File: es.po

package info (click to toggle)
dopewars 1.5.12-19
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 7,028 kB
  • sloc: ansic: 31,614; sh: 8,577; makefile: 470; yacc: 318
file content (4481 lines) | stat: -rw-r--r-- 134,118 bytes parent folder | download | duplicates (7)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
# Translation of Dopewars to Castilian aka Spanish
# This file is distributed under the same license as the Dopewars package.
# Copyright (C) 2003 Ben Webb <benwebb@users.sf.net>
# Quique <quique@sindominio.net>, 2002, 2003.
#
#
# c�digos %t:
#
# al - yendo a/al/a las/... sitio
# First author: Quique <quique@sindominio.net>, 2002,2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-30 13:30-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-10 09:29+0100\n"
"Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Castilian aka Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Name of a single bitch - if you need to use different words for
#. * "bitch" depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or
#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
#. * dopewars.
#: src/dopewars.c:178
msgid "bitch"
msgstr "puta"

#. Word used for two or more bitches
#: src/dopewars.c:180
msgid "bitches"
msgstr "putas"

#. Word used for a single gun
#: src/dopewars.c:182
msgid "gun"
msgstr "arma"

#. Word used for two or more guns
#: src/dopewars.c:184
msgid "guns"
msgstr "armas"

#. Word used for a single drug
#: src/dopewars.c:186
msgid "drug"
msgstr "droga"

#. Word used for two or more drugs
#: src/dopewars.c:188
msgid "drugs"
msgstr "drogas"

#. String for displaying the game date or turn number. This is passed
#. * to the strftime() function, with the exception that %T is used to
#. * mean the turn number rather than the calendar date.
#: src/dopewars.c:192
msgid "%m-%d-%Y"
msgstr "%d-%m-%Y"

#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
#. * respectively
#: src/dopewars.c:195
msgid "the Loan Shark"
msgstr "el usurero_al_al usurero"

#: src/dopewars.c:195
msgid "the Bank"
msgstr "el banco"

#: src/dopewars.c:196
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "la armer�a"

#: src/dopewars.c:196
msgid "the pub"
msgstr "el bar"

#. The following strings are the helptexts for all the options that can
#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
#: src/dopewars.c:236
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Puerto de red al que conectarse"

#: src/dopewars.c:239
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Nombre del fichero de m�ximas puntuaciones"

#: src/dopewars.c:242
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Nombre del servidor al que conectarse"

#: src/dopewars.c:245
msgid "Server's welcome message of the day"
msgstr "Mensaje de bienvenida del servidor"

#: src/dopewars.c:248
msgid "Network address for the server to listen on"
msgstr "Direcci�n de red del servidor al que escuchar"

#: src/dopewars.c:252
msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr "TRUE si se debe usar un servidor SOCKS para la conexi�n de red"

#: src/dopewars.c:256
msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
msgstr "TRUE si se deben usar ID de usuario num�ricos para SOCKS4"

#: src/dopewars.c:260
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr "Si no se deja en blanco, el nombre de usuario a usar para SOCKS4"

#: src/dopewars.c:263
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr "El nombre del servidor SOCKS a usar"

#: src/dopewars.c:266
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr "El n�mero de puerto del servidor SOCKS a usar"

#: src/dopewars.c:269
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr "La versi�n del protocolo SOCKS a usar (4 o 5)"

#: src/dopewars.c:272
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr "Nombre de usuario para la autenticaci�n SOCKS5"

#: src/dopewars.c:275
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr "Contrase�a para la autenticaci�n SOCKS5"

#: src/dopewars.c:278
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "TRUE si el servidor debe informar a un metaservidor"

#: src/dopewars.c:281
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr "Nombre del metaservidor al que informar o del que obtener informaci�n"

#: src/dopewars.c:284
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Puerto para la comunicaci�n con el metaservidor"

#: src/dopewars.c:287
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr "Nombre del proxy para la comunicaci�n con el metaservidor"

#: src/dopewars.c:290
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr "Puerto para comunicarse con el servidor proxy"

#: src/dopewars.c:293
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "Ruta del gui�n en el metaservidor"

#: src/dopewars.c:296
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "El nombre de su servidor"

#: src/dopewars.c:299
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Autenticaci�n del nombre local con el metaservidor"

#: src/dopewars.c:302
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "Descripci�n del servidor, que se pasa al metaservidor"

#: src/dopewars.c:305
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr "Si TRUE, usar SOCKS para la comunicaci�n con el metaservidor"

#: src/dopewars.c:308
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr "Nombre de usuario para la autenticaci�n HTTP b�sica"

#: src/dopewars.c:312
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr "Contrase�a para la autenticaci�n HTTP b�sica"

#: src/dopewars.c:315
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr "Nombre de usuario para la autenticaci�n HTTP b�sica con el proxy"

#: src/dopewars.c:319
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr "Contrase�a para la autenticaci�n HTTP b�sica con el proxy"

#: src/dopewars.c:324
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr "Si TRUE, el servidor se minimiza a la bandeja del sistema"

#: src/dopewars.c:328
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr "Si TRUE, el servidor funciona en segundo plano"

#: src/dopewars.c:331
msgid "The command used to start your web browser"
msgstr "La orden usada para iniciar su navegador web"

#: src/dopewars.c:335
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "N�mero de rondas de juego (si es 0, el juego nunca termina)"

#: src/dopewars.c:338
msgid "Day of the month on which the game starts"
msgstr "D�a del mes en el que empieza el juego"

#: src/dopewars.c:341
msgid "Month in which the game starts"
msgstr "Mes en el que empieza el juego"

#: src/dopewars.c:344
msgid "Year in which the game starts"
msgstr "A�o en el que empieza el juego"

#: src/dopewars.c:347
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr "El s�mbolo de dinero (por ejemplo, $)"

#: src/dopewars.c:350
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr "Si TRUE, el s�mbolo de dinero va antes que el precio"

#: src/dopewars.c:353
msgid "File to write log messages to"
msgstr "Fichero en el que escribir los mensajes de registro"

#: src/dopewars.c:356
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr "Controla el n�mero de mensajes de registro producidos"

# timestamps: dataciones estampilla marcas temporales
#: src/dopewars.c:359
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr "formato de la cadena strftime() para las marcas de tiempo"

#: src/dopewars.c:362
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Se limpian los eventos aleatorios"

#: src/dopewars.c:365
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr "TRUE si se debe guardar el valor de las drogas compradas"

#: src/dopewars.c:368
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Ser prolijo al procesar el fichero de configuraci�n"

#: src/dopewars.c:371
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "N�mero de sitios en el juego"

#: src/dopewars.c:375
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr "N�mero de tipos de polic�a en el juego"

#: src/dopewars.c:379
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "N�mero de armas en el juego"

#: src/dopewars.c:383
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "N�mero de drogas en el juego"

#: src/dopewars.c:387
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Ubicaci�n del usurero"

#: src/dopewars.c:389
msgid "Location of the bank"
msgstr "Ubicaci�n del banco"

#: src/dopewars.c:392
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Ubicaci�n de la armer�a"

#: src/dopewars.c:395
msgid "Location of the pub"
msgstr "Ubicaci�n del bar"

#: src/dopewars.c:398
msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
msgstr "Tasa de inter�s diaria de la deuda con el usurero"

#: src/dopewars.c:401
msgid "Daily interest rate on your bank balance"
msgstr "Tipo de inter�s diario de su saldo en el banco"

#: src/dopewars.c:404
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Nombre del usurero"

#: src/dopewars.c:406
msgid "Name of the bank"
msgstr "Nombre del banco"

#: src/dopewars.c:408
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Nombre de la armer�a"

#: src/dopewars.c:410
msgid "Name of the pub"
msgstr "Nombre del bar"

#: src/dopewars.c:412
msgid "TRUE if sounds should be enabled"
msgstr "TRUE si se debe habilitar el sonido"

#: src/dopewars.c:415
msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
msgstr "Fichero de sonido que suena cuando un disparo hace blanco"

#: src/dopewars.c:418
msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
msgstr "Fichero de sonido que suena cuando un disparo yerra su objetivo"

#: src/dopewars.c:421
msgid "Sound file played when guns are reloaded"
msgstr "Fichero de sonido que suena cuando se recarga un arma"

#: src/dopewars.c:424
msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
msgstr ""
"Fichero de sonido que suena cuando se mata a un ayudante o a una puta enemiga"

#: src/dopewars.c:427
msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
msgstr "Fichero de sonido reproducido cuando muere una de sus putas"

#: src/dopewars.c:430
msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
msgstr ""
"Fichero de sonido reproducido cuando se mata a otro jugador o a un polic�a"

#: src/dopewars.c:433
msgid "Sound file played when you are killed"
msgstr "Fichero de sonido reproducido cuando le matan a usted"

#: src/dopewars.c:436
msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
msgstr ""
"Fichero de sonido reproducido cuando un jugador intenta escapar, pero no lo "
"consigue"

#: src/dopewars.c:439
msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
msgstr ""
"Fichero de sonido reproducido cuando usted intenta escapar, pero no lo "
"consigue"

#: src/dopewars.c:442
msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
msgstr "Fichero de sonido reproducido cuando un jugador logra escapar"

#: src/dopewars.c:445
msgid "Sound file played when you successfully escape"
msgstr "Fichero de sonido reproducido cuando usted logra escapar"

#: src/dopewars.c:448
msgid "Sound file played on arriving at a new location"
msgstr "Fichero de sonido que suena al llegar a un nuevo sitio"

#: src/dopewars.c:451
msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
msgstr "Sonido que se oye cuando un jugador env�a un mensaje p�blico al chat"

#: src/dopewars.c:454
msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
msgstr "Sonido que se oye cuando un jugador env�a un mensaje privado al chat"

#: src/dopewars.c:457
msgid "Sound file played when a player joins the game"
msgstr "Fichero de sonido que suena cuando se une un jugador al juego"

#: src/dopewars.c:460
msgid "Sound file played when a player leaves the game"
msgstr "Fichero de sonido que suena cuando un jugador abandona el juego"

#: src/dopewars.c:463
msgid "Sound file played at the start of the game"
msgstr "Fichero de sonido reproducido al empezar el juego"

#: src/dopewars.c:466
msgid "Sound file played at the end of the game"
msgstr "Fichero de sonido reproducido al acabar el juego"

#: src/dopewars.c:469
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Orden de las drogas disponibles"

#: src/dopewars.c:472
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "N�mero de segundos para devolver disparos"

#: src/dopewars.c:475
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Los jugadores son desconectados despu�s de este n�mero de segundos"

#: src/dopewars.c:478
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Tiempo en segundos para que las conexiones sean establecidas o rotas"

#: src/dopewars.c:481
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "N�mero m�ximo de conexiones TCP/IP"

#: src/dopewars.c:484
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Segundos entre los turnos de los jugadores autom�ticos"

#: src/dopewars.c:487
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Cantidad de dinero con la que empieza cada jugador"

#: src/dopewars.c:490
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Importe de la deuda con la que empieza cada jugador"

#: src/dopewars.c:493
msgid "Name of each location"
msgstr "Nombre de cada lugar"

#: src/dopewars.c:497
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Presencia policial en cada sitio (%)"

#: src/dopewars.c:501
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "N�mero m�nimo de drogas en cada sitio"

#: src/dopewars.c:505
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "M�ximo n�mero de drogas en cada lugar"

#: src/dopewars.c:509
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada jugador"

#: src/dopewars.c:512
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada puta"

#: src/dopewars.c:515
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nombre de cada polic�a"

#: src/dopewars.c:519
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nombre del ayudante de cada polic�a"

#: src/dopewars.c:523
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nombre de los ayudantes de cada polic�a"

#: src/dopewars.c:527
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada polic�a"

#: src/dopewars.c:531
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada ayudante"

#: src/dopewars.c:535
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Penalizaci�n de ataque relativa a un jugador"

#: src/dopewars.c:539
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Penalizaci�n de defensa relativa a un jugador"

#: src/dopewars.c:543
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "N�mero m�nimo de ayudantes acompa�antes"

#: src/dopewars.c:547
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "N�mero m�ximo de ayudantes acompa�antes"

#: src/dopewars.c:551
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr ""
"�ndice basado en cero de la pistola con la que est�n armados los polic�as"

#: src/dopewars.c:555
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "N�mero de pistolas que porta cada polic�a"

#: src/dopewars.c:559
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "N�mero de pistolas con las que carga cada ayudante"

#: src/dopewars.c:563
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nombre de cada droga"

#: src/dopewars.c:567
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Precio m�nimo normal de cada droga"

#: src/dopewars.c:571
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Precio m�ximo normal de cada droga"

#: src/dopewars.c:575
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "TRUE si esta droga puede ser especialmente barata"

#: src/dopewars.c:579
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "TRUE si esta droga puede ser especiamente cara"

#: src/dopewars.c:583
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Mensaje a mostrar cuando esta droga sea especialmente barata"

#: src/dopewars.c:587 src/dopewars.c:590
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "L�nea utilizada para drogas que sean caras el 50% de las veces"

#: src/dopewars.c:593
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Divisor del precio de la droga cuando es especialmente barata"

#: src/dopewars.c:597
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplicador para las drogas especialmente caras"

#: src/dopewars.c:600
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nombre de cada arma"

#: src/dopewars.c:604
msgid "Price of each gun"
msgstr "Precio de cada arma"

#: src/dopewars.c:608
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espacio que ocupa cada arma"

#: src/dopewars.c:612
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Da�o ocasionado por cada arma"

#: src/dopewars.c:616
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Palabra usada para designar una sola \"puta\""

#: src/dopewars.c:619
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Palabra usada para designar dos o m�s \"putas\""

#: src/dopewars.c:622
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Palabra usada para designar una sola arma"

#: src/dopewars.c:625
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Palabra usada para designar dos o m�s armas"

#: src/dopewars.c:628
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Palabra usada para designar una sola droga"

#: src/dopewars.c:631
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Palabra usada para designar dos o m�s drogas"

#: src/dopewars.c:634
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr "cadena de formato strftime() para mostrar la ronda del juego"

#: src/dopewars.c:637
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Coste de enviar a una puta a espiar al enemigo"

#: src/dopewars.c:640
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr ""
"Coste de enviar a una puta a dar informaci�n sobre el enemigo a la polic�a"

#: src/dopewars.c:643
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Precio m�nimo de contratar una puta"

#: src/dopewars.c:646
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Precio m�ximo de contratar una puta"

#: src/dopewars.c:649
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Lista de cosas que se oyen en el metro"

#: src/dopewars.c:652
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "N�mero de cosas que se dicen en el metro"

#: src/dopewars.c:655
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Lista de canciones que se oyen tocar"

#: src/dopewars.c:658
msgid "Number of playing songs"
msgstr "N�mero de canciones que se tocan"

#: src/dopewars.c:661
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Lista de cosas que puede dejar de hacer"

#: src/dopewars.c:664
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "N�mero de cosas que puede dejar de hacer"

#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
#: src/dopewars.c:674
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Are you Experienced` de Jimi Hendrix"

#: src/dopewars.c:675
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` de Tone Loc"

#: src/dopewars.c:676
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Polipuest�n` de King Putreak"

#: src/dopewars.c:677
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Alternativa platino` de Habeas Corpus"

#: src/dopewars.c:678
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Mineros locos (Armas pal pueblo)` de Def Con Dos"

#: src/dopewars.c:679
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Todo por la napia` de Siniestro Total"

#: src/dopewars.c:680
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Mexico` de Jefferson Airplane"

#: src/dopewars.c:681
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`I want to get high` de Cypress Hill"

#: src/dopewars.c:682
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`Needle And The Spoon` de Lynyrd Skynyrd"

#: src/dopewars.c:683
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`White Rabbit` de Jefferson Airplane"

#: src/dopewars.c:684
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Street Lobotomy` de Body Count"

#: src/dopewars.c:685
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`White Punks on Dope` de the Tubes"

#: src/dopewars.c:686
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`I Love You Mary Jane` de Sonic Youth"

#: src/dopewars.c:687
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Drug Me` de Dead Kennedys"

#: src/dopewars.c:688
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Julie's In The Drug Squad` de The Clash"

#: src/dopewars.c:689
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Tengo un spiz amarillo` de Manolo Kabezabolo"

#: src/dopewars.c:690
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "las grabaciones del CESID"

#: src/dopewars.c:691
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalizaci�n` de Ska-P"

#. Default list of things which you can "stop to do" (random events that
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. * to %s." to see how these strings are used.
#: src/dopewars.c:700
msgid "have a beer"
msgstr "tomar una cerveza"

#: src/dopewars.c:701
msgid "smoke a joint"
msgstr "fumar un porro"

#: src/dopewars.c:702
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fumar un puro"

#: src/dopewars.c:703
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fumar un Djarum"

#: src/dopewars.c:704
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fumar un cigarrillo"

#. Name of the first police officer to attack you
#: src/dopewars.c:709
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Agente Matute"

#. Name of a single deputy of the first police officer
#: src/dopewars.c:711 src/dopewars.c:715
msgid "deputy"
msgstr "ayudante"

#. Word used for more than one deputy of the first police officer
#: src/dopewars.c:713 src/dopewars.c:715
msgid "deputies"
msgstr "ayudantes"

#. Ditto, for the other police officers
#: src/dopewars.c:715
msgid "Officer Bob"
msgstr "Comisario Romerales"

#: src/dopewars.c:717
msgid "Agent Smith"
msgstr "Jefe Wiggum"

#: src/dopewars.c:717
msgid "cop"
msgstr "poli"

#: src/dopewars.c:717
msgid "cops"
msgstr "polis"

#. The names of the default guns
#: src/dopewars.c:722
msgid "Baretta"
msgstr ".38 Special"

#: src/dopewars.c:723
msgid ".38 Special"
msgstr "Kalashnikov"

#: src/dopewars.c:724
msgid "Ruger"
msgstr "Colt 45"

#: src/dopewars.c:725
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Smith & Wesson"

#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. * are specially cheap or expensive
#: src/dopewars.c:731
msgid "Acid"
msgstr "LSD"

#: src/dopewars.c:732
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "�El mercado est� inundado de LSD casero barato!"

#: src/dopewars.c:733
msgid "Cocaine"
msgstr "Coca�na"

#: src/dopewars.c:734
msgid "Hashish"
msgstr "Hach�s"

#: src/dopewars.c:735
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "�Ha llegado un cargamento de hach�s de Marruecos!"

#: src/dopewars.c:736
msgid "Heroin"
msgstr "Hero�na"

#: src/dopewars.c:737
msgid "Ludes"
msgstr "Barbit�ricos"

#: src/dopewars.c:738
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"�Alguien ha atracado en una farmacia y est� vendiendo barbit�ricos baratos!"

#: src/dopewars.c:739
msgid "MDA"
msgstr "�xtasis"

#: src/dopewars.c:740
msgid "Opium"
msgstr "Opio"

#: src/dopewars.c:741
msgid "PCP"
msgstr "Ketamina"

#: src/dopewars.c:742
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"

#: src/dopewars.c:743
msgid "Shrooms"
msgstr "Hongos alucin�genos"

#: src/dopewars.c:744
msgid "Speed"
msgstr "Anfetaminas"

#: src/dopewars.c:745
msgid "Weed"
msgstr "Marihuana"

#: src/dopewars.c:746
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "Ha llegado la cosecha. �El precio de la marihuana est� por los suelos!"

#. The names of the default locations
#: src/dopewars.c:754
msgid "Bronx"
msgstr "La Paz_al_a La Paz"

#: src/dopewars.c:755
msgid "Ghetto"
msgstr "Barrio Oliver_al_al Barrio Oliver"

#: src/dopewars.c:756
msgid "Central Park"
msgstr "Parque Bruil_al_al Parque Bruil"

#: src/dopewars.c:757
msgid "Manhattan"
msgstr "Zona pija_al_a la Zona pija"

#: src/dopewars.c:758
msgid "Coney Island"
msgstr "Delicias_al_a las Delicias"

#: src/dopewars.c:759
msgid "Brooklyn"
msgstr "El Gancho_al_al Gancho"

#: src/dopewars.c:760
msgid "Queens"
msgstr "Torrero_al_a Torrero"

#: src/dopewars.c:761
msgid "Staten Island"
msgstr "Casco viejo_al_al Casco Viejo"

#. Messages displayed for drug busts, etc.
#: src/dopewars.c:767
#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr ""
"�Los polis han hecho una gran redada de %tde! �Los precios son exorbitantes!"

#: src/dopewars.c:768
#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "�Los adictos est�n comprando %tde a precios absurdos!"

#. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. * are used.
#: src/dopewars.c:778
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "�Vivamos al l�mite!"

#: src/dopewars.c:779
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "De todo lo que he perdido, lo que m�s echo de menos es la cabeza."

#: src/dopewars.c:780
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Apuesto a que tiene sue�os superinteresantes"

#: src/dopewars.c:781
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Creo que voy a ir a Amsterdam este a�o"

#: src/dopewars.c:782
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Chico, deber�as te�irte el pelo de color amarillo"

#: src/dopewars.c:783
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Pero �por qu� llevas gafas de sol si es de noche?"

#: src/dopewars.c:784
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Yo no he sido siempre una mujer, �sabes?"

#: src/dopewars.c:785
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "�Su madre sabe que es un camello?"

#: src/dopewars.c:786
msgid "Are you high on something?"
msgstr "�Est� drogado o qu�?"

#: src/dopewars.c:787
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Ah, usted debe ser gallego"

#: src/dopewars.c:788
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr ""
"Hmmm... �qu� almuerzo! Mi madre me ha preparado unas galletas de... "
"chocolate."

#: src/dopewars.c:789
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Poderoso caballero es Don Dinero"

#: src/dopewars.c:790
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr ""
"S�lo usamos el 10% de nuestro cerebro. �Destruyamos con drogas el 90% "
"sobrante!"

#: src/dopewars.c:791
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "No puedo m�s, me voy a la cama. �Me acompa�a?"

#: src/dopewars.c:792
msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
msgstr "��nimo! El imperio estadounidense caer� como cay� el imperio romano"

#: src/dopewars.c:793
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Usted sale en la televisi�n, �verdad?"

#: src/dopewars.c:794
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Los anuncios de compresas hacen que desee ser mujer"

#: src/dopewars.c:795
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "�Sabe que tiene los ojos muy enrojecidos, joven?"

#: src/dopewars.c:796
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "�Se imagina como ser�a la vida si no hubiera drogas?"

#: src/dopewars.c:798
#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "En las hamburgueser�as usan carne de rata. Por eso la dan picada."

#: src/dopewars.c:799
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr ""
"`Cuestionemos la autoridad; pensemos por nosotros mismos` dijo Tim Leary"

#: src/dopewars.c:800
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Le vendo una c�mara de fotos nueva a mitad de precio"

#: src/dopewars.c:801
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Los triunfadores no usan drogas... salvo..."

#: src/dopewars.c:802
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "�Mi cuerpo es m�o y en �l meto lo que quiero!"

#: src/dopewars.c:803
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Soy Carlos Jes�s, y vengo de Raticul�n."

#: src/dopewars.c:804
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Espero que no le importe, pero voy a rezar por usted."

#: src/dopewars.c:805
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "No somos m�s que un mont�n de �tomos movi�ndose en la nada."

#: src/dopewars.c:806
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "�No le encanta la m�sica del noticiario?"

#: src/dopewars.c:807
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Si le ofrecen droga, diga \"no\", que somos muchos y queda poca."

#: src/dopewars.c:808
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "La telepat�a existe. �No siente la energ�a del universo?"

#: src/dopewars.c:809
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr ""
"De la piel para dentro usted es su �nico soberano. �Y las drogas son sus "
"amigas!"

#: src/dopewars.c:1880
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "No se ha podido procesar el fichero de configuraci�n %s, l�nea %d"

#: src/dopewars.c:1916
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "No es posible abrir el fichero %s"

#: src/dopewars.c:1980
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
"them with the push or kill commands, and try again."
msgstr ""
"La configuraci�n s�lo se puede cambiar interactivamente cuando no hay "
"ning�n\n"
"jugador conectado. Espere a que se desconecten todos los jugadores, o\n"
"elim�nelos con las �rdenes echar o matar, e int�ntelo otra vez."

#: src/dopewars.c:2093
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "El �ndice en la cadena %s debe estar entre 1 y %d"

#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
#: src/dopewars.c:2118
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s es %d\n"

#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
#: src/dopewars.c:2123
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s es %s\n"

#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
#: src/dopewars.c:2129
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s es %P\n"

#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
#: src/dopewars.c:2134
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s es \"%s\"\n"

#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
#: src/dopewars.c:2140
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] es %s\n"

#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
#: src/dopewars.c:2149
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s es { "

#: src/dopewars.c:2204
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr "%s no puede ser menor de %d - se ignora"

#: src/dopewars.c:2210
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can be no larger than %d - ignoring!"
msgstr "%s no puede ser menor de %d - se ignora"

#: src/dopewars.c:2219
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Estructura lista redimensionada a %d elementos\n"

#: src/dopewars.c:2257
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr "Se esperaba un valor booleano (uno de 0, FALSE, 1, TRUE)"

#. The currency symbol
#: src/dopewars.c:2436
msgid "$"
msgstr "$"

#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. * symbol to follow all prices.
#: src/dopewars.c:2440
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr "Currency.Prefix=FALSE"

#: src/dopewars.c:2567
msgid ""
"  -u, --plugin=FILE       use sound plugin \"FILE\"\n"
"                            "
msgstr ""
"  -u, --plugin=FICHERO    usar m�dulo de sonido \"FICHERO\"\n"
"                            "

#: src/dopewars.c:2570
msgid ""
"  -u file  use sound plugin \"file\"\n"
"\t          "
msgstr ""
"  -u fichero   usar m�dulo de sonido \"fichero\"\n"
"\t          "

#: src/dopewars.c:2574
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr "(%s disponible)\n"

#: src/dopewars.c:2580
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars versi�n %s\n"

#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
#: src/dopewars.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
"  -b, --no-color,         \"black and white\" - i.e. do not use pretty "
"colours\n"
"      --no-colour           (by default colours are used where available)\n"
"  -n, --single-player     be boring and don't connect to any available "
"dopewars\n"
"                            servers (i.e. single player mode)\n"
"  -a, --antique           \"antique\" dopewars - keep as closely to the "
"original\n"
"                            version as possible (no networking)\n"
"  -f, --scorefile=FILE    specify a file to use as the high score table (by\n"
"                            default %s/dopewars.sco is used)\n"
"  -o, --hostname=ADDR     specify a hostname where the server for "
"multiplayer\n"
"                            dopewars can be found\n"
"  -s, --public-server     run in server mode (note: see the -A option for\n"
"                            configuring a server once it's running)\n"
"  -S, --private-server    run a \"private\" server (do not notify the "
"metaserver)\n"
"  -p, --port=PORT         specify the network port to use (default: 7902)\n"
"  -g, --config-file=FILE  specify the pathname of a dopewars configuration "
"file;\n"
"                            this file is read immediately when the -g "
"option\n"
"                            is encountered\n"
"  -r, --pidfile=FILE      maintain pid file \"FILE\" while running the "
"server\n"
"  -l, --logfile=FILE      write log information to \"FILE\"\n"
"  -A, --admin             connect to a locally-running server for "
"administration\n"
"  -c, --ai-player         create and run a computer player\n"
"  -w, --windowed-client   force the use of a graphical (windowed)\n"
"                            client (GTK+ or Win32)\n"
"  -t, --text-client       force the use of a text-mode client (curses) (by\n"
"                            default, a windowed client is used when "
"possible)\n"
"  -P, --player=NAME       set player name to \"NAME\"\n"
"  -C, --convert=FILE      convert an \"old format\" score file to the new "
"format\n"
msgstr ""
"Sintaxis: dopewars [OPCI�N]...\n"
"Juego de tr�fico de drogas basado en \"Drug Wars\" de John E. Dell\n"
"  -b, --no-color,         \"black and white\" - o sea, en blanco y negro\n"
"      --no-colour           (por omisi�n se usan colores, si se puede)\n"
"  -n, --single-player     ser aburrido y no conectarse a ninguno de los\n"
"                            servidores dopewars disponibles (modo 1 "
"jugador)\n"
"  -a, --antique           dopewars \"antiguo\" dopewars - parecerse a la\n"
"                            versi�n original cuanto sea posible (sin red)\n"
"  -f, --scorefile=FICHERO indicar que fichero usar como tabla de "
"puntuaciones\n"
"                            (por omisi�n se usa %s/dopewars.sco)\n"
"  -o, --hostname=DIRE     especificar un nombre de servidor en el que se "
"puede\n"
"                            encontrar un servidor para dopewars "
"multiusuario\n"
"  -s, --public-server     ejecutar en modo servidor (nota: lea la opci�n -A "
"para\n"
"                            configurar un servidor ya en funcionamiento)\n"
"  -S, --private-server    ejecutar un servidor \"privado\" (no avisar al\n"
"                            metaservidor)\n"
"  -p, --port=PUERTO       indicar el puerto de red a usar (por omisi�n: "
"7902)\n"
"  -g, --config-file=FICHERO  indicar la ruta de un fichero de configuraci�n "
"de\n"
"                            dopewars\n"
"                            este fichero se lee inmediatamente cuando se\n"
"                            encuentra la opci�n -g\n"
"  -r, --pidfile=FICHERO   mantener el fichero pid \"FICHERO\" mientras se "
"ejecuta\n"
"                            el servidor\n"
"  -l, --logfile=FICHERO   escribir la informaci�n del registroen\n"
"                            \"FICHERO\"\n"
"  -A, --admin             conectarse a un servidor ejecut�ndose localmente "
"para\n"
"                            administraci�n\n"
"  -c, --ai-player         crear y ejecutar un jugador autom�tico\n"
"  -w, --windowed-client   obligar al uso de un cliente gr�fico (GTK+ o "
"Win32)\n"
"  -t, --text-client       obligar al uso de un cliente en modo texto "
"(curses)\n"
"                            (por omisi�n se intenta usar un cliente gr�fico\n"
"  -P, --player=NOMBRE     establecer el nombre del jugador como \"NOMBRE\"\n"
"  -C, --convert=FICHERO   convertir un fichero de puntuaciones en el "
"\"formato\n"
"                            antiguo\" al nuevo formato\n"

#: src/dopewars.c:2619
#, fuzzy
msgid ""
"  -h, --help              display this help information\n"
"  -v, --version           output version information and exit\n"
"\n"
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2005, and released under the GNU "
"GPL\n"
"Report bugs to the author at benwebb@users.sf.net\n"
msgstr ""
"  -h, --help              mostrar esta informaci�n de ayuda\n"
"  -v, --version           mostrar informaci�n sobre la versi�n y salir\n"
"\n"
"dopewars es Copyright (C) Ben Webb 1998-2005, y est� publicado bajo la GNU "
"GPL\n"
"Informe de fallos al autor escribiendo a ben@users.sf.net\n"

#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
#: src/dopewars.c:2626
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
"  -b       \"black and white\" - i.e. do not use pretty colours\n"
"              (by default colours are used where the terminal supports "
"them)\n"
"  -n       be boring and don't connect to any available dopewars servers\n"
"              (i.e. single player mode)\n"
"  -a       \"antique\" dopewars - keep as closely to the original version "
"as\n"
"              possible (no networking)\n"
"  -f file  specify a file to use as the high score table\n"
"              (by default %s/dopewars.sco is used)\n"
"  -o addr  specify a hostname where the server for multiplayer dopewars\n"
"              can be found\n"
"  -s       run in server mode (note: see the -A option for configuring a\n"
"              server once it's running)\n"
"  -S       run a \"private\" server (i.e. do not notify the metaserver)\n"
"  -p port  specify the network port to use (default: 7902)\n"
"  -g file  specify the pathname of a dopewars configuration file; this file\n"
"              is read immediately when the -g option is encountered\n"
"  -r file  maintain pid file \"file\" while running the server\n"
"  -l file  write log information to \"file\"\n"
"  -c       create and run a computer player\n"
"  -w       force the use of a graphical (windowed) client (GTK+ or Win32)\n"
"  -t       force the use of a text-mode client (curses)\n"
"              (by default, a windowed client is used when possible)\n"
"  -P name  set player name to \"name\"\n"
"  -C file  convert an \"old format\" score file to the new format\n"
"  -A       connect to a locally-running server for administration\n"
msgstr ""
"Sintaxis: dopewars [OPCI�N]...\n"
"Juego de tr�fico de drogas basado en \"Drug Wars\" de John E. Dell\n"
"  -b       \"black and white\" - o sea, en blanco y negro\n"
"              (por omisi�n se usan colores, si se puede)\n"
"  -n       ser aburrido y no conectarse a ninguno de los\n"
"              servidores dopewars disponibles (modo 1 jugador)\n"
"  -a       dopewars \"antiguo\" dopewars - parecerse a la\n"
"              versi�n original cuanto sea posible (no hay red)\n"
"  -f FICHERO  indicar que fichero usar como tabla de puntuaciones\n"
"              (por omisi�n se usa %s/dopewars.sco)\n"
"  -o DIRE  especificar un nombre de servidor en el que se\n"
"              puede encontrar un servidor para dopewars multiusuario\n"
"  -s       ejecutar en modo servidor (nota: lea la opci�n -A para\n"
"              configurar un servidor que ya est� en funcionamiento)\n"
"  -S       ejecutar un servidor \"privado\" (no avisar al metaservidor)\n"
"  -p PUERTO  indicar el puerto de red a usar (por omisi�n: 7902)\n"
"  -g FICHERO  indicar la ruta de un fichero de configuraci�n de dopewars\n"
"este fichero se lee inmediatamente cuando se encuentra la opci�n -g\n"
"  -r FICHERO  mantener el fichero pid \"FICHERO\" mientras se ejecuta el "
"servidor\n"
"  -l FICHERO  escribir la informaci�n del registro en \"FICHERO\"\n"
"  -c       crear y ejecutar un jugador autom�tico\n"
"  -w       obligar al uso de un cliente gr�fico (GTK+ o Win32)\n"
"  -t       obligar al uso de un cliente en modo texto (curses) (por\n"
"              omisi�n se usa un cliente gr�fico si es posible)\n"
"  -P nombre  establecer el nombre del jugador a \"nombre\"\n"
"  -C FICHERO  convertir un fichero de puntuaciones en el \"formato antiguo"
"\"               al nuevo formato\n"
" -A       conectarse a un servidor ejecut�ndose localmente para "
"administraci�n\n"

#: src/dopewars.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"  -h       display this help information\n"
"  -v       output version information and exit\n"
"\n"
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2005, and released under the GNU "
"GPL\n"
"Report bugs to the author at benwebb@users.sf.net\n"
msgstr ""
"  -h       mostrar esta informaci�n de ayuda\n"
"  -v       mostrar informaci�n sobre la versi�n y salir\n"
"\n"
"dopewars es Copyright (C) Ben Webb 1998-2005, y est� publicado bajo la GNU "
"GPL\n"
"Informe de fallos al autor escribiendo a ben@users.sf.net\n"

#: src/dopewars.c:2917
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
"client (if available) instead!\n"
msgstr ""
"El cliente curses no est� disponible - vuelva a construir el binario\n"
"pasando la opci�n --enable-curses-client a configure, o use una\n"
"versi�n gr�fica (si es posible) es su lugar.\n"

#: src/dopewars.c:2937
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
"use the curses client (if available) instead!\n"
msgstr ""
"El cliente gr�fico no est� disponible - vuelva a construir\n"
"el binario pasando la opci�n --enable-gui-client a configure,\n"
"o use el cliente curses (si est� disponible) en su lugar.\n"

#: src/dopewars.c:2983
#, fuzzy
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
"in admin mode. Recompile passing --enable-networking to the configure "
"script.\n"
msgstr ""
"Este binario se ha compilado sin soporte de red, y por tanto\n"
"no se puede ejecutar en modo servidor. Recompile pasando\n"
"la opci�n --enable-networking al script configure.\n"

#: src/dopewars.c:3004 src/winmain.c:342
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
"in server mode. Recompile passing --enable-networking to the configure "
"script.\n"
msgstr ""
"Este binario se ha compilado sin soporte de red, y por tanto\n"
"no se puede ejecutar en modo servidor. Recompile pasando\n"
"la opci�n --enable-networking al script configure.\n"

#: src/curses_client/curses_client.c:272
msgid "English Translation           Ben Webb"
msgstr "Traducci�n al ingl�s           Ben Webb"

#. Curses client introduction screen
#: src/curses_client/curses_client.c:280
msgid "D O P E W A R S"
msgstr "D O P E W A R S"

#: src/curses_client/curses_client.c:285
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr ""
"Basado en el juego Drug Wars de John E. Dell, dopewars es una simulaci�n"

#: src/curses_client/curses_client.c:287
msgid "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features"
msgstr ""
"de un mercado de la droga imaginario. Dopewars es un juego para toda la"

#: src/curses_client/curses_client.c:289
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr ""
"familia que consiste en ganar dinero con la compraventa (y eludir a la "
"polic�a)."

#: src/curses_client/curses_client.c:291
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr ""
"Lo primero que tiene que hacer es saldar la deuda con su usurero. Despu�s"

#: src/curses_client/curses_client.c:293
msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)!"
msgstr "su objetivo es hacer tanto dinero como sea posible (�y seguir vivo!)"

#: src/curses_client/curses_client.c:295
msgid "You have one month of game time to make your fortune."
msgstr "Tiene un mes de tiempo de juego para amasar su fortuna."

#: src/curses_client/curses_client.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Version %-8s Copyright (C) 1998-2005  Ben Webb benwebb@users.sf.net"
msgstr "Version %-8s Copyright (C) 1998-2005  Ben Webb ben@users.sf.net"

#: src/curses_client/curses_client.c:300
msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence"
msgstr "dopewars est� publicado bajo la GNU General Public Licence"

#: src/curses_client/curses_client.c:308
msgid "Icons and Graphics            Ocelot Mantis"
msgstr "Iconos y gr�ficos             Ocelot Mantis"

#: src/curses_client/curses_client.c:309
msgid "Sounds                        Robin Kohli, 19.5degs.com"
msgstr "Sonidos                        Robin Kohli, 19.5degs.com"

#: src/curses_client/curses_client.c:310
msgid "Drug Dealing and Research     Dan Wolf"
msgstr "Compraventa de drogas e investigaci�n              Dan Wolf "

#: src/curses_client/curses_client.c:311
msgid "Play Testing                  Phil Davis           Owen Walsh"
msgstr "Testeo del juego              Phil Davis           Owen Walsh"

#: src/curses_client/curses_client.c:313
msgid "Extensive Play Testing        Katherine Holt       Caroline Moore"
msgstr "Testeo intensivo del juego    Katherine Holt       Caroline Moore"

#: src/curses_client/curses_client.c:315
msgid "Constructive Criticism        Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
msgstr "Cr�ticas constructivas        Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"

#: src/curses_client/curses_client.c:317
msgid "Unconstructive Criticism      James Matthews"
msgstr "Cr�ticas destructivas         James Matthews"

#: src/curses_client/curses_client.c:319
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr "Para conocer las opciones en la l�nea de �rdenes, escriba dopewars -h"

#: src/curses_client/curses_client.c:321
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr ""
"en su terminal. Se mostrar� una pantalla de ayuda con las opciones "
"disponibles."

#. Prompts for hostname and port when selecting a server
#. * manually
#: src/curses_client/curses_client.c:347
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr "Introduzca el nombre y puerto de un servidor dopewars:-"

#: src/curses_client/curses_client.c:348
msgid "Hostname: "
msgstr "Nombre del servidor: "

#: src/curses_client/curses_client.c:352
msgid "Port: "
msgstr "Puerto: "

#: src/curses_client/curses_client.c:379
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr "Por favor, espere... intentando contactar con el metaservidor..."

#. Printout of metaserver information in curses client
#: src/curses_client/curses_client.c:437
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr "Servidor: %s"

#: src/curses_client/curses_client.c:439
#, c-format
msgid "Port   : %d"
msgstr "Puerto  : %d"

#: src/curses_client/curses_client.c:441
#, c-format
msgid "Version    : %s"
msgstr "Versi�n    : %s"

#: src/curses_client/curses_client.c:444
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr "Jugadores: -desconocido- (m�ximo %d)"

#: src/curses_client/curses_client.c:447
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr "Jugadores: %d (m�ximo %d)"

#: src/curses_client/curses_client.c:451
#, c-format
msgid "Up since   : %s"
msgstr "En funcionamiento desde: %s"

#: src/curses_client/curses_client.c:453
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"

#: src/curses_client/curses_client.c:457
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr "S>iguiente servidor: A>nterior servidor; E>scoger este servidor... "

#. The three keys that are valid responses to the previous question -
#. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
#. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
#. * wrong things.
#: src/curses_client/curses_client.c:463
msgid "NPS"
msgstr "SAE"

#: src/curses_client/curses_client.c:516
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr "Conectado al servidor SOCKS %s..."

#: src/curses_client/curses_client.c:520
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr "Autenticando contra el servidor SOCKS"

#: src/curses_client/curses_client.c:523
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr "Pidiendo SOCKS para conectarse a %s..."

#: src/curses_client/curses_client.c:546
#, c-format
msgid "Proxy authentication required for realm %s"
msgstr "Se requiere autenticaci�n proxy para la zona %s"

#: src/curses_client/curses_client.c:550
#, c-format
msgid "Authentication required for realm %s"
msgstr "Se requiere autenticaci�n para la zona %s"

#: src/curses_client/curses_client.c:553
msgid "(Enter a blank username to cancel)"
msgstr "(Introduzca un nombre de usuario en blanco para cancelar)"

#: src/curses_client/curses_client.c:556 src/curses_client/curses_client.c:575
msgid "User name: "
msgstr "Nombre de usuario: "

#: src/curses_client/curses_client.c:558 src/curses_client/curses_client.c:577
msgid "Password: "
msgstr "Contrase�a: "

#: src/curses_client/curses_client.c:572
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
"Se requiere autenticaci�n SOCKS (nombre de usuario en blanco para cancelar)"

#: src/curses_client/curses_client.c:671
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr "Por favor, espere... intentando contactar con el servidor dopewars..."

#. Display of an error while contacting the metaserver
#: src/curses_client/curses_client.c:682
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr "No se pueden obtener los detalles del metaservidor"

#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
#. * server (the error message itself is displayed on the next
#. * screen line)
#: src/curses_client/curses_client.c:690
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr "No se puede iniciar dopewars en modo multijugador"

#: src/curses_client/curses_client.c:698
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr "�Quiere... C>onectarte a un servidor dopewars determinado"

#: src/curses_client/curses_client.c:700
msgid "            L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr ""
"            L>istar los servidores que hay en el metaservidor, y elegir uno"

#: src/curses_client/curses_client.c:703
msgid ""
"            Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr "            S>alir (puede iniciar un servidor tecleando �dopewars -s�)"

#: src/curses_client/curses_client.c:705
msgid "         or P>lay single-player ? "
msgstr "          o J>ugar en modo 1 jugador? "

#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
#. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
#: src/curses_client/curses_client.c:710
msgid "CLQP"
msgstr "CLSJ"

#. Display of shortcut keys and locations to jet to
#: src/curses_client/curses_client.c:803
#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr "%d. %tde"

#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
#. Prompt in 'Jet' dialog
#: src/curses_client/curses_client.c:810 src/gui_client/gtk_client.c:1464
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "�D�nde quiere ir, caballero? "

#: src/curses_client/curses_client.c:816
msgid "%/Location display/%tde"
msgstr "%/Location display/%tde"

#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:852
#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "No puede conseguir ni una moneda por estas %tde que lleva:"

#: src/curses_client/curses_client.c:865
msgid "What do you want to drop? "
msgstr "�Qu� quiere tirar? "

#: src/curses_client/curses_client.c:875
msgid "How many do you drop? "
msgstr "�Cu�ntas quiere tirar? "

#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
#: src/curses_client/curses_client.c:911
#: src/curses_client/curses_client.c:1395
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "�Qu� quiere comprar? "

#: src/curses_client/curses_client.c:913
#: src/curses_client/curses_client.c:1347
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "�Qu� quiere vender? "

#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
#. * buying drugs
#: src/curses_client/curses_client.c:931
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr "Tiene dinero para comprar %d, y espacio para llevar %d. "

#: src/curses_client/curses_client.c:934
msgid "How many do you buy? "
msgstr "�Cu�nto quiere? "

#: src/curses_client/curses_client.c:947
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr "Tiene %d. "

#: src/curses_client/curses_client.c:950
msgid "How many do you sell? "
msgstr "�Cu�nto quiere vender? "

#: src/curses_client/curses_client.c:983
#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Elija un recado que encargar a una de sus %tde..."

#: src/curses_client/curses_client.c:989
msgid "   S>py on another dealer                  (cost: %P)"
msgstr "   E>spiar a otro traficante             (precio: %P)"

#: src/curses_client/curses_client.c:993
msgid "   T>ip off the cops to another dealer     (cost: %P)"
msgstr "   D>elatar a la polic�a otro traficante (precio: %P)"

#: src/curses_client/curses_client.c:996
msgid "   G>et stuffed"
msgstr "   I>rse a consumir sus drogas"

#: src/curses_client/curses_client.c:999
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr "o C>ontactar con sus espias y recibir las informaciones"

#: src/curses_client/curses_client.c:1001
msgid "or N>o errand ? "
msgstr "o N>o mandar ning�n encargo "

#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
#. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
#. * N>o errand)
#: src/curses_client/curses_client.c:1008
msgid "STGCN"
msgstr "EDICN"

#: src/curses_client/curses_client.c:1013
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr "�A qui�n quiere espiar? "

#: src/curses_client/curses_client.c:1019
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr "�A qui�n quiere delatar a la polic�a? "

#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
#: src/curses_client/curses_client.c:1026
msgid " Are you sure? "
msgstr " �Est� seguro? "

#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. * "No"
#: src/curses_client/curses_client.c:1031
#: src/curses_client/curses_client.c:1054
#: src/curses_client/curses_client.c:2711
msgid "YN"
msgstr "SN"

#: src/curses_client/curses_client.c:1052
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr "�Est� seguro de que quiere salir? "

#. Prompt for player to change his/her name
#: src/curses_client/curses_client.c:1065
msgid "New name: "
msgstr "Nuevo nombre: "

#: src/curses_client/curses_client.c:1132
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Ha sido expulsado del servidor. Pasando al modo 1 jugador."

#: src/curses_client/curses_client.c:1142
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "El servidor se ha desconectado. Pasando al m�dulo 1 jugador."

#: src/curses_client/curses_client.c:1162 src/gui_client/gtk_client.c:505
#: src/serverside.c:450
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "�%s se une al juego!"

#: src/curses_client/curses_client.c:1169 src/gui_client/gtk_client.c:514
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s ha dejado el juego."

#. Displayed when a player changes his/her name
#: src/curses_client/curses_client.c:1177
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s es ahora conocido como %s."

#: src/curses_client/curses_client.c:1199
msgid "S U B W A Y"
msgstr "M E T R O"

#: src/curses_client/curses_client.c:1206
#: src/curses_client/curses_client.c:2012 src/gui_client/gtk_client.c:1225
msgid "%/Current location/%tde"
msgstr "%/Ubicaci�n actual/%tde"

#: src/curses_client/curses_client.c:1248
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Desgraciadamente ya hay alguien usando �su� nombre. Elija otro."

#: src/curses_client/curses_client.c:1275
msgid "H I G H   S C O R E S"
msgstr "P U N T U A C I O N E S"

#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1339 src/gui_client/gtk_client.c:1827
#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "�No tiene ning�n %tde que vender!"

#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
#: src/curses_client/curses_client.c:1358 src/gui_client/gtk_client.c:1848
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "�No tiene ninguna que vender!"

#. Error - player tried to buy more guns
#. * than his/her bitches can carry (1st
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1833
#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "�Necesita m�s %tde para que le guarden m�s %tde!"

#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1407 src/gui_client/gtk_client.c:1839
#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "�No tiene suficiente espacio para llevar ese %tde!"

#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1417 src/gui_client/gtk_client.c:1844
#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "�No tiene suficiente dinero para comprar ese %tde!"

#. Prompt for actions in the gun shop
#: src/curses_client/curses_client.c:1457
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "�Quiere C>omprar, V>ender o I>rse? "

#. Translate these three keys in line with the above options, keeping
#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. * list, the keys will do the wrong things!
#: src/curses_client/curses_client.c:1467
msgid "BSL"
msgstr "CVI"

#: src/curses_client/curses_client.c:1490
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "�Cu�nto dinero quiere devolver? "

#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#. Error - player has tried to put more money into the bank than
#. * he/she has
#: src/curses_client/curses_client.c:1501
#: src/curses_client/curses_client.c:1547 src/gui_client/gtk_client.c:2550
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "�No tiene tanto dinero!"

#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
#: src/curses_client/curses_client.c:1526
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "�Quiere I>ngresar dinero, O>btener dinero o S>alir?"

#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
#: src/curses_client/curses_client.c:1532
msgid "DWL"
msgstr "IOS"

#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
#: src/curses_client/curses_client.c:1536
msgid "How much money? "
msgstr "�Cu�nto dinero? "

#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. * than there is in the account
#: src/curses_client/curses_client.c:1552
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "No tiene tanto dinero en el banco..."

#. Expansions of the single-letter keypresses for the benefit of the
#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. * capitalising it or similar.
#: src/curses_client/curses_client.c:1586
msgid "Y:Yes"
msgstr "S:S�"

#: src/curses_client/curses_client.c:1586
msgid "N:No"
msgstr "N:No"

#: src/curses_client/curses_client.c:1586
msgid "R:Run"
msgstr "C:Correr"

#: src/curses_client/curses_client.c:1587
msgid "F:Fight"
msgstr "E:Enfrentarse"

#: src/curses_client/curses_client.c:1587
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Atacar"

#: src/curses_client/curses_client.c:1587
msgid "E:Evade"
msgstr "H:Huir"

#: src/curses_client/curses_client.c:1700
msgid "Press any key..."
msgstr "Pulse cualquier tecla..."

#. Title of the "Messages" window in the curses client
#: src/curses_client/curses_client.c:1963
msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)"
msgstr "Mensajes (-/+ desplaza hacia arriba/abajo)"

#. Title of the "Stats" window in the curses client
#: src/curses_client/curses_client.c:1973 src/gui_client/gtk_client.c:2300
msgid "Stats"
msgstr "Situaci�n"

#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
#. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
#: src/curses_client/curses_client.c:1979
msgid "Cash %17P"
msgstr "Dinero %15P"

#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1983
msgid "%-19Tde%3d"
msgstr "%-18Tde%3d"

#. Display of the player's health
#: src/curses_client/curses_client.c:1988
#, c-format
msgid "Health             %3d"
msgstr "Salud              %3d"

#. Display of the player's bank balance
#: src/curses_client/curses_client.c:1992
msgid "Bank %17P"
msgstr "Banco %16P"

#. Display of the player's debt
#: src/curses_client/curses_client.c:1998
msgid "Debt %17P"
msgstr "Deuda %16P"

#: src/curses_client/curses_client.c:2004
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Espacio %4d"

#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. * (%Tde="Bitches" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2008
msgid "%Tde %3d  Space %6d"
msgstr "%Tde %5d  Espacio %4d"

#: src/curses_client/curses_client.c:2021
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Gabardina"

#. Title of the "drugs" window (the only important bit in this
#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
#: src/curses_client/curses_client.c:2027
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr "%/Situaci�n: Drogas/%Tde"

#: src/curses_client/curses_client.c:2035
msgid "%-7tde  %3d @ %P"
msgstr "%-7tde  %3d a %P"

#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2042
#, c-format
msgid "%-7tde  %3d"
msgstr "%-7tde  %3d"

#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2052
msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/Situaci�n: Armas/%Tde"

#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2057
#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr "%-22tde %3d"

#: src/curses_client/curses_client.c:2082
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Informaci�n sobre %s de las esp�as"

#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2088
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr "%/Esp�a: Drogas/%Tde..."

#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2096
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr "%/Esp�a: Armas/%Tde..."

#: src/curses_client/curses_client.c:2124
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "�No hay ning�n otro jugador conectado en este momento!"

#: src/curses_client/curses_client.c:2129
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Jugadores conectados en este momento:-"

#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2279
#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Eh, oiga. Los precios de las %tde aqu� son:"

#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. * by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2288
msgid "%c. %-10tde %8P"
msgstr "%c. %-10tde %8P"

#: src/curses_client/curses_client.c:2332
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "�No se puede instalar el gestor de interrupci�n SIGWINCH!"

#: src/curses_client/curses_client.c:2349
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "Eh oiga, �c�mo se llama? "

#. Prompts for "normal" actions in curses client
#: src/curses_client/curses_client.c:2393
msgid "Will you B>uy"
msgstr "�Quiere C>omprar"

#: src/curses_client/curses_client.c:2395
msgid ", S>ell"
msgstr ", V>ender"

#: src/curses_client/curses_client.c:2397
msgid ", D>rop"
msgstr ", T>irar"

#: src/curses_client/curses_client.c:2399
msgid ", T>alk, P>age"
msgstr ", H>ablar a todos, hablar a un J>ugador"

#: src/curses_client/curses_client.c:2400
msgid ", L>ist"
msgstr ", L>istar"

#: src/curses_client/curses_client.c:2403
msgid ", G>ive"
msgstr ", M>andar recado"

#: src/curses_client/curses_client.c:2406
msgid ", F>ight"
msgstr ", E>nfrentarse"

#: src/curses_client/curses_client.c:2408
msgid ", J>et"
msgstr ", I>r a otro sitio"

#: src/curses_client/curses_client.c:2410
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ", o S>alir? "

#. Prompts for actions during fights in curses client
#: src/curses_client/curses_client.c:2419
msgid "Do you "
msgstr "�Quiere "

#: src/curses_client/curses_client.c:2422
msgid "F>ight, "
msgstr "L>uchar, "

#: src/curses_client/curses_client.c:2424
msgid "S>tand, "
msgstr "E>sperar, "

#: src/curses_client/curses_client.c:2428
msgid "R>un, "
msgstr "C>orrer, "

#. (%tde = "drugs" by default here)
#: src/curses_client/curses_client.c:2431
#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "V>ender %tde, "

#: src/curses_client/curses_client.c:2432
msgid "or Q>uit? "
msgstr "o S>alir? "

#: src/curses_client/curses_client.c:2497
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "Se ha perdido la conexi�n con el servidor. Pasando al modo 1 jugador."

#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
#: src/curses_client/curses_client.c:2522
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "CVTHJLMEIS"

#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. * Q>uit)
#: src/curses_client/curses_client.c:2528
msgid "DRFSQ"
msgstr "LECVS"

#: src/curses_client/curses_client.c:2560
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "�Qu� lista quiere? �J>ugadores o P>untuaciones? "

#. P>layers, S>cores
#: src/curses_client/curses_client.c:2562
msgid "PS"
msgstr "JP"

#: src/curses_client/curses_client.c:2575
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "�Con qui�n quiere hablar en privado?"

#. Prompt for sending player-player messages
#: src/curses_client/curses_client.c:2581
#: src/curses_client/curses_client.c:2595
msgid "Talk: "
msgstr "Decir: "

#: src/curses_client/curses_client.c:2710
msgid "Play again? "
msgstr "�Jugar otra vez? "

#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
#: src/gui_client/gtk_client.c:159
msgid "/_Game"
msgstr "/_Juego"

#: src/gui_client/gtk_client.c:160
msgid "/Game/_New..."
msgstr "/Juego/_Nueva partida..."

#: src/gui_client/gtk_client.c:161
msgid "/Game/_Abandon..."
msgstr "/Juego/_Abandonar partida..."

#: src/gui_client/gtk_client.c:162
msgid "/Game/_Options..."
msgstr "/Juego/_Opciones..."

#: src/gui_client/gtk_client.c:163
msgid "/Game/Enable _sound"
msgstr "/Juego/Activar_sonido"

#: src/gui_client/gtk_client.c:164
msgid "/Game/_Quit..."
msgstr "/Juego/_Salir..."

#: src/gui_client/gtk_client.c:165
msgid "/_Talk"
msgstr "/_Hablar"

#: src/gui_client/gtk_client.c:166
msgid "/Talk/To _All..."
msgstr "/Hablar/_Hablar a todos..."

#: src/gui_client/gtk_client.c:167
msgid "/Talk/To _Player..."
msgstr "/Hablar/Hablar al _Jugador..."

#: src/gui_client/gtk_client.c:168
msgid "/_List"
msgstr "/_Listar"

#: src/gui_client/gtk_client.c:169
msgid "/List/_Players..."
msgstr "/Listar/_Jugadores..."

#: src/gui_client/gtk_client.c:170
msgid "/List/_Scores..."
msgstr "/Listar/_Puntuaciones..."

#: src/gui_client/gtk_client.c:171
msgid "/List/_Inventory..."
msgstr "/Listar/_Inventario..."

#: src/gui_client/gtk_client.c:172
msgid "/_Errands"
msgstr "/_Recados"

#: src/gui_client/gtk_client.c:173
msgid "/Errands/_Spy..."
msgstr "/Recados/_Espiar..."

#: src/gui_client/gtk_client.c:174
msgid "/Errands/_Tipoff..."
msgstr "/Recados/_Delatar..."

#: src/gui_client/gtk_client.c:178
msgid "/Errands/_Get spy reports..."
msgstr "/Recados/_Obtener informaci�n de las esp�as..."

#: src/gui_client/gtk_client.c:179
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"

#: src/gui_client/gtk_client.c:180
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ayuda/_Acerca de..."

#. Titles of the message boxes for warnings and errors
#: src/gui_client/gtk_client.c:194
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: src/gui_client/gtk_client.c:195
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: src/gui_client/gtk_client.c:196
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#. Prompt in 'quit game' dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:230 src/gui_client/gtk_client.c:246
#: src/gui_client/gtk_client.c:255 src/gui_client/gtk_client.c:277
msgid "Abandon current game?"
msgstr "�Abandonar esta partida?"

#. Title of 'quit game' dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:232 src/gui_client/gtk_client.c:247
msgid "Quit Game"
msgstr "Salir del juego"

#. Title of 'stop game to start a new game' dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:257
msgid "Start new game"
msgstr "Empezar nueva partida"

#. Title of 'abandon game' dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:279
msgid "Abandon game"
msgstr "Abandonar esta partida"

#. Title of inventory window
#: src/gui_client/gtk_client.c:319
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"

#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
#: src/gui_client/gtk_client.c:398
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
msgstr "Se ha perdido la conexi�n con el servidor - pasando al modo 1 jugador"

#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
#. * so
#: src/gui_client/gtk_client.c:465
msgid ""
"You have been pushed from the server.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr ""
"Ha sido expulsado del servidor.\n"
"Pasando al modo 1 jugador."

#. The server has sent us notice that it is shutting down
#: src/gui_client/gtk_client.c:473
msgid ""
"The server has terminated.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr ""
"El servidor se ha apagado.\n"
"Pasando al modo 1 jugador."

#. Message displayed when the player "jets" to a new location
#: src/gui_client/gtk_client.c:532
#, c-format
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Yendo %tal"

#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
#: src/gui_client/gtk_client.c:543
msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
msgstr "%/Elemento de men� echar a una puta/E_char a una %Tde..."

#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
#: src/gui_client/gtk_client.c:552
msgid "_Spy (%P)"
msgstr "_Espiar (%P)"

#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
#. * tipoff
#: src/gui_client/gtk_client.c:558
msgid "_Tipoff (%P)"
msgstr "_Delatar (%P)"

#. Title of the GTK+ high score dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:617
msgid "High Scores"
msgstr "Puntuaciones"

#. Error - the high score from the server is invalid
#: src/gui_client/gtk_client.c:674 src/gui_client/gtk_client.c:706
msgid "Corrupt high score!"
msgstr "El fichero de puntuaciones est� corrupto :-("

#: src/gui_client/gtk_client.c:912
msgid "Fight"
msgstr "Enfrentarse"

#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. * (%Tde = "Drugs" by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:953
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "�A _traficar!"

#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
#: src/gui_client/gtk_client.c:960 src/gui_client/gtk_client.c:1886
#: src/gui_client/gtk_client.c:2161
msgid "_Fight"
msgstr "_Luchar"

#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:964
msgid "_Stand"
msgstr "_Esperar"

#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:968 src/gui_client/gtk_client.c:1885
msgid "_Run"
msgstr "_Correr"

#. Display of number of bitches or deputies during combat
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1034
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr "%/Enfrentamiento: Putas/%d %tde"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1039
msgid "(Left)"
msgstr "(Quedan)"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1041
msgid "(Dead)"
msgstr "(Muertas)"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1043
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Salud: %d"

#. Display of the current player's name during combat
#: src/gui_client/gtk_client.c:1060
msgid "You"
msgstr "Usted"

#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
#. * default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1249
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/Estado GTK: Armas/%Tde"

#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. * (%Tde="Bitches" by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1257
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Putas/%Tde"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1348
msgid "%/Inventory drug name/%tde"
msgstr ""

#: src/gui_client/gtk_client.c:1352
#, fuzzy
msgid "%/Inventory gun name/%tde"
msgstr "Inventario"

#. Title of 'Jet' dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:1451
msgid "Jet to location"
msgstr "Ir al barrio:"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1494
msgid "%/Location to jet to/%tde"
msgstr "%/Lugar al que irse/%tde"

#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1503
#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr "_%c. %tde"

#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:1539
msgid "at %P"
msgstr "a %P"

#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1546
#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Ahora lleva %d dosis de %tde"

#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:1553
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espacio disponible: %d"

#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. * dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:1566
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Tiene dinero para comprar %d"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1627 src/gui_client/gtk_client.c:1793
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1629 src/gui_client/gtk_client.c:1795
msgid "Sell"
msgstr "Vender"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1631 src/gui_client/gtk_client.c:1797
msgid "Drop"
msgstr "Tirar"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1706
msgid "%/DealDrugs drug name/%tde"
msgstr ""

#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:1740
msgid "Buy how many?"
msgstr "�Cu�nto quiere comprar?"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1742
msgid "Sell how many?"
msgstr "�Cu�nto quiere vender?"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
msgid "Drop how many?"
msgstr "�Cu�nto quiere tirar?"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1817
#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Comprar %tde"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1819
#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vender %tde"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1821
#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Tirar %tde"

#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1885 src/gtkport/gtkport.c:50
msgid "_Yes"
msgstr "_S�"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1885 src/gtkport/gtkport.c:51
msgid "_No"
msgstr "_No"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1886
msgid "_Attack"
msgstr "_Atacar"

#: src/gui_client/gtk_client.c:1886
msgid "_Evade"
msgstr "_Huir"

#. Title of the 'ask player a question' dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:1913
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#. Available space label in GTK+ client status display
#: src/gui_client/gtk_client.c:2101
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

#. Player's cash label in GTK+ client status display
#: src/gui_client/gtk_client.c:2108
msgid "Cash"
msgstr "Dinero"

#. Player's debt label in GTK+ client status display
#: src/gui_client/gtk_client.c:2115
msgid "Debt"
msgstr "Deuda"

#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
#: src/gui_client/gtk_client.c:2122
msgid "Bank"
msgstr "Banco"

#. Player's health label in GTK+ client status display
#: src/gui_client/gtk_client.c:2139
msgid "Health"
msgstr "Salud"

#. Caption of 'Jet' button in main window
#: src/gui_client/gtk_client.c:2164
msgid "_Jet!"
msgstr "�_Irse!"

#. Title of main window in GTK+ client
#: src/gui_client/gtk_client.c:2270 src/winmain.c:364 src/winmain.c:373
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"

#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:2394
msgid "English Translation"
msgstr "Traducci�n al ingl�s"

#: src/gui_client/gtk_client.c:2394
msgid "Ben Webb"
msgstr "Ben Webb"

#: src/gui_client/gtk_client.c:2395
msgid "Icons and graphics"
msgstr "Iconos y gr�ficos"

#: src/gui_client/gtk_client.c:2396 src/gui_client/optdialog.c:1003
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"

#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Compraventa de drogas e investigaci�n"

#: src/gui_client/gtk_client.c:2398
msgid "Play Testing"
msgstr "Testeo del juego"

#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Testeo intensivo del juego"

#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Cr�ticas constructivas"

#: src/gui_client/gtk_client.c:2403
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Cr�ticas destructivas"

#. Title of GTK+ 'about' dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:2411
msgid "About dopewars"
msgstr "Acerca de Dopewars"

#. Main content of GTK+ 'about' dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:2422
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
"buying, selling, and trying to get past the cops!\n"
"\n"
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. "
"After\n"
"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You\n"
"have one month of game time to make your fortune.\n"
msgstr ""
"Basado en el juego Drug Wars de John E. Dell, dopewars es una \n"
"simulaci�n de un mercado de la droga imaginario. Dopewars es un juego \n"
"para toda la familia que consiste en la compraventa de droga y en intentar \n"
"evitar a la polic�a.\n"
"\n"
"Lo primero que tiene que hacer es saldar la deuda con su usurero. \n"
"Despu�s, su objetivo es hacer tanto dinero como sea posible (�y seguir \n"
"vivo!) Tiene un mes de tiempo de juego para amasar su fortuna.\n"

#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:2435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Version %s     Copyright (C) 1998-2005  Ben Webb benwebb@users.sf.net\n"
"dopewars is released under the GNU General Public Licence\n"
msgstr ""
"Versi�n %s     Copyright (C) 1998-2005  Ben Webb ben@users.sf.net\n"
"dopewars est� publicado bajo la GNU General Public Licence\n"

#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:2465
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available "
"options.\n"
msgstr ""
"\n"
"Para obtener informaci�n sobre las opciones en la l�nea de �rdenes,\n"
"escriba dopewars -h en su terminal Unix. Esto mostrar� una pantalla\n"
"de ayuda con las opciones disponibles.\n"

#: src/gui_client/gtk_client.c:2472
msgid "Local HTML documentation"
msgstr "Documentaci�n local en HTML "

#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2528 src/gui_client/gtk_client.c:2580
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/T�tulo de la ventana del usurero/%Tde"

#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2535 src/gui_client/gtk_client.c:2584
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/T�tulo de la ventana del banco/%Tde"

#: src/gui_client/gtk_client.c:2544
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr "�Tiene que introducir una cantidad positiva de dinero!"

#: src/gui_client/gtk_client.c:2547
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "No tiene tanto dinero en el banco..."

#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:2600
msgid "Cash: %P"
msgstr "Dinero en efectivo: %P"

#. Display of player's debt in loan shark dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:2606
msgid "Debt: %P"
msgstr "Deuda: %P"

#. Display of player's bank balance in bank dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
msgid "Bank: %P"
msgstr "Banco: %P"

#. Prompt for paying back a loan
#: src/gui_client/gtk_client.c:2617
msgid "Pay back:"
msgstr "Saldar:"

#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
#: src/gui_client/gtk_client.c:2621
msgid "Deposit"
msgstr "Ingresar"

#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
#: src/gui_client/gtk_client.c:2627
msgid "Withdraw"
msgstr "Sacar"

#. Button to pay back the entire loan/debt
#: src/gui_client/gtk_client.c:2658
msgid "Pay all"
msgstr "Pagar todo"

#. Title of player list dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:2689
msgid "Player List"
msgstr "Lista de jugadores"

#. Title of talk dialog
#: src/gui_client/gtk_client.c:2789
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Hablar al jugador (o jugadores)"

#. Checkbutton set if you want to talk to all players
#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
msgid "Talk to all players"
msgstr "Hablar a todos los jugadores"

#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
msgid "Message:-"
msgstr "Mensaje:-"

#. Button to send a message to other players
#: src/gui_client/gtk_client.c:2830
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#. Title of dialog to select a player to spy on
#: src/gui_client/gtk_client.c:2934
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espiar al jugador"

#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2938
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
"you will be able to view the player's stats with the\n"
"\"Get spy reports\" menu. Remember that the %tde will leave\n"
"you, so any %tde or %tde that he's carrying may be lost!"
msgstr ""
"Por favor, elija al jugador al quiere espiar. Su %tde ofrecer�\n"
"sus servicios a ese jugador, y si tiene �xito, podr� ver la\n"
"situaci�n del jugador con el men� \"Obtener informes de las\n"
"esp�as\" Recuerde que la %tde se va, as� que puede perder\n"
"todas las %tde o %tde que le est� guardando."

#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
#: src/gui_client/gtk_client.c:2953
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Delatar a la polic�a"

#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2957
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
"on the encounter. Remember that the %tde will leave you temporarily,\n"
"so any %tde or %tde that he's carrying may be lost!"
msgstr ""
"Por favor, elija al jugador al que quiere delatar a la polic�a. Su\n"
"%tde ayudar� a los polic�as a atacar a ese jugador, y le informar�\n"
"del resultado cuando se encuentren. Recuerde que la %tde se va\n"
"a ir temporalmente, as� que puede perder todas las %tde o %tde\n"
"que le est� guardando."

#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:3008
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr "%/T�tulo del di�logo Echar a una puta/Echar a una %Tde"

#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:3013
#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
msgstr ""
"�Est� seguro? (Perder� todas las %tde y %tde\n"
"que le est� guardando esta %tde!)"

#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. * purchase
#: src/gui_client/gtk_client.c:3041 src/gui_client/optdialog.c:630
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: src/gui_client/gtk_client.c:3042 src/gui_client/optdialog.c:767
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: src/gui_client/gtk_client.c:3043
msgid "Number"
msgstr "N�mero"

#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
#: src/gui_client/gtk_client.c:3046
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Comprar ->"

#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Vender"

#: src/gui_client/gtk_client.c:3048
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Tirar <-"

#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. * "Drugs" by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:3055
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde aqu�"

#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. * by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:3061
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde que tiene"

#. Title of dialog for changing a player's name
#: src/gui_client/gtk_client.c:3161
msgid "Change Name"
msgstr "Cambiar nombre"

#. Informational text to prompt the player to change his/her name
#: src/gui_client/gtk_client.c:3174
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
msgstr "Desgraciadamente ya hay otro jugador usando �su� nombre. Elija otro"

#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. * by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:3219
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Ventana de la armer�a/%Tde"

#. Title of window to display reports from spies with other players
#: src/gui_client/gtk_client.c:3286
msgid "Spy reports"
msgstr "Informaci�n de las esp�as"

#: src/gui_client/optdialog.c:384
#, c-format
msgid "New %s"
msgstr "Nuevo %s"

#: src/gui_client/optdialog.c:560
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccionar fichero de sonido"

#: src/gui_client/optdialog.c:674
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: src/gui_client/optdialog.c:680
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: src/gui_client/optdialog.c:690
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: src/gui_client/optdialog.c:698
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

#: src/gui_client/optdialog.c:753
msgid "Police presence"
msgstr "Presencia policial"

#: src/gui_client/optdialog.c:754
msgid "Minimum no. of drugs"
msgstr "N�mero m�nimo de distintas clases de droga"

#: src/gui_client/optdialog.c:755
msgid "Maximum no. of drugs"
msgstr "N�mero m�ximo de distintos tipo de droga"

#: src/gui_client/optdialog.c:759
msgid "Minimum normal price"
msgstr "M�nimo precio normal"

#: src/gui_client/optdialog.c:760
msgid "Maximum normal price"
msgstr "M�ximo precio normal"

#: src/gui_client/optdialog.c:761
msgid "Can be specially cheap"
msgstr "Puede ser especialmente barata"

#: src/gui_client/optdialog.c:762
msgid "Cheap string"
msgstr "Frase barata"

#: src/gui_client/optdialog.c:763
msgid "Can be specially expensive"
msgstr "Puede ser especialmente cara"

#: src/gui_client/optdialog.c:768
msgid "Inventory space"
msgstr "Inventario"

#: src/gui_client/optdialog.c:769
msgid "Damage"
msgstr "Da�o"

#: src/gui_client/optdialog.c:773
msgid "Name of one deputy"
msgstr "Nombre de un ayudante"

#: src/gui_client/optdialog.c:774
msgid "Name of several deputies"
msgstr "Nombre de varios ayudantes"

#: src/gui_client/optdialog.c:775
msgid "Minimum no. of deputies"
msgstr "N�mero m�nimo de ayudantes"

#: src/gui_client/optdialog.c:776
msgid "Maximum no. of deputies"
msgstr "N�mero m�ximo de ayudantes"

#: src/gui_client/optdialog.c:777
msgid "Cop armour"
msgstr "Blindaje del poli"

#: src/gui_client/optdialog.c:778
msgid "Deputy armour"
msgstr "Blindaje del ayudante"

#: src/gui_client/optdialog.c:786
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: src/gui_client/optdialog.c:802
msgid "Remove drug references"
msgstr "Eliminar las referencias a drogas"

#: src/gui_client/optdialog.c:806
msgid "Unicode config file"
msgstr "Fichero de configuraci�n de Unicode"

#: src/gui_client/optdialog.c:812
msgid "Game length (turns)"
msgstr "Duraci�n de la partida (turnos)"

#: src/gui_client/optdialog.c:818
msgid "Starting cash"
msgstr "Capital inicial"

#: src/gui_client/optdialog.c:824
msgid "Starting debt"
msgstr "Deuda inicial"

#: src/gui_client/optdialog.c:830
msgid "Currency symbol"
msgstr "S�mbolo de dinero"

#: src/gui_client/optdialog.c:835
msgid "Symbol prefixes prices"
msgstr "S�mbolo antes del precio"

#: src/gui_client/optdialog.c:838
msgid "Name of one bitch"
msgstr "Nombre de una puta"

#: src/gui_client/optdialog.c:844
msgid "Name of several bitches"
msgstr "Nombre de varias putas"

#: src/gui_client/optdialog.c:851
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador"

#: src/gui_client/optdialog.c:859
msgid "General"
msgstr "General"

#: src/gui_client/optdialog.c:865
msgid "Locations"
msgstr "Sitios"

#: src/gui_client/optdialog.c:880
msgid "Expensive string 1"
msgstr "Frase cara 1"

#: src/gui_client/optdialog.c:886
msgid "Expensive string 2"
msgstr "Frase cara 2"

#: src/gui_client/optdialog.c:893
msgid "Drugs"
msgstr "Drogas"

#: src/gui_client/optdialog.c:898
msgid "Guns"
msgstr "Armas"

#: src/gui_client/optdialog.c:903
msgid "Cops"
msgstr "Polis"

#: src/gui_client/optdialog.c:911
msgid "Server reports to metaserver"
msgstr "El servidor informa al metaservidor"

#: src/gui_client/optdialog.c:915
msgid "Minimize to System Tray"
msgstr "Minimizar a la bandeja del sistema"

#: src/gui_client/optdialog.c:919
msgid "Metaserver hostname"
msgstr "Nombre del metaservidor"

#: src/gui_client/optdialog.c:925 src/gui_client/optdialog.c:937
#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: src/gui_client/optdialog.c:931
msgid "Web proxy hostname"
msgstr "Nombre del proxy web"

#: src/gui_client/optdialog.c:943
msgid "Script path"
msgstr "Ruta del script"

#: src/gui_client/optdialog.c:949 src/gui_client/newgamedia.c:466
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: src/gui_client/optdialog.c:955
msgid "MOTD (welcome message)"
msgstr "MOTD (mensaje de bienvenida)"

#. Column titles of metaserver information
#: src/gui_client/optdialog.c:962 src/gui_client/newgamedia.c:462
#: src/gui_client/newgamedia.c:514 src/gui_client/newgamedia.c:563
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: src/gui_client/optdialog.c:968
msgid "Sound name"
msgstr "Nombre del sonido"

#: src/gui_client/optdialog.c:969
msgid "Description"
msgstr "Descripci�n"

#: src/gui_client/optdialog.c:984
msgid "Sound file"
msgstr "Fichero de sonido"

#: src/gui_client/optdialog.c:991
msgid "Browse..."
msgstr "Inspeccionar..."

#: src/gui_client/optdialog.c:996
msgid "Play"
msgstr "Jugar"

#: src/gui_client/newgamedia.c:75
msgid "You can't start the game without giving a name first!"
msgstr "�No puede empezar la partida sin dar un nombre antes!"

#. Title of 'New Game' dialog
#: src/gui_client/newgamedia.c:76 src/gui_client/newgamedia.c:487
msgid "New Game"
msgstr "Nueva partida"

#: src/gui_client/newgamedia.c:84
msgid "Status: Waiting for user input"
msgstr "Situaci�n: Esperando datos del usuario"

#: src/gui_client/newgamedia.c:104 src/AIPlayer.c:72
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "Conexi�n cerrada por el servidor remoto."

#: src/gui_client/newgamedia.c:110
#, c-format
msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
msgstr "Situaci�n: No se ha podido conectar al metaservidor (%s)"

#: src/gui_client/newgamedia.c:115
#, c-format
msgid "Status: Could not connect (%s)"
msgstr "Situaci�n: No se ha podido conectar (%s)"

#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
#. Message displayed during the attempted connect to the metaserver
#: src/gui_client/newgamedia.c:144 src/gui_client/newgamedia.c:364
#, c-format
msgid "Status: Attempting to contact %s..."
msgstr "Situaci�n: Intentando contactar con %s..."

#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a
#. * server
#: src/gui_client/newgamedia.c:212
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of
#. * a maximum of 20
#: src/gui_client/newgamedia.c:216
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d de %d"

#. Tell the user that we've successfully connected to a SOCKS server,
#. * and are now ready to tell it to initiate the "real" connection
#: src/gui_client/newgamedia.c:262
#, c-format
msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
msgstr "Situaci�n: Conectado al servidor SOCKS %s..."

#. Tell the user that the SOCKS server is asking us for a username
#. * and password
#: src/gui_client/newgamedia.c:270
msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
msgstr "Situaci�n: Autenticando contra servidor SOCKS"

#. Tell the user that all necessary SOCKS authentication has been
#. * completed, and now we're going to try to have it connect to
#. * the final destination
#: src/gui_client/newgamedia.c:277
#, c-format
msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr "Situaci�n: Pidiendo SOCKS para conectarse a %s..."

#: src/gui_client/newgamedia.c:286
msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
msgstr "Situaci�n: Obtener informaci�n de servidores del metaservidor..."

#: src/gui_client/newgamedia.c:464
msgid "Version"
msgstr "Versi�n"

#: src/gui_client/newgamedia.c:465
msgid "Players"
msgstr "Jugadores"

#. Prompt for player's name in 'New
#. * Game' dialog
#: src/gui_client/newgamedia.c:500
msgid "Hey dude, what's your _name?"
msgstr "Eh oiga, �cu�l es su _nombre?"

#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
#: src/gui_client/newgamedia.c:523
msgid "Host name"
msgstr "Nombre del servidor"

#. Button to connect to a named dopewars server
#: src/gui_client/newgamedia.c:555 src/gui_client/newgamedia.c:619
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectarse"

#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
#: src/gui_client/newgamedia.c:568 src/gui_client/newgamedia.c:590
msgid "Single player"
msgstr "1 jugador"

#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
#: src/gui_client/newgamedia.c:575
msgid "_Antique mode"
msgstr "_Modo antiguo"

#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
#: src/gui_client/newgamedia.c:583
msgid "_Start single-player game"
msgstr "_Empezar partida para 1 jugador"

#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
#: src/gui_client/newgamedia.c:595 src/gui_client/newgamedia.c:632
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaservidor"

#. Title of dialog for authenticating with a
#. * proxy server
#: src/gui_client/newgamedia.c:717
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr "Se precisa autenticaci�n con el Proxy"

#. Title of dialog for authenticating with a web server
#: src/gui_client/newgamedia.c:720
msgid "Authentication Required"
msgstr "Se precisa autenticaci�n"

#: src/gui_client/newgamedia.c:836
msgid "SOCKS Authentication Required"
msgstr "Se precisa autenticaci�n SOCKS"

#: src/gtkport/gtkport.c:46
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"

#: src/gtkport/gtkport.c:47
msgid "_Close"
msgstr "Cerrar _Ventana"

#: src/gtkport/gtkport.c:48
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: src/gtkport/gtkport.c:49
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refrescar"

#: src/gtkport/gtkport.c:52
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
#. * (this is used for messages printed during processing of the config
#. * files - under Unix these are just printed to stdout)
#: src/winmain.c:290
msgid ""
"# This is the dopewars startup log, containing any\n"
"# informative messages resulting from configuration\n"
"# file processing and the like.\n"
"\n"
msgstr ""
"�ste es el registro de arranque de dopewars, que\n"
"contiene todos los mensajes de informaci�n resultantes\n"
"de procesar el fichero de configuraci�n, etc.\n"
"\n"

#. Title of dopewars server window (if used)
#: src/winmain.c:331 src/serverside.c:1717
msgid "dopewars server"
msgstr "servidor dopewars"

#. Title of the Windows window used for AI player output
#: src/winmain.c:352
msgid "dopewars AI"
msgstr "Jugador autom�tico de dopewars"

#. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing
#. * "The spy %s!" to see how these strings are used.
#: src/serverside.c:73
msgid "escaped"
msgstr "se escap�"

#: src/serverside.c:73
msgid "defected"
msgstr "desert�"

#: src/serverside.c:73
msgid "was shot"
msgstr "fue disparada"

#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If
#. * you wish to translate them, do so in the same order as they given here.
#. * You will also need to translate the answers given by the clients.
#: src/serverside.c:79
msgid "AE"
msgstr "AH"

#. Help on various general server commands
#: src/serverside.c:121
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s commands and settings\n"
"\n"
"help                     Displays this help screen\n"
"list                     Lists all players logged on\n"
"push <player>            Politely asks the named player to leave\n"
"kill <player>            Abruptly breaks the connection with the named "
"player\n"
"msg:<mesg>               Send message to all players\n"
"save <file>              Save current configuration to the named file\n"
"quit                     Gracefully quit, after notifying all players\n"
"<variable>=<value>       Sets the named variable to the given value\n"
"<variable>               Displays the value of the named variable\n"
"<list>[x].<var>=<value>  Sets the named variable in the given list,\n"
"                         index x, to the given value\n"
"<list>[x].<var>          Displays the value of the named list variable\n"
"\n"
"Valid variables are listed below:-\n"
"\n"
msgstr ""
"ordenes y preferencias del servidor dopewars versi�n %s\n"
"\n"
"help                     Muestra esta pantalla de ayuda\n"
"list                     Lista todos los jugadores conectados\n"
"push <jugador>           Le pide educadamente al jugador nombrado que se "
"vaya\n"
"kill <jugador>           Rompe repentinamente la conexi�n con el jugador "
"nombrado\n"
"msg:<mensaje>            Env�a un mensaje a todos los jugadores\n"
"save <fichero>           Guardar la configuraci�n actual en el fichero "
"nombrado\n"
"quit                     Salir elegantemente, tras avisar a todos los "
"jugadores\n"
"<variable>=<valor>       Establece la variable nombrada al valor dado\n"
"<variable>               Muestra el valor de la variable nombrada\n"
"<list>[x].<var>=<valor>  Establece la variable nombrada en la lista dada,\n"
"                         index x, al valor proporcionado\n"
"<list>[x].<var>          Muestra el valor de la variable de la lista "
"nombrada\n"
"\n"
"Las variables v�lidas son:-\n"
"\n"

#: src/serverside.c:166
#, c-format
msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)"
msgstr "No se ha podido conectar al metaservidor en %s:%u (%s)"

#: src/serverside.c:182
msgid ""
"Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy "
"authentication"
msgstr ""
"Usando metaservidor. Proxy. Usuario y metaservidor. Proxy. Contrase�a para "
"la autenticaci�n con el proxy HTTP"

#: src/serverside.c:186
msgid ""
"Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and "
"MetaServer.Proxy.Password variables"
msgstr ""
"No se ha podido autenticar con proxy HTTP; por favor, establezca las "
"variablesMetaServer.Proxy.User y MetaServer.Proxy.Password"

#: src/serverside.c:195
msgid ""
"Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP "
"authentication"
msgstr ""
"Usando MetaServer.Auth.User y MetaServer.Auth.Password para la autenticaci�n "
"HTTP"

#: src/serverside.c:199
msgid ""
"Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and "
"MetaServer.Auth.Password variables"
msgstr ""
"No se ha podido autenticar con el servidor HTTP; por favor, establezca las "
"variables MetaServer.Auth.User y MetaServer.Auth.Password"

#: src/serverside.c:210
msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
"Usando Socks.Auth.Usuario y Socks.Auth.Contrase�a para autenticaci�n SOCKS5"

#: src/serverside.c:241
msgid ""
"Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
msgstr ""
"Intentos para conectarse al metaservidor demasiado frecuentes - esperando al "
"siguiente turno"

#: src/serverside.c:301
#, c-format
msgid "Waiting for connect to metaserver at %s:%u..."
msgstr "Esperando para conectarse al metaservidor en %s:%u..."

#: src/serverside.c:370
msgid ""
"You appear to be using an extremely old (version 1.4.x) client.^While this "
"will probably work, many of the newer features^will be unsupported. Get the "
"latest version from the^dopewars website, http://dopewars.sourceforge.net/."
msgstr ""
"Parece que est� usando un cliente tremendamente viejo (versi�n 1.4.x)^ "
"Aunque posiblemente funcione, muchas de las nuevas funcionalidades^ no "
"estar�n soportadas. Obtenga la �ltima versi�n del sitio web de dopewars,^ "
"http://dopewars.sourceforge.net/."

#: src/serverside.c:379
msgid ""
"Warning: your client is too old to support all of this^server's features. "
"For the full \"experience\", get^the latest version of dopewars from "
"the^website, http://dopewars.sourceforge.net/."
msgstr ""
"Advertencia: su cliente es demasiado viejo para soportar todas las^ "
"funcionalidades de este servidor. Para �vivir la experiencia� completa,^ "
"consiga la �ltima versi�n de dopewars del servidor web,^ http://dopewars."
"sourceforge.net/."

#: src/serverside.c:465
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr ""
"Alcanzado el n�mero m�ximo de clientes (MaxClients %d) - cerrando la conexi�n"

#. Message sent to a player if the
#. * server is full
#: src/serverside.c:471
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
msgstr ""
"Disculpe, pero este servidor tiene un l�mite de 1 jugador, que ya ha sido "
"alcanzado. ^Pruebe m�s tarde a conectarte de nuevo."

#. Message sent to a player if the
#. * server is full
#: src/serverside.c:478
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
msgstr ""
"Disculpe, pero este servidor tiene un l�mite de %d jugadores, que ya ha sido "
"alcanzado. ^Pruebe a conectarte de nuevo m�s tarde."

#. A player changed their name during the game (unusual, and not
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
#. * change
#: src/serverside.c:494
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s es ahora conocido como %s"

#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
#. * turns
#: src/serverside.c:522
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Se acab� su tiempo para traficar..."

#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
#. * supposed to be dead)
#: src/serverside.c:541
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: DENEGADO irse a %s"

#: src/serverside.c:598
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s esp�a ahora a %s"

#: src/serverside.c:607
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "espionaje de %s a %s: DENEGADO"

#: src/serverside.c:613
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s delat� a la polic�a a %s"

#: src/serverside.c:622
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "Delaci�n de %s sobre %s: DENEGADO"

#: src/serverside.c:638
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr "Mensaje desconocido: %s:%c:%s:%s"

#: src/serverside.c:800
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Manteniendo el fichero pid %s"

#: src/serverside.c:806
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "No se puede crear el fichero pid %s: %s"

#: src/serverside.c:855
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
"No se puede crear el socket (%s) (a la escucha) del servidor. Cancelando."

#: src/serverside.c:873
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr "No se puede conectar al puerto %u (%s). Cancelando."

#: src/serverside.c:881
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr "No se puede escuchar el socket de red. Cancelando."

#: src/serverside.c:887
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
msgstr ""
"servidor dopewars versi�n %s preparado y esperando conexiones por el puerto %"
"d."

#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
#: src/serverside.c:900
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "�No se puede instalar el gestor de interrupci�n SIGUSR1!"

#: src/serverside.c:906
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "�No se puede instalar el gestor de interrupci�n SIGHUP!"

#: src/serverside.c:912
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "�No se puede instalar el gestor de interrupci�n SIGINT!"

#: src/serverside.c:915
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "�No se puede instalar el gestor de interrupci�n SIGTERM!"

#: src/serverside.c:920
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "�No se puede instalar el gestor de tuber�as!"

#: src/serverside.c:977
#, c-format
msgid "Configuration file saved OK as %s\n"
msgstr "El fichero de configuraci�n se ha guardado con �xito como %s\n"

#: src/serverside.c:1011
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Usuarios conectados:-\n"

#: src/serverside.c:1019
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "No hay ning�n usuario conectado.\n"

#: src/serverside.c:1023
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Echando a %s\n"

#: src/serverside.c:1026 src/serverside.c:1037
msgid "No such user!\n"
msgstr "�No existe ese usuario!\n"

#. The named user has been removed from the server following
#. * a "kill" command
#: src/serverside.c:1032
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s asesinado\n"

#: src/serverside.c:1039
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Orden desconocida - use �help� para obtener ayuda\n"

#: src/serverside.c:1058
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "recibida una conexi�n de %s"

#: src/serverside.c:1071
msgid "dopewars server terminating."
msgstr "cerrando el servidor dopewars."

#: src/serverside.c:1080
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "�%s deja el servidor!"

#: src/serverside.c:1194
msgid ""
"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
"permissions on /tmp!"
msgstr ""
"No se ha podido establecer el socket de dominio Unix para conexiones de "
"administraci�n - compruebe los permisos en /tmp."

#: src/serverside.c:1277
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
"el servidor de dopewars versi�n %s est� listo para recibir �rdenes de "
"administraci�n; use �help� para obtener ayuda"

#: src/serverside.c:1280
msgid "New admin connection"
msgstr "Nueva conexi�n de administraci�n"

#: src/serverside.c:1291
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr "Orden de administraci�n: %s"

#: src/serverside.c:1297
msgid "Admin connection closed"
msgstr "Conexi�n de administraci�n cerrada"

#: src/serverside.c:1599 src/serverside.c:1618 src/serverside.c:1625
#: src/serverside.c:1759
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr "No se ha podido establecer el estado del Servicio NT"

#: src/serverside.c:1605
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr "No se ha podido enviar el mensaje de notificaci�n de servicio"

#: src/serverside.c:1614
msgid "Failed to register service handler"
msgstr "No se ha podido registrar el gestor de servicio"

#: src/serverside.c:1640
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr "No se ha podido iniciar el Servicio NT"

#: src/serverside.c:1728
msgid "Command:"
msgstr "Orden:"

#: src/serverside.c:1937
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "No se ha podido leer la tabla de puntuaciones del fichero %s"

#: src/serverside.c:1942
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
"El fichero %s de la tabla de puntuaciones se ha convertido\n"
"al nuevo formato. Se ha creado una copia de respaldo del\n"
"fichero antiguo, que se ha llamado %s.\n"

#: src/serverside.c:1950
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
"high score file: %s."
msgstr ""
"No se ha podido crear la copia de respaldo (%s) del\n"
"fichero de m�ximas puntuaciones %s."

#: src/serverside.c:1959
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr "No se ha podido abrir el fichero de puntuaciones %s: %s."

#: src/serverside.c:2064
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
"(%s.) Either ensure you have permissions to access\n"
"this file and directory, or specify an alternate high score file with the\n"
"-f command line option."
msgstr ""
"No se puede abrir el fichero de m�ximas puntuaciones %s.\n"
"(%s.) Aseg�rese de que tiene permisos para acceder\n"
"a este fichero o directorio, o bien indique otro fichero de\n"
"puntuaciones con la opci�n -f en la l�nea de �rdenes."

#: src/serverside.c:2078
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
"high score file - please check it. If it is a high score file\n"
"from an older version of dopewars, then first convert it to the\n"
"new format by running \"dopewars -C %s\"\n"
"from the command line."
msgstr ""
"%s no parece ser un fichero de puntuaciones v�lido - \n"
"por favor, compru�belo. Si es un fichero de puntuaciones\n"
"de una versi�n antigua de dopewars, convi�rtala al nuevo\n"
"formato ejecutando la orden �dopewars -C %s� en la\n"
"l�nea de �rdenes."

#: src/serverside.c:2088
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
"Se han encontrado errores al leer el fichero de configuraci�n.\n"
"Como resultado, algunas preferencias podr�an no funcionar de\n"
"la manera esperada. Puede consultar el fichero �dopewars-log.txt�\n"
"para conocer los detalles."

#: src/serverside.c:2093
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
"Se han encontrado errores al leer el fichero de configuraci�n.\n"
"Como resultado, puede que algunas preferencias no funcionen\n"
"de la manera esperada. Puede mirar los mensajes en la\n"
"salida est�ndar para conocer m�s detalles."

#: src/serverside.c:2166
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "No se puede leer el fichero de m�ximas puntuaciones %s."

#: src/serverside.c:2192
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "�Enhorabuena! �Ha conseguido una de las m�ximas puntuaciones!"

#: src/serverside.c:2205
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Ni siquiera ha conseguido entrar en la tabla de puntuaciones..."

#: src/serverside.c:2226
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "No se ha podido escribir en el fichero de puntuaciones %s"

#: src/serverside.c:2253
msgid "(R.I.P.)"
msgstr "(R.I.P.)"

#: src/serverside.c:2296
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Delaci�n de %s"

#: src/serverside.c:2304
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr "%s: Oferta de espionaje de %s"

#: src/serverside.c:2318
#, c-format
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Una de sus %tde estaba espiando para %s. ^�La esp�a %s!"

#: src/serverside.c:2327
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "�Su esp�a trabajando con %s ha sido descubierta!^�La esp�a %s!"

#: src/serverside.c:2361
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "La se�orita que est� junto a usted en el metro dice:^ �%s�%s"

#: src/serverside.c:2365
msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^    (al menos, eso es lo que *piensa* que ha dicho)"

#: src/serverside.c:2368
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "Oye a alguien poner %s"

#: src/serverside.c:2377 src/serverside.c:2386 src/serverside.c:2395
#: src/serverside.c:2404
#, c-format
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^�Quiere visitar %tal?"

#: src/serverside.c:2416
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^�Quiere contratar a una %tde por %P?"

#: src/serverside.c:2429
#, c-format
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "%s^�%s ya est� aqu�!^�Quiere Atacar o Huir?"

#: src/serverside.c:2498
msgid "No cops or guns!"
msgstr "�No hay armas ni polis!"

#: src/serverside.c:2504
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr "�Los polis no pueden atacar a otros polis!"

#: src/serverside.c:2546
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr "�Los jugadores ya est�n en una pelea!"

#: src/serverside.c:2548
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr "�Los jugadores ya est�n en sus propias peleas!"

#: src/serverside.c:2553
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr "No se puede empezar el enfrentamiento - �no hay ning�n arma que usar!"

#: src/serverside.c:2782 src/serverside.c:3045
msgid "You're dead! Game over."
msgstr "Est� criando malvas. Sayonara, baby."

#: src/serverside.c:2977
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: la delaci�n de %s acab� bien."

#: src/serverside.c:2983
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr ""
"Siguiendo su delaci�n, la polic�a va a por %s, �le disparan y es abatido!"

#: src/serverside.c:2987
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Siguiendo su delaci�n , la polic�a va a por %s, que escapa con %d %tde. "

#: src/serverside.c:3053
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^�Quiere pagar %P a un m�dico para que le cure?"

#: src/serverside.c:3082
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "�Le atracan en el metro!"

#: src/serverside.c:3094
#, c-format
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "�Se encuentra con un amigo! Le da a usted  %d %tde."

#: src/serverside.c:3100
#, c-format
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "�Se encuentra con un amigo! Usted le da %d %tde."

#. Debugging message: we would normally have a random drug-related
#. * event here, but "Sanitized" mode is turned on
#: src/serverside.c:3113
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Pasando de una oferta aleatoria"

#: src/serverside.c:3118
#, c-format
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
msgstr ""
"�Los perros de la polic�a le persiguen durante %d minutos! �Pierde algo de %"
"tde! Maldita sea..."

#: src/serverside.c:3135
#, c-format
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Encuentra %d %tde en un cad�ver abandonado en el metro!"

#: src/serverside.c:3150
#, c-format
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "�Su mamacita ha hecho galletas con algo de su %tde! �Estaban geniales!"

#: src/serverside.c:3160
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr ""
"YN^�Aqu� hay algo de marihuana que huele a herbicida!^�Tiene buen aspecto! "
"^�Quiere fumarla? "

#: src/serverside.c:3167
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Se ha parado para %s."

#: src/serverside.c:3192
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^�Quiere comprar una gabardina m�s grande por %P?"

#: src/serverside.c:3199
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr "YN^�Eh, oiga! Le ayudo a llevar sus %tde por s�lo %P. �S� o no?"

#: src/serverside.c:3212
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^�Quiere comprar un %tde por %P?"

#: src/serverside.c:3355 src/serverside.c:3465
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: la oferta era en nombre de %s"

#: src/serverside.c:3358
#, c-format
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "�%s ha aceptado su %tde!^Use la tecla G para contactar con su esp�a."

#: src/serverside.c:3410
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
msgstr ""
"�Estuvo alucinando durante tres d�as en el viaje m�s salvaje que haya "
"imaginado nunca!^Y entonces se muri� debido a que su cerebro se derriti�."

#: src/serverside.c:3436
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Demasiado tarde. %s se acaba de ir."

#: src/serverside.c:3468
#, c-format
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "�%s ha rechazado su %tde!"

#: src/serverside.c:3523
#, c-format
msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr "�La polic�a le ve tirando %tde!"

#: src/serverside.c:3756
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr "Enviando actualizaciones pendientes al metaservidor..."

#: src/serverside.c:3761
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr "Enviando mensaje recordatorio al metaservidor..."

#: src/serverside.c:3770
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Jugador eliminado: demasiado tiempo inactivo"

#: src/serverside.c:3783
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Jugador eliminado debido a que se agot� el tiempo para la conexi�n"

#: src/error.c:68
msgid "(Error cannot be displayed in UTF-8)"
msgstr "(No se puede mostrar el error en UTF-8)"

#: src/error.c:126
msgid "Connection dropped due to full buffer"
msgstr ""
"Se ha roto la conexi�n debido a que se ha llenado la memoria intermedia "
"(full buffer)."

#: src/error.c:133
#, c-format
msgid "Internal error code %d"
msgstr "C�digo de error interno %d"

#. These are the explanations of the various
#. * Windows Sockets error codes
#: src/error.c:158
msgid "WinSock has not been properly initialised"
msgstr "WinSock no ha sido inicializado correctamente."

#: src/error.c:159
msgid "Network subsystem is not ready"
msgstr "El subsistema de red no est� preparado."

#: src/error.c:160
msgid "WinSock version not supported"
msgstr "Versi�n de WinSock no soportada"

#: src/error.c:161
msgid "The network subsystem has failed"
msgstr "El subsistema de red ha fallado"

#: src/error.c:162
msgid "Address already in use"
msgstr "La direcci�n ya est� en uso"

#: src/error.c:163
msgid "Cannot reach the network"
msgstr "No se puede alcanzar la red"

#: src/error.c:164
msgid "The connection timed out"
msgstr "La conexi�n excedi� el tiempo l�mite"

#: src/error.c:165
msgid "Out of file descriptors"
msgstr "Ya no quedan descriptores de fichero"

#: src/error.c:166
msgid "Out of buffer space"
msgstr "Ya no queda memoria intermedia (buffer)"

#: src/error.c:167
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operaci�n no soportada"

#: src/error.c:168
msgid "Connection aborted due to failure"
msgstr "La conexi�n se ha roto debido a un fallo"

#: src/error.c:169
msgid "Connection reset by remote host"
msgstr "Conexi�n rota por el servidor remoto"

#: src/error.c:170
msgid "Connection refused"
msgstr "Conexi�n rechazada"

#: src/error.c:171
msgid "Address family not supported"
msgstr "Familia de direcciones no soportada"

#: src/error.c:172
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo no soportado"

#: src/error.c:173
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Tipo de socket no soportado"

#. These are the explanations of the various name server error codes
#: src/error.c:174 src/error.c:212
msgid "Host not found"
msgstr "Servidor no encontrado"

#: src/error.c:175 src/error.c:213
msgid "Temporary name server error - try again later"
msgstr "Error temporal con el nombre del servidor - pruebe de nuevo m�s tarde"

#: src/error.c:176
msgid "Failed to contact nameserver"
msgstr "No se ha podido contactar con el servidor de nombres"

#: src/error.c:177
msgid "Valid name, but no DNS data record present"
msgstr "Nombre v�lido, pero ahora no tiene ning�n registro DNS"

#: src/error.c:183
#, c-format
msgid "Network error code %d"
msgstr "Error de red c�digo %d"

#: src/error.c:220
#, c-format
msgid "Name server error code %d"
msgstr "Error del servidor de nombres c�digo %d"

#: src/message.c:420
#, c-format
msgid "Internal metaserver error \"%s\""
msgstr "Error interno del metaservidor �%s�"

#: src/message.c:424
#, c-format
msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr "Respuesta del metaservidor incorrecta �%s�"

#: src/message.c:428
#, c-format
msgid "Unknown metaserver error code %d"
msgstr "Error del metaservidor desconocido c�digo %d"

#: src/message.c:1167
msgid "Do you run?"
msgstr "�Echa a correr?"

#: src/message.c:1170
msgid "Do you run, or fight?"
msgstr "�Huye o se enfrenta?"

#: src/message.c:1369
msgid "pitifully armed"
msgstr "armados de pena"

#: src/message.c:1370
msgid "lightly armed"
msgstr "poco armados"

#: src/message.c:1371
msgid "moderately well armed"
msgstr "armados"

#: src/message.c:1372
msgid "heavily armed"
msgstr "muy armados"

#: src/message.c:1372
msgid "armed to the teeth"
msgstr "armados hasta los dientes"

#: src/message.c:1376
#, c-format
msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr "�%s - %s - le est� dando caza!"

#: src/message.c:1380
#, c-format
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr "�%s y %d %tde - %s - le est�n persiguiendo!"

#: src/message.c:1384
#, c-format
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "�%s llega con %d %tde, %s!"

#: src/message.c:1391
#, c-format
msgid "%s stands and takes it"
msgstr "%s se levanta y lo coge"

#: src/message.c:1393
msgid "You stand there like a dummy."
msgstr "Se queda ah� como un tonto."

#: src/message.c:1398
#, c-format
msgid "%s tries to get away, but fails."
msgstr "%s intenta huir, pero no lo consigue."

#: src/message.c:1401
msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr "�P�nico! �No puede escapar!"

#: src/message.c:1410
#, c-format
msgid "%s has got away to %tde!"
msgstr "�%s ha conseguido escapar %tal!"

#: src/message.c:1413
#, c-format
msgid "%s has got away!"
msgstr "�%s ha conseguido escapar!"

#: src/message.c:1416
msgid "You got away!"
msgstr "�Ha conseguido escapar!"

#: src/message.c:1422
msgid "Guns reloaded..."
msgstr "Armas recargadas..."

#: src/message.c:1427
#, c-format
msgid "%s shoots at %s... and misses!"
msgstr "%s dispara a %s... �y falla!"

#: src/message.c:1430
#, c-format
msgid "%s shoots at you... and misses!"
msgstr "%s le dispara... �y falla!"

#: src/message.c:1433
#, c-format
msgid "You missed %s!"
msgstr "�No le ha dado a %s!"

#: src/message.c:1439
#, c-format
msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s mata a %s."

#: src/message.c:1442
#, c-format
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s dispara a %s �y mata a una %tde!"

#: src/message.c:1445
#, c-format
msgid "%s shoots at %s."
msgstr "%s dispara a %s."

#: src/message.c:1450
#, c-format
msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr "�%s le ha alcanzado! Descanse en paz..."

#: src/message.c:1454
#, c-format
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s le dispara... �y mata a una %tde!"

#: src/message.c:1457
#, c-format
msgid "%s hits you, man!"
msgstr "�%s le ha dado!"

#: src/message.c:1461
#, c-format
msgid "You killed %s!"
msgstr "�Ha matado a %s!"

#: src/message.c:1463
#, c-format
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Le da a %s, y mata a un %tde!"

#: src/message.c:1466
#, c-format
msgid "You hit %s!"
msgstr "�Le da a %s!"

#: src/message.c:1469
msgid " You find %P on the body!"
msgstr " �Le encuentra %P en el cuerpo!"

#: src/message.c:1471
msgid " You loot the body!"
msgstr " �Le roba al cadaver!"

#: src/network.c:103
#, c-format
msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
msgstr "�No se puede inicializar WinSock (%s)!"

#. SOCKS version 5 error messages
#: src/network.c:379
msgid "SOCKS server general failure"
msgstr "Error general del servidor SOCKS"

#: src/network.c:380
msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
msgstr "Conexi�n rechazada por las reglas de SOCKS"

#: src/network.c:381
msgid "SOCKS: Network unreachable"
msgstr "SOCKS: No se llega a la red"

#: src/network.c:382
msgid "SOCKS: Host unreachable"
msgstr "SOCKS: No se llega al servidor"

#: src/network.c:383
msgid "SOCKS: Connection refused"
msgstr "SOCKS: Conexi�n rechazada"

#: src/network.c:384
msgid "SOCKS: TTL expired"
msgstr "SOCKS: se agot� el tiempo"

#: src/network.c:385
msgid "SOCKS: Command not supported"
msgstr "SOCKS: Orden no soportada"

#: src/network.c:386
msgid "SOCKS: Address type not supported"
msgstr "SOCKS: Tipo de direcci�n no soportado"

#: src/network.c:387
msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
msgstr "El servidor SOCKS rechaz� todos los m�todos ofrecidos"

#: src/network.c:388
msgid "Unknown SOCKS address type returned"
msgstr "Devuelto tipo de direcci�n SOCKS desconocido"

#: src/network.c:389
msgid "SOCKS authentication failed"
msgstr "Error de autenticaci�n SOCKS"

#: src/network.c:390
msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
msgstr "Autenticaci�n SOCKS cancelada por el usuario"

#. SOCKS version 4 error messages
#: src/network.c:393
msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
msgstr "SOCKS: Solicitud rechazada o sin �xito"

#: src/network.c:394
msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
msgstr "SOCKS: Rechazada - no se ha podido contactar identd"

#: src/network.c:396
msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
msgstr "SOCKS: Rechazada - identd informa de diferentes ID de usuario"

#. SOCKS errors due to protocol violations
#: src/network.c:399
msgid "Unknown SOCKS reply code"
msgstr "C�digo de respuesta de SOCKS desconocida"

#: src/network.c:400
msgid "Unknown SOCKS reply version code"
msgstr "C�digo de respuesta de versi�n de SOCKS desconocida."

#: src/network.c:401
msgid "Unknown SOCKS server version"
msgstr "Versi�n de servidor SOCKS desconocida"

#: src/network.c:407
#, c-format
msgid "SOCKS error code %d"
msgstr "C�digo de error de SOCKS %d"

#. Various HTTP error messages
#: src/network.c:434
msgid "Number of tries exceeded"
msgstr "Se ha excedido el n�mero de intentos"

#: src/network.c:437
#, c-format
msgid "Bad auth header: %s"
msgstr "Cabecera de autenticaci�n no v�lida: %s"

#: src/network.c:440
#, c-format
msgid "Bad redirect: %s"
msgstr "Redirecci�n no v�lida: %s"

#: src/network.c:443
#, c-format
msgid "Invalid HTTP status line: %s"
msgstr "L�nea de estado de HTTP no v�lida: %s"

#: src/network.c:447
msgid "403: forbidden"
msgstr "403: prohibido"

#: src/network.c:450
msgid "404: page not found"
msgstr "404: p�gina no encontrada"

#: src/network.c:453
msgid "401: HTTP authentication failed"
msgstr "401: la autenticaci�n HTTP ha fallado"

#: src/network.c:456
msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
msgstr "407: la autenticaci�n con el proxy HTTP ha fallado"

#: src/network.c:460
msgid "Bad redirect message from server"
msgstr "Mensaje de redirecci�n no v�lido recibido del servidor"

#: src/network.c:464
#, c-format
msgid "Unknown HTTP error %d"
msgstr "Error HTTP desconocido %d"

#: src/network.c:466
#, c-format
msgid "%d: redirect error"
msgstr "%d: error de redirecci�n"

#: src/network.c:468
#, c-format
msgid "%d: HTTP client error"
msgstr "%d: error del cliente HTTP"

#: src/network.c:470
#, c-format
msgid "%d: HTTP server error"
msgstr "%d: error del servidor HTTP"

#: src/admin.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Attempting to connect to local dopewars server via Unix domain\n"
" socket %s...\n"
msgstr ""
"Probando a conectar con el servidor dopewars local v�a sockets de\n"
"dominio Unix %s...\n"

#: src/admin.c:70
msgid ""
"Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
"\n"
msgstr ""
"Conexi�n establecida. Use Ctrl-D para cerrar la sesi�n.\n"
"\n"

#: src/configfile.c:238
msgid "Could not determine local config file to write to"
msgstr ""
"No se ha podido determinar el fichero de configuraci�n local en que escribir"

#: src/configfile.c:250
#, c-format
msgid "Could not open file %s: %s"
msgstr "No se ha podido abrir el fichero %s: %s"

#: src/AIPlayer.c:76
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to dopewars server\n"
"(%s)\n"
"AI Player terminating abnormally."
msgstr ""
"No se ha podido conectar al servidor dopewars\n"
"(%s)\n"
"El jugador autom�tico se suicida."

#: src/AIPlayer.c:89
msgid "Connection established\n"
msgstr "Se ha establecido la conexi�n\n"

#: src/AIPlayer.c:109
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
msgstr "Conectado al servidor SOCKS %s...\n"

#: src/AIPlayer.c:112
msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
msgstr "Autentic�ndose con el servidor SOCKS\n"

#: src/AIPlayer.c:115
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
msgstr "Pidiendo SOCKS para conectarse a %s...\n"

#: src/AIPlayer.c:126
msgid ""
"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
msgstr ""
"Usando Socks.Auth.User y Socks.Auth.Password para la autenticaci�n SOCKS5\n"

#: src/AIPlayer.c:153
#, c-format
msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
msgstr ""
"Iniciado el jugador autom�tico; intentando conectarse al servidor en %s:%d."

#: src/AIPlayer.c:214
msgid "AI Player terminated OK.\n"
msgstr "Jugador autom�tico suicidado con �xito.\n"

#: src/AIPlayer.c:219
msgid "Connection to server lost!\n"
msgstr "�Se ha roto la conexi�n con el servidor!\n"

#: src/AIPlayer.c:244
#, c-format
msgid "Using name %s\n"
msgstr "Usando el nombre %s\n"

#: src/AIPlayer.c:326
msgid "Players in this game:-\n"
msgstr "Jugadores en esta partida:-\n"

#: src/AIPlayer.c:352
#, c-format
msgid "%s joins the game.\n"
msgstr "%s se une a la partida.\n"

#: src/AIPlayer.c:356
#, c-format
msgid "%s has left the game.\n"
msgstr "%s ha dejado el juego.\n"

#: src/AIPlayer.c:360
msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
msgstr "Yendo %tal con %P en efectivo y %P de deuda\n"

#: src/AIPlayer.c:384
msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
msgstr "Jugador autom�tico asesinado. Cerrando de manera normal.\n"

#: src/AIPlayer.c:405
msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
msgstr "Se ha agotado el tiempo de juego. Saliendo.\n"

#: src/AIPlayer.c:408
msgid "AI Player pushed from the server.\n"
msgstr "El jugador autom�tico ha sido expulsado del servidor.\n"

#: src/AIPlayer.c:411
msgid "The server has terminated.\n"
msgstr "El servidor se ha apagado.\n"

#: src/AIPlayer.c:480
msgid "Selling %d %tde at %P\n"
msgstr "Vendiendo %d %tde a %P\n"

#: src/AIPlayer.c:495
msgid "Buying %d %tde at %P\n"
msgstr "Comprando %d %tde a %P\n"

#: src/AIPlayer.c:528
msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
msgstr "Comprando un %tde por %P en la armer�a\n"

#: src/AIPlayer.c:579
msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
msgstr "Deuda de %P pagada al usurero\n"

#: src/AIPlayer.c:611
#, c-format
msgid "Loan shark located at %s\n"
msgstr "El usurero est� en %s\n"

#: src/AIPlayer.c:619
#, c-format
msgid "Gun shop located at %s\n"
msgstr "La armer�a est� en %s\n"

#: src/AIPlayer.c:627
#, c-format
msgid "Pub located at %s\n"
msgstr "El bar est� en %s\n"

#: src/AIPlayer.c:642
#, c-format
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "El banco est� en %s\n"

#. Random messages to send from the AI player to other players
#: src/AIPlayer.c:671
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "�Y usted se hace llamar traficante?"

#: src/AIPlayer.c:672
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Un mono amaestrado lo har�a mejor..."

#: src/AIPlayer.c:673
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr ""
"�Cree que es lo suficientemente duro como para manejar a gente como yo?"

#: src/AIPlayer.c:674
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzz... �est� traficando con caramelos o qu�?"

#: src/AIPlayer.c:675
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Voy a tener que dispararle por su propio bien."

#: src/AIPlayer.c:690
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"
"Recompile passing --enable-networking to the configure script."
msgstr ""
"Este binario se ha compilado sin soporte de red, y por tanto no puede actuar "
"como un jugador autom�tico.\n"
"Recompile pasando la opci�n --enable-networking al script configure"

#: src/sound.c:190
#, c-format
msgid ""
"Invalid plugin \"%s\" selected.\n"
"(%s available; now using \"%s\".)"
msgstr ""
"Seleccionado m�dulo �%s� no v�lido.\n"
"(%s disponible, ahora usando �%s�.)"