
msgstr "Timer zurücks_etzen"
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:294
msgid "_Remove Timer"
msgstr "_Entferne Timer"
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:57
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:61
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:66
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Sekunde"
msgstr[1] "Sekunden"
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:145
#, csharp-format
msgid "Click to create a timer for {0}."
msgstr "Klicken, um einen Timer gesetzt auf {0} zu starten."
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:162
msgid "Automatically _Start Timers"
msgstr "Timer beim _Erzeugen starten"
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:166
msgid "Automatically _Dismiss Timers"
msgstr "Timer nach _Ablauf entfernen"
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:55
msgid "Drop to move to Trash"
msgstr "Loslassen um in den Müll zu verschieben"
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:82
msgid "No items in Trash"
msgstr "Keine Dateien im Müll"
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:84
#, csharp-format
msgid "{0} item in Trash"
msgid_plural "{0} items in Trash"
msgstr[0] "{0} Datei im Müll"
msgstr[1] "{0} Dateien im Müll"
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:169
msgid "Restore Files"
msgstr "Dateien wiederherstellen"
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:201
msgid "_Open Trash"
msgstr "Müll _öffnen"
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:203
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:234
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Müll leeren"
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:226
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle\r\n"
"Objekte im Müll dauerhaft löschen\r\n"
"wollen?"
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:228
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
"will be permanently lost. Please note that you\n"
"can also delete them separately."
msgstr ""
"Falls Sie den Müll leeren, werden darin enthaltene\n"
"Objekte dauerhaft gelöscht. Beachten Sie, dass\n"
"Sie auch einzelne Objekte löschen können."
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:65
msgid "_Weather Provider:"
msgstr "_Wetterdienste:"
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:105
msgid "My _Locations"
msgstr "Meine _Standorte"
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:136
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:176
msgid "Automatically Update _Every"
msgstr "_Automatisch aktualisieren alle"
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:220
msgid "Use _Metric Units"
msgstr "Metrische Einheiten verwenden"
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:170
msgid "Invalid Weather Location"
msgstr "Ungültiger Standort"
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/GoogleWeatherSource.cs:55
msgid ""
"Weather data provided by Google. This source requires locations to be "
"specified as US Zip Code or 'City, Country'."
msgstr ""
"Wetterdaten werden von Google bereitgestellt. Diese Quelle benötigt die Orte "
"als US Zip Code oder als 'Stadt, Land'."
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/WeatherChannelWeatherSource.cs:60
msgid ""
"Weather data provided by and copyright The Weather Channel. This source "
"requires locations to be specified as US Zip Code or a unique code from the "
"website. To find your code, look up your forecast on their site and the "
"code is in the URL after '/local/' and looks like AAXX0000."
msgstr ""
"Wetterdaten werden von Weather Underground bereitgestellt. Diese Quelle "
"benötigt die Orte als US Zip Code oder als eindeutigen Code. Um den "
"richtigen Code zu finden, machen Sie eine Anfrage auf deren Website, der "
"Code wird dann in der Adressleiste nach »/local/« angefügt und kann so "
"aussehen: AAXX0000."
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/WunderWeatherSource.cs:56
msgid ""
"Weather data provided by and copyright Weather Underground. This source "
"requires locations to be specified as US Zip Code or 'City, Country'."
msgstr ""
"Wetterdaten werden von Weather Underground bereitgestellt. Diese Quelle "
"benötigt die Orte als US Zip Code oder als 'Stadt, Land'."
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfig.cs:90
msgid "No results found."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden."
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfigDialog.cs:34
msgid "Weather Configuration"
msgstr "Wetter-Konfiguration"
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:80
msgid "Click to add a location."
msgstr "Klicken Sie, um einen Ort hinzuzufügen"
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:90
msgid "Fetching data..."
msgstr "Aktualisieren …"
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:231
msgid "Radar _Map"
msgstr "_Radarkarte"
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:236
msgid "Forecasts"
msgstr "Vorhersagen"
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:252
msgid "Check _Weather"
msgstr "Wetterinformationen aktualisieren"
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:108
msgid "_Today"
msgstr "_Heute"
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:111
msgid "T_omorrow"
msgstr "_Morgen"
#. draw humidity
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherPainter.cs:410
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherPainter.cs:496
#, csharp-format
msgid "{0} humidity"
msgstr "{0} Luftfeuchtigkeit"
#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:71
#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:221
msgid "Switch Desks"
msgstr "Arbeitsfläche wechseln"
#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:172
msgid "Desk"
msgstr "Arbeitsfläche"
#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:174
msgid "Virtual Desk"
msgstr "Virtuelle Arbeitsfläche"
#~ msgid "Network Error: "
#~ msgstr "Netzwerkfehler: "
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Entfernen"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Hinzufügen"
#~ msgid "Username or Password not set"
#~ msgstr "Benutzer oder Passwort nicht gesetzt"
#~ msgid "Docky Configuration"
#~ msgstr "Docky Einstellungen"
#~ msgid "Temp"
#~ msgstr "Temperatur"
#~ msgid "Humidity"
#~ msgstr "Luftfeuchtigkeit"
#~ msgid "Sunrise"
#~ msgstr "Sonnenaufgang"
#~ msgid "Wind"
#~ msgstr "Wind"
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Richtung"
#~ msgid "Sunset"
#~ msgstr "Sonnenuntergang"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Öffnen"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Farbe zurücksetzen"
#~ msgid "Feels Like"
#~ msgstr "gefühlte"
#~ msgid "Open Containing Folder"
#~ msgstr "Beinhaltenden Ordner öffnen"
#~ msgid "Indicat_e Multiple Windows"
#~ msgstr "Hinweis bei _mehreren Fenstern"
#~ msgid "_Disable"
#~ msgstr "_Deaktivieren"
#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_Aktivieren"
#~ msgid ""
#~ "Docky requires compositing to work properly. Please enable compositing and "
#~ "restart docky."
#~ msgstr ""
#~ "Docky benötigt einen Composition-Manager um korrekt zu arbeiten. Bitte "
#~ "aktivieren Sie einen Composition-Manager und starten Sie Docky neu."
#~ msgid ""
#~ "Causes launchers which currently manage more than one window to have an "
#~ "extra indicator under it."
#~ msgstr ""
#~ "Unter Startern, die mehr als ein Fenster verwalten, erscheint ein "
#~ "zusätzlicher Hinweis."
#~ msgid "_Start When Computer Starts"
#~ msgstr "_Automatisch beim Systemstart starten"
|