File: pl_PL

package info (click to toggle)
drbl 5.7.11-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 6,984 kB
  • sloc: sh: 43,522; perl: 8,820; xml: 867; makefile: 131
file content (1259 lines) | stat: -rwxr-xr-x 131,082 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
#!/bin/bash
# Written by Steven Shiau <steven _at_ clonezilla org> to use in DRBL 
# License: GPL
# Merged some of those revised by Dylan Pack <sarpulhu _at_ gmail com> on 26/Feb/2009.

#-----------------------------------------
# some words
msg_text_Enter='Enter'
msg_text_for='dla'
msg_Got_it='Rozumiem'
msg_Warning='Ostrzeżenie'
msg_uppercase_Warning='OSTRZEŻENIE'
msg_NOT_found='Nie znaleziono'
msg_Done='Gotowe'
msg_please='proszę'
msg_browse='przejrzyj'
msg_or='lub'
msg_for_more_details='po więcej szczegółów'
msg_Failed_to_get='Nie udało się uzyskać'
msg_Failed_to_install='Instalacja nie powiodła się'
msg_done='Gotowe'
msg_note='UWAGA'
msg_and='i'
msg_clonezilla='Clonezilla'
msg_error='Błąd'
msg_restore='przywracać'
msg_txt_check='Sprawdzać'
msg_ex='Dawny'
msg_exit='Wyjdź'
msg_poweroff="Wyłącz"
msg_reboot="Zrestartuj"
msg_then='następnie'
msg_unknown='Nieznany'
msg_experimental='Eksperymentalny'
msg_failed="Nie powiodło się"
#
msg_delimiter_star_line='*****************************************************'.
msg_install_RH='Instalowanie DRBL dla RedHat / Fedora Linux...'
msg_install_MDK='Instalowanie DRBL dla Mandriva Linux...'
msg_install_DBN='Instalowanie DRBL dla for Debian Linux...'
msg_install_SUSE='Instalowanie DRBL dla SuSE Linux...'
msg_OS_version='Twoja wersja systemu to:'
msg_is_not_supported='Ta wersja nie jest obsługiwana'
msg_press_ctrl_c_stop='Naciśnij Ctrl-C, aby zatrzymać program!'
msg_set_proxy='Czy chcesz skonfigurować serwer proxy?'
msg_http_proxy_server='Ustaw nazwę serwera proxy (FQDN) lub adres IP protokołu http?'
msg_http_proxy_port='Ustaw port serwera proxy dla protokołu http?'
msg_ftp_proxy_server='Ustaw nazwę serwera proxy (FQDN) lub adres IP protokołu FTP?'
msg_ftp_proxy_port='Ustaw port serwera proxy dla protokołu FTP?'
msg_http_proxy_you_set='Ustawiono serwer proxy HTTP'
msg_ftp_proxy_you_set='Ustawiono serwer proxy FTP'
msg_drbl_test_option='Czy chcesz używać pakietów testujących DRBL, które są silniejsze, ale mogą być błędne? (tylko dla odważnych !!) (Jeśli pobrałeś pakiety rpm DRBL z katalogu testowego, powiedz "tak" tutaj)'
msg_drbl_unstable_option='Czy chcesz używać pakietów "niestabilnych" DRBL, które są znacznie silniejsze, ale mogą być bardzo niestabilne? (Dla super odważnych !!!) (Jeśli pobrałeś pakiety rpm DRBL z katalogu niestabilnego, powiedz "tak" tutaj)'
msg_drbl_extra_option='Czy chcesz skorzystać z dodatkowych pakietów dostarczanych przez projekt DRBL? (Opcjonalnie)'
msg_drbl_netinstall_option='Czy chcesz zainstalować obrazy rozruchowe instalacji sieciowej, aby umożliwić klientowi zainstalowanie niektórych dystrybucji GNU / Linux (Debian, Ubuntu, RedHat Linux, Fedora Core, Mandriva, CentOS i OpenSuSE ...) za pośrednictwem połączenia sieciowego? !!UWAGA!! Spowoduje to pobranie wielu plików (zwykle > 100 MB), więc może to potrwać kilka minut. Jeśli komputer kliencki ma dysk twardy, na którym możesz zainstalować GNU / Linux, wpisz tutaj Y. Jeśli odpowiesz "nie" tutaj, możesz uruchomić "drbl-netinstall", aby zainstalować je później.'
msg_firefly_option='Czy chcesz używać pakietów z łatką CJK (chiński, japoński, koreański)? (Dostarczone przez Firefly) (Dla odważnych)'
msg_serial_console_option='Czy chcesz użyć wyjścia konsoli szeregowej na komputerach klienckich?'
msg_know_nothing_serial_console='Jeśli nie wiesz, co wybrać, powiedz "N" tutaj, w przeciwnym razie komputer(y) klienta może NIC nie wyświetlić na ekranie!'
msg_serial_console_only='Używasz tylko konsoli szeregowej dla komputera klienta ? (Nadaje się do komputerów bez wyjścia VGA)'
msg_redirect_to_which_port='Do którego portu szeregowego przekierować?'
msg_serial_console_speed='Jaka jest prędkość dla wyjścia konsoli szeregowej?'
msg_smp_clients='Czy chcesz używać jądra SMP (dwa lub więcej procesorów) dla komputerów klienta? !!UWAGA!! Wybierając jądro SMP, ten skrypt automatycznie wybierze zoptymalizowane jądro!'
msg_smp_clients_MDK='Czy chcesz używać jądra SMP (dwa lub więcej procesorów) na komputerze(-rach) klienta?'
msg_smp_clients_RH="$msg_smp_clients"
msg_install_apt='Instalowanie APT...'
msg_no_wget_get_it='Brak programu wget? Próbuję zainstalować wget...'
msg_wget_installed_failure='Nie udało się zainstalować wget !! Potrzebujemy go, aby automatycznie zainstalować APT! Będziesz musiał zainstalować go sam!'
msg_wget_installed_successful='Pakiet wget został pomyślnie zainstalowany!'
msg_no_apt_get_it='Brak APT? Spróbuj zainstalować APT...'
msg_apt_already_installed='APT jest już zainstalowany. Niesamowite!!! Jesteś wspaniały!'  
msg_backup_apt_sources='Tworzenie kopii zapasowej APT sources.list ...'
msg_setup_apt_sources_MDK='Ustawianie APT sources.list dla Mandrivy'
msg_serial_console_parameter='Parametr wyjściowy konsoli szeregowej:'
msg_enjoy_apt='Teraz korzystaj z APT!'
msg_clean_apt_cache='Czyszczenie pamięci podręcznej APT, aby niektóre ustawienia zaczęły działać...'
msg_check_apt_integrity='Sprawdzanie integralności pakietów rpm dla APT...'
msg_upgrade_system_question='Czy chcesz uaktualnić system operacyjny?'
msg_upgrade_whole_system='Aktualizujemy cały system...'
msg_check_installed_kernel='Sprawdzanie, czy zainstalowane jądro jest tym, którego chcemy...'
msg_is_already_installed='jest już zainstalowany w twoim systemie...'
msg_need_to_install_kernel='Musimy zainstalować jądro dla środowiska DRBL ... Wyszukiwanie ...'
msg_create_nbi_files='Tworzenie plików obrazów dla komputera(-rów) klienta PXE i Etherboot ...zajmie to kilka minut ...'
msg_latest_kernel_for_clients='Najnowszym jądrem dla klientów DRBL jest'
msg_no_drbl_script='NIE zainstalowałeś "skryptu drbl" !! Program zakończył dzialanie!'
msg_create_files_for_PXELINUX='Tworzenie pliku konfiguracyjnego dla klientów PXE ...'
msg_prepare_files_for_PXE_client='Przygotowywanie plików konfiguracyjnych i obrazów dla klientów PXE ...'
msg_PXE_NOT_work='PXE boot nie działa !!!'
msg_press_enter_to_continue='Naciśnij "Enter", aby kontynuować ...'
msg_press_enter_to_exit='Naciśnij "Enter", aby wyjść ...'
msg_FreeDOS_NOT_work='FreeDOS Remote boot nie działa !!!'
msg_no_apt_already_uninstall='Brak pakietu APT ... Czy już odinstalowałeś pakiety DRBL?'
msg_program_stop='Program zakończył działanie!'
msg_remove_SmallLinuxs_question='Czy chcesz usunąć małe dystrybucje GNU / Linux (takie jak Clonezilla live lub GParted live) zainstalowane w środowisku DRBL, jeśli istnieją?'
msg_remove_drbl_setup_question='Czy chcesz usunąć pakiet "drbl"?'
msg_remove_apt_question='Czy chcesz usunąć pakiet "APT"?'
msg_remove_urpmi_media_question='Czy chcesz usunąć ustawienia mediów źródłowych urpmi?'
msg_cleaning_apt_cache='Czyszczenie pamięci podręcznej APT ...'
msg_cleaning_tftpboot_and_misc='Czyszczenie plików w / tftpboot i innych plikach ... Może to potrwać kilka minut ...'
msg_uninstalling_DRBL_RH='Deinstalacja DRBL dla RedHat / Fedora Linux ...'
msg_uninstalling_DRBL_MDK='Odinstalowanie DRBL dla Mandriva Linux ...'
msg_uninstalling_DRBL_DBN='Deinstalacja DRBL dla Debian Linux ...'
msg_uninstalling_DRBL_SUSE='Odinstalowanie DRBL dla SuSE Linux ...'
msg_analyzing_rpm_info='Analizowanie informacji o pakietach rpm ... Może to potrwać kilka minut ...'
msg_failed_to_install_pkgs='Nie udało się zainstalować wymaganych pakietów. Nie możemy kontynuować!'
msg_check_network_and_url='Sprawdź połączenie sieciowe między twoim urządzeniem i'
msg_not_determine_OS='NIE można określić wersji systemu operacyjnego, którego używasz !!!'
msg_enter_OS_ver='Proszę podać wersję (RH8.0, RH9, FC1, MDK9.2, MDK10.0 ...)'
msg_clean_apt_cache_RH='Czyszczenie pamięci podręcznej APT, aby RPM::Architektura działała ...'
msg_install_DRBL_necesary_files='Instalowanie niezbędnych plików dla DRBL ...'
msg_select_url_path='Adres URL i ścieżka, którą wybrałeś'
msg_drbl_driver='Czy chcesz zainstalować sterowniki dla komputerów klienckich DRBL, których nie ma w jądrze W obecnej dystrybucji, takich jak bcm4400, bcm5700?'
msg_smp_optimization_kernel='Wybrałeś, aby używać jądra SMP, więc musimy użyć tego samego jądra i architektury CPU na tym serwerze DRBL!'
msg_apt_optimization_question='Które jądro architektury procesora chcesz przypisać do komputera klienta DRBL?'
msg_optimization_level_0='0 -> architektura i386 CPU'
msg_optimization_level_1='1 -> architektura i586 CPU'
msg_optimization_level_2='2 -> Użyj tej samej architektury co ten serwer DRBL'
msg_N_note='Uwaga! Uwaga Uwaga! Uwaga! Uwaga! Uwaga! Uwaga!' 
msg_different_level_machine_prompt='Jeśli komputer(y) klienta nie jest tej samej architektury co ten serwer, wybierz "0" lub "1", w przeciwnym razie komputer(y) klienta NIE będzie mógł się uruchomić.'
msg_diff_arch_explain='Jeśli używasz niewłaściwego typu architektury, pakiet glibc i openssl może używać i686 lub i386, podczas gdy jądro może używać i686, i586 lub i386, które mogą nie być odpowiednie dla wszystkich twoich komputerów.' 
msg_not_sure_better_1='Jeśli nie masz pewności, zalecany jest "1", ponieważ nadal będzie to miało dobrą wydajność i kompatybilność.'
msg_same_optimization='Optymalizacja systemu jest ustawiona, jak w przypadku tego komputera serwera.'
msg_i586_optimization='Optymalizacja systemu została ustawiona na "i586".'
msg_no_optimization='Nie ustawiono optymalizacji systemu klienta, użyjemy pakietów "i386".'
msg_glibc_openssl_upgrade_question='Jeśli są nowe aktualizacje glibc i openssl, czy chcesz dokonać aktualizacji?'
msg_glibc_openssl_keep='0 -> zachować istniejący glibc i openssl '
msg_keep_glibc_upgrade_openssl='1 -> zachować istniejącą bibliotekę glibc, aktualizując jednocześnie plik openssl '
msg_upgrade_glibc_keep_openssl='2 -> zachować istniejący plik openssl podczas aktualizowania glibc '
msg_upgrade_glibc_openssl='3 -> zaktualizować glibc i openssl (domyślnie) '
msg_warning_glibc_upgrade='Ostrzeżenie!!!!! glibc jest bardzo ważne! Musisz upewnić się, że nowy glibc będzie działał w tym systemie. (Rzadko zdarza się, że system zawiesi się po aktualizacji glibc, ale wystąpił on w RedHat 9) '
msg_upgrade_glibc_make_you_cry='Czasami nowy glibc sprawi, że będziesz chciał zapłakać (rzadko ale się zdarza) ... Jeśli nie jesteś pewien, możesz zachować stary, jednak działający, wybierając "0" '
msg_install_dhcp_tftp_etc='Instalowanie dhcp, tftp, nfs, yp, mkpxeinitrd-net ...'
msg_optimization_is_on='Optymalizacja architektury komputera docelowego jest taka sama, jak w przypadku tego komputera.'
msg_optimization_is_off='Brak optymalizacji konfiguracji, więc użyjemy jądra "i386 / i586", glibc i innych pakietów.'
msg_install_i386_of='Instalowanie wersji i386'
msg_searching_glibc_in_ayo='Wyszukiwanie glibc w repozytorium ayo'
msg_searching_openssl_in_ayo='Wyszukiwanie openssl w repozytorium ayo'
msg_searching_openssl_perl_in_ayo='Wyszukiwanie openssl-perl w repozytorium ayo'
msg_searching_pkg_in_ayo='Wyszukiwanie pakietów w repozytorium ayo'
msg_install_mkinitrd_net_etherboot='Instalowanie mkpxeinitrd-net, etherboot, partimage ...'
msg_removing_the_old='Usuwanie starego'
msg_creating_dev='Tworzę źródło urządzenia dla klientów ...'
msg_get_dev='Pobieranie pliku urządzeń z repozytorium RPM ...'
msg_clean_tmp_dev='Czyszczenie katalogu urządzeń w /tmp ...'
msg_remove_old_nbi='Usuwanie starego nbi w /tftpboot ...'
msg_install_extra_driver='Instalowanie sterownika, którego nie ma w pakiecie jądra ...'
msg_no_extra_driver='Sterowniki, których nie ma w pakiecie jądra, nie istnieją w repozytorium DRBL APT ... Pomijam instalację dodatkowych sterowników ...'
msg_make_client_serial_console='Tworzenie klientom etherboot seryjne wyjścia konsoli ...'
#
msg_kernel_being_used='Ostrzeżenie! Jądro jest teraz używane: '
msg_warning_not_to_remove='Ostrzeżenie! Nie powinieneś go usuwać !!!'
msg_not_remove='Powiedz "N" do poniższej opcji usuwania!'
#
msg_which_ayo_repository='Które repozytorium "ayo" chcesz użyć?'
msg_which_os_ayo_repository='Które repozytorium "ayo" chcesz użyć do pakietów OS?'
msg_which_drbl_ayo_repository='Które repozytorium "ayo" chcesz użyć do pakietów DRBL?'
msg_enter_FQDN_IP_yum_repository='Wprowadź nazwę hosta (FQDN) lub adres IP repozytorium yum za pomocą prefiksu http: // lub ftp: //'
msg_enter_the_path_for_dir_ver_updates='W powyższym repozytorium yum, jaka jest ścieżka do katalogu pakietów?'
# RH/FC os
msg_os_ayo_repository_0='0 -> free.nchc.org.tw (domyślnie)'
msg_os_ayo_repository_1='1 -> ayo.freshrpms.net '
msg_os_ayo_repository_3='3 -> Wejdź do katalogu na lokalnym dysku twardym, cdrom lub katalogu NFS. (Musisz się upewnić, że już masz pliki w lokalnym katalogu!)'
msg_os_ayo_repository_5='5 -> Wprowadź ręcznie repozytorium ayo (z pakietami OS)'
msg_os_ayo_repository_use_existing_yum_config='4 -> Użyj istniejących ustawień yum na tym serwerze (Upewnij się, że działa on jako pierwszy!)'
msg_os_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> Wprowadź ręcznie repozytorium ayo (z pakietami OS)'

# RH/FC drbl
msg_drbl_ayo_repository_0='0 -> free.nchc.org.tw (domyślnie)'
msg_drbl_ayo_repository_1='1 -> ftp.twaren.net '
msg_drbl_ayo_repository_2='2 -> drbl.sourceforge.net '
msg_drbl_ayo_repository_3='3 -> Wprowadź katalog na lokalnym dysku twardym, cdrom lub katalogu NFS. (Musisz się upewnić, że już masz pliki w lokalnym katalogu!)'
msg_drbl_ayo_repository_5='5 -> Aby ręcznie wprowadzić repozytorium (z pakietami DRBL) '
msg_drbl_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> Aby ręcznie wprowadzić repozytorium (z pakietami DRBL) '

# MDK OS
msg_os_ayo_repository_1_mdk='1 -> mdk.linux.org.tw '
msg_os_ayo_repository_2_mdk='2 -> distro.ibiblio.org '
msg_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> Wprowadź repozytorium ayo ręcznie '

# MDK drbl
msg_drbl_ayo_repository_1_mdk='1 -> ftp.twaren.net '
msg_drbl_ayo_repository_2_mdk='2 -> drbl.sourceforge.net '

msg_apt_not_compatible='Ostrzeżenie! Musimy usunąć APT i libapt-pkg0 i zainstalować APT zgodny z DRBL'
msg_do_u_want_to_remove='Czy chcesz go usunąć?'
msg_warning_apt_not_compatible_and_fail='Użyjesz APT, który nie jest kompatybilny z DRBL. Coś pójdzie nie tak i instalacja się nie uda !!!'
msg_rm_apt='Usuwanie pakietu apt i libapt-pkg0 ...'
msg_search_kernel_in_ayo='Wyszukiwanie najnowszego jądra w repozytorium ...'
msg_latest_kernel_in_ayo='Najnowsze jądro w repozytorium ayo to'
msg_install_kernel_might_take_several_minutes='Instalacja tego jądra może potrwać kilka minut, prosimy o cierpliwość ... '
msg_latest_kernel_is_already_installed='Najnowsze jądro jest już zainstalowane do użytku na klientach DRBL, więc pomijamy instalację jądra.'
msg_error_no_drbl_kernel_in_apt='NIE może znaleźć jądra DRBL w repozytorium APT !!!'
msg_change_opt_from_i386_to_i586='W dystrybucji, z której korzystasz, dostępne są tylko architektury i586 i i686, więc poziom optymalizacji został zmieniony z i386 na i586 !!!'
msg_change_opt_from_i586_to_i386='W dystrybucji, z której korzystasz, dostępne są tylko architektury i386 i i686, więc poziom optymalizacji został zmieniony z i586 na i386 !!!'
msg_are_you_sure_run_impatient='Ten skrypt jest dla niecierpliwych. Ustawi serwer DRBL na wartości domyślne i może nie pasować do twojego środowiska. Czy jesteś niecierpliwy?'
msg_run_step_by_step='Dobrze! Możesz teraz uruchomić i odpowiedzieć na pytania jeden po drugim. Pomoże to lepiej dopasować Twoje środowisko ...'
msg_run_drbl4imp='Ok, lenistwo jest cnotą! Ustawmy serwer DRBL z wartościami domyślnymi !!!'
msg_total_avail_space='Całkowita dostępna przestrzeń dla / tftpboot i / jest:'
msg_necessary_space_setup_drbl='Szacowane niezbędne miejsce do ustawienia DRBL'
msg_total_client_no='Łączna liczba klientów to'
msg_system_maybe_not_enough_space='System może nie mieć wystarczająco dużo miejsca na skonfigurowanie DRBL. !!Uwaga!!! Może to spowodować uszkodzenie plików systemowych !!!'
msg_logout_X_for_thin_client_gdm='Musisz ponownie uruchomić X-Window, aby zmodyfikowana konfiguracja gdm działała! !!Uwaga!! Upewnij się, że gdm działa tak że klienci docelowi mogą pracować z gdm na tym serwerze!'
msg_restart_X_for_thin_client_kdm='Musisz ponownie uruchomić X-window, aby zmodyfikowana konfiguracja kdm działała! !!Uwaga!! Upewnij się, że działa kdm aby docelowi klienci mogli pracować z kdm na tym serwerze!'
msg_logout_X_for_modified_gdm_config_work='Jeśli jesteś już zalogowany do X-window, musisz się wylogować i zalogować ponownie, aby zmodyfikowana konfiguracja gdm działała!'
msg_logout_X_for_modified_kdm_config_work='Jeśli jesteś już zalogowany do X-window, musisz się wylogować i zalogować ponownie, aby zmodyfikowana konfiguracja kdm działała!'
msg_restart_graphic_mode_later='Włączyłeś już minimalną opcję klienta i musisz teraz uruchomić tryb graficzny na tym serwerze, aby docelowy komputer mógł łączyć się z tym serwerem DRBL.'
msg_turn_on_gdm_remote_access='Włącz zdalny dostęp GDM ...'
msg_gdm_remote_access_is_already_on='Zdalny dostęp GDM na serwerze DRBL jest już włączony!'
msg_set_thin_client_mode_for_clients='Ustawianie trybu terminalowego dla klientów DRBL ...'
msg_gdm_remote_access_is_already_off='Zdalny dostęp GDM na serwerze DRBL jest już wyłączony!'
msg_disable_thin_client_mode_for_clients='Wyłącz tryb terminala dla klientów DRBL ...'
msg_turn_off_gdm_remote_access='Wyłącz zdalny dostęp GDM ...'
msg_kdm_remote_access_is_already_on='Zdalny dostęp KDM na serwerze DRBL jest już włączony!'
msg_turn_off_kdm_remote_access='Wyłącz dostęp zdalny KDM ...'
msg_kdm_remote_access_is_already_off='Zdalny dostęp KDM na serwerze DRBL jest już wyłączony!'
msg_dm_in_DRBL_server='Menedżer wyświetlania na tym serwerze DRBL to'
msg_hint_for_answer='Wskazówka! Gdy dostępna jest opcja "tak lub nie", wartością domyślną jest wielka litera. Na przykład. (y / N) domyślną wartością jest "N", więc po naciśnięciu "Enter" bez wpisania "Y lub N" będzie to wyglądało tak, jakbyś wpisał "N", a następnie "Enter". Jeśli nie masz pewności, którą opcję wybrać, naciśnij klawisz "Enter".'
msg_available_kernel='Dostępne jądro'
msg_os_ayo_repository_download_fedora_redhat_com='1 -> pobierz fedora.redhat.com '
msg_drbl_server_is_ready='Serwer DRBL jest gotowy!'
msg_all_set_you_can_turn_on_clients='Teraz ustaw komputery klientów do rozruchu z PXE. (więcej informacji na stronie http://drbl.org)'
msg_etherboot_5_4_is_required='Jeśli używasz Etherboot na komputerach klienckich, wymagana jest wersja 5.4.0 lub nowsza!'
msg_win_fail_with_Missing_OS='Jeśli sklonowany system operacyjny jest systemem MS Windows i nie uruchamia się z komunikatem o błędzie, takim jak "Brak systemu operacyjnego" lub "Nieprawidłowy dysk systemowy", można spróbować (1) zmienić ustawienia dysku twardego IDE w systemie BIOS, aby korzystać z trybu LBA zamiast trybu AUTO. (2) Lub możesz spróbować użyć parametru -t1 podczas przywracania.'

# drbl-script
msg_nchc_title='NCHC - National Center for High-Performance Computing, Taiwan'
msg_drbl_title='DRBL - Diskless Remote Boot in Linux ( Bezdyskowe\Bezserwerowe Uruchamianie Zdalne W Systemie Linux )'
msg_switch_client_mode='Przełącz tryb'
msg_remote_linux='Klient zdalny Linux, tryb domyślny, zaawansowany klient'
msg_remote_linux_graphic='Klient zdalny Linux, tryb graficzny, zaawansowany klient'
msg_remote_linux_text='Zdalny klient Linux, tryb tekstowy, zaawansowany klient'
msg_thin_client='Graficzny zdalny klient systemu Linux, tryb terminalowy'
msg_remote_memtest='Zdalny rozruch klienta do uruchomienia Memtest86 +'
msg_remote_fdos='Zdalny rozruch klienta do uruchomienia FreeDOS'
msg_clonezilla_start='Uruchom tryb Clonezilla'
msg_clonezilla_stop='Zatrzymaj tryb Clonezilla'
msg_netinstall='Klient instaluje system Linux za pośrednictwem sieci'
msg_boot_client_local='Klient uruchamia swój lokalny system operacyjny'
msg_reboot_the_client='Zrestartuj klienta teraz'
msg_shutdown_the_client='Zamknij klienta teraz'
msg_Wake_on_LAN='Włącz klienta przez Wake-on-LAN teraz'
msg_switch_pxe_menu='Przełącz menu klienta DRBL'
msg_title_set_all_clients='Ustaw wszystkich klientów?'
msg_set_all_clients='Czy chcesz ustawić tryb dla wszystkich klientów?'
msg_select_all_clients_or_select_part_them='Czy chcesz ustawić tryb dla wszystkich klientów czy tylko niektórych z nich?'
msg_set_all_clients_des='Jeśli "Nie", później można przypisać tryb domyślny dla każdego klienta DRBL według adresu IP lub adresu MAC (jeśli adresy MAC są wyświetlane w pliku dhcpd.conf) '
msg_select_all_clients='Wybierz wszystkich klientów'
msg_select_clients='Wybierz klienta (ów) według adresu IP lub adresu MAC'
msg_hide_reveal='Ukryj lub wyświetl menu startowe klienta (ów)?'
msg_choose_the_action='Wybierz akcję do wykonania'
msg_hide_pxe_menus='Ukryj niektóre menu rozruchowe klienta (ów)'
msg_reveal_pxe_menus='Odkryj niektóre menu rozruchowe klienta (ów)'
msg_setdefault_pxe_menu='Ustaw domyślne menu rozruchowe dla klienta (ów)'
msg_title_hide='Ukryć niektóre obrazy dostępne dla klientów DRBL?'
msg_hide_list_des='Wybierz etykiety obrazów, które mają być ukryte przed klientami DRBL po uruchomieniu (dostępnych jest wiele opcji)'
msg_reveal_title='Ujawnić, obrazy dla klienta DRBL?'
msg_reveal_list_des='Wybierz etykiety obrazków, które mają być wyświetlane klientowi DRBL podczas uruchamiania (dostępnych jest wiele opcji)'
msg_setdefault_title='Ustawić, który obraz jest domyślnym wyborem dla klienta (ów) DRBL?'
msg_setdefault_list_des='Wybierz domyślny wybór dla klienta (ów) DRBL po jego uruchomieniu'
msg_choose_netinstall_imag='Wybierz dystrybucję Linuksa do zainstalowania przez sieć'
msg_nchc_clonezilla='Clonezilla - Opensource Clone System (OCS)'
msg_nchc_drbl='DRBL, opracowany przez NCHC Free Software Labs "'
msg_nchc_free_software_labs='NCHC Free Software Labs, Taiwan'
msg_specify_hosts='Określ hosty'
msg_choose_the_multicast_method='Wybierz metodę dla klonowania  multicast'
msg_by_MAC_address='Ustaw tryb według adresu MAC klienta (ów)'
msg_by_IP_address='Ustaw tryb według adresu IP klienta (ów)'
msg_set_by_MAC_address_list='Ustaw tryb klientów według Listy adresów MAC'
msg_set_by_MAC_address_grp='Ustaw tryb klientów według Grupy adresów MAC'
msg_set_by_IP_address_list='Ustaw tryb według listy adresów IP klientów'
msg_set_by_IP_address_grp='Ustaw tryb klientów według Grupy adresów IP'
msg_multicast_clonezilla_warning='Multicast Clonezilla Ostrzeżenie!'
msg_multicast_clonezilla_warning_des='Nie ustawiasz wszystkich klientów. Pamiętaj, że tryb przywracania multicast może TYLKO uruchomić JEDEN obraz typu za każdym razem.Będziesz miał bałagan ponieważ klienci się różnią, jeśli są inni, odtworzone obrazy multicast są przypisane. Naciśnij klawisz ENTER, aby kontynuować ...'
msg_choose_param_for_clone_prog='Które programy do klonowania i jaki priorytet preferujesz? Priorytet programu oznacza, że jeśli system plików nie jest obsługiwany przez pierwszy program, zostanie użyty następny program. Na przykład. Jeśli wybierzesz "Priorytet: ntfsclone> partimage> dd", to system plików będzie xfs, Clonezilla spróbuje najpierw użyć ntfsclone, a oczywiście xfs nie jest obsługiwany przez ntfsclone, więc Clonezilla spróbuje użyć partimage z dd do wypróbowania, jeśli to nie zadziała.\nUstawienia domyślne są zoptymalizowane. Jeśli nie masz pojęcia, zachowaj wartość domyślną i NIE zmieniaj niczego i kontynuuj.'
msg_choose_param_to_set='Ustaw zaawansowane parametry (dostępne różne opcje). Jeśli nie masz pojęcia, zachowaj wartość domyślną i NIE zmieniaj niczego.' # deprecated
msg_hint_for_not_fdisk='/// UWAGA /// Jeśli parametr "-k" nie jest zaznaczony, Clonezilla BĘDZIE TWORZYĆ TABELĘ PARTYCJI NA DYSKU DOCELOWYM. TO USUNIE WSZYSTKIE DANE NA URZĄDZENIU DOCELOWYM !!! Jeśli NIE chcesz, aby Clonezilla ponownie utworzył dla ciebie tabelę partycji, wybierz opcję -k'  # deprecated
msg_choose_one_compression_param_to_save='Wybierz opcję kompresji. Jeśli nie masz pojęcia, zachowaj wartość domyślną i NIE zmieniaj niczego.'
msg_ocs_param_n='Nie restartuj usługi NFS'
msg_ocs_param_u='Wybierz obraz do odtworzenia na kliencie (tylko w przypadku pojedynczego przywracania)'
msg_ocs_param_c='Klient czeka na potwierdzenie przed klonowaniem'
msg_ocs_param_s='Klient pomija wykrywanie sprzętu podczas uruchamiania'
msg_ocs_param_f='Zrestartuj usługę NFS'
msg_ocs_param_j='Użyj sfdisk, aby utworzyć partycję na dysku docelowym zamiast dd'
msg_ocs_param_j0='Użyj dd, aby utworzyć partycję (NIE OK, jeśli istnieją dyski logiczne)'
msg_ocs_param_k='NIE twórz tabeli partycji na dysku docelowym'
msg_ocs_param_t='Klient pomija przywracanie MBR (Master Boot Record)'
msg_ocs_param_e='sfdisk używa wartości CHS dysku twardego z zapisanego obrazu'
msg_ocs_param_y='Serwer zawsze zapewnia tryb klonowania - domyślny lokalny rozruch'
msg_ocs_param_y0='Serwer zawsze zapewnia tryb klonowania - domyślny lokalny rozruch'
msg_ocs_param_y1='Serwer zawsze zapewnia tryb klonowania - domyślnie Clonezilla'
msg_ocs_param_y2='Serwer zawsze zapewnia tryb klonowania - domyślnie drbl'
msg_ocs_param_z0='Bez kompresji (najszybszy, ale największy rozmiar obrazu)'
msg_ocs_param_z1='Kompresja gzip (szybka z mniejszym obrazem)'
msg_ocs_param_z2='Kompresja bzip2 (najwolniejszy ale najmniejszy obraz)'
msg_ocs_param_z3='kompresja Lzo (szybka z rozmiarem obrazu porównywalnym do rozmiaru gzip)'
msg_ocs_param_g_auto='Przeinstaluj ponownie grub w MBR na dysku klienta (tylko, jeśli istnieje config grub)'
msg_ocs_param_p_true='Nic nie rób, gdy klonowanie się skończy'
msg_ocs_param_p_poweroff='Zamknij klienta po zakończeniu klonowania'
msg_ocs_param_p_reboot='Zrestartuj klienta po zakończeniu klonowania'
msg_ocs_param_p_choose='Wybierz klienta po zakończeniu klonowania'
msg_choose_post_mode_after_clone='Czynność do wykonania, gdy klient zakończy klonowanie'
msg_default_pxemenu_for_clone='Domyślne menu startowe PXE podczas uruchamiania'
# Since drbl.conf is loaded before language file is loaded, we explicitly show it as $OCS_PRERUN_DIR and $OCS_POSTRUN_DIR
msg_ocs_param_o0='Uruchom skrypt w $ OCS_PRERUN_DIR przed rozpoczęciem klonowania'
msg_ocs_param_o1='Uruchom skrypt w $ OCS_POSTRUN_DIR, gdy klonowanie się skończy'
msg_ocs_param_hn0='Zmień nazwę hosta MS Win (na podstawie adresu IP) po sklonowaniu'
msg_ocs_param_hn1='Zmień nazwę hosta MS Win (na podstawie adresu MAC) po klonowaniu'
msg_ocs_param_q='Priorytet: ntfsclone > partimage > dd'
msg_ocs_param_q1='Priorytet: Tylko dd (obsługuje cały system plików, ale jest nieefektywny)'
msg_ocs_param_q2='Priorytet: partclone > partimage > dd'
msg_ocs_param_none_ie_partimage='Priorytet: partimage > dd (NIE ntfsclone)'
msg_ocs_param_a='NIE WOLNO włączać HD DMA'
msg_ocs_param_v='Wyświetla szczegółowe komunikaty (szczególnie dla udpcast)'
msg_ocs_param_r='Spróbuj zmienić rozmiar systemu plików, aby pasował do rozmiaru partycji'
msg_ocs_param_x='Użyj sieci full-duplex podczas klonowania multicast'
msg_ocs_param_ns='Umieść plik tymczasowy ntfsclone w katalogu obrazu na serwerze'
msg_ocs_param_broadcast='Kiedy klonujesz multicast, użyj broadcast. Użyj tego jako przełącznika bloków multicast'
msg_ocs_param_skip='Pomiń tę opcję'
msg_ocs_param_rm_win_swap_hib='Usuń pliki / strony...po hibernacji w Win, jeśli istnieją'
msg_clonezilla_advanced_extra_param='Clonezilla zaawansowane dodatkowe parametry'
msg_skip_set_advanced_extra_param='Czy chcesz * POMINĄĆ * ustawienia zaawansowanych dodatkowych parametrów dla Clonezilla? \ n
Dostępne parametry: \ n'
msg_skip_set_save_compression_extra_param='Czy chcesz * POMINĄĆ * użyć innych metod kompresji (domyślnie jest to gzip)? \ N
Dostępny parametr: \ n'
msg_no_network_installation_img='Nie znaleziono obrazu instalacji sieciowej!'
msg_no_network_installation_img_des="NIE MOŻNA znaleźć żadnego obrazu instalacji sieciowej w $PXELINUX_DIR/domyślnie! \ Upewnij się, że masz już zainstalowane pliki Netinstall i uruchomiono gener-pxe-menu, aby wygenerować plik menu PXE ($PXELINUX_DIR/domyślnie)."
msg_start_clonezilla_mode='Uruchom tryb Clonezilla'
msg_choose_mode='Wybierz tryb'
msg_clonezilla_save_disk='Sklonuj dysk(i) komputera i zapisz jako obraz (cały dysk twardy)'
msg_clonezilla_restore_disk='Przywróć obraz na dysk komputera (cały dysk twardy)'
msg_clonezilla_save_parts='Sklonuj partycje dyskowe komputera i zapisz jako obraz'
msg_clonezilla_restore_parts='Przywróć obraz na partycję dysku'
msg_clonezilla_save_hda1='Zapisz klienta hda1 (Przestarzałe! Użyj opcji powyżej!)'
msg_clonezilla_restore_hda1='Przywróć klienta hda1 (Przestarzałe! Użyj opcji powyżej!)'
msg_clonezilla_selec_in_client='Wybierz zapisywanie / przywracanie w kliencie (tylko unicast)'
msg_choose_the_mode_to_restore_disk='Wybierz tryb, aby przywrócić dysk klienta'
msg_choose_the_mode_to_restore_parts='Wybierz tryb, aby przywrócić partycje klienta'
msg_choose_the_mode_to_restore_hda1='Wybierz tryb, aby przywrócić klienta /dev/hda1'
msg_abandon_hda1='Uwaga! Zapisu i przywracania klienta hda1 już nie ma! Proszę zamiast tego użyć zapis i przywracanie partycji.'
msg_unicast_restore='przywracanie unicast'
msg_multicast_restore='przywracanie multicast'
msg_choose_the_image_to_restore='Wybierz plik obrazu do przywrócenia'
msg_time_to_wait='Ustaw czas, po którym klienci będą mogli rozpocząć klonowanie'
msg_clients_to_wait='Ustaw liczbę klientów do sklonowania'
msg_clients_time_to_wait='Ustaw liczbę klientów i maksymalny czas do rozpoczęcia klonowania'
msg_how_many_clients_to_restore='Określ liczbę klientów do przywrócenia'
msg_input_name_to_save_the_img='Wprowadź nazwę dla zapisywanego obrazu, którą będziesz używać'
msg_time_to_wait_sec='Minimalny czas oczekiwania (Sec) (liczenie rozpoczyna się, gdy pierwszy klient połączy się)'
msg_max_time_to_wait_sec="Maksymalny czas oczekiwania (Sec) (liczenie rozpoczyna się, gdy pierwszy klient połączy się). Jeśli nie ma wystarczającej liczby klientów połączonych (ale jest przynajmniej jeden), mimo wszystko proces rozpocznie się po [przydzielonych sekundach] od pierwszego połączenia klienta. (Lepiej >= $SLEEP_TIME_AFTER_PART_CLONED)"
msg_you_must_input_filename='Musisz wpisać nazwę'
msg_you_must_input_legal_filename="Musisz wprowadzić poprawną nazwę obrazu (zawierającą tylko alfabet, cyfrę, _, -, (, ), % i.)"
msg_you_must_input_partition='Musisz wprowadzić partycję'
msg_please_do_it_again='Proszę zrób to jeszcze raz'
msg_choose_the='Wybierz'
msg_to_save='do zapisu (wyświetlana jest tylko zamontowana partycja)'
msg_the_image='Obraz'
msg_was_saved_before='istnieje! Ta nazwa obrazu jest już używana'
msg_do_you_want_to_replace='Czy chcesz ją nadpisać'
msg_linux_disk_MS_mapping='Nazwa dysku to nazwa urządzenia w systemie GNU / Linux. Jeśli system, który chcesz zapisać, to MS WINDOWS, zwykle pierwszym dyskiem jest hda (dla PATA) lub sda (dla PATA, SATA lub SCSI), a drugi dysk może być hdb lub sdb ...'
msg_linux_parts_MS_mapping='Nazwa partycji to nazwa urządzenia w systemie GNU / Linux. Pierwsza partycja na pierwszym dysku to "hda1" lub "sda1", druga partycja na pierwszym dysku to "hda2" lub "sda2", pierwsza partycja na drugim dysku to "hdb1" lub "sdb1" ... Jeśli system, który chcesz zapisać, to MS WINDOWS, zwykle C: to hda1 (dla PATA) lub sda1 (dla PATA, SATA lub SCSI), a D: może to być hda2 (lub sda2), hda5 (lub sda5) ...'
msg_choose_disks_to_save='Wybierz dyski źródłowe do zapisania (na liście znajduje się tylko dysk niezmontowane).'
msg_choose_parts_to_save='Wybierz partycje źródłową do zapisania (lista zawiera tylko niezamontowane partycje).'
msg_choose_the_disks_to_restore='Wybierz docelowe dyski, które mają zostać nadpisane (WSZYSTKIE DANE NA CAŁYM DYSKU ZOSTANĄ UTRACONE I ZASTĄPIONE !!)'
msg_choose_the_parts_to_restore='Wybierz docelowe partycje, które mają zostać nadpisane (WSZYSTKIE DANE DOTYCZĄCE PARTYCJI ZOSTANĄ UTRACONE I ZASTĄPIONE!)'
msg_you_can_not_hide_all_pxe_menus='NIE możesz ukryć wszystkich menu'
msg_no_modification='Pomiń wszelkie modyfikacje'
msg_install_via_network='instaluj przez sieć'
msg_range_found_in_dhcpd_conf='Ostrzeżenie!!! Opcja "zakres" znajduje się w dhcpd.conf, nie jest to dobry sposób na działanie Clonezilli ... Lepiej jest pozwolić klientowi DRBL uzyskać ten sam adres IP, ustawiając adres MAC w pliku dhcpd.conf, aby NIE nadpisać OS niektórych nieznanych maszyn.'
msg_you_are_using_multicast_clonezilla='Używasz multicast Clonezilli, proszę upewnij się, że:'
msg_ethernet_port_is_up_confirm='1. Ten port ethernet-owy na serwerze jest włączony i podłączony'
msg_more_NIC_connect_each_other='2. Jeśli masz więcej niż jeden (> = 2) przełączników sieciowych dla środowiska DRBL, upewnij się, że wszystkie przełączniki są ze sobą połączone, w przeciwnym razie pakiety multicast nie będą wysyłane do wszystkich klientów z powyższego portu Ethernet przez wszystkie przełączniki , więc klon multicast NIE może się uruchomić.'
msg_switch_drbl_service='Start / stop / restart / dodaj / usuń usługi DRBL  (dla wszystkich klientów)'
msg_start_drbl_all_services='Uruchom usługi związane z DRBL na serwerze DRBL'
msg_stop_drbl_all_services='Zatrzymaj usługi związane z DRBL na serwerze DRBL'
msg_restart_drbl_all_services='Zrestartuj usługi związane z DRBL na serwerze DRBL'
msg_add_drbl_all_services='Dodaj wszystkie usługi związane z DRBL na serwerze DRBL'
msg_del_drbl_all_services='Usuń wszystkie usługi związane z DRBL na serwerze DRBL'
msg_choose_action='Akcja jest'
msg_login_switch='Przełącz tryb graficznego logowania klienta (X-window)'
msg_normal_login='Zwykłe logowanie (użytkownik musi wprowadzić nazwę i hasło)'
msg_auto_login='Automatyczne logowanie'
msg_timed_login='Czasowe logowanie'
msg_turn_on_client_to_make_template='Teraz skonfiguruj komputery klienckie do rozruchu z PXE (więcej informacji znajdziesz na http://drbl.org). Następnie uruchom klienta, aby utworzyć plik obrazu! Uwaga: Jeśli partycja, którą chcesz zapisać, jest systemem plików NTFS, zaleca się najpierw jej defragmentację.'
msg_turn_on_client_to_clone='Teraz skonfiguruj komputery klienckie do rozruchu z PXE (więcej informacji znajdziesz na http://drbl.org). Następnie uruchom tych klientów, aby można było ich przywrócić z pliku obrazu!'
msg_turn_on_client_to_select_clone_type='Teraz skonfiguruj komputery klienckie do rozruchu z PXE (więcej informacji znajdziesz na http://drbl.org). Następnie uruchom tych klientów i możesz zapisać lub przywrócić obraz!'
msg_client_sfdisk_log_are_in='Logi dziennika sfdisk podczas uruchamiania clonezilli znajduje się na kliencie'
msg_set_the_clients_root_passwd='Ustaw hasło root-a klienta.'
msg_new_passwd_prompt='Nowe hasło: (Zostanie pokazane w postaci gwiazdek *)'
msg_do_you_want_set_yum_repo='Czy chcesz wybrać repozytorium yum?'
msg_set_yum_conf_yes_prompt='Jeśli tak, wymienimy niektóre z nich do wyboru, może to być dobre, jeśli wiesz, jaka witryna lustrzana jest szybsza.'
msg_set_yum_conf_no_prompt='Jeśli nie, użyjemy istniejących plików konfiguracyjnych na tym komputerze (musisz więc upewnić się, że ustawienia repozytorium yum działa na tym komputerze) i wygenerujesz kilka plików konfiguracyjnych / pakietów powiązanych z DRBL.'
msg_need_lynx_to_parse_config='Potrzebujemy Lynx do parsowania pliku konfiguracyjnego, aby uzyskać adres URL, próbuję go zainstalować ...'
msg_need_curl_etc_to_parse_config='Potrzebujemy curl, lftp i wget do parsowania pliku konfiguracyjnego, aby uzyskać URL, próbuję je zainstalować, jeśli nie są zainstalowane ...'
msg_try_to_update_some_pkgs='Próbuję uaktualnić niektóre niezbędne pakiety, jeśli są dostępne ...'
msg_force_to_upgrade_some_pkgs='Wymuś uaktualnienie niektórych pakietów, jeśli to konieczne ...'
msg_install_net_install_images='Instalowanie niektórych obrazów dystrybucji sieciowych Linuksa ...'
msg_clean_dhcpd_lease='Wymuszanie resetowania dzierżaw adresów IP / DHCP (dla wszystkich klientów)'
msg_client_reautologin='Wymuś ponowne uruchomienie klienta autologin'
msg_clean_autologin_account='Usuń wszystkie konta autologin (dla wszystkich klientów)'
msg_reset_autologin_account='Zresetuj całe środowisko konta autologin (dla wszystkich klientów)'
msg_re_deploy='Zaktualizuj pliki serwera do klientów (dla wszystkich klientów)'
msg_dcs_others='Inne tryby lub polecenia'
msg_dcs_more_modes='Więcej trybów lub poleceń'
msg_2_kernel_availables='Dostępne są 2 jądra dla klientów, które preferujesz?'
msg_from_this_drbl_server='z tego serwera DRBL'
msg_from_apt_repository='z repozytorium APT'
msg_from_ayo_repository='z APT lub z repozytorium yum'
msg_install_kernel_for_clients='Instalowanie jądra dla klientów ...'
msg_which_kernel_do_you_perfer='Które jądro preferujesz dla klientów DRBL? Jeśli już zaktualizowałeś system, lepiej wybrać jądro z aktualizacji. Jeśli nie, lepiej wybrać to w wydaniu.'
msg_you_choose='Ty wybierasz'
msg_chosen_kernel='Wybrane jądro'
msg_not_available_enter_again='Niedostępne, proszę podać numer ponownie!'
msg_hosts_allow_deny_is_set='Ostrzeżenie! Już ustawiłeś /etc/hosts.allow lub /etc/hosts.deny!'
msg_you_must_make_sure_these_clients='Musisz upewnić się, że to ci klienci:'
msg_can_access_this_DRBL_server='mają dostęp do tego serwera DRBL!'
msg_otherwise_client_fail_to_boot='W przeciwnym razie twój klient nie uruchomi się, a komunikaty o błędach pojawią się w następujący sposób:'
msg_if_you_like_you_can_reboot_to_make_sure_everthing='Jeśli chcesz, możesz ponownie uruchomić serwer DRBL, aby upewnić się, że wszystko jest gotowe ... (To nie jest konieczne, to tylko opcja)' 
msg_do_not_create_part='NIE twórz tabeli partycji na dysku twardym klienta!'
msg_do_not_restore_mbr='NIE przywracaj MBR na kliencie!'
msg_you_have_to_input_image_names_in_client='Wybierz obraz do przywrócenia na komputerze klienta!'
msg_title_input_save_image_name_in_server='Wprowadź obraz i nazwę urządzenia teraz na tym serwerze DRBL lub później z szablonu klienta?'
msg_ask_if_input_save_image_name_in_server='Możesz teraz wprowadzić obraz i nazwę urządzenia na serwerze lub później w kliencie z szablonu. (Jeśli nie masz pewności co do nazwy urządzenia (np. Hda lub sda), zalecane jest wybranie "Later_in_client", a następnie możesz wybrać go z szablonu maszyny później)'
msg_input_image_name='Nazwa obrazu to:'
msg_input_device_name='Urządzenie do zapisania szablonu to:'
msg_ocs_param_exclude_multicast='Przypisałeś (wybierz obraz w kliencie) do przywracania przez Clonezillę, więc dostępny jest tylko tryb emisji pojedynczej (bez multicast)!'
msg_run_drbl_ocs_again_cmd='Następnym razem możesz uruchomić to polecenie bezpośrednio:'
msg_is_unknown_HD='jest nieznanym urządzeniem dysku twardego! Znane i obsługiwane urządzenia HD są podobne do hda, hdb, hdc, hdd'
msg_creating_partition_in_target='Utworzy partycję na maszynie docelowej ...'
msg_partition_table_for_target_dev='Tabela partycji do zapisu na urządzeniu docelowym'
msg_if_go_on_the_data_will_be_erased_then_confirm='Jeśli przejdziesz dalej, oryginalne dane na urządzeniu docelowym zostaną zniszczone !!! Bądź ostrożny!!! Jesteś pewny?'
msg_should_not_run_ocs_onthefly_in_server='Nie należy uruchamiać tego programu na serwerze DRBL !!! Powinieneś uruchomić go w kliencie DRBL !!!'
msg_ok_we_will_keep_old_partition_table='OK, zachowamy starą tabelę partycji.'
msg_fail_to_create_partition_table_in_target_dev='Nie można utworzyć tabeli partycji na urządzeniu docelowym' 
msg_my_IP_in_drbl_env='Mój adres IP w środowisku DRBL env'
msg_are_u_sure_u_want_to_continue='Jesteś pewien, że chcesz kontynuować?'
msg_really_dangerous_then_continue='To naprawdę niebezpieczne !!! W każdym razie będziemy kontynuować ...'
msg_src_target_r_same_dev='Źródło i cel to to samo urządzenie !!!'
msg_is_not_valid_grub_root='NIE jest prawidłową partycją GRUB root!' 
msg_different_type_of_input_devs='Różne typy urządzeń wejściowych'
msg_a_partition_table_already_exist='Tabela partycji już istnieje na urządzeniu docelowym'
msg_do_u_want_to_duplicate_the_partition_layout_to='Czy chcesz zduplikować układ partycji do'
msg_do_you_want_to_clone_the_MBR_to='Czy chcesz sklonować MBR do'
msg_do_you_want_to_clone_the_boot_loader_to='Czy chcesz sklonować program ładujący (boot loader)...kod wykonywalny, pierwsze 446 bajtów do'
msg_skip_clone_MBR='Pomiń klonowanie MBR'
msg_skip_clone_boot_loader='Pomiń klonowanie programu ładującego (boot loader)'
msg_failed_to_clone_the_MBR='Nie udało się sklonować MBR do'
msg_failed_to_clone_the_boot_loader='Nie można sklonować programu rozruchowego (boot loader) do'
msg_if_clone_the_partition_to_hda1_in_target_machine='Na przykład, jeśli chcesz sklonować partycję  hda1 na maszynie docelowej, możesz uruchomić ją na maszynie docelowej, tak'
msg_if_clone_the_disk_to_hda_in_target_machine='Na przykład, jeśli chcesz sklonować dysk  hda na maszynie docelowej, możesz uruchomić go na maszynie docelowej, tak'
msg_this_is_for_source_machine='To jest dla maszyny źródłowej'
msg_this_is_for_target_machine='To jest dla komputera docelowego'
msg_kernel_2_6_13_15_defaul_is_buggy='Działające domyślne jądro 2.6.13-15 w tym komputerze jest BUGGY !!! Blokowanie NFS nie działa! Wiele programów w kliencie DRBL NIE działa !!!'
msg_u_have_to_upgrade_kernel_in_this_machine='Musisz zaktualizować jądro w tym komputerze, wykonaj to tak:'
msg_then_reboot_this_server='Następnie zrestartuj ten serwer, aby użyć nowego jądra.'
msg_make_audio_open='Spraw, aby urządzenia audio były otwarte dla wszystkich użytkowników w klientach DRBL.'
msg_make_audio_close='Nie należy udostępniać urządzeń audio wszystkim użytkownikom w klientach DRBL.'
msg_make_plugdev_open='Spraw, aby urządzenia plugdev były otwarte dla wszystkich użytkowników w klientach DRBL.'
msg_make_plugdev_close='Nie należy udostępniać urządzeń plugdev wszystkim użytkownikom w klientach DRBL.'
msg_restart_prompt_for_audio='Ponieważ zmieniłeś ustawienia urządzeń audio klientów, jeśli już zalogowałeś się do X-window w klientach DRBL, musisz: (1) zrestartować klienta DRBL lub (2) ponownie uruchomić usługę udev i wylogować się i zalogować do X-window w kliencie DRBL, aby ustawienia audio zaczęły działać.'
msg_restart_prompt_for_plugdev='Ponieważ zmieniłeś ustawienia urządzeń plugdev klientów, jeśli już zalogowałeś się do X-window w klientach DRBL, musisz wylogować się i zalogować do X-window w kliencie DRBL, aby wprowadzić ustawienie plugdev.'
msg_restart_prompt_for_dev='Ponieważ zmieniłeś ustawienia urządzeń klientów, jeśli już zalogowałeś się do X-window w klientach DRBL, musisz wylogować się i zalogować do X-window w kliencie DRBL, aby ustawienia urządzeń zaczęły działać.'
msg_run_update_plugdev_again='Uwaga! Jeśli dodasz nowe konto lub usuniesz stare na serwerze DRBL w przyszłości, pamiętaj o ponownym uruchomieniu poniższego polecenia, aby grupa plugdev została zaktualizowana'
msg_run_update_dev_again='Uwaga! Jeśli dodasz nowe konto lub usuniesz stare na serwerze DRBL w przyszłości, pamiętaj, aby ponownie uruchomić poniższe polecenie, aby część grupy (EX: plugdev) została zaktualizowana'
msg_no_autologin_account='Brak konta autologin'
msg_are_you_sure_reset_autologin_home_dir='Czy na pewno chcesz zresetować katalogi domowe wszystkich kont autologin? '
msg_warning_home_dir_will_be_deleted='Ostrzeżenie!!! Dane w ich katalogach domowych zostaną usunięte'
msg_these_accounts_are='Te konta istnieją'
msg_ok_let_do_it="Dobrze, zróbmy to!"
msg_do_not_reset_autologin_home_dir='NIE resetuj katalogów domowych kont autologin'
msg_created_autologin_ID_passwd_file="Utworzony identyfikator i hasło są wymienione w $AUTO_LOGIN_ID_PASSWD. Dobrym pomysłem byłoby umieszczenie tego pliku w innym bezpiecznym miejscu, a następnie usunięcie $AUTO_LOGIN_ID_PASSWD."
msg_drbl_clonezilla_switch='Przełącz mechanizm DRBL i Clonezilla'
msg_drbl_mode_switch='Przełącz mechanizm DRBL'
msg_drbl_mode_switch_long="3 tryby dla bezdyskowych usług linuksowych: \ n [0] Pełny tryb DRBL, każdy klient ma swój własny tryb oparty na NFS / etc i /var.\n[1] DRBL SSI (Obraz pojedynczego systemu), każdy klient używa tmpfs / etc i / var. W tym trybie ładowanie i wymagana przestrzeń dyskowa serwera będą lżejsze. UWAGA! (a) Pamięć komputera klienta jest zalecana co najmniej 256 MB. (b) Ustawienia i pliki konfiguracyjne klienta nie zostaną zapisane na serwerze DRBL! Są używane tylko raz i znikną po wyłączeniu maszyny! Poza tym, jeśli zmodyfikujesz dowolny plik w kliencie szablonu (znajduje się w $drblroot), musisz uruchomić drbl-gen-ssi-files, aby utworzyć archiwum szablonu w $drbl_common_root/drbl_ssi/.\n[2] NIE chcę udostępniać klientowi bezdyskowej usługi Linux.\n Który tryb preferujesz?"
msg_drbl_mode_0='Użyj pełnego trybu DRBL'
msg_drbl_mode_1='Użyj trybu DRBL SSI'
msg_drbl_mode_2='Nie oferuj bezdyskowych usług linuksowych'
msg_clonezilla_mode_switch='Przełącz mechanizm Clonezilla'
msg_clonezilla_mode_switch_long="3 tryby dla Clonezilla: \ n [0] Pełny tryb Clonezilla, każdy klient ma własny tryb oparty na NFS / etc i /var.\n[1] Clonezilla, każdy klient używa tmpfs na podstawie / etc i / var. Uwaga! W trybie pudełkowym Clonezilli pliki ustawień i konfiguracji klienta nie zostaną zapisane na serwerze DRBL! Zostały one użyte tylko raz i znikną po zamknięciu maszyny! \ N [2] NIE chcę Clonezilli.\n Który tryb preferujesz?"
msg_clonezilla_mode_0='Użyj pełnego trybu Clonezilla'
msg_clonezilla_mode_1='Użyj trybu Box Clonezilla'
msg_clonezilla_mode_2='Nie używaj usługi Clonezilla'
msg_r_u_sure_want_to_del_autologin_accounts='Czy na pewno chcesz usunąć konta autologin?'
msg_also_clean_autologin_accounts='Czy chcesz także wyczyścić domowe katalogi kont autologin?'
msg_do_not_del_accounts='NIE usuwaj kont'
msg_regenerate_nfs_nis_nat_config='Ponownie wygeneruj pliki konfiguracyjne NFS, NIS i NAT na podstawie konfiguracji usługi DHCP.'
msg_not_in_SSI_mode="To polecenie działa tylko wtedy, gdy ustawiony jest tryb DRBL SSI, ponieważ serwer nie jest w trybie DRBL SSI, nie możemy kontynuować. Możesz użyć dcs, aby przejść do trybu DRBL SSI."
msg_wol_0='Teraz klienci powinni móc się uruchomić, jeśli nie, sprawdź:'
msg_wol_1='1. Jeśli BIOS klienta jest ustawiony prawidłowo na Wake on LAN? Więcej informacji znajdziesz w podręczniku BIOS.'
msg_wol_2='2. Jeśli klient został "zamknięty programowo"? Jeśli nie, funkcja Wake on LAN nie będzie działać.'
msg_wol_3='3. Jeśli system operacyjny klienta NIE może utrzymać karty sieciowej w trybie gotowości?'
msg_wol_4="4. Jeśli adres MAC klientów jest poprawnie wyświetlony w konfiguracji dhcpd $DHCPDCONF_DIR/dhcpd.conf?"
msg_no_kernel_rpm_is_available='Odpowiedni pakiet rpm dla jądra NIE znajduje się w tych adresach URL:'
msg_internet_connection='1. Twoje połączenie z Internetem działa poprawnie.'
msg_use_baseurl_in_yum_centos='2. Sprawdź ustawienia repozytorium plików systemu operacyjnego w pliku /etc/yum.repos.d/ (np. /etc/yum.repos.d/CentOS-Base.repo). Spróbuj przypisać odpowiednie repozytorium yum używając baseurl zamiast mirrorlist.'
msg_you_must_input_device_name_to_save_image='Musisz wprowadzić nazwę urządzenia, aby zapisać obraz!'
msg_start_detect_MAC_addresse='Rozpoczęcie wykrywania adresu MAC ....'
msg_enter_1_or_press_enter_to_view="Wprowadź '1'  lub naciśnij 'Enter' aby wyświetlić status zbierania."
msg_enter_2_or_press_q_to_quit="Wprowadź '2' lub 'q', aby zakończyć zbieranie i wyjść."
msg_dhcpd_tftpd_stopped_need_restart_if_you_need_them='Usługi dhcpd i tftpd-hpa / xinetd są zatrzymane, pamiętaj, aby je ponownie uruchomić, jeśli ich potrzebujesz!'
msg_the_collected_MAC_addr_from='Zebrane adresy MAC z'
msg_are_saved_in_files_separately='są zapisywane w plikach oddzielnie'
msg_http_isu_edu_tw_not_compatible='Ponieważ http://ftp.isu.edu.tw używa danych wyjściowych strona po stronie, NIE jest kompatybilny ze skryptami DRBL.'
msg_prompt_chang_yum_config='To repozytorium yum NIE działa z konfiguracją DRBL, musisz zmodyfikować plik konfiguracyjny yum w /etc/yum.repos.d/, aby uniknąć korzystania z tego repozytorium. Jeśli używasz mirrorów, zmień je na baseurl i zamiast tego przypisz inne repozytorium!'
msg_What_the_win_hostname_prefix='Jaki jest prefiks nazwy hosta dla klona MS windows'
msg_change_hostname_of_MS_WIN_on_the_fly='Użyj -hn0 lub -hn1'
msg_write_MS_WIN_is_necessary='Używasz -hn0 lub -hn1 do zmiany nazwy hosta obrazu MS Win bezpośrednio pod GNU / Linux. Musisz upewnić się, że twój GNU / Linux potrafi pisać lub modyfikować pliki w obrazie MS Win. Dla systemu plików FAT będzie dobrze. Jeśli jest to NTFS, musisz zainstalować niektóre pakiety (takie jak ntfs-3g lub ntfsmount z http://www.linux-ntfs.org) na tym serwerze i ponownie uruchomić drblpush, aby w środowisku klienta Clonezilla mogła modyfikować pliki w Systemie NTFS. \nOSTRZEŻENIE! *** NIE UŻYWAJ TEJ OPCJI W SZYFROWANYM SYSTEMIE PLIKÓW  MS WINDOWS !!! ***'
msg_necessary_pkgs_from_dists='Te pakiety z twojej dystrybucji GNU / Linux są niezbędne (sprawdź swoje repozytorium pakietów dystrybucyjnych po więcej szczegółów):'
msg_necessary_pkgs_from_drbl='Te pakiety z projektu DRBL są niezbędne [sprawdź http://drbl.sf.net (angielski) lub http://drbl.nchc.org.tw (chiński), aby uzyskać więcej szczegółów]. Pakiety rpm lub deb można znaleźć na http://free.nchc.org.tw/drbl-core lub http://drbl.sf.net/drbl-core:'
msg_recommended_pkgs_from_dists='Pakiety te są zalecane do zainstalowania, jeśli istnieją w repozytorium dystrybucji:'
msg_install_glibc_etc_arch_by_yourself='Jeśli twój procesor klienta to (np. AMD K7) i jest inny niż na serwerze (na przykład Intel P4), musisz  pobrać i zainstalować pakiety na tym serwerze za pomocą następującego polecenia, w przeciwnym razie komputer kliencki nie uruchomi się:'
msg_prepare_kernel_for_clients='Przygotuj jądro dla klienta, przeszukując dostępne jądra w repozytorium ...'
msg_some_necessary_pkgs_not_installed='Ostrzeżenie! Niektóre niezbędne pakiety nie są zainstalowane! Jeśli będziesz kontynuować, może coś pójść nie tak! Lepiej wyjść teraz i sprawdzić swój /etc/apt/sources.list i link do Internetu!'
msg_reset_all_existing_urpmi_setting='Ostrzeżenie! Musimy zresetować wszystkie istniejące ustawienia urpmi!'
msg_some_required_pkgs_not_installed='Te wymagane pakiety nie są zainstalowane'
msg_use_drblsrv_instead="Jeśli twój dostęp do Internetu jest w porządku, możesz użyć skryptu drblsrv który Automatycznie pobierze i zainstaluje wymagane pakiety dla ciebie lub możesz użyć narzędzi instalacyjnych (takich jak apt/yum/urpmi/YaST), aby zainstalować wymagane programy."
msg_continue_may_not_work='Jeśli będziesz kontynuować, środowisko DRBL może nie działać!'
msg_switch_pxe_bg_mode='Przełącz tryb uruchamiania menu PXE'
msg_pxemenu_text='Klient używa menu uruchamiania tekstowego PXE'
msg_pxemenu_graphic='Klient używa graficznego menu startowego PXE'
msg_only_one_kernel_meets_requirement='Tylko jedno jądro spełnia twoje wymagania'
msg_drbl_server_is_NOT_NAT_server='Ten serwer DRBL NIE zapewnia usługi NAT, więc twój klient DRBL NIE będzie mógł uzyskać dostępu do Internetu.'
msg_ask_user_is_reserved_for_save_mode='"ask_user" to zastrzeżona nazwa obrazu, użyj innej nazwy!'
msg_all_data_in_dev_will_be_overwritten='ISTNIEJĄCE DANE NA TYM DYSKU/PARTYCJI ZOSTANĄ NADPISANE! WSZYSTKIE ISTNIEJĄCE DANE ZOSTANĄ UTRACONE'
msg_authentication_pxe_linux_info="Jeśli chcesz użyć mechanizmu uwierzytelniania do rozruchu PXE/Linux w kliencie, użyj drbl-pxelinux-passwd na serwerze. Aby uzyskać więcej informacji, uruchom \"drbl-pxelinux-passwd -h\"."
msg_this_might_take_several_minutes='To może zająć kilka minut...'
msg_run_dcs_clonezilla_start_to_show_pxemenu="Musisz użyć \"dcs\" -> clonezilla-start, aby uruchomić usługę Clonezilla, dzięki czemu pojawi się menu Clonezilli po uruchomieniu klienta"
msg_if_always_provide_clonezilla_srv="Czy chcesz ZAWSZE zapewniać usługę Clonezilla dla klienta? \ NUWAGA! Jeśli wybierzesz opcję -y *, klient nie uruchomi lokalnego systemu operacyjnego po zakończeniu klonowania systemu operacyjnego na lokalnym dysku twardym! Jeśli nie masz pewności, NIE wybieraj opcji -y *!"
msg_gen_template_files="Ponownie wygeneruj plik szablonu SSI / Clonezilla"
msg_ocs_iso_too_big_for_CD="Docelowy plik ISO jest zbyt duży, aby zmieścił się na dysku CD."
msg_ocs_iso_too_big_for_DVD="Docelowy plik ISO jest zbyt duży, aby zmieścić się na dysku DVD."
msg_unable_to_create_clonezilla_img_iso="Nie można utworzyć z tego obrazu Clonezilli Live CD"
msg_burn_clonezilla_img_iso="Możesz nagrać ten plik iso na płytę CD / DVD, a następnie użyć go do uruchomienia innych komputerów w celu użycia Clonezilli"
msg_burn_drbl_live_img_iso="Możesz wypalić ten plik iso na CD / DVD, a następnie użyć go do uruchomienia innej maszyny, aby użyć DRBL"
msg_burn_drbl_live_img_zip="Możesz rozpakować ten plik zip na dysk flash USB, a następnie uruchomić go przez program 'makeboot.bat' wewnątrz systemu (MS Windows) lub 'makeboot.sh DEVNAME' (pod GNU / Linux, DEVNAME jest jak /dev/sdb1), a następnie użyj go do rozruchu innych maszyn, aby użyć DRBL"
msg_is_mounted_u_must_unmount_it="To urządzenie jest zamontowane! Najpierw musisz je odmontować"
msg_create_live_device_warning='Ten program będzie zapisywał Debian Live i DRBL / Clonezilla na tym urządzeniu. MBR tego urządzenia zostanie nadpisany (tablica partycji zostanie zachowana)! Zachowaj ostrożność podczas korzystania z niego! Urządzenie to:'
msg_unable_to_mount_this_dev='Nie można zamontować tego urządzenia! Czy już sformatowałeś tę partycję? Urządzenie to'
msg_format_as_FAT_16_32='Jeśli chcesz sformatować, pamiętaj, aby ustawić FAT16 lub FAT32, a identyfikator partycji to na przykład "W95 FAT16 (LBA)" (jest to "e" pokazane w fdisk) lub "W95 FAT32 (LBA)" (to jest "c" pokazany na fdisk). Możesz to zrobić w systemie GNU/Linux'
msg_this_is_disk_usage_status='To jest stan użycia dysku'
msg_boot_clonezilla_live_dev='Teraz możesz używać tego urządzenia do uruchamiania innych komputerów i używać Clonezilli'
msg_clone_finished_choose_to='Teraz możesz wybrać'
msg_enter_cml='Przejdź do wiersza poleceń'
msg_clonezilla_is_free_and_no_warranty='* Oprogramowanie Clonezilla jest bezpłatne (GPL) i jest ROZPOWSZECHNIANE BEZ ŻADNEJ GWARANCJI *'
msg_1_6_a_b_is_reserved='1, 2 ,3, 4, 5, 6, a, b, lub -b to nazwa zarezerwowana, nie możesz jej użyć jako nazwy obrazu Clonezilli.'
msg_name_ntfs_dd_img_is_reserved='.ptcl.img, .ntfs-img lub .dd-img to nazwa zarezerwowana, nie możesz jej użyć jako nazwy obrazu Clonezilli'
msg_to_use_clonezilla_to_save_image='Użyj Clonezilli aby zapisać obraz'
msg_to_use_clonezilla_to_save_image_again='Użyj Clonezilli, aby ponownie zapisać obraz'
msg_run_sudo_su_to_become_root='Uruchom "sudo su -", aby zostać administratorem: root'
msg_prepare_writable_dev_and_mount_it_as='Musisz przygotować inne możliwe do zapisania urządzenie lub miejsce i zamontować je jako'
msg_ex_mount_ocsroot_in_ocs_live="Na przykład. Jeśli chcesz użyć Clonezilli do zapisania /dev/hda, i umieść obraz w /dev/hdb1. Następnie musisz zamontować / dev/hdb1 jako $ocsroot przez:"
msg_if_src_part_is_ntfs='Jeśli ta partycja jest NTFS i umożliwia zapisywanie, musisz zamontować ją tak:'
msg_sshfs_smbfs_are_supported='Sshfs i smbfs również są obsługiwane. Używając sshfs, możesz zamontować zdalny serwer ssh lub serwer samby'
msg_use_zh_TW_bterm='Jeśli chcesz używać terminala z obsługą języka chińskiego/tradycyjnego, uruchom'
msg_start_ocs_sr_interactive='Następnie uruchom to, aby użyć Clonezilli'
msg_remember_poweroff_reboot_when_ocs_sr_is_done="Kiedy wszystko zostanie zrobione/zakończone, pamiętaj, aby użyć 'poweroff', 'reboot' lub postępuj zgodnie z menu, aby wykonać normalną procedurę wyłączania / ponownego uruchamiania. W przeciwnym razie, jeśli używany nośnik rozruchowy jest urządzeniem do zapisu (takim jak dysk flash USB), a jest on zamontowany, wyłączenie/ponowne uruchomienie w nieprawidłowej procedurze może spowodować, że następnym razem NIE będzie możliwe uruchomienie systemu!"
msg_if_you_want_to_use_ocs_again='Jeśli chcesz ponownie użyć Clonezilli'
msg_extra_storage_space_via_sshfs_smbfs_for_ocs_live='Jeśli potrzebujesz miejsca do przechowywania zamiast tego na tym zapisywalnym urządzeniu, sshfs i smbfs są obsługiwane przez Clonezilla na żywo. Na przykład, używając sshfs, możesz zamontować zdalny serwer ssh'
msg_remove_existing_link_for_ocsroot="Usuń istniejący link do pliku $ocsroot, następnie utwórz folder / wykonaj mkdir $ocsroot dla punktu montowania"
msg_to_see_this_ocs_live_help_msg='UWAGA! Powyższe wskazówki mogą zniknąć po naciśnięciu klawisza Enter, a terminal się zakończy. Aby wyświetlić ten komunikat ponownie, uruchom'
msg_image_source_for_ocs_live="Jeśli Twój obraz Clonezilla nie znajduje się na tym nośniku rozruchowym lub potrzebujesz miejsca na dysku na tym zapisywalnym urządzeniu, możesz zamontować partycję jako $ocsroot. Pamiętaj, że sshfs i smbfs są obsługiwane na żywo w Clonezilli. Oto jak to zrobić"
msg_modify_grub_config_if_necessary="Może być konieczne zmodyfikowanie tych dwóch plików: /boot/grub/menu.lst i /boot/grub/grub.conf, które istnieją w urządzeniu $output_dev. Na przykład nazwa urządzenia w kolejnych 2 liniach, aby pasowały do twojego środowiska podczas używania go do uruchamiania Clonezilli live"
msg_this_script_will_create_SL_diskless='Ten skrypt utworzy serwer bezdyskowy w środowisku DRBL dla tego małego systemu live/GNU/Linux'
msg_RAM_size_for_SL_drbl_client='Zaleca się, aby klient miał co najmniej taki rozmiar pamięci RAM, aby go uruchomić'
msg_cons_for_dd_clone='dd zapisze i przywróci wszystkie bloki na dysku twardym, bez względu na to, czy blok jest używany, czy nie.'
msg_will_be_inefficent_and_slow='TO BĘDZIE BARDZO NIEEFEKTYWNE I MOŻE ZABRAĆ BARDZO DUŻO CZASU'
msg_status_report_is_very_primitive='Raport o stanie w tym trybie jest bardzo prymitywny'
msg_home_partimag_not_home_partimage='/home/partimage istnieje! Jednak katalog obrazów clonezilli to /home/partimag (bez ostatniej litery "e"). Musisz zmienić nazwę /home/partimage jako /home/partimag'
msg_target_dev_has_this_partition_table='Urządzenie docelowe, które chcesz zastąpić, zawiera informacje o tym dysku twardym'
msg_let_me_ask_you_again='Pozwól, że zapytam ponownie'
msg_unable_to_mnt_ocsroot="Nie można zamontować zasobu jako $ocsroot"
msg_mount_ocsroot_img_hint_short_des='Zamontuj katalog obrazów Clonezilli'
msg_mount_ocsroo_img_hint_long_des="Przed klonowaniem należy przypisać miejsce, w którym zostanie zapisany/odczytany obraz Clonezilli. Zamontujemy to urządzenie lub zasób zdalny w: $ocsroot. Obraz Clonezilli zostanie zapisany lub odczytany z: $ocsroot."
msg_mount_local_dev='Użyj lokalnego urządzenia (np.: dysk twardy, napęd USB)'
msg_mount_sshfs='Użyj serwera SSH'
msg_mount_smbfs='Użyj serwera SAMBA (serwer Network Neighborhood)'
msg_mount_nfs='Użyj serwera NFS'
msg_mount_ftpfs='Użyj serwera FTP'
msg_do_it_manually='Zrób to ręcznie'
msg_skip_this_use_existing_ocsroot="Użyj istniejącego $ocsroot"
msg_device_to_mount_as_ocsroot_do_not_mount_target_dev="Teraz musimy zamontować urządzenie w: $ocsroot (Repozytorium Obrazów Clonezilli), abyśmy mogli odczytać lub zapisać obraz w: $ocsroot.\n///UWAGA/// NIE powinieneś montować partycji, która ma być kopią zapasową w: $ocsroot"
msg_ip_address_or_FQDN_of_server='Adres IP lub FQDN serwera. Na przykład. 192.168.120.254 lub hostname.domainname.org'
msg_smb_domain_in_server='Domena na serwerze samby'
msg_if_no_smb_domain_skip_this='Możesz to anulować, jeśli żadna domena nie jest ustawiona na serwerze Samby'
msg_account_in_server='Konto na serwerze, to konto, na którym masz uprawnienia do zapisu (do zapisu obrazu) lub do odczytu'
msg_sshfs_dir_path='Katalog, w którym obraz Clonezilli zostanie zapisany lub odczytany. ///UWAGA/// użyj bezwzględnej ścieżki na serwerze ssh'
msg_ftpfs_dir_path='Katalog, w którym obraz Clonezilli zostanie zapisany lub odczytany'
msg_now_you_have_to_enter_passwd='Teraz musisz podać hasło'
msg_confirm_ssh_server_might_be_necessary='Jeśli po raz pierwszy uzyskujesz dostęp do serwera ssh po uruchomieniu Clonezilli, dla większego bezpieczeństwa zostanie wyświetlone potwierdzenie'
msg_ocs_img_dir_path='Katalog, w którym obraz Clonezilli zostanie zapisany lub odczytany'
msg_enter_another_shell_hint_with_netcfg_prompt='Teraz wprowadź kolejną powłokę(shell). Jeśli potrzebujesz skonfigurować sieć, możesz użyć polecenia "ocs-live-netcfg". Kiedy wszystko zostanie zrobione, wpisz "exit", aby powrócić do oryginalnego programu.'
msg_existing_setting_is='Istniejące ustawienie to'
msg_start_clonezilla='Uruchom Clonezillę'
msg_start_clonezilla_or_enter_shell='Uruchomić Clonezillę czy użyć powłoki logowania/shell (linii poleceń)?'
msg_writable_dev_ex_usb_stick='Zapisywalne urządzenie. Na przykład. dysk twardy/napęd USB'
msg_writable_fs_ex_nfs_smbfs='Zapisywalny dysk sieciowy. Na przykład. NFS/SMBFS'
msg_readonly_dev_ex_CD='Urządzenie tylko do odczytu. Na przykład. Płyta CD'
msg_writable_dev_fuse='Zapisywalny fuse dev. E.g. SSHFS, Swift'
msg_readonly_dev_fuse='Tylko do odczytu fuse dev. E.g. SSHFS, Swift'
msg_writable_dev_ramdisk='Pamięć! *NIEPOLECANE*'
msg_warning_mount_ntfs_writable='Ostrzeżenie! Montowanie partycji NTFS przez ntfs-3g jest eksperymentalne! Może to spowodować awarię systemu plików na tej partycji NTFS! (Chociaż możliwość jest bardzo mała)'
msg_df_report='Wykorzystanie przestrzeni dyskowej systemu plików'
msg_hint_assign_IP_group="Wskazówka 1: Możesz utworzyć grupę adresów IP, dodając pliki $drbl_syscfg/IP-grp-*, wpisz listę adresów IP w pliku. Zastąp nazwę pliku * dowolną drukowaną literą lub słowem, na przykład 1, DX."
msg_hint_assign_MAC_group="Wskazówka 2: Możesz utworzyć grupę adresów MAC, dodając pliki $drbl_syscfg/MAC-grp-*, wpisz adresy MAC w pliku. Zastąp nazwę pliku * dowolną drukowaną literą lub słowem, na przykład 1, DX."
msg_device_image_device_clone='Dostępne są dwa tryby, możesz: \n(1) klonować/przywracać dysk lub partycje przy użyciu obrazu. \n(2) klonować/przywracać dysk / dysk oraz partycje / partycje'
msg_device_image_clone='praca z dyskami lub partycjami za pomocą obrazów'
msg_device_device_clone='działa bezpośrednio z dysku na dysk lub partycji na partycje'
msg_disk_to_local_disk='lokalny dysk do lokalnego klonu dysku'
msg_disk_to_remote_disk='lokalny dysk do zdalnego klon dysku'
msg_part_to_local_part='lokalna partycja do lokalnego klonu partycji'
msg_part_to_remote_part='lokalna partycja do zdalnego klonu partycji'
msg_local_source_disk='Wybierz dysk lokalny jako źródło.'
msg_local_target_disk='Wybierz docelowy dysk lokalny (WSZYSTKIE DANE NA CAŁYM DYSKU ZOSTANĄ UTRACONE I ZASTĄPIONE !!)'
msg_local_source_part='Wybierz partycję lokalną jako źródło.'
msg_local_target_part='Wybierz docelową partycję lokalną (WSZYSTKIE DANE NA PARTYCJI BĘDĄ UTRACONE I ZASTĄPIONE!)'
msg_ocs_onthefly_advanced_extra_param='Clonezilla on-the-fly zaawansowane dodatkowe parametry'
msg_ocs_onthefly_param_g='Zainstaluj ponownie GRUB na docelowym sektorze startowym dysku twardego'
msg_ocs_onthefly_param_e='Zmień rozmiar systemu plików, aby dopasować rozmiar partycji docelowej'
msg_ocs_onthefly_param_n='NIE twórz tabeli partycji w sektorze rozruchowym na maszynie docelowej'
msg_ocs_onthefly_param_m='NIE klonuj programu rozruchowego (boot loader)'
msg_ocs_onthefly_param_o='Wymuś załadowanie zapisanej wartości HD CHS'
msg_ocs_onthefly_param_b='Uruchom klon w trybie wsadowym (NIEBEZPIECZNE!)'
msg_ocs_onthefly_param_v='Pokaż szczegółowe informacje'
msg_only_i686_kernel_available_in_centos_5='Na razie tylko jądro i686 jest oficjalnie obsługiwane w CentOS 5, nie jest dostępne jądro i386/i586. Aby uzyskać więcej informacji, sprawdź tutaj: http://wiki.centos.org/QaWiki/CentOS5PentiumSupport'
msg_do_you_want_to_clean_all_stale_mac_cfg="Znaleziono nieaktualne pliki konfiguracyjne pxelinux w stylu MAC w $PXELINUX_DIR, a ponieważ nie ma rekordu adresu MAC w dhcpd.conf, nie możemy wyczyścić konkretnych starych plików na podstawie adresów IP. Czy chcesz wyczyścić je wszystkie, aby uniknąć problemów? \nUwaga! Jeśli tak, możesz wpłynąć na innych klientów. Jeśli nie dbasz o innych klientów, możesz powiedzieć 'tak', ponieważ zawsze możesz użyć dcs, aby zmienić tryb dla klientów. Zaleca się (1) Przerwanie Clonezilla przez dcs przed użyciem tego trybu do wyboru konkretnych klientów. (2) Użyj adresu MAC w pliku dhcpd.conf. "
msg_something_went_wrong_when_start_drbl_related_srv='Coś poszło nie tak podczas uruchamiania usług związanych z DRBL!'
msg_you_can_try_to_run_the_following_again='Możesz spróbować uruchomić ponownie:'
msg_try_drblsrv_offline="Jeśli masz pewność, że ta dystrybucja GNU / Linux jest zgodna z dystrybucjami obsługiwanymi przez DRBL, możesz spróbować użyć drblsrv-offline. Aby uzyskać więcej informacji, sprawdź stronę internetową DRBL lub uruchom \"drblsrv-offline -h\""
msg_very_unstable='BARDZO NIESTABILNY'
msg_not_stable='NIESTABILNY'
msg_not_secure='Nie zabezpieczone'
msg_no_nic_is_found="Nie znaleziono obsługiwanych kart sieciowych."
msg_choose_nic="Jakie urządzenie sieciowe chcesz skonfigurować"
msg_send_dhcp_request_from="Wysyłanie/transmisja tzw. adresu rozgłoszeniowego DHCP z urządzenia"
msg_enter_IP_add_for_this_nic="Proszę wprowadź adres IP dla "
msg_enter_netmask_for_this_nic="Proszę wprowadź Maskę podsieci dla "
msg_enter_default_gateway="Proszę wprowadź domyślną bramę"
msg_enter_dns_server="Proszę podać serwer(y) nazw"
msg_put_dnsserver_to_resolv_conf="Ustawianie serwera nazw w /etc/resolv.conf na"
msg_append_dnsserver_to_resolv_conf="Dodanie serwera nazw do pliku /etc/resolv.conf:"
msg_Network_config="Konfiguracja sieci"
msg_choose_mode_to_setup_net="Wybierz tryb, aby skonfigurować sieć dla tej karty sieciowej"
msg_use_dhcp_broadcast="Użyj transmisji DHCP"
msg_use_static_ip="Użyj statycznego adresu IP"
msg_use_pppoe_conf="Użyj PPPoE"
msg_setup_network_first='Jeśli to konieczne, najpierw skonfiguruj sieć'
msg_hint_multiple_choice_select_by_space='///Wskazówka! Odtąd, jeśli dostępnych jest wiele opcji, musisz nacisnąć klawisz spacji, aby zaznaczyć swój wybór. Gwiazdka (*) zostanie wyświetlona po zakończeniu selekcji ///'
msg_network_is_not_configured='Sieć nie jest skonfigurowana! Teraz uruchomimy ten program, aby skonfigurować twoją sieć'
msg_network_is_already_configured='Sieć jest już skonfigurowana! Dostępny adres IP na tym komputerze'
msg_run_drblpush_with_config_again="P.S. Plik konfiguracyjny jest zapisywany jako /etc/drbl/drblpush.conf. Dlatego jeśli chcesz uruchomić drblpush z tą samą konfiguracją ponownie, możesz uruchomić ją jako: drblpush -c /etc/drbl/drblpush.conf"
msg_do_not_assign_default_gw_for_DRBL_NIC='///Uwaga/// Masz więcej niż jedną kartę sieciową. Teraz możesz kontynuować konfigurację, jeśli chcesz. Pamiętaj jednak (0) Użyj prywatnego adresu IP. Zalecana jest klasa C (192.168.x.y). (1) Ustaw adres IP w innej podsieci, tzn. Wszystkie karty sieciowe mają inny adres IP w innej podsieci (np. 192.168.100.254 dla eth1, 192.168.101.254 dla eth2 ...). NIE ustawiaj go w tej samej podsieci z istniejącą. (2) Powinieneś ** NIE ** przypisać żadnej "domyślnej bramy" do tych kart sieciowych, aby klienci mogli się połączyć!'
msg_continue_to_conf_another_NIC='Niektóre karty sieciowe nie są skonfigurowane, nadal konfigurować inną kartę sieciową?'
msg_no_ip_address_is_configured='Nie skonfigurowano adresu IP!'
msg_only_one_IP_so_create_alias_IP='Tylko jedna karta sieciowa z jednym adresem IP, więc teraz tworzony jest alias adresu IP, który będzie używany dla klientów DRBL ...'
msg_more_than_1_IP_some_for_DRBL_clients='Istnieje więcej niż jeden adres IP. Osoby niepodłączone do sieci WAN będą używane dla klientów DRBL.'
msg_now_continue_to_run_drblpush='Teraz będziemy kontynuować uruchamianie drblpush, aby zmiany zadziałały w środowisku DRBL.'
msg_partimage_not_support_block_per_group_non_32768='Niestety, Partimage, który jest używany w Clonezilla do zapisywania partycji ext2/ext3, NIE obsługuje partycji ext2/ext3 innych niż -32768.'
msg_for_more_info_check='Aby uzyskać więcej informacji, sprawdź'
msg_the_partition_table_in_disk_is_illegal='Tabela partycji na tym dysku jest niedozwolona/nieprawidłowa'
msg_parted_detect_as_wrong="Program parted tego nie obsługuje. Parted jest używany w Clonezilli do parsowania systemu plików w tabeli partycji. Ta tablica partycji jest wykrywana jako NIEPRAWIDŁOWA w programie parted!" 
msg_error_messages_from_parted_are='Komunikaty o błędach w parted to'
msg_continue_with_weird_partition_table='Jeśli będziesz kontynuować, może się zdarzyć coś dziwnego (np. dd jest używany, a nie partclone, partimage lub ntfsclone, aby zapisać obsługiwany system plików), a zapisany obraz może nie być kompletny!'
msg_does_this_part_table_file_fit_disk='Czy ten plik tabeli partycji pasuje do tego dysku'
msg_is_this_disk_too_small='Czy ten dysk nie jest zbyt mały?'
msg_the_following_step_is_to_save_the_disk_part_as_img='Następnym krokiem jest zapisanie dysku twardego/partycji na tym komputerze jako obrazu'
msg_the_following_step_is_to_restore_img_to_disk_part='Następnym krokiem jest przywrócenie obrazu na dysk twardy/partycję na tym komputerze'
msg_this_image_dir_is_not_complete='Ten katalog obrazów Clonezilli nie jest kompletny'
msg_now_input_in_server='Teraz wprowadź obraz i nazwę urządzenia'
msg_later_input_in_client='Później obraz wejściowy i nazwę urządzenia w kliencie'
msg_drbl_related_services_not_added_started="///UWAGA/// Nie chcesz dodawać i uruchamiać usług związanych z DRBL na serwerze DRBL. Pamiętaj, aby uruchomić 'drbl-all-service start', jeśli chcesz uruchomić usługi związane z DRBL."
msg_one_NIC_one_IP_limitation_prompt="///UWAGA/// Na tym serwerze jest tylko jedna karta sieciowa i jeden adres IP. Używając aliasu adresu IP, możemy zapewnić usługę DRBL tylko z jedną kartą sieciową. Zwróć jednak uwagę na klientów związanych z eth0 (pierwsza karta sieciowa w tym komputerze). Ponieważ usługa DHCP będzie uruchamiana na tym serwerze, lepiej nie dzierżawić adresu IP DOWOLNEMU klientowi. Lepiej jest dzierżawić adres IP tylko klientom PXE / Etherboot podłączonym do eth0, a nie KAŻDEMU klientowi (mogą to być dowolne inne MS Windows lub dowolny klient GNU/Linux). Jeśli jednak to ograniczenie zostanie ustawione i korzystasz z DRBL na serwerze Clonezilli, przywrócony system operacyjny przy pomocy Clonezilli nie będzie mógł wydzierżawić adresu IP z tego serwera DRBL."
msg_if_lease_IP_add_to_pxe_etherboot_only="Czy chcesz wydzierżawić adres IP tylko klientowi PXE/Etherboot? ///UWAGA/// Jeśli powiesz nie, każda maszyna podłączona do eth0 może wydzierżawić adres IP z tego serwera DRBL. TO JEST BARDZO IRYTUJĄCE, jeśli masz inne urządzenia, których nie chcesz, aby przyłączyły się do środowiska DRBL! Mogą wydzierżawić adres IP z tego serwera DRBL! Dlatego zrób to TYLKO wtedy, gdy masz pewność, że wszystkie maszyny połączone z eth0 są używane jako klienci DRBL/Clonezilla, możesz powiedzieć tutaj 'nie'."
msg_drbl_env_is_not_ready_now_config='Środowisko DRBL nie jest gotowe. Teraz musisz wprowadzić pewne informacje, w tym (1) konfigurację sieci i (2) katalog domowy Clonezilli, aby skonfigurować to środowisko.'
msg_drbl_env_is_ready='Środowisko DRBL jest gotowe, więc możemy teraz uruchomić serwer Clonezilli.'
msg_ntfs_in_this_part_is_corrupt='System NTFS na tej partycji jest uszkodzony'
msg_two_options_for_you_now='Masz teraz dwie opcje'
msg_boot_win_run_chkdsk="Spróbuj uruchomić komputer z systemem MS Windows z opcją sprawdzenia poprawności i wykonaj 'chkdsk/f' lub 'chkdsk /p/r' (dla konsoli odzyskiwania MS XP i innych), a następnie uruchom go ponownie DWUKROTNIE! Ważne, nie zapomnij o parametrach /f lub /p /r! Ta opcja jest zalecana!"
msg_run_ntfsfix_then_force_save='Spróbuj, aby Clonezilla użyła ntfsfix do naprawienia, a następnie wymusić zapisanie. ///UWAGA/// ntfsfix naprawia tylko niektóre podstawowe niespójności NTFS, resetuje plik dziennika NTFS i sprawdza spójność NTFS przy pierwszym uruchomieniu w systemie Windows. W skrócie, ntfsfix NIE jest wersją chkdsk w systemie Linux. Ta opcja NIE jest zalecana!'
msg_stay_in_this_console_1='Pozostań w tej konsoli (konsola 1), wpisz wiersz polecenia'
msg_run_cmd_exit='Uruchom polecenie "exit" lub "logout"'
msg_this_is_for_drbl_server_not_for_clonezilla_server_edition='To jest opcja dla serwera DRBL, jeśli chcesz użyć edycji serwera Clonezilli, lepiej kliknij na ikonie "Clonezilla Server Edition" na pulpicie, w przeciwnym razie musisz samodzielnie zamontować repozytorium obrazów Clonezilli (/home/partimag). Teraz repozytorium obrazów wykorzystuje pamięć tego komputera.'
msg_no_network_card_is_configured_do_it_again='Żadna karta sieciowa nie jest skonfigurowana! Czy chcesz ponownie skonfigurować?'
msg_link_detected='Wykryto połączenie'
msg_option_k_is_not_chosen_part_table_will_be_recreated='Opcja "-k" w zaawansowanych parametrach dodatkowych nie jest wybrana, tablica partycji na dysku docelowym zostanie odtworzona !!! ///UWAGA/// WSZYSTKIE dane na tym dysku zostaną skasowane !!! Proszę zanotować! Chociaż przywracasz partycję, ponieważ "-k" nie jest wybrane, tablica partycji na dysku docelowym zostanie odtworzona !!! WSZYSTKIE dane na tym dysku zostaną skasowane !!!'
msg_failed_to_find_this_partition='Nie udało się znaleźć tej partycji w tym systemie'
msg_the_partition_table_does_not_exist='Może tabela partycji nie istnieje? Czy sprawdziłeś opcję "-k" podczas uruchamiania Clonezilli? Jeśli tak, NIE zaznaczaj "-k", aby Clonezilla mogła utworzyć dla ciebie tabelę partycji.'
msg_linux_disk_naming='Nazwa dysku to nazwa urządzenia w systemie GNU / Linux. Pierwszym dyskiem w systemie jest "hda" lub "sda", drugim dyskiem jest "hdb" lub "sdb" ...'
msg_unable_to_find_target_hd='Nie można znaleźć docelowego dysku twardego'
msg_check_if_this_hd_exists_and_more='Sprawdź, czy ten dysk naprawdę istnieje, czy może (1) Jądro jest za stare (2) Obraz nie został zapisany z tego dysku (PS Możesz użyć cnvt-ocs-dev, aby przekonwertować obraz na inną nazwę urządzenia dyskowego. Aby uzyskać więcej informacji, zaznacz "cnvt-ocs-dev --help")'
msg_the_partition_in_the_system_now='Dysk i partycje obecne teraz w systemie '
msg_to_be_created='Zostaną utworzone'
msg_ssh_port_on_server='Port do połączenia na zdalnym hoście SSH (normalny numer portu to 22)'
msg_use_the_part_table_from_image='Użyj tabeli partycji z obrazu'
msg_ocs_param_k1='Utwórz tabelę partycji proporcjonalnie'
msg_ocs_param_k2='Wpisz wiersz poleceń, aby utworzyć partycję ręcznie później'
msg_hint_for_fdisk='Wybierz tryb, aby utworzyć tabelę partycji na dysku docelowym: *** UWAGA *** (1) ABY STWORZYĆ TABELĘ NOWEJ PARTYCJI NA DYSKU DOCELOWYM. WSZYSTKIE DANE DOTYCZĄCE URZĄDZENIA DOCELOWEGO ZOSTANĄ USUNIĘTE !!! (2) Clonezilla nie przywróci obrazu z dużego dysku(partycji) na mniejszy dysk(partycję). Może jednak przywrócić obraz z małego dysku(partycji) na większy dysk(partycję). (3) Jeśli NIE chcesz, aby Clonezilla tworzyła tablicę partycji, sprawdź -k'
msg_overwrite_data_on_disk_when_restoring='To oprogramowanie spowoduje nadpisanie danych na dysku twardym podczas przywracania! Zaleca się wykonanie kopii zapasowej ważnych plików przed przywróceniem! ***'
msg_overwrite_data_on_disk_when_cloning='To oprogramowanie spowoduje nadpisanie danych na dysku twardym podczas klonowania! Zaleca się wykonanie kopii zapasowej ważnych plików na dysku docelowym przed rozpoczęciem klonowania! ***'
msg_clonezilla_save_local_disk='Zapisz lokalny dysk jako obraz'
msg_clonezilla_restore_local_disk='Przywróć obraz na dysk lokalny'
msg_clonezilla_save_local_parts='Zapisz lokalną partycje jako obraz'
msg_clonezilla_restore_local_parts='Przywróć obraz na lokalną partycje'
msg_iscsi_port_on_server='Port do połączenia na zdalnym hoście iSCSI (normalny numer portu to 3260)'
msg_enter_another_shell_for_fdisk='Teraz wprowadź inną powłokę(shell), aby umożliwić utworzenie tablicy partycji na dysku docelowym. Możesz użyć fdisk, cfdisk, sfdisk lub parted, aby to zrobić. Kiedy wszystko zostanie zrobione, wpisz "exit", aby powrócić do oryginalnego programu.'
msg_use_the_part_table_from_sourcedisk='Użyj tabeli partycji z dysku źródłowego'
msg_start_to_clone_data_to_target_machine='Teraz zaczniemy klonować dane do maszyny docelowej ...'
msg_ocs_sr_again_command_saved_filename='To polecenie jest zapisywane jako nazwa tego pliku do późniejszego użycia, jeśli to konieczne'
msg_restored_OS_change_fstab_grub_conf='///UWAGA/// Jeśli przywracany system operacyjny to GNU/Linux, być może trzeba będzie zmodyfikować plik /etc/fstab i grub config w przywróconym systemie GNU/Linux, aby system mógł się uruchomić poprawnie!'
msg_only_same_disk_name_work_try_cnvt_ocs_dev_instead='Działa tylko ta sama nazwa dysku! Nie utworzymy tutaj obrazu tymczasowego! Z drugiej strony możesz wypróbować polecenie cnvt-ocs-dev, aby przekonwertować obraz.'
msg_create_cvrt_img_for_different_not_supported_in_multicast_mode='Aby przywrócić obraz o różnych nazwach dysków, nie jest obsługiwane w trybie multicast!'
msg_create_cvrt_img_for_more_than_2_disks_not_supported='Obraz został zapisany z więcej niż jednego dysku. Aby przywrócić obraz na dysk o innej nazwie, nie jest obsługiwany więcej niż 1 dysk!'
msg_create_cvrt_img_for_clonezilla_server_edition_client_not_supported='Zadanie to jest uruchamiane przez serwer Clonezilli, a nazwa dysku źródłowego różni się od nazwy dysku docelowego! Przywrócenie obrazów dysków o różnych nazwach, nie jest w tym przypadku obsługiwane!'
msg_something_weng_wrong='Coś poszło nie tak!!!'
# Tag for 20080715
msg_recovery_clonezilla_live='Utwórz odzyskiwanie Clonezilla live'
msg_input_device_name_for_recovery_iso_zip='Urządzenie, które ma zostać przywrócone podczas użycia Clonezilli Live z CD/USB:'
msg_you_must_input_device_name_to_be_restored='Musisz wprowadzić nazwę urządzenia docelowego do przywrócenia'
msg_recovery_clonezilla_file_type='Jaki typ pliku do odzyskiwania Clonezilla Live chcesz utworzyć?'
msg_choose_file_type='Wybierz typ pliku'
msg_create_recovery_clonezilla_live_iso='Utwórz plik ISO do użycia z płytami CD/DVD'
msg_create_recovery_clonezilla_live_zip='Utwórz plik zip do użycia z USB flash'
msg_create_recovery_clonezilla_live_iso_and_zip='Utwórz pliki ISO i Zip dla napędów CD/DVD i dysków USB'
msg_choose_the_language_in_recovery_iso_zip='Wybierz język, który będzie używany podczas odzyskiwania w Clonezilli live'
msg_you_must_input_keymap_file='Musisz wprowadzić plik (keymap) mapowania klawiszy!'
msg_the_output_file_is_in_dir='Wyjściowy plik iso/zip będzie tu'
msg_enter_digits_only='Proszę wpisać tylko cyfry'
msg_broadcast_restore='Przywróć/wznów broadcast'
msg_choose_the_parts_to_dump='Wybierz partycję źródłową do zrzutu na serwer'
msg_ocs_param_j1='Po przywróceniu obrazu zapisz ponownie MBR (512 B). Nie jest OK, ponieważ tabela partycji różni się od tej z obrazu'
msg_ocs_param_gm='Wygeneruj sumę kontrolną MD5 obrazu'
msg_ocs_param_gs='Wygeneruj sumę kontrolną SHA1 obrazu'
msg_ocs_param_cm='Sprawdź sumę kontrolną obrazu według MD5'
msg_ocs_param_cs='Sprawdź sumę kontrolną obrazu według SHA1'
msg_MD5SUMS_check_failed='Sumy kontrolne MD5 NIE pasują!'
msg_SHA1SUMS_check_failed='Sumy kontrolne SHA1 NIE pasują!'
msg_top_directory_in_local_dev='Katalog główny na lokalnym urządzeniu'
msg_run_generage_pxe_menu_after_drbl_netinstall='Ponieważ pliki netinstall są ściągnięte, czy chcesz zaktualizować menu startowe PXE?'
msg_run_generate_pxe_menu_and_dcs_to_show_netboot_menu='///UWAGA/// Powinieneś ponownie uruchomić "generate-pxe-menu", aby zaktualizować menu PXE, a następnie uruchomić "dcs -> more -> switch-pxe-menu", aby odsłonić netinstall w menu startowym.'
msg_run_dcs_to_show_netboot_menu='///UWAGA/// Aby odsłonić netinstall w menu startowym, musisz uruchomić "dcs -> more -> switch-pxe-menu", aby je sprawdzić.'
# Tag on 2008/Nov/27
msg_ocs_param_b='Uruchom klonowanie w trybie wsadowym (NIEBEZPIECZNE!)'
# Tag on 2008/Dec/24
msg_ocs_param_e1_auto='Automatycznie dostosuj geometrię systemu plików dla partycji rozruchowej NTFS, jeśli istnieje'
msg_you_have_to_enter_yes_or_no="Musisz wpisać 'y', 'tak', 'n' lub 'nie'. Wprowadź je ponownie!"
msg_ocs_onthefly_param_e1='Automatycznie dostosuj geometrię systemu plików dla partycji rozruchowej NTFS, jeśli istnieje'
msg_ocs_param_j2='Sklonuj ukryte dane między MBR a 1-wszą partycją'
msg_ocs_onthefly_param_j2='Sklonuj ukryte dane między MBR a 1-wszą partycją'
# Tag on 2009/03/16
msg_ocs_param_e2='sfdisk używa CHS dysku twardego z EDD (dla programu ładującego innego niż grub)'
msg_ocs_onthefly_param_e2='sfdisk używa CHS dysku twardego z EDD (dla programu ładującego innego niż grub)'
msg_see_above_notice='Ostrzeżenie! Zobacz powyższe informacje!'
# Tag on 2009/04/10
msg_select_beginner_or_expert_mode="Wybierz tryb, aby uruchomić następujący kreator o zaawansowanych parametrach"
msg_beginner_mode="Tryb dla początkujących: Zaakceptuj domyślne opcje"
msg_expert_mode="Tryb ekspercki: wybierz własne opcje"
msg_ocs_param_ntfs_ok='Pomiń dostęp do integralności NTFS, nawet uszkodzonych sektorów (tylko ntfsclone)'
msg_ocs_param_nogui='Używaj tylko tekstu, bez wyjścia TUI/GUI'
msg_ocs_onthefly_param_nogui='Używaj tylko tekstu, bez wyjścia TUI/GUI'
msg_ocs_param_z4='kompresja lzma (najwolniejsza, ale daje mały obraz i szybszą dekompresję niż bzip2)'
msg_warning_mount_hfsplus_writable='Ostrzeżenie! Montowanie HFS + zapisywanie partycji na GNU/Linux jest ryzykowne! Linux HFS + sterownik NIE wykonuje kronikowania.. Nie zaleca się tego robić z ważnym dyskiem.'
msg_do_u_want_to_do_it_again='Czy chcesz zrobić to jeszcze raz?'
msg_you_must_choose_a_dev='Musisz wybrać urządzenie!'
msg_mode="Tryb"
msg_enter_another_shell_hint_wo_netcfg_prompt='Teraz wprowadź inną powłokę (shell). Kiedy wszystko zostanie zrobione, wpisz "exit", aby powrócić do oryginalnego programu.'
# Tag on 2009/05/28
msg_ocs_param_rescue='Gdy występują błędy odczytu dysku, Kontynuuj czytanie '
msg_ocs_onthefly_param_rescue='Kontynuuj czytanie następnego, gdy występują błędy odczytu dysku'
# Tag on 2009/06/30
msg_later_enter_X_in_drbl_live='///UWAGA/// Później zostanie wprowadzone środowisko graficzne, jeśli wybierzesz "0". Jeśli jednak środowisko graficzne (X-window) nie uruchomi się, możesz:'
msg_run_forcevideo_drbl_live_prompt='Uruchom "sudo Forcevideo-drbl-live", aby skonfigurować go ponownie. Wybierz sterownik i rozdzielczość 1024x768, 800x600 lub 640x480 karty VGA itp. Przeważnie możesz zaakceptować wartości domyślne, jeśli nie masz o nich pojęcia.'
msg_failing_start_X_in_drbl_live_prompt='Jeśli nie uda się uzyskać środowiska graficznego i nie można powrócić do trybu tekstowego, uruchom ponownie komputer i wybierz "1", aby ręcznie skonfigurować X.'
msg_which_mode_do_you_prefer='Który tryb preferujesz?'
msg_continue_to_start_X_for_drbl_live='Kontynuuj uruchamianie X-window automatycznie, aby korzystać z DRBL live'
msg_run_forcevideo_to_config_X_manually='Uruchom "Forcevideo-drbl-live", aby ręcznie skonfigurować ustawienia  X-window.'
msg_enter_cmd_prompt_to_config_X='Przejdź do wiersza poleceń, aby skonfigurować  X-window samodzielnie'
msg_program_to_create_X_config_with_60_Hz='Ten program utworzy plik konfiguracyjny X-window z ekranem o częstotliwości 60 Hz.'
msg_which_resolution_do_u_want='Jaką ustawić rozdzielczość ekranu?'
msg_which_vga_card_driver='Jaki sterownik dla karty VGA? np. vesa, i810, intel, nv, ati ...'
msg_which_color_depth_do_u_want='Jaka ma być głębia koloru?'
# Tag on 2009/08/03
msg_ocs_live_mount_nfs_ser_ver='Którą wersję usługi NFS chcesz zamontować?'
# Tag on 2009/11/05
msg_ocs_param_icrc='Zignoruj sprawdzanie CRC programu partclone'
msg_change_cpu_level_to_i686='W przypadku dystrybucji, z której korzystasz, dostępna jest architektura i686, więc poziom optymalizacji został zmieniony na i686 !!!'
# Tag on 2010/02/15
msg_ocs_param_z5='kompresja xz (najwolniejsza, ale także dająca mały obraz, szybsza dekompresja niż bzip2)'
msg_ocs_param_z5p='Użyj równoległej kompresji xz dla wielordzeniowych procesorów'
msg_ocs_param_z6='Kompresja Lzip (najwolniejsza, ale także dająca mały obraz, szybsza dekompresja niż bzip2)'
msg_ocs_param_z6p='Użyj równoległej kompresji Lzip dla procesorów wielordzeniowych'
msg_image_saved_from_dd='Obraz został zapisany przez dd. Użyj więc dd, aby przywrócić obraz zamiast inteligentnych programów, np. partimage, ntfsclone lub partclone ...'
msg_fs_not_supported_by_partimage_ntfsclone='Ten system plików nie jest obsługiwany przez inteligentne programy, np. partclone, partimage lub ntfsclone, możesz wymusić użycie programu dd do zapisania systemu plików'
msg_use_this_method_to_save_img='Użyj tej metody, aby zapisać obraz zamiast partclone, partimage lub ntfsclone'
# Tag on 2010/06/08
msg_mkisofs_unable_process_that="mkisofs lub genisoimage mogą nie być w stanie tego przetworzyć!"
# Tag on 2010/10/12
msg_ocs_param_t1='Klient przywraca fabrycznie zainstalowany bootloader z syslinux (tylko dla Windows)'
# Tag on 2010/12/08
msg_keyboard_configuration='Konfiguracja klawiatury'
msg_change_keyboard_layout='Zmienić układ klawiatury'
msg_keep_the_default_US_keymap='Zachowaj domyślny układ klawiatury - klawiatura amerykańska'
msg_ocs_onthefly_param_q1='Wymuszenie kopii sektor po sektorze (obsługuje wszystkie systemy plików, ale jest nieefektywne)'
# Tag on 2011/02/15
msg_the_image_to_be_cheked='Obraz do sprawdzenia'
msg_the_part_image_to_be_cheked='Partycja do sprawdzenia'
msg_choose_the_parts_to_check='Wybierz partycje do sprawdzenia'
msg_the_requested_partition_to_be_checked='Wymagana partycja do sprawdzenia w obrazie'
msg_a_disk_image_saved_from_hd='Jest to zapisany obraz całego dysku twardego'
msg_a_part_image_saved_from_partitions='To nie jest obraz całego dysku, jest to obraz tylko niektórych partycji'
msg_this_swap_part_info_not_found='Informacja o partycji wymiany NIE została znaleziona'
msg_mbr_img_of_this_hd_not_found='Obraz MBR twardego dysku NIE został znaleziony'
msg_img_check_not_supported='Obraz partycji nie został zapisany przez partclone. Ten program działa tylko dla obrazu partycji zapisanego przez partclone. Pomiń sprawdzanie.'
msg_this_partition_table_file_not_found='Plik tabeli partycji NIE został znaleziony'
msg_broken_partition_img_found='Znaleziono uszkodzone obrazy partycji lub niektóre z nich nie mogą być sprawdzone w tym obrazie'
msg_all_the_part_lv_are_ok='Wszystkie obrazy partycji lub urządzeń LV w tym obrazie zostały sprawdzone i są przywracalne'
msg_this_image_saved_successfully='Obraz został zapisany pomyślnie'
msg_this_image_not_saved_correctly='Ten obraz NIE został poprawnie zapisany'
msg_do_u_want_to_check_img_is_restorable='Czy chcesz sprawdzić, czy zapisany obraz jest prawidłowy? ///UWAGA/// Ta czynność sprawdzi tylko, czy obraz jest przywracalny i nie zapisze żadnych danych na dysku twardym.'
msg_choose_if_checking_image_restorable='Czy chcesz sprawdzić, po zapisaniu obrazu czy jest on prawidłowy? ///UWAGA/// Ta czynność sprawdzi tylko, czy obraz jest przywracalny i nie zapisze żadnych danych na dysku twardym.'
msg_ocs_param_check_img_restorable='Tak, sprawdź zapisany obraz'
msg_ocs_param_skip_checking_img_restorable='Nie, pomiń sprawdzanie zapisanego obrazu'
msg_check_if_image_restorable='Sprawdź, czy obraz jest prawidłowy/przywracalny, czy nie'
msg_choose_the_image_to_be_checked='Wybierz obraz do sprawdzenia, czy jest on przywracalny'
msg_broken_image_dir='To jest uszkodzony obraz, ponieważ w katalogu obrazu nie ma nazwy pliku "disk" lub "parts".'
msg_no_umounted_disks_found='Nie znaleziono istniejących lub niezamontowanych dysków! Aby użyć Clonezilli do zapisania lub sklonowania dysku, dysk źródłowy musi istnieć lub musi zostać odłączony! Jeśli masz pewność, że dysk istnieje na tym komputerze, to może jądro jest zbyt stare?'
msg_no_umounted_parts_found='Nie znaleziono żadnych istniejących partycji lub nieodmontowanych partycji! Aby użyć Clonezilla do zapisania lub sklonowania partycji, partycja źródłowa musi istnieć lub musi zostać odłączona! Jeśli jesteś pewien, że partycja istnieje na tym komputerze, to może jądro jest zbyt stare?'
# Tag on 2011/06/19
msg_ocs_param_z1p='Użyj równoległej kompresji gzip dla procesorów wielordzeniowych'
msg_ocs_param_z2p='Użyj równoległej kompresji bzip2, dla procesorów wielordzeniowych'
msg_failed_to_create_partition_table_on_disk='Nie można utworzyć tabeli partycji na tym dysku'
msg_failed_to_save_partition_table_for_disk='Nie można zapisać tabeli partycji dla tego dysku'
msg_only_kernel_same_with_srv_available='Dla komputerów klienckich w repozytorium dostępny jest tylko ten sam typ jądra co dla serwera.'
msg_ocs_param_irhr='Nie usuwaj rekordu sprzętowego systemu Linux udev po przywróceniu.'
msg_remove_yum_repo_question='Czy chcesz usunąć ustawienia repozytorium DRBL yum?'
msg_locale_de_DE='German'
msg_locale_en_US='English'
msg_locale_es_ES='Spanish'
msg_locale_fr_FR='French'
msg_locale_it_IT='Italian'
msg_locale_ja_JP='Japanese'
msg_locale_pl_PL='Polish'
msg_locale_pt_BR='Brazilian Portuguese'
msg_locale_ru_RU='Russian'
msg_locale_sk_SK='Slovak'
msg_locale_tr_TR='Turkish'
msg_locale_zh_CN='Simplified Chinese'
msg_locale_zh_TW='Traditional Chinese'
msg_if_you_want_to_run_in_unattended_mode='Jeśli chcesz pracować w trybie nienadzorowanym:'
msg_source_disks_more_than_1='Obraz został zapisany z więcej niż jednego dysku. Ten program może zajmować się tylko obrazem pobranym z jednego dysku.'
msg_restore_1_image_to_multiple_local_disks='Przywróć obraz na wielu dyskach lokalnych'
msg_prompt_for_insert_USB_dev_as_destination_disks='Jeśli chcesz używać urządzeń USB jako dysków docelowych, podłącz urządzenia USB do tego komputera *teraz*. Poczekaj około 5 sekund, a następnie naciśnij klawisz Enter, aby system operacyjny mógł wykryć urządzenia USB.'
msg_prompt_to_use_ask_user_for_later_choose='Jeśli chcesz wybrać urządzenie docelowe później, wpisz "ask_user".'
# Tag on 2011/10/31
msg_choose_if_fsck_the_source_part='Jeśli chcesz sprawdzić i naprawić system plików przed jego zapisaniem. Ta opcja jest przeznaczona tylko dla niektórych systemów plików, które są dobrze obsługiwane przez fsck na systemach GNU / Linux, takich jak ext2 /3/4, reiserfs, xfs, jfs, vfat. Nie dla NTFS, HFS + ...'
msg_skip_check_source_fs='Pomiń sprawdzanie/naprawianie źródłowego systemu plików'
msg_ocs_onthefly_param_irhr='Nie usuwaj rekordu sprzętowego systemu Linux udev po przywróceniu.'
msg_ocs_param_ius='Nie aktualizuj plików związanych z syslinux po przywróceniu.'
msg_ocs_onthefly_param_ius='Nie aktualizuj plików związanych z syslinux po przywróceniu.'
msg_destination_disk_too_small='Dysk docelowy jest za mały!'
msg_destination_disk_size='Rozmiar dysku docelowego'
msg_src_disk_size_from_image='Rozmiar dysku źródłowego z obrazu'
# Tag on 2011/11/29
msg_ocs_param_z7='kompresja lrzip (powolna, ale daje mały obraz)'
msg_mismatched_GPT_MBR_partition='Ten dysk zawiera niedopasowaną partycję GPT i MBR'
msg_confuse_clonezilla_and_saved_image_useless='Spowoduje to dezorientację Clonezilli i może sprawić, że zapisany obraz będzie bezużyteczny lub nie uda się sklonować dysku.'
msg_description_to_fix_mismatched_GPT_and_MBR_partition='Możesz użyć gdisk lub sgdisk, aby rozwiązać ten problem. Na przykład. jeśli jesteś pewien, że tylko tabela partycji MBR jest tą, której potrzebujesz, możesz uruchomić to polecenie, aby zniszczyć tabelę partycji GPT, zachowując tabelę partycji MBR'
msg_replace_sdx_with_harddrive_name='//UWAGA// (1) Zamień /dev/sdx na powyższą nazwę dysku twardego. (2) WSZYSTKIE ISTNIEJĄCE DANE NA DYSKU ZOSTANĄ UTRACONE, JEŚLI PODASZ NIEPRAWIDŁOWĄ KOMENDĘ. UŻYWAJ TEJ KOMENDY OSTROŻNIE!'
msg_please_fix_this_issue_then_restart_clonezilla_again='Napraw ten problem, a następnie ponownie uruchom Clonezillę.'
# Tag on 2012/01/19
msg_autoname_is_reserved_for_save_mode='"autoname" to zastrzeżona nazwa obrazu, użyj innej nazwy!'
msg_ocs_param_icds='Pomiń sprawdzanie rozmiaru dysku docelowego przed utworzeniem tabeli partycji'
msg_ocs_onthefly_param_icds='Pomiń sprawdzanie rozmiaru dysku docelowego przed utworzeniem tabeli partycji'
# Tag on 2012/02/02
msg_ocs_param_fsck_src_part='Interaktywnie sprawdź i napraw system plików źródłowych przed zapisaniem'
msg_ocs_param_fsck_src_part_yes='Automatycznie (ostrożnie!) Sprawdź i napraw źródłowy system plików przed zapisaniem'
msg_ocs_onthefly_param_fsck_src_part='Interaktywnie sprawdź i napraw system plików źródłowych przed klonowaniem'
msg_ocs_onthefly_param_fsck_src_part_yes='Automatycznie (ostrożnie!) Sprawdź i napraw system plików źródłowych przed klonowaniem'
msg_run_clonezilla_live_again="Zacznij od nowa (repozytorium obrazów $ocsroot, jeśli jest zamontowany, zostanie odłączony)"
msg_run_clonezilla_live_again_but_keep_mounted_repository="Zacznij od nowa (zachowaj repozytorium obrazów $ocsroot zamontowane)"
# Tag on 2012/04/09
msg_autohostname_is_reserved_for_save_mode='"autohostname" to zastrzeżona nazwa obrazu, użyj innej nazwy!'
msg_no_partition_table_need_to_create='Na tym komputerze nie znaleziono partycji. Aby przywrócić obraz partycji, muszą one istnieć na dysku docelowym.'
# Tag on 2012/08/20
msg_client_job_are_logged_in='Praca i działanie klienta jest zapisywane w tym pliku'
msg_autoproductname_is_a_reserved='"autoproductname" to zastrzeżona nazwa obrazu, użyj innej nazwy!'
# Tag on 2012/11/30
msg_locale_ca_ES='Kataloński'
keymap_file_prompt_and_example='Wprowadź układ klawiatury, która będzie używana podczas odtwarzania Clonezilli live. Jeśli wprowadzisz go jako "NONE", mapą klawiatury będzie klawiatura US. Listę układów klawiatury znajdziesz w /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst. na przykład "fr" dla francuskiego układu klawiatury. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z podręcznikiem na stronie Debian Live.'
# Tag on 2013/02/17
msg_ocs_param_srel='Zapisz dziennik błędów przywracania Obrazu w jego folderze'
# Tag on 2013/07/23
msg_ocs_param_iefi='Pomiń aktualizację wpisów rozruchowych EFI NVRAM  po przywróceniu'
msg_ocs_onthefly_param_iefi='Pomiń aktualizację wpisów rozruchowych EFI NVRAM po klonowaniu'
msg_you_must_select_a_mode='Musisz wybrać tryb!'
msg_you_must_input_a_server='Musisz wprowadzić serwer!'
msg_you_must_input_an_account='Musisz podać konto!'
msg_you_must_input_the_path_to_image='Musisz podać ścieżkę do repozytorium obrazów!'
msg_ocs_live_mount_smb_security_mod='Który tryb bezpieczeństwa wybierasz?'
msg_ocs_use_system_default='Użyj domyślnego systemu'
msg_ocs_use_ntlm_mode='Użyj hash-owania hasła NTLM (stary, słabszy tryb dla niektórych NAS)'
msg_you_must_input_the_ssh_port='Musisz podać numer portu usługi SSH!'
# Tag on 2013/08/31
msg_prompt_for_insert_USB_dev_if_necessary="Jeśli chcesz użyć urządzenia USB do zapisu/przechowania obrazu Clonezilli, \n *Włóż urządzenie USB do tego komputera *teraz* \n * Poczekaj około 5 sekund \n * Naciśnij klawisz Enter \n System wykryje urządzenie USB  i zamontuje je w: $ocsroot."
msg_do_not_close_window_until_clone_finish='///UWAGA/// \ NIE ZAMKAJ TEGO OKNA AŻ KLIENTCI NIE ZAKOŃCZĄ KLONOWANIA! \ To okno musi pozostać, aby usługi klonowania stworzone przez Clonezillę mogły działać i wyświetlać wyniki.'
# Tag on 2013/12/08
msg_the_image_to_be_convert='Obraz do przekonwertowania'
msg_the_part_image_to_be_convert='Obrazy partycji do przekonwertowania'
msg_choose_the_image_to_be_converted_compression='Wybierz obraz, aby przekonwertować go z kompresją'
msg_failed_to_convert_the_img_compression='Nie można przekonwertować tego obrazu z kompresją'
msg_succeeded_convert_the_img_compression='Następuje konwersja obrazu z opcją kompresji'
msg_choose_if_converted_image_restorable='Sprawdź, czy przekonwertowany obraz jest prawidłowy/przywracalny'
msg_check_converted_img_restorable='Tak, sprawdź przekonwertowany obraz'
msg_skip_check_converted_img_restorable='Nie, pomiń sprawdzanie przekonwertowanego obrazu'
msg_convert_img_compression='Konwertuj skompresowany Obraz do innego formatu'
msg_this_incomplete_image_will_be_removed='Ten niekompletny katalog obrazów zostanie usunięty'
msg_new_compression_format_image_created_successfully='Nowy format kompresji obrazu został utworzony pomyślnie'
msg_failed_to_convert_new_compression_as_another_image='Nie udało się przekonwertować obrazu do nowego formatu kompresji'
# Tag on 2014/03/17
msg_img_created_time='Obraz został utworzony w'
# Tag on 2014/05/26
msg_kvm_started_for_conversion='Teraz rozpocznie się konwersja na maszynie wirtualnej (KVM), a proces zostanie wyświetlony.'
msg_do_not_panic_for_booting_msg_of_kvm='///UWAGA/// NIE NALEŻY PANIKOWAĆ, gdy pojawi się komunikat przy uruchomieniu! Wyjście to _NOT_ dla tego komputera-hosta!'
msg_only_output_for_kvm_no_input='Jest to tylko informacja maszyny wirtualnej, iż nie ma żadnych danych wejściowych. Dlatego klawiatura i mysz nie mogą być używane do sterowania maszyną wirtualną.'
msg_press_ctrl_c_to_quit_tail='Możesz nacisnąć Ctrl-C, aby zamknąć/opuścić wyświetlany komunikat programu.'
msg_choose_if_create_vmdk_format='Domyślnie zostanie utworzony tylko format dysku wirtualnego qcow2. Jeśli chcesz utworzyć format vmdk (compat6), wybierz "-c"'
msg_not_create_vmdk_format='Nie twórz formatu vmdk, bądź'
msg_create_vmdk_format='Utwórz format vmdk, także'
msg_failed_to_start_kvm_to_convert='Nie można uruchomić kvm, aby przekonwertować obraz!'
# Tag on 2014/06/21
msg_this_part_in_the_img_is_broken='Obraz tej partycji jest uszkodzony'
msg_this_part_in_the_img_is_ok='Obraz tej partycji jest odtwarzalny/prawidłowy'
# Tag on 2014/09/28
msg_2_or_more_parts_only_same_parts_on_dest='Wybrano dwie lub więcej partycje z katalogu obrazu. Można przywrócić tylko te same partycje na dysku docelowym.'
msg_choose_the_parts_from_img_to_restore='Wybierz partycje z obrazu, aby przywrócić na dysk docelowy (WSZYSTKIE DANE NA PARTYCJI ZOSTANĄ UTRACONE I ZASTĄPIONE !!)'
# Tag on 2014/12/23
msg_encrypt_image='Czy chcesz zaszyfrować obraz?'
msg_yes_to_encrypt_img='Zaszyfruj obraz'
msg_not_to_encrypt_img='Nie szyfruj tego obrazu'
msg_ecryptfs_is_used_for_clonezilla='Jeśli tak, program eCryptfs zostanie użyty do zaszyfrowania obrazu. Wykorzystuje on standardowe szyfry kryptograficzne, generowanie kluczy i mechanizmy ochrony hasłem. Bez twojej zgody/hasła lub klucza prywatnego, nikt nie będzie w stanie odzyskać twoich danych.'
msg_remember_passphrase_of_ecryptfs='//UWAGA// Musisz zapamiętać hasło, w przeciwnym razie obraz NIE będzie mógł być użyty w przyszłości.'
msg_enter_passphrase_to_encrypt_img='Wprowadź hasło, aby zaszyfrować obraz'
msg_it_will_not_be_echoed='Wpisywany tekst nie pojawi się na ekranie!...zatwierdź klikając ENTER'
msg_reenter_passphrase_to_encrypt_img='Wprowadź ponownie, aby zweryfikować hasło do zaszyfrowania obrazu'
msg_passphrases_not_match='Niestety, hasła nie pasują do siebie.'
msg_passphrase_empty='Hasło NIE może być puste!'
msg_enter_passphrase_for_decrypt_img='Wprowadź hasło, aby odszyfrować obraz'
msg_succeed_to_decrypt_img='Wprowadź hasło, aby odszyfrować obraz'
msg_failed_to_encrypt_img='Nie udało się zaszyfrować obrazu.'
msg_failed_to_decrypt_img='Nie udało się odszyfrować obrazu'
msg_encrypt_img_dir_is_now_as='Tymczasowy katalog z zaszyfrowanym obrazem jest teraz jako'
# Tag on 2015/01/03
msg_is_encrypted_image_already='Ten obraz źródłowy jest już zaszyfrowany, więc nie trzeba go ponownie szyfrować'
msg_is_unencrypted_image_already='Ten obraz źródłowy jest już rozszyfrowany, więc ponowne odszyfrowywanie nie jest konieczne'
msg_cnvt_image_to_unencrypted_successfully='Ten obraz został odszyfrowany pomyślnie'
msg_failed_to_cnvt_image_to_unencrypted='Nie udało się odszyfrować tego obrazu'
msg_cnvt_image_to_encrypted_successfully='Ten obraz został pomyślnie zaszyfrowany'
msg_failed_to_cnvt_image_to_encrypted='Nie udało się zaszyfrować tego obrazu'
msg_choose_the_unenc_image_to_enc='Wybierz jeden z niezaszyfrowanych obrazów do zaszyfrowania'
msg_choose_the_enc_image_to_decrypt='Wybierz jeden z zaszyfrowanych obrazów do odszyfrowania'
msg_remove_original_unencrypted_img='Czy chcesz usunąć oryginalny, niezaszyfrowany obraz:'
msg_remove_original_unencrypted_img_ask_again='Pozwól, że zapytam ponownie. Czy na pewno chcesz usunąć oryginalny, niezaszyfrowany obraz:'
msg_remove_original_encrypted_img='Czy chcesz usunąć oryginalny, zaszyfrowany obraz:'
msg_remove_original_encrypted_img_ask_again='Pozwól, że zapytam ponownie. Czy na pewno chcesz usunąć oryginalny, zaszyfrowany obraz:'
msg_converted_img_is_not_encrypted='///UWAGA/// Przekonwertowany obraz nie jest szyfrowany. Jeśli chcesz go zaszyfrować, użyj "ocs-encrypt-img".'
msg_choose_the_image_to_be_converted_virtual='Wybierz obraz, który ma zostać przekonwertowany na plik dysku maszyny wirtualnej'
msg_encrypt_existing_img='Zaszyfruj istniejący niezaszyfrowany obraz'
msg_decrypt_existing_img='Odszyfruj istniejący zaszyfrowany obraz'
msg_p2v_existing_img='Konwertuj istniejący obraz na dysk wirtualny'
msg_only_nonenc_is_shown='(wyświetlane są tylko niezaszyfrowane obrazy)'
msg_restoring_encrypted_img_not_supported_in_clonezilla_se='Przywracanie zaszyfrowanego obrazu nie jest obsługiwane w Clonezilla Server Edition.'
# Tag on 2015/01/27
msg_mount_webdav_server='Użyj serwera WebDAV'
msg_url_of_davfs_server='Adres URL serwera WebDAV. Na przykład. http://192.168.1.254/webdav, http://10.1.2.3:8080/share lub https://mywebdavsever.domainname.org'
# Tag on 2015/03/09
msg_ocs_param_irvd='Nie usuwaj starej flagi woluminu NTFS po jej przywróceniu'
# Tag on 2015/03/29
msg_img_repository_not_writable='Katalog repozytorium obrazów jest tylko do odczytu, nie jest zapisywalny'
# Tag on 2015/04/18
msg_mount_S3_server='Użyj serwera AWS S3'
msg_mount_swift_server='Użyj serwera OpenStack swift'
# Tag on 2015/05/06
msg_locale_hu_HU='Węgierski'
# Tag on 2015/11/18
msg_choose_if_checking_image_restorable_before_restoring_on_this_server='Przed przywróceniem obrazu, czy chcesz sprawdzić, czy obraz jest poprawny na tym serwerze? ///UWAGA/// Czynność ta sprawdzi tylko, czy obraz jest odtwarzalny, czy nie, i nie zapisuje żadnych danych na dysku twardym.'
msg_choose_if_checking_image_restorable_before_restoring='Przed przywróceniem obrazu, czy chcesz sprawdzić, czy obraz jest poprawny, czy nie? ///UWAGA/// Czynność ta sprawdzi tylko, czy obraz jest przywracalny, czy też nie, i nie zapisuje żadnych danych na dysku twardym.'
msg_ocs_param_check_img_restorable_before_restoring='Tak, sprawdź obraz przed przywróceniem'
msg_ocs_param_skip_checking_img_restorable_before_restoring='Nie, pomiń sprawdzanie obrazu przed przywróceniem'
# Tag on 2016/02/14
msg_ocs_param_gmf='Wygeneruj sumę kontrolną dla plików na urządzeniu po zapisaniu'
msg_fail_to_mount_maybe_linux_not_support='Nie udało się zamontować tego urządzenia, może nie jest obsługiwane przez jądro Linux-a'
msg_unsble_to_create_checksum_file='Nie można utworzyć sumy kontrolnej pliku.'
msg_this_might_take_some_time='To może trochę potrwać ...'
msg_ocs_param_cmf='Sprawdź sumę kontrolną dla plików na urządzeniu po przywróceniu'
msg_chksum_for_files_not_match='Ostrzeżenie! Suma kontrolna niektórych plików na tym urządzeniu NIE pasuje'
msg_chksum_inspection_for_files_passed='Sprawdzenie sum kontrolnych dla plików na tym urządzeniu przeszło pomyślnie'
msg_unsble_to_inspect_checksum='Nie można sprawdzić sumy kontrolnej dla plików.'
msg_ocs_onthefly_param_cmf='Sprawdź sumę kontrolną dla plików na urządzeniu po klonowaniu'
msg_this_dev_is_busy_you_have_to_unmount='To urządzenie jest zajęte, zanim przejdziesz dalej, musisz je odmontować'
# Tag on 2016/02/18
msg_chksum_results_saved_in_this_file='Wyniki sprawdzenia sumy kontrolnej są zapisywane w tym pliku'
# Tag on 2016/03/05
msg_local_source_disk_for_checksum_inspect='Wybierz dysk lokalny, aby sprawdzić sumę kontrolną.'
msg_choose_the_image_to_be_checked_for_checksum='Wybierz obrazy, aby sprawdzić sumę kontrolną w danym obrazie i plikch na partycji lub dysku (wyświetlane są tylko obrazy z sumą kontrolną). //UWAGA// Inspekcja sumy kontrolnej niektórych plików może się nie udać, np. jeśli zdecydujesz się, aby Clonezilla ponownie przeinstalowała program rozruchowy grub, plik /boot/grub/core.img będzie inny'
# Tag on 2016/06/14
msg_failed_to_clone_the_boot_loader_on_EBR="Nie można sklonować programu rozruchowego do rozszerzonej partycji"
msg_ocs_param_t2='Klient pomija przywracanie EBR (Extended Boot Record)'
# Tag on 2016/07/03
msg_parent_directory='Nadrzędny katalog'
msg_dir_browser_for_img='Przeglądarka katalogów *Repozytoriów Obrazów Clonezilli*'
msg_which_dir_as_clonezilla_img_home='Wybierz katalog do zapisu/przechowania obrazu Clonezilli (Jeśli w nazwie katalogu znajduje się spacja, NIE_będzie_on_widoczny)'
msg_path_on_the_resource='Ścieżka do głównego zasobu'
msg_current_selected_dir_name='Aktualnie wybrana nazwa katalogu'
msg_when_current_selected_dir_name_is_ok='Gdy chcesz wybrać "Aktualnie zaznaczony katalog", użyj klawisza "Tab", aby przejść do opcji "Gotowe" "Done"'
msg_not_chosing_CZ_IMG_dir='//UWAGA// Nie wybieraj katalogu oznaczonego jako CZ_IMG. Są to oznaczenia już istniejących Obrazów w danym katalogu.'
msg_no_any_image_found='W tym katalogu nie ma żadnego obrazu'
msg_this_directory_is_not_mountpoint='Ten katalog nie jest punktem montowania'
msg_there_is_no_way_to_mount_subdirectory='Nie ma możliwości zamontowania podkatalogu.'
msg_the_dir_you_choose_is_clonezilla_img_dir='Ten katalog, który wybrałeś, jest katalogiem obrazów Clonezilli'
msg_remount_subdir="Przemontuj podkatalog na nośniku w bieżącym repozytorium"
msg_run_clonezilla_live_again_but_remounted_subdir="Zacznij od nowa (Przemontuj podkatalog na nośniku w bieżącym repozytorium)"
msg_exit_browsing="Zakończ przeglądanie katalogu"
msg_this_img_repo_can_only_be_used_for_saving='To zamontowane repozytorium obrazów może być używane tylko do zapisu obrazu w międzyczasie'
# Tag on 2016/09/09
msg_choose_post_mode_after_clone_1='Akcja do wykonania, gdy wszystkie zadania przez CloneZillę będą zakończone'
msg_ocs_param_p_poweroff_1='Wyłącz Komputer'
msg_ocs_param_p_reboot_1='Zrestartuj Komputer'
msg_ocs_param_p_choose_1='Wybierz: /restart/wyłącz/..itd (komputer) gdy wszystko będzie zakończone'
msg_remove_source_or_destination_disk_after_cloning='///UWAGA/// Pamiętaj, aby usunąć dysk źródłowy lub sklonowany dysk docelowy przed uruchomieniem tego komputera.'
msg_2_identical_systems_will_confuse_restored_os='W przeciwnym razie, gdy na tym samym komputerze istnieją dwa identyczne systemy, przywrócony system operacyjny będzie zdezorientowany, a uruchomienie systemu może się nie powieść.'
# Tag on 2016/11/01
msg_warning_selinux_is_enabled='Ostrzeżenie! SELinux w tym systemie jest włączony! Jeśli nie masz pojęcia, jak skonfigurować serwer DRBL, przed przejściem dalej: (1) Wyłącz go, ustawiając "SELINUX=disabled" w /etc/selinux/config, (2) Zrestartuj system (3) Uruchom program drblsrv jeszcze raz.'
# Tag on 2016/12/06
msg_bittorent_restore="przywracanie bittorrent"
# Tag on 2017/01/03
msg_ocs_param_noabo='Obraz jest dostępny nie tylko dla właściciela'
# Tag on 2017/01/24
msg_found_dhcp_service_on_nic='Znaleziono usługę DHCP w tym interfejsie sieciowym'
msg_do_you_want_to_lease_ip_addr_from_existing_dhcp_srv='Czy chcesz wydzierżawić adres IP z istniejącej usługi DHCP? Adres IP serwera DHCP to'
msg_will_use_available_ip_addr_from_dhcp_srv='Jeśli tak, użyjemy dostępnego adresu IP dzierżawionego od serwera DHCP. Jeśli nie, uruchomimy usługę DHCP na tym komputerze, co może kolidować z istniejącym. Dlatego zaleca się wybór TAK.'
msg_note_you_have_to_make_sure_enough_no_of_ip_addr='//UWAGA// Jeśli wybierzesz "tak", musisz upewnić się, że twój serwer DHCP zapewnia wystarczającą liczbę adresów IP dla wszystkich klientów. Poza tym ten mechanizm jest ryzykowny, ponieważ wszyscy klienci uruchamiający sieć PXE lub uEFI wejdą w tryb DRBL lub Clonezilli. Upewnij się, że to jest to, czego chcesz.'
msg_failed_to_find_any_dhcp_srv='Nie można znaleźć żadnej usługi DHCP na tej karcie sieciowej'
# Tag on 2017/03/02
msg_say_no_to_manually_config_it='Jeśli powiesz "nie", będziesz mieć możliwość ręcznej konfiguracji później.'
msg_do_you_want_to_manually_configure_it='Czy chcesz ręcznie skonfigurować ustawienia sieciowe dla wirtualnego urządzenia sieciowego drbl0'
msg_what_is_the_ip_add_for_virtual_nic_drbl0='Jaki jest adres IP i prefiks dla wirtualnego interfejsu sieciowego drbl0? Format jest następujący: 192.168.167.101/24'
msg_your_input_config_is='Wprowadzone ustawienie to'
msg_is_that_correct='Czy to jest poprawne?'
# Tag on 2017/04/09
msg_failed_to_get_file_from_this_URL='Nie udało się pobrać pliku z tego adresu URL'
msg_boot_client_with_same_version_clonezilla_live='Teraz uruchom klientów z tą samą wersją Clonezilli live, następnie uruchom "sudo ocs-live-get-img", postępuj zgodnie z instrukcjami kreatora, aby skonfigurować sieć i przypisz serwer jako'
msg_append_parameter_for_unattended_mode="Jeśli chcesz uruchomić Clonezillę live w trybie nienadzorowanym, możesz przypisać te opcje w parametrach rozruchowych"
msg_client_program_is_run_on_lite_server="Wygląda na to, że uruchamiasz program przywracania klienta na serwerze Clonezilla live lite.."
msg_connect_to_upstream_network='To urządzenie połączy się z siecią upstream'
msg_in_isolated_environment='To urządzenie będzie w izolowanym środowisku sieciowym'
msg_clonezilla_live_lite_server='Wejdź do serwera Clonezilla Live Lite'
msg_clonezilla_live_lite_client='Wejdź do klienta Clonezilla Live Lite'
msg_start_clonezilla_live_lite_server='Uruchom serwer Clonezilla Live Lite'
msg_stop_clonezilla_live_lite_server='Zatrzymaj serwer Clonezilla Live Lite'
msg_convert_encrypted_img_not_supported='Konwersja zaszyfrowanego obrazu na kawałki plików bittorrent nie jest obsługiwana.'
msg_if_boot_from_locaL_media='Jeśli chcesz uruchomić maszyny klienckie za pomocą napędu CD lub pamięci flash USB'
msg_remote_clone_source='Przejdź do trybu źródłowego klonowania urządzeń zdalnych'
msg_remote_clone_destination='Przejdź do trybu docelowego klonowania urządzeń zdalnych'
msg_now_wait_for_client_to_connect='Teraz czekam, aż klienci się połączą ...'
msg_now_run_this_cmd_in_target_machine='Teraz możesz uruchomić maszynę docelową przez Clonezillę live, następnie wejdź w tryb Clonezilla i wybierz "remote-dest", a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami kreatora, lub możesz uruchomić następujące polecenia na docelowym komputerze, aby rozpocząć zdalne klonowanie'
msg_insert_storage_dev_now='Możesz teraz włożyć urządzenie pamięci do tego komputera, jeśli chcesz go użyć, a następnie poczekaj, aż zostanie wykryte.'
msg_which_mode_for_client_boot='Jak będziesz uruchamiać swoje komputery klienckie?'
msg_boot_client_with_network='Uruchom klienta przy uruchamianiu sieci, np. uruchomieniu sieci PXE lub uEFI'
msg_boot_with_local_media='Klienci uruchamiają się z lokalnych nośników, takich jak pamięć USB lub CD'
msg_boot_client_with_network_and_local_media='Klienci uruchamiają się z sieci i mediów lokalnych'
msg_how_to_run_dhcpd='Jak uruchomić usługę DHCP? W trybie "auto-dhcpd" Clonezilla wykryje, czy istnieje usługa DHCP  w sieci LAN. W przypadku trybu "use-existing-dhcpd" używana będzie istniejąca usługa DHCP w sieci LAN. W związku z tym należy upewnić się, że istniejąca usługa DHCP jest dobrze skonfigurowana i zapewnia wystarczającą liczbę adresów IP dla klientów. W trybie "start-new-dhcpd" uruchomiona zostanie nowa usługa DHCP dla mechanizmu uruchamiania sieciowego. Jeśli wybierzesz tryb "start-new-dhcpd", musisz upewnić się, że w sieci LAN nie ma istniejącej usługi DHCP, w przeciwnym razie usługi DHCP będą ze sobą kolidować.'
msg_auto_detect_dhcpd='Wykryj usługę DHCP automatycznie'
msg_use_existing_dhcpd='Użyj istniejącej usługi DHCP w sieci LAN'
msg_start_new_dhcpd='Uruchom nową usługę DHCP w sieci LAN'
# Tag on 2017/06/13
msg_ocs_live_mount_smb_protocol_ver='Którą wersję protokołu SMB chcesz używać? Jeśli nie masz pewności, wypróbuj wersję domyślną (auto).'
msg_ocs_use_smbv1_0='Protokół SMB 1.0'
msg_ocs_use_smbv2_0='Protokół SMB 2.0'
msg_ocs_use_smbv2_1='Protokół SMB 2.1'
msg_ocs_use_smbv3_0='Protokół SMB 3.0'
msg_you_must_select_a_ver='Musisz wybrać wersję!'
# Tag on 2017/09/24
msg_lite_server_and_client_are_provided='Ponadto dostępne są także tryby Clonezilla Lite Server / Client. Możesz ich używać do masowych instalacji zbiorczych (tzw. masowego wdrażania systemów)'
# Tag on 2017/12/02
msg_ocs_param_z8='kompresja lz4 (Szybka, ale daje większy obraz)'
# Tag on 2017/12/27
msg_ocs_param_z8p='kompresja lz4mt (Szybka, ale daje większy obraz)'
# Tag on 2018/01/09
msg_use_channel_bonding='Użyj łączenia kanałów'
msg_select_nics_for_channel_bonding='Wybierz karty sieciowe do łączenia kanałów. Powinieneś wybrać dwie lub więcej kart.'
# Tag on 2018/03/06
msg_it_might_stop_required_restoring_service='Zakończ wymagane usługi serwisowe aż do przywrócenia.'
msg_do_all_clients_finish_jobs='Czy wszyscy klienci zakończyli pracę przywracania?  //UWAGA// NIE ODPOWIADAJ "y", JEŚLI NIE WSZYSCY KLIENCI MOGLI ZAKOŃCZYĆ ZADANIE.'
# Tag on 2018/09/25
msg_clonezilla_massive_deployment='Masowe Wdrażanie / instalacje zbiorcze systemów za pomocą multicast, broadcast lub bittorrent'
msg_netboot_interactive_client='Interaktywny tryb (CloneZilla live) dla klientów z boot-owaniem / rozruchem sieciowym'
msg_secure_boot_for_clients_is_enabled='uEFI Secure Boot (bezpieczny rozruch) dla klientów jest włączony. Usługa DHCP zostanie uruchomiona na tym komputerze dla serwera Clonezilla lite. Upewnij się, że w sieci LAN nie ma drugiej usługi DHCP.'
# Tag on 2019/01/08
msg_ocs_live_lite_server_des='Serwer Clonezilla Live Lite to tryb usługi Clonezilli, który uruchamia usługę multicast/broadcast dla komputerów klienckich. Dlatego łatwiej jest go używać w istniejącym środowisku sieciowym, ponieważ może on po prostu dopasować się do środowiska sieciowego bez zmiany jakichkolwiek ustawień sieciowych w sieci LAN. Jeśli użyjesz tego w odizolowanym środowisku sieciowym bez komunikacji z dostawcą, Lite Server uruchomi własną usługę DHCP i PXE. Możesz uruchomić maszyny klienckie z tą samą wersją Clonezilli live, używając napędu CD/USB lub PXE, aby przywrócić obraz dostarczony przez Lite Server.'
msg_img_massive_deploy='Masowe wdrażanie systemów z pliku obrazu'
msg_dev_massive_deploy='Masowe wdrażanie systemów bezpośrednio z partycji lub dysku(ów) (tylko BT)'
msg_disk_to_mdisk_by_BT='Z dysku(ów) na dyski na wielu komputerach przy użyciu protokołu BT'
msg_part_to_mpart_by_BT='Z partycji na partycje na wielu komputerach przy użyciu protokołu BT'
msg_save_temp_img_for_BT='Przed przeprowadzeniem tzw. "Masowego Wdrażania" bezpośrednio z urządzenia źródłowego, nadal musimy zapisać urządzenie źródłowe jako tymczasowy obraz'
# Tag on 2019/01/12
msg_img_repo_is_using_tmpfs='Repozytorium obrazów używa tmpfs (RAM jako dysk).'
msg_failed_to_use_ramdisk_as_repo='Nie można użyć dysku RAM (tmpfs) jako repozytorium obrazów.'
# Tag on 2019/01/16
msg_choose_param_to_set_before_sending_data='Wybierz program, aby skompresować dane przed wysłaniem do klienta. Służy to oszczędzeniu przepustowości sieci. Jeśli dostępnych jest wiele procesorów, będą one użyte dla lepszej wydajności podczas kompresji danych' 
msg_ocs_onthefly_param_gz='Użyj algorytmu gzip'
msg_ocs_onthefly_param_bzip2='Użyj algorytmu bzip2'
msg_ocs_onthefly_param_xz='Użyj algorytmu xz'
msg_ocs_onthefly_param_lzop='Użyj algorytmu lzo'
msg_ocs_onthefly_param_zstd='Użyj algorytmu zstd'
msg_ocs_onthefly_param_cat='Nie kompresuj'
# Tag on 2019/07/18
msg_ocs_param_iui='Nie aktualizuj plików initramfs na przywróconym systemie GNU/Linux.'
msg_ocs_onthefly_param_iui='Nie aktualizuj plików initramfs na przywróconym systemie GNU/Linux.'
# Tag on 2019/07/25
msg_disk_is_full_or_permission_issue='Brak miejsca na urządzeniu lub występuje problem z uprawnieniami. Dlatego danych nie można zapisać w tym katalogu:'
# Tag on 2019/08/13
msg_no_device_selected='Nie wybrano urządzenia.'
msg_input_img_dir_not_exist='Katalog dla tej nazwy wprowadzonego obrazu NIE istnieje:'
# Tag on 2019/09/02
msg_clean_MBR_partition_keep_GPT_one='Z drugiej strony, jeśli masz pewność że tylko ta tablica partycji GPT jest tą którą chcesz, możesz uruchomić właśnie to polecenie aby usunąć tablicę partycji MBR, zachowując tablicę GPT'
# Tag on 2019/10/04
msg_ocs_param_ps="Odtwarzaj dźwięk po zakończeniu pracy"
msg_ocs_onthefly_param_ps="Odtwarzaj dźwięk po zakończeniu pracy"
# Tag on 2019/12/03
msg_ocs_param_z9='kompresja zstd'
msg_ocs_param_z9p='kompresja zstdmt'
# Tag on 2020/08/09
msg_locale_ko_KR='koreański'
# Tag on 2020/09/10
msg_ocs_onthefly_param_rvd='Usuń niepoprawną flagę woluminu NTFS ze źródłowego systemu plików NTFS przed jego sklonowaniem'
# Tag on 2020/10/02
msg_ocs_onthefly_param_t='Pomiń klonowanie MBR (główny rekord rozruchowy)'
msg_ocs_onthefly_param_t1='Sklonuj wstępnie zbudowany bootloader z syslinux (tylko dla Windows)'
msg_ocs_onthefly_param_t2='Pomiń klonowanie EBR (rozszerzony rekord rozruchowy)'
msg_choose_net_pipe_program='Wybierz program potoku sieciowego podczas klonowania przez sieć'
msg_ocs_onthefly_param_netcat='Użyj netcat podczas klonowania przez sieć'
msg_ocs_onthefly_param_nuttcp='Użyj nuttcp podczas klonowania przez sieć'
# Tag on 2020/12/31
msg_ocs_use_smbv3_11='Protokół SMB 3.11 lub 3.1.1'
msg_ocs_use_smb_auto='Automatycznie negocjuj protokół SMB'
# Tag on 2021/01/18
msg_choose_if_fsck_the_repo_part='Wybierz, czy chcesz sprawdzić i naprawić system plików przed zamontowaniem repozytorium obrazów. Ta opcja jest przeznaczona tylko dla niektórych systemów plików, które są dobrze obsługiwane przez fsck w systemie GNU/Linux, na przykład ext2/3/4, reiserfs, xfs, jfs, vfat. Nie dla NTFS, HFS+...'
msg_skip_check_repo_fs='Pomiń sprawdzanie/naprawianie systemu plików przed zamontowaniem'
msg_ocs_param_fsck_repo_part='Interaktywnie sprawdź i napraw system plików przed zamontowaniem'
msg_ocs_param_fsck_repo_part_yes='Automatyczne (ostrożne!) sprawdzenie i naprawa systemu plików przed zamontowaniem'
msg_not_this_is_for_mount_repository='//NOTATKA// Służy do montowania lokalnego urządzenia pamięci masowej jako repozytorium obrazów!'
# Tag on 2021/03/06
msg_ocs_param_ssnf='Pomiń / nie ustawiaj „Sieci” jako pierwszego urządzenia rozruchowego w pamięci NVRAM klienta UEFI netboot'
msg_ocs_param_scpt='Pomiń sprawdzanie, czy tablica partycji dysku źródłowego jest w formacie MBR czy GPT'
# Tag on 2021/03/09
msg_B2SUMS_check_failed='Sumy kontrolne BLAKE2 NIE zgadzają się!'
msg_B3SUMS_check_failed='Sumy kontrolne BLAKE3 NIE zgadzają się!'
msg_ocs_param_gb2='Generuj sumy kontrolne BLAKE2 z obrazu'
msg_ocs_param_cb2='Sprawdź obraz według sum kontrolnych BLAKE2'
msg_ocs_param_gb3='Generuj sumy kontrolne BLAKE3 z obrazu'
msg_ocs_param_cb3='Sprawdź obraz według sum kontrolnych BLAKE3'
# Tag on 2021/03/15
msg_list_local_device_mode='W którym trybie chcesz wyświetlić listę urządzeń blokowych na tym komputerze? Jeśli nie masz pojęcia, wybierz "disk_or_part". Nie _NOT_ wybieraj "both_type_dev" chyba że wiesz, co robisz. Zasadniczo "both_type_dev" służy do wymuszenia wyboru urządzenia blokowego, które nie jest wymienione na liście. Na przykład, chcesz zapisać urządzenie blokowe /dev/sda, ale nie jest ono pokazywane w trybie "saveparts", ponieważ jest to nazwa urządzenia dyskowego, a nie nazwa urządzenia partycji.'
msg_list_disk_or_part_mode='Odzielny dysk(i) i partycja(je)'
msg_list_both_type_device_mode='Wymień oba typy urządzeń blokowych razem, tj., pokaż dysk(i) i partycje jednocześnie'
# Tag on 2021/07/22
msg_press_space_to_mark_selection='Naciśnij spację, aby zaznaczyć swój wybór. Gwiazdka (*) zostanie wyświetlona po zakończeniu selekcji'
# Tag on 2021/08/28
msg_reserved_img_names="Niektóre zastrzeżone nazwy obrazów mają specjalne znaczenie, w tym \"ask_user\", \"autoname\", \"autoname-*\" \"autohostname\", i \"autoproductname\". Więcej informacji znajdziesz na stronie Clonezilli."
# Tag on 2021/10/25
msg_choose_wired_or_wireless="Wykryto zarówno przewodowe, jak i bezprzewodowe urządzenia sieciowe. Jakiego typu chcesz użyć?"
msg_use_wired="Użyj przewodowego urządzenia sieciowego"
msg_use_wireless="Użyj urządzenia sieci bezprzewodowej"
msg_nic_status_on_sytem="Urządzenie sieciowe i jego stan wykryty w tym systemie:"
# Tag on 2021/12/04
msg_set_image_volume_size='Rozmiar w MB, aby podzielić plik obrazu partycji na wiele plików, woluminów. Użyj "0", jeśli nie chcesz dzielić pliku obrazu. //UWAGA// W przypadku repozytorium obrazów FAT32 liczba powinna wynosić od 1 do 4000. Nie należy używać „0”, ponieważ limit rozmiaru pliku dla systemu FAT32 wynosi 4000 MB.'
# Tag on 2022/02/03
msg_found_luks_dev='Znaleziono urządzenie LUKS'
msg_prompt_for_open_luks_dev='Musimy teraz otworzyć urządzenie/a LUKS. Zostaniesz poproszony o wprowadzenie hasła dla każdego z nich.'
msg_luks_mapped_name_not_found_in_this_file='W tym pliku nie znaleziono nazwy zmapowanego urządzenia LUKS'
msg_name_it_arbitrarily_restered_os_boot_might_fail='Wprowadź dowolną nazwę. Jeśli jednak przywrócony system operacyjny zależy od tej określonej nazwy, uruchomienie może się nie powieść.'
msg_now_open_luks_dev='Otwórz urządzenie LUKS'
msg_luks_header_file_found='Znaleziono plik nagłówkowy LUKS'
msg_luks_header_file_not_found='Nie znaleziono pliku nagłówkowego LUKS'
msg_luks_crypttab_file_found='Znaleziono plik crypttab LUKS'
msg_luks_crypttab_file_not_found='Nie znaleziono pliku crypttab LUKS'
msg_this_partition_table_file_found='Znaleziono plik tabeli partycji dla tego dysku'
# Tag on 2022/05/02
msg_found_luks_do_you_want_open_it='Znaleziono urządzenie LUKS. Czy chcesz go otworzyć?'
msg_if_yes_open_luks='Jeśli tak, zostaniesz poproszony o wprowadzenie hasła, aby otworzyć urządzenie LUKS.'
msg_if_no_dd_mode_will_be_used='Jeśli nie, urządzenie LUKS nie zostanie otwarte i zostanie użyty tryb Clonezilla sektor-po-sektorze (dd).'
# Tag on 2022/05/09
msg_open_luks_dev='Otwórz urządzenie LUKS'
msg_do_not_open_luks_dev='Nie otwieraj urządzenia LUKS'
# Tag on 2022/07/04
msg_ocs_param_sfs='Pomiń zapisywanie systemu plików partycji'
# Tag on 2022/09/10
msg_choose_default_param_if_no_idea='Jeśli nie masz pojęcia, zachowaj wartości domyślne i NICZEGO NIE zmieniaj. Po prostu naciśnij Enter.'
msg_hint_for_fdisk_beginner='Wybierz tryb tworzenia tabeli partycji na dysku docelowym: ***UWAGA***(1) ABY UTWORZYĆ NOWĄ TABELĘ PARTYCJI NA DYSKU DOCELOWYM. WSZYSTKIE DANE Z URZĄDZENIA DOCELOWEGO ZOSTANĄ USUNIĘTE!!! (2) Clonezilla nie przywróci obrazu z dużego dysku (partycji) na mniejszy dysk (partycję). Może jednak przywrócić obraz z małego dysku (partycji) na większy dysk (partycję).'
# Tag on 2022/09/27
msg_hint_for_onthefly_fdisk_beginner='Wybierz tryb tworzenia tabeli partycji na dysku docelowym: ***UWAGA***(1) ABY UTWORZYĆ NOWĄ TABELĘ PARTYCJI NA DYSKU DOCELOWYM. WSZYSTKIE DANE Z URZĄDZENIA DOCELOWEGO ZOSTANĄ USUNIĘTE!!! (2) Clonezilla nie sklonuje dużego dysku (partycji) na mniejszy dysk (partycję). Może jednak sklonować mały dysk (partycję) na większy dysk (partycję).'
# Tag on 2023/01/24
msg_failed_to_open_this_luks_dev='Nie udało się otworzyć tego urządzenia LUKS:'
msg_do_you_want_to_try_to_open_it_again='Czy chcesz spróbować otworzyć go ponownie?'
msg_if_yes_open_luks_again='Jeśli tak, zostaniesz poproszony o wprowadzenie hasła, aby ponownie otworzyć urządzenie LUKS.'
# Tag on 2023/10/05
msg_ocs_param_edio='Włącz tryb: direct IO mode / Partclone dla NVMe SSD'
msg_ocs_onthefly_param_edio='Włącz tryb: direct IO mode / Partclone dla NVMe SSD'
# Tag on 2024/01/13
msg_prompt_remove_gnome_initial_setup='YP is used in DRBL clients, so gnome-initial-setup is annoying and not required. It is recommended to remove it.'
# Tag on 2024/09/28
msg_mount_ramdisk='Użyj pamięci (OK dla BT z urządzenia w trybie RAW).'
# Tag on 2025/02/08
msg_choose_param_to_set_multiple_choices='Ustaw zaawansowane parametry (dostępnych jest wiele opcji). Jeśli nie masz pojęcia, zachowaj wartości domyślne i NIE zmieniaj niczego. Po prostu naciśnij Enter.'
msg_choose_param_to_set_single_choice='Ustaw zaawansowane parametry. Jeśli nie masz pojęcia, zachowaj wartości domyślne i NIE zmieniaj niczego. Po prostu naciśnij Enter.'
msg_put_log_usb_or_not='Do you want to copy the log files to Clonezilla live USB drive if it exists in this machine?'
msg_put_log_to_OCS_USB_drive='Yes, copy log files to Clonezilla live USB drive if it exists'
msg_not_put_log_to_OCS_USB_drive='No, do not copy log files to Clonezilla live USB drive even if it exists'
# Tag on 2025/07/10
msg_time_sync_via_internet='Do you want to sync the time of this computer via internet?'
# Tag on 2025/07/19
msg_live_system_time_sync='Do you want to synchronize the time on this Clonezilla live system?'
msg_no_net_so_set_timezone_manually='No internet connection. Use the time got from BIOS when booting. Need time zone info.'
msg_next_choose_timezone='Please choose your time zone in the next dialog menu if you want.'
# Tag on 2025/07/21
msg_current_time_on_this_system='Current time on this live system:'
# Tag on 2025/09/22
msg_disk_to_mdisk='Directly clone source disk(s) to that of multiple machines'
msg_part_to_mpart='Directly clone source partition(s) to that of multiple machines'
# Tag on 2025/10/05
msg_ocs_param_rmtd="Restore MTD block device (/dev/mtdblock*)"
msg_ocs_param_rmmcb="Restore eMMC boot device (/dev/mmcblk*boot*)"
# Tag on 2025/10/17
msg_ocs_param_smtd="Save MTD block device (/dev/mtdblock*)"
msg_ocs_param_smmcb="Save eMMC boot device (/dev/mmcblk*boot*)"
# Tag on 2025/11/06
msg_using_bitlocker="This BitLocker partition has been successfully decrypted. Clonezilla will now save the **decrypted** data."
msg_bitlocker_disclaimer_00="Found BitLocker-encrypted device:"
msg_bitlocker_disclaimer_01="You have two options:"
msg_bitlocker_disclaimer_02="(1) Back up the **encrypted** data (as-is). This is slower and compression will be ineffective."
msg_bitlocker_disclaimer_03="(2) Back up the **decrypted** data. This requires the encryption key/password, but it is faster and compression will work normally."
msg_bitlocker_disclaimer_04="If you back up the decrypted data, the restored device will **not** be encrypted. You must re-enable BitLocker in Windows on the target machine after restoring."
msg_bitlocker_disclaimer_05="This process will **not** change the original device. It will remain encrypted on this machine, regardless of your choice."
msg_bitlocker_disclaimer_06="This feature is intended **only for NTFS** devices. Do **not** use it with Resilient File System (ReFS), as it will not work."
msg_bitlocker_disclaimer_07="This is **separate** from Clonezilla's own backup encryption. If you enabled Clonezilla's encryption, your final backup *file* will still be encrypted."
msg_bitlocker_disclaimer_08="Do you want to back up the **decrypted** data from the BitLocker partition? (If unsure, choose No)"
msg_bitlocker_request_password="Please enter your BitLocker password, recovery key, or clear key:"
msg_bitlocker_use_recovery_password="Attempting to unlock using the provided key as a **recovery password**..."
msg_bitlocker_use_user_password="Attempting to unlock using the provided key as a **user password**..."
msg_bitlocker_password_not_work="The key/password did not work. Please try again."
msg_bitlocker_backup_decrypted_data="OK, let's back up the **decrypted** data from the BitLocker partition."
msg_bitlocker_backup_encrypted_data="OK, let's back up the **encrypted** data from the BitLocker partition."
msg_decrypt_bitlocker_dev="Decrypt the BitLocker partition on this machine"
msg_do_not_decrypt_bitlocker_dev="Do not decrypt the BitLocker partition on this machine"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_01="You now need to type the BitLocker password for"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_02="First, please choose: "
msg_bitlocker_ask_for_passwd_03="1 - To type the password and NOT have it shown on the screen"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_04="2 - To type the password and have it shown on the screen"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_05="3 - To skip typing the password and doing the backup of the **encrypted** data (as-is)"
msg_please_choose_1_2_3="Please choose 1, 2 or 3:"
msg_bitlocker_not_decrypting_this_partition="OK, we not going to decrypt this BitLocker partition."
# 2026/01/11
msg_ocs_param_reluks="Reencrypt LUKS encrypted volumes (change master key) in the destination device"