1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260
|
#!/bin/bash
# Written by Steven Shiau <steven _at_ clonezilla org> to use in DRBL
# Greek translation by Stamatis Mavrogiorgis <stamatis _at_ zirconix net>
# License: GPL
#-----------------------------------------
# some words
msg_text_Enter='Είσοδος'
msg_text_for='για'
msg_Got_it='Το κατάλαβα'
msg_Warning='Προσοχή'
msg_uppercase_Warning='ΠΡΟΣΟΧΗ'
msg_NOT_found='ΔΕΝ βρέθηκε'
msg_Done='Έγινε'
msg_please='παρακαλώ'
msg_browse='περιήγηση'
msg_or='ή'
msg_for_more_details='για περισσότερες λεπτομέρειες'
msg_Failed_to_get='Απέτυχε η λήψη'
msg_Failed_to_install='Απέτυχε η εγκατάσταση'
msg_done='έγινε'
msg_note='ΣΗΜΕΙΩΣΗ'
msg_and='και'
msg_clonezilla='Clonezilla'
msg_error='Σφάλμα'
msg_restore='επαναφορά'
msg_txt_check='Έλεγχος'
msg_ex='Ex'
msg_exit='Έξοδος'
msg_poweroff='Σβήσιμο'
msg_reboot='Επανεκκίνηση'
msg_then='τότε'
msg_unknown='Άγνωστο'
msg_experimental='Πειραματικό'
msg_failed='Απέτυχε'
#
msg_delimiter_star_line='*****************************************************'.
msg_install_RH='Γίνεται εγκατάσταση του DRBL για RedHat/Fedora Linux...'
msg_install_MDK='Γίνεται εγκατάσταση του DRBL για Mandriva Linux...'
msg_install_DBN='Γίνεται εγκατάσταση του DRBL για Debian Linux...'
msg_install_SUSE='Γίνεται εγκατάσταση του DRBL για SuSE Linux...'
msg_OS_version='Η έκδοση του Λειτουργικού Συστήματός σας είναι:'
msg_is_not_supported='Αυτή η έκδοση δεν υποστηρίζεται'
msg_press_ctrl_c_stop='Πατήστε Ctrl-C για να σταματήσετε το πρόγραμμα!'
msg_set_proxy='Θέλετε να ρυθμίσετε τον διαμεσολαβητή;'
msg_http_proxy_server='Θέλετε να εισάγετε το πλήρως εξουσιοδοτημένο όνομα τομέα (FQDN) του διαμεσολαβητή ή την διεύθυνση IP του για το πρωτόκολλο http;'
msg_http_proxy_port='Θέλετε να ρυθμίσετε τη θύρα του διαμεσολαβητή για το πρωτόκολλο http;'
msg_ftp_proxy_server='Θέλετε να εισάγετε το πλήρως εξουσιοδοτημένο όνομα τομέα (FQDN) του διαμεσολαβητή ή την διεύθυνση IP του για το πρωτόκολλο ftp;'
msg_ftp_proxy_port='Θέλετε να ρυθμίσετε τη θύρα του διαμεσολαβητή για το πρωτόκολλο ftp;'
msg_http_proxy_you_set='Ο http διαμεσολαβητής που ρυθμίσατε'
msg_ftp_proxy_you_set='Ο ftp διαμεσολαβητής που ρυθμίσατε'
msg_drbl_test_option='Θέλετε να χρησιμοποιήσε τα δοκιμαστικά ("testing") πακέτα του DRBL που είναι πιο ισχυρά αλλά μπορεί να περιέχουν ατέλειες; (Για γενναίους!!)(Αν έχετε κατεβάσει τα DRBL rpm πακέτα από τον κατάλογο testing, απαντήστε "ναι" εδώ)'
msg_drbl_unstable_option='Θέλετε να χρησιμοποιήσε τα ασταθή ("unstable") πακέτα του DRBL που είναι πολύ πιο ισχυρά αλλά μπορεί να είναι και πολύ ασταθή; (Για πολύ γενναίους!!!)(Αν έχετε κατεβάσει τα DRBL rpm πακέτα από τον κατάλογο unstable, απαντήστε "ναι" εδώ)'
msg_drbl_extra_option='Θέλετε να χρησιμοποιήσετε επιπλέον πακέτα που παρέχονται από το εγχείρημα DRBL? (Προεραιτικό)'
msg_drbl_netinstall_option='Θέλετε να εγκαταστήσετε τα ομοιώματα δικτυακή εγκατάστασης, ούτως ώστε να μπορείτε να εγκαταστήσετε στους πελάτες υπολογιστές κάποιες GNU/Linux διανομές (Debian, Ubuntu, RedHat Linux, Fedora Core, Mandriva, CentOS and OpenSuSE...) μέσω δικτύου; !!ΣΗΜΕΙΩΣΗ!! Αυτό θα κατεβάσει πολλά αρχεία (Τυπικά > 100 MB) οπότε μπορεί να πάρει μερικά λεπτά. Άν ο πελάτης υπολογιστής έχει σκληρό δίσκο στον οποίο μπορείτε να εγκαταστήσετ GNU/Linux, βάλτε Ν εδώ. Αν απαντήσετε "no" εδώ, μπορείτε να τρέξετε "drbl-netinstall" για να κάνετε εγκατάσταση αργότερα.'
msg_firefly_option='Θέλετε να χρησιμοποιήσετε Asian CJK (Chinese, Japanese, Korean) διαμορφωμένα πακέτα; (Παρέχονται από Firefly)(Για γενναίους)'
msg_serial_console_option='Θέλετε να χρησιμοποιήσετε σειριακή έξοδο κονσόλας σε πελατειακούς υπολογιστές;'
msg_know_nothing_serial_console='Αν ΔΕΝ είστε σίγουροι, επιλέξτε "No" εδώ, αλλιώς οι πελατειακοί υπολογιστές μπορεί να μη δείχνουν ΤΙΠΟΤΑ στην οθόνη τους!'
msg_serial_console_only='Να γίνει χρήση σειριακής κονσόλας μόνο, για τους πελατειακούς υπολογιστές; (Κατάλληλο για υπολογιστές χωρίς έξοδο VGA)'
msg_redirect_to_which_port='Ανακατεύθυνση σε ποια σειριακή θύρα;'
msg_serial_console_speed='Ποια είναι η ταχύτητα εξόδου της σειριακής κονσόλας;'
msg_smp_clients='Θέλετε να χρησιμοποιήσετε SMP πυρήνα (Δύο ή περισσότερες CPU) για τους πελατειακούς υπολογιστές; !!ΣΗΜΕΙΩΣΗ!! Διαλέγοντας SMP πυρήνα, το s script αυτό θα επιλέξει τον βέλτιστο πυρήνα αυτόματα!'
msg_smp_clients_MDK='Θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον SMP πυρήνα (Δύο ή περισσότερες CPU) στους πελατειακούς υπολογιστές;'
msg_smp_clients_RH="$msg_smp_clients"
msg_install_apt='Εγκαθίσταται το APT...'
msg_no_wget_get_it='Δε βρέθηκε το πακέτο wget! Απόπειρα εγκατάστασης του wget...'
msg_wget_installed_failure='Αποτυχία εγκατάστασης του wget!! Το χρειαζόμαστε για να εγκαταστήσουμε αυτόματα το APT! Πρέπει να το εγκαταστήσετε μόνοι σας!'
msg_wget_installed_successful='Το πακέτο wget εγκαταστάθηκε επιτυχώς!'
msg_no_apt_get_it='Δε βρέθηκε το πακέτο APT! Απόπειρα εγκατάστασης του APT...'
msg_apt_already_installed='Το APT είναι ήδη εγκατεστημένο. Τέλεια!!! Είστε και οι πρώτοι!'
msg_backup_apt_sources='Δημιουργείται αντίγραφο ασφαλείας του APT sources.list ...'
msg_setup_apt_sources_MDK='Ρυθμίζονται τα APT sources.list για Mandriva'
msg_serial_console_parameter='Η παράμετρος εξόδου της σειριακής κονσόλας:'
msg_enjoy_apt='Τώρα, ευχαριστηθείτε το APT!'
msg_clean_apt_cache='Γίνεται ο καθαρισμός της λανθάνουσας (cache) του APT για να τεθούν σε ισχύ κάποιες ρυθμίσεις...'
msg_check_apt_integrity='Ελέγχεται η ακεραιότητα των πακέτων rpm του APT...'
msg_upgrade_system_question='Θέλετε να αναβαθμίσετε το λειτουργικό σύστημα;'
msg_upgrade_whole_system='Πρώτον, αναβαθμίζουμε ολόκληρο το σύστημα...'
msg_check_installed_kernel='Γίνεται έλεγχος αν ο εγκατεστημένος πυρήνας είναι αυτός που θέλουμε...'
msg_is_already_installed='είναι ήδη εγκατεστημένο στο σύστημά σας...'
msg_need_to_install_kernel='Πρέπει να εγκαταστήσουμε τον πυρήνα για το περιβάλλον DRBL... Γίνεται αναζήτηση...'
msg_create_nbi_files='Γίνεται δημιουργία ομοιωμάτων για PXE και Etherboot πελάτες, μπορεί να πάρει μερικά λεπτά ...'
msg_latest_kernel_for_clients='Ο πιο πρόσφατος πυρήνας για τους DRBL πελάτες είναι'
msg_no_drbl_script='ΔΕΝ εγκαταστήσατε το "drbl-script"!! Τερματισμός προγράμματος!'
msg_create_files_for_PXELINUX='Δημιουργία αρχείου μορφοποίησης για πελάτες PXE...'
msg_prepare_files_for_PXE_client='Ετοιμασία αρχείου μορφοποίησης και ομοιωμάτων για πελάτες PXE...'
msg_PXE_NOT_work='Η εκκίνηση PXE ΔΕΝ δουλεύει!!!'
msg_press_enter_to_continue='Πιέστε "Enter" για να συνεχίσετε...'
msg_press_enter_to_exit='Πιέστε "Enter" για να βγείτε...'
msg_FreeDOS_NOT_work='Το Remote boot του FreeDOS ΔΕΝ δουλεύει!!!'
msg_no_apt_already_uninstall='Δε βρέθηκε το πακέτο APT... Απεγκαταστήσατε κιόλας τα DRBL πακέτα;'
msg_program_stop='Τερματισμός προγράμματος!'
msg_remove_SmallLinuxs_question='Θέλετε να αφαιρέσετε τις μικρές GNU/Linux διανομές (όπως Clonezilla live ή GParted live) εγκατεστημένες στο DRBL περιβάλλον αν υπάρχουν;'
msg_remove_drbl_setup_question='Θέλετε να αφαιρέσετε το πακέτο "drbl";'
msg_remove_apt_question='Θέλετε να αφαιρέσετε το πακέτο "APT";'
msg_remove_urpmi_media_question='Θέλετε να αφαιρέσετε τις ρυθμίσεις του πηγαίου μέσου του urpmi?'
msg_cleaning_apt_cache='Γίνεται καθαρισμός της λανθάνουσας (cache) του APT...'
msg_cleaning_tftpboot_and_misc='Γίνεται καθαρισμός των αρχείων μέσα στο /tftpboot και άλλων αρχείων... Μπορεί να πάρει μερικά λεπτά...'
msg_uninstalling_DRBL_RH='Απεγκαθίσταται το DRBL για RedHat/Fedora Linux...'
msg_uninstalling_DRBL_MDK='Απεγκαθίσταται το DRBL για Mandriva Linux...'
msg_uninstalling_DRBL_DBN='Απεγκαθίσταται το DRBL για Debian Linux...'
msg_uninstalling_DRBL_SUSE='Απεγκαθίσταται το DRBL για SuSE Linux...'
msg_analyzing_rpm_info='Γίνεται ανάλυση πληροφοριών για τα πακέτα rpm... Μπορεί να πάρει μερικά λεπτά...'
msg_failed_to_install_pkgs='Απέτυχε η εγκατάσταση απαραίτητων πακέτων. ΔΕΝ μπορούμε να συνεχίσουμε!'
msg_check_network_and_url='Παρακαλώ ελέγξτε τη δικτυακή σύνδεση μεταξύ του μηχανήματός σας και'
msg_not_determine_OS='ΔΕΝ μπορούμε να αποφανθούμε για την έκδοση του ΛΣ που χρησιμοποιείτε!!!'
msg_enter_OS_ver='Παρακαλούμε εισάγετε την έκδοση (RH8.0, RH9, FC1, MDK9.2, MDK10.0...)'
msg_clean_apt_cache_RH='Γίνεται καθαρισμός της λανθάνουσας του APT για να δουλέψει το RPM::Architecture...'
msg_install_DRBL_necesary_files='Δεύτερον, εγκαθίστανται απαραίτητα αρχεία για το DRBL...'
msg_select_url_path='Το URL και η διαδρομή που επιλέξατε'
msg_drbl_driver='Θέλετε να εγκαταστήσετε οδηγούς για τους DRBL πελάτες, που δεν εμπεριέχονται στον πυρήνα της τρέχουσας διανομής, όπως bcm4400, bcm5700?'
msg_smp_optimization_kernel='Επιλέξατε να χρησιμοποιήσετε SMP πυρήνα, οπότε πρέπει να χρησιμοποιήσουμε πυρήνα της ίδιας αρχιτεκτονικής CPU σε αυτόν τον DRBL εξυπηρετητή!'
msg_apt_optimization_question='Ποιας αρχιτεκτονικής CPU τον πυρήνα θέλετε να αναθέσετε για τους πελάτες του DRBL;'
msg_optimization_level_0='0 -> i386 αρχιτεκτονική CPU'
msg_optimization_level_1='1 -> i586 αρχιτεκτονική CPU'
msg_optimization_level_2='2 -> Χρήση της ίδιας αρχιτεκτονικής με αυτόν τον DRBL εξυπηρετητή'
msg_N_note='Σημείωση! Σημείωση! Σημείωση! Σημείωση! Σημείωση! Σημείωση! Σημείωση!'
msg_different_level_machine_prompt='Εάν οι πελάτες δεν έχουν την ίδια αρχιτεκτονική CPU με τον εξυπηρετητή, παρακαλώ επιλέξτε "0" ή "1", αλλιώς οι πελατειακοί υπολογιστές ΔΕΝ θα μπορούν να εκκινήσουν.'
msg_diff_arch_explain='Αν χρησιμοποιήσετε πυρήνα λανθασμένης αρχιτεκτονικής, τα πακέτα glibc και openssl ίσως χρησιμοποιούν i686 ή i386 ενώ ο πυρήνας ίσως χρησιμοποιεί i686, i586, or i386, που μπορεί να μην είναι κατάλληλη για όλους του υπολογιστές.'
msg_not_sure_better_1='Αν δεν είστε σίγουροι, προτείνουμε να επιλέξετε "1" μιας και δίνει πολύ καλή απόδοση και συμβατότητα.'
msg_same_optimization='Η βελτιστοποίηση του συστήματός σας είναι η ίδια με αυτή του εξυπηρετητή.'
msg_i586_optimization='Η βελτιστοποίηση του συστήματός σας τέθηκε ως "i586".'
msg_no_optimization='Δεν έχει τεθεί βελτιστοποίηση του πελάτη, θα χρησιμοποιήσουμε "i386" πακέτα.'
msg_glibc_openssl_upgrade_question='Αν υπάρχουν νέα glibc και openssl στις ενημερώσεις, θέλετε να αναβαθμίσετε;'
msg_glibc_openssl_keep='0 -> για να κρατήσετε τα υπάρχοντα glibc και openssl '
msg_keep_glibc_upgrade_openssl='1 -> για να κρατήσετε το υπάρχον glibc, ενώ θα αναβαθμιστεί το openssl '
msg_upgrade_glibc_keep_openssl='2 -> για να κρατήσετε το υπάρχον openssl, ενώ θα αναβαθμιστεί το glibc '
msg_upgrade_glibc_openssl='3 -> για να αναβαθμιστούν το glibc και το openssl (προεπιλεγμένο) '
msg_warning_glibc_upgrade='Προσοχή!!!!! Το glibc είναι πολύ σημαντικό! Πρέπει να είστε σίγουροι ότι το νέο glibc θα δουλέψει σε αυτό το ήδη ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΙΜΟ σύστημα. (Πολύ σπάνια θα κολλήσει ένα σύστημα μετά την αναβάθμιση του glibc, αλλά έχει συμβεί στο RedHat 9) '
msg_upgrade_glibc_make_you_cry='Καμμιά φορά το νέο glibc θα σας κάνει να κλάψετε (Σπάνια συμβαίνει)... Αν δεν είστε σίγουροι, μπορείτε να κρατήσετε το παλιό αλλά λειτουργήσιμο, επιλέγοντας "0" '
msg_install_dhcp_tftp_etc='Γίνεται εγκατάσταση των dhcp, tftp, nfs, yp, mkpxeinitrd-net...'
msg_optimization_is_on='Η βέλτιστη αρχιτεκτονική για τους προοριζόμενους υπολογιστές έχει τεθεί ίδια με αυτό τον υπολογιστή.'
msg_optimization_is_off='Δεν υπάρχει βελτιστοποίηση για το σύστημά σας, οπότε θα χρησιμοποιήσουμε "i386/i586" πυρήνα, glibc και άλλα πακέτα.'
msg_install_i386_of='Γίνεται εγκατάσταση της i386 έκδοσης του'
msg_searching_glibc_in_ayo='Γίνεται αναζήτηση του glibc στο ayo αποθετήριο'
msg_searching_openssl_in_ayo='Γίνεται αναζήτηση του openssl στο ayo αποθετήριο'
msg_searching_openssl_perl_in_ayo='Γίνεται αναζήτηση του openssl-perl στο ayo αποθετήριο'
msg_searching_pkg_in_ayo='Γίνεται αναζήτηση πακέτων στο ayo αποθετήριο'
msg_install_mkinitrd_net_etherboot='Γίνεται εγκατάσταση των mkpxeinitrd-net, etherboot, partimage...'
msg_removing_the_old='Αφαιρούνται τα παλιά'
msg_creating_dev='Φτιάχνεται πηγαία συσκευή για πελάτες...'
msg_get_dev='Λαμβάνεται το αρχείο συσκευών από το RPM αποθετήριο...'
msg_clean_tmp_dev='Καθαρίζεται ο tmp κατάλογος συσκευών...'
msg_remove_old_nbi='Αφαιρείται το παλιό nbi στο /tftpboot...'
msg_install_extra_driver='Εγκαθίσταται ο οδηγός που δεν περιλαμβάνεται στο πακέτο του πηυρήνα...'
msg_no_extra_driver='Οι οδηγοί που δεν περιλαμβάνονται στο πακέτο του πυρήνα δεν υπάρχουν στο DRBL APT αποθετήριο... Παραλείπεται η εγκατάσταση των επιπλέων οδηγών...'
msg_make_client_serial_console='Ενεργοποίηση της εξόδου σειριακής κονσόλας των πελατών etherboot...'
#
msg_kernel_being_used='Προειδοποίηση! Ο πυρήνας που χρησιμοποιείται τώρα: '
msg_warning_not_to_remove='Προειδοποίηση! Δεν πρέπει να το αφαιρέσετε!!!'
msg_not_remove='Παρακαλώ δώστε "N" στην επόμενη επιλογή για αφαίρεση!'
#
msg_which_ayo_repository='Ποιο "ayo" αποθετήριο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;'
msg_which_os_ayo_repository='Ποιο "ayo" αποθετήριο θέλετε να χρησιμοποιήσετε για τα πακέτα του ΛΣ (OS);'
msg_which_drbl_ayo_repository='Ποιο "ayo" αποθετήριο θέλετε να χρησιμοποιήσετε για τα πακέτα του DRBL;'
msg_enter_FQDN_IP_yum_repository='Παρακαλώ δώστε το όνομα του ξενιστή (FQDN) ή την IP διεύθυνση του yum αποθετηρίου με http:// ή ftp:// πρόθεμα'
msg_enter_the_path_for_dir_ver_updates='Στο παραπάνω yum αποθετήριο, ποια είναι η διαδρομή του καταλόγου των πακέτων;'
# RH/FC os
msg_os_ayo_repository_0='0 -> free.nchc.org.tw (προεπιλεγμένο)'
msg_os_ayo_repository_1='1 -> ayo.freshrpms.net '
msg_os_ayo_repository_3='3 -> Δώστε τον κατάλογο στον τοπικό σκληρό δίσκο, cdrom, ή κατάλογο NFS. (Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι έχετε ήδη τα αρχεία στον τοπικό κατάλογο!)'
msg_os_ayo_repository_5='5 -> Γράψτε εσείς το ayo αποθετήριο (με τα πακέτα του ΛΣ) '
msg_os_ayo_repository_use_existing_yum_config='4 -> Χρησιμοποιείστε τις υπάρχουσες ρυθμίσεις του yum σε αυτόν τον εξυπηρετητή (Βεβαιωθείτε πρώτα ότι δουλεύει!)'
msg_os_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> Γράψτε εσείς το ayo αποθετήριο (με τα πακέτα του ΛΣ)'
# RH/FC drbl
msg_drbl_ayo_repository_0='0 -> free.nchc.org.tw (προεπιλεγμένο)'
msg_drbl_ayo_repository_1='1 -> ftp.twaren.net '
msg_drbl_ayo_repository_2='2 -> drbl.sourceforge.net '
msg_drbl_ayo_repository_3='3 -> Δώστε τον κατάλογο στον τοπικό σκληρό δίσκο, cdrom, ή κατάλογο NFS. (Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι έχετε ήδη τα αρχεία στον τοπικό κατάλογο!)'
msg_drbl_ayo_repository_5='5 -> Για να γράψετε χειροκίνητα το αποθετήριο (με τα πακέτα του DRBL) '
msg_drbl_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> Για να γράψετε χειροκίνητα το αποθετήριο (με τα πακέτα του DRBL) '
# MDK OS
msg_os_ayo_repository_1_mdk='1 -> mdk.linux.org.tw '
msg_os_ayo_repository_2_mdk='2 -> distro.ibiblio.org '
msg_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> Δώστε εσείς χειροκίνητα το ayo αποθετήριο '
# MDK drbl
msg_drbl_ayo_repository_1_mdk='1 -> ftp.twaren.net '
msg_drbl_ayo_repository_2_mdk='2 -> drbl.sourceforge.net '
msg_apt_not_compatible='Προειδοποίηση! Πρέπει να αφαιρέσετε το APT και libapt-pkg0, και να εγκαταστήσετ το APT που είναι συμβατό με το DRBL.'
msg_do_u_want_to_remove='Θέλετε να το αφαιρέσετε;'
msg_warning_apt_not_compatible_and_fail='Πρόκειται να χρησιμοποιήσετε APT που δεν είναι συμβατό με το DRBL. Κάτι θα πάει στραβά και η εγκατάσταση θα αποτύχει!!!'
msg_rm_apt='Αφαιρούνται τα πακέτα apt και libapt-pkg0...'
msg_search_kernel_in_ayo='Αναζήτηση του πιο πρόσφατου πυρήνα στο αποθετήριο...'
msg_latest_kernel_in_ayo='Ο πιο πρόσφατος πυρήνας στο ayo αποθετήριο είναι'
msg_install_kernel_might_take_several_minutes='Μπορείν να πάρει μερικά λεπτά για την εγκατάσταση του πυρήνα, παρακαλώ υπομονή... '
msg_latest_kernel_is_already_installed='Ο πιο πρόσφατος πυρήνας είναι ήδη εγκατεστημένος για χρήση στους DRBL πελάτες, οπότε παραλείπεται η εγκατάσταση πυρήνα.'
msg_error_no_drbl_kernel_in_apt='ΔΕΝ βρέθηκε ο πυρήνας του DRBL στο APT αποθετήριο!!!'
msg_change_opt_from_i386_to_i586='Για τη διανομή που χρησιμοποιείτε, μόνο i586 και i686 αρχιτεκτονικές είναι διαθέσιμες, οπότε το επίπεδο βελτιστοποίησης αλλάζει από i386 σε i586!!!'
msg_change_opt_from_i586_to_i386='Για τη διανομή που χρησιμοποιείτε, μόνο i586 και i686 αρχιτεκτονικές είναι διαθέσιμες, οπότε το επίπεδο βελτιστοποίησης αλλάζει από i586 σε i386!!!'
msg_are_you_sure_run_impatient='Αυτό το script είναι για τους ανυπόμονους. Θα στήσει τον DRBL εξυπηρετητή με τις προεπιλεγμένες τιμές και ίσως να μην είναι κατάλληλος για το περιβάλλον σας. Είστε ανυπόμονοι;'
msg_run_step_by_step='Ωραία! Μπορείτε να τρέξετε το επόμενο και να απαντήσετε τις ερωτήσεις μία - μία. Θα βοηθήσει να ταιριάξει στο περιβάλλον σας καλύτερα...'
msg_run_drbl4imp='Εντάξει, και η τεμπελιά, αρετή είναι! Ας στήσουμε τον DRBL εξυπηρετητή με τις προεπιλεγμένες τιμές!!!'
msg_total_avail_space='Ο συνολικός διαθέσιμος χώρος για /tftpboot και / είναι:'
msg_necessary_space_setup_drbl='Ο εκτιμώμενος απαραίτητος χώρος για το στήσιμο του DRBL'
msg_total_client_no='Ο συνολικός αριθμός πελατών είναι'
msg_system_maybe_not_enough_space='Το σύστημα ίσως να μην έχει αρκετό χώρο για να στήσει το DRBL. !!Σημείωση!!! Αυτό μπορεί να κάνει ζημιά στο σύστημα αρχείων!!!'
msg_logout_X_for_thin_client_gdm='Πρέπει να επανεκκινήσετε το σύστημα X-window για να ενεργοποιηθούν οι τροποποιήσεις στο gdm! !!Σημείωση!! Βεβαιωθείτε ότι το gdm τρέχει, έτσι ώστε οι προοριζόμενοι πελάτες να μπορούν να δουλέψουν με το gdm σε αυτόν τον εξυπηρετητή!'
msg_restart_X_for_thin_client_kdm='Πρέπει να επανεκκινήσετε το σύστημα X-window για να ενεργοποιηθούν οι τροποποιήσεις στο kdm! !!Σημείωση!! Βεβαιωθείτε ότι το kdm τρέχει, έτσι ώστε οι προοριζόμενοι πελάτες να μπορούν να δουλέψουν με το kdm σε αυτόν τον εξυπηρετητή!'
msg_logout_X_for_modified_gdm_config_work='Αν είστε ήδη συνδεμένοι σε σύστημα X-window, πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε ξανά για να ενεργοποιηθούν οι τροποποιήσεις στο gdm!'
msg_logout_X_for_modified_kdm_config_work='Αν είστε ήδη συνδεμένοι σε σύστημα X-window, πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε ξανά για να ενεργοποιηθούν οι τροποποιήσεις στο kdm!'
msg_restart_graphic_mode_later='Έχετε ήδη ενεργοποιήσει την επιλογή του thin client και τώρα πρέπει να ξεκινήσετε το γραφικό περιβάλλον σε αυτό τον εξυπηρετητή, έτσι ώστε οι προοριζόμενοι πελάτες να μπορούν να συνδεθούν σε αυτόν τον DRBL εξυπηρετητή.'
msg_turn_on_gdm_remote_access='Ενεργοποίηση της απομακρυσμένης πρόσβασης του GDM...'
msg_gdm_remote_access_is_already_on='Η απομακρυσμένη πρόσβαση στον GDM του DRBL εξυπηρετητή είναι ήδη ενεργή!'
msg_set_thin_client_mode_for_clients='Τίθεται λειτουργία τερματικού για τους πελάτες του DRBL...'
msg_gdm_remote_access_is_already_off='Η απομακρυσμένη πρόσβαση στον GDM του DRBL εξυπηρετητή είναι ήδη απενεργοποιημένη!'
msg_disable_thin_client_mode_for_clients='Απενεργοποίηση της λειτουργίας τερματικού για τους πελάτες του DRBL...'
msg_turn_off_gdm_remote_access='Απενεργοποίηση τηε απομακρυσμένης πρόσβασης του GDM...'
msg_kdm_remote_access_is_already_on='Η απομακρυσμένη πρόσβαση στον KDM του DRBL εξυπηρετητή είναι ήδη ενεργή!'
msg_turn_off_kdm_remote_access='Απενεργοποίηση τηε απομακρυσμένης πρόσβασης του KDM...'
msg_kdm_remote_access_is_already_off='Η απομακρυσμένη πρόσβαση στον KDM του DRBL εξυπηρετητή είναι ήδη απενεργοποιημένη!'
msg_dm_in_DRBL_server='Ο διαχειριστής οθόνης σε αυτόν τον DRBL εξυπηρετητή είναι'
msg_hint_for_answer='Υπόδειξη! Όταν είναι διαθέσιμη μία "yes ή no" επιλογή, η προεπιλεγμένη τιμή είναι με κεφαλαία. Π.χ. (y/N) η προεπιλογή είναι "N", οπότε όταν πατήσετε "Enter" χωρίς να δώσετε "Y ή N" θα είναι σαν να δώσατε "N" και μετά "Enter". Αν δεν είστε σίγουροι πια επιλογή να δώσετε, απλά πατήστε το "Enter".'
msg_available_kernel='Διαθέσιμος πυρήνας'
msg_os_ayo_repository_download_fedora_redhat_com='1 -> download.fedora.redhat.com '
msg_drbl_server_is_ready='Ο εξυπηρετητής DRBL είναι έτοιμος!'
msg_all_set_you_can_turn_on_clients='Τώρα ρυθμίστε τα πελατειακά μηχανήματατ να εκκινούν από PXE. (ανατρέξτε στο http://drbl.org για περισσότερες λεπτομέρειες)'
msg_etherboot_5_4_is_required='Αν οι πελατειακοί υπολογιστές χρησιμοποιούν Etherboot, απαιτείται έκδοση 5.4.0 ή μεταγενέστερη!'
msg_win_fail_with_Missing_OS='Αν γίνει κλωνοποίηση MS windows λειτουργικού και αποτύχει στην εκκίνηση με μήνυμα "Missing Operating System" ή "Invalid System Disk", τότε προσπαθήστε να (1) αλλάξετε τις IDE hard drive ρυθμίσεις στο BIOS για χρήση LBA mode αντί για AUTO mode, ή (2) δοκιμάστε την παράμετρο -t1 όταν αποκαθιστάτε το ομοίωμα.'
# drbl-script
msg_nchc_title='NCHC - National Center for High-Performance Computing, Taiwan'
msg_drbl_title='DRBL - Diskless Remote Boot in Linux'
msg_switch_client_mode='Αλλάξτε τρόπο λειτουργίας'
msg_remote_linux='Client remote Linux, προεπιλεγμένος τρόπος λειτουργίας, ισχυρός πελάτης'
msg_remote_linux_graphic='Client remote Linux, γραφικό περιβάλλον, ισχυρός πελάτης'
msg_remote_linux_text='Client remote Linux, περιβάλλον τερματικού, ισχυρός πελάτης'
msg_thin_client='Client remote Display Linux, περιβάλλον γραφικού τερματικού'
msg_remote_memtest='Client remote boot για εκτέλεση Memtest86+'
msg_remote_fdos='Client remote boot για εκτέλεση FreeDOS'
msg_clonezilla_start='Έναρξη clonezilla mode'
msg_clonezilla_stop='Λήξη clonezilla mode'
msg_netinstall='Εγκατάσταση πελάτη Linux μέσω δικτύου'
msg_boot_client_local='Ο πελάτης εκκινεί το δικό του ΛΣ'
msg_reboot_the_client='Επανεκκίνηση του πελάτη, τώρα'
msg_shutdown_the_client='Σβήσιμο του πελάτη, τώρα'
msg_Wake_on_LAN='Εκκίνηση του πελάτη με Wake-on-LAN, τώρα'
msg_switch_pxe_menu='Αλλαγή των μενού του DRBL πελάτη'
msg_title_set_all_clients='Ορισμός για όλους τους πελάτες;'
msg_set_all_clients='Θέλετε να ορίσετε τον τρόπο λειτουργίας για όλους τους πελάτες;'
msg_select_all_clients_or_select_part_them='Θέλετε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας για όλους τους πελάτες, ή για μερικούς μόνο;'
msg_set_all_clients_des='Αν "No", αργότερα, μπορείτε να αναθέσετε τον προεπιλεγμένο τρόπο λειτουργίας για κάθε DRBL πελάτη κατά IP ή MAC διεύθυνση (Αν η MAC διεύθυνση φαίνεται στο dhcpd.conf) '
msg_select_all_clients='Επιλογή όλων των πελατών'
msg_select_clients='Επιλέξτε πελάτες κατά IP ή MAC διεύθυνση'
msg_hide_reveal='Απόκρυψη ή εμφάνιση του μενού εκκίνησης του πελάτη;'
msg_choose_the_action='Επιλέξτε την ενέργεια που θέλετε να εφαρμοστεί'
msg_hide_pxe_menus='Απόκρυψη του μενού εκκίνησης κάποιων πελατών'
msg_reveal_pxe_menus='Εμφάνιση του μενού εκκίνησης κάποιων πελατών'
msg_setdefault_pxe_menu='Ορισμός προεπιλεγμένου μενού εκκίνησης για τους πελάτες'
msg_title_hide='Απόκρυψη ορισμένων ομοιωμάτων που είναι διαθέσιμα για τους DRBL πελάτες;'
msg_hide_list_des='Επιλέξτε τις ετικέτες των ομοιωμάτων για απόκρυψη από τους DRBL πελάτες κατά την εκκίνησή τους (πολλαπλές επιλογές διαθέσιμες)'
msg_reveal_title='Ποια ομοιώματα να φαίνονται στους DRBL πελάτες;'
msg_reveal_list_des='Επιλέξτε τις ετικέτες των ομοιωμάτων που θα φαίνονται στους DRBL πελάτες κατά την εκκίνησή τους (πολλαπλές επιλογές διαθέσιμες)'
msg_setdefault_title='Ορίστε ποιο ομοίωμα θα είναι το προεπιλεγμένο, για τους DRBL πελάτες'
msg_setdefault_list_des='Διαλέξτε την προκαθορισμένη επιλογή για τους DRBL πελάτες κατά την εκκίνησή τους'
msg_choose_netinstall_imag='Επιλέξτε τη διανομή Linux προς εγκατάσταση μέσω του δικτύου'
msg_nchc_clonezilla='Clonezilla - Opensource Clone System (OCS)'
msg_nchc_drbl='DRBL, developed by NCHC Free Software Labs'
msg_nchc_free_software_labs='NCHC Free Software Labs, Taiwan'
msg_specify_hosts='Προσδιορίστε ξενιστές'
msg_choose_the_multicast_method='Επιλέξτε τη μέθοδο για multicast κλωνοποίηση'
msg_by_MAC_address='Ορίστε τρόπο λειτουργίας κατά τη MAC διεύθυνση των πελατών'
msg_by_IP_address='Ορίστε τρόπο λειτουργίας κατά την IP address of the lient(s)'
msg_set_by_MAC_address_list='Ορίστε τον τρόπο λειτουργίας κατά λίστα MAC διευθύνσεων πελατών'
msg_set_by_MAC_address_grp='Ορίστε τον τρόπο λειτουργίας κατά ομάδα MAC διευθύνσεων πελατών'
msg_set_by_IP_address_list='Ορίστε τον τρόπο λειτουργίας κατά λίστα IP διευθύνσεων πελατών'
msg_set_by_IP_address_grp='Ορίστε τον τρόπο λειτουργίας κατά ομάδα IP διευθύνσεων πελατών'
msg_multicast_clonezilla_warning='Προειδοποίηση Multicast Clonezilla!'
msg_multicast_clonezilla_warning_des='Δεν ορίσατε όλους τους πελάτες. Έχετε υπ᾽ όψιν σας ότι ο multicast τρόπος αποκατάστασης μπορεί να τρέξει ΕΝΑ μόνο ομοίωμα κάθε φορά. Θα προκληθεί κυκεώνας στους πελάτες αν οριστούν διαφορετικά multicast ομοιώματα αποκατάστασης. Πιέστε το ENTER για να συνεχίσετε...'
msg_choose_param_for_clone_prog="Ποια προγράμματα κλωνοποίησης προτιμάτε και με ποια σειρά προτεραιότητας; Προτεραιότητα προγράμματος σημαίνει ότι αν το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζεται από το πρώτο πρόγραμμα, το επόμενο θα χρησιμοποιηθεί. Π.χ. αν επιλέξετε προτεραιότητα: 'ntfsclone > partimage > dd', τότε αν το σύστημα αρχείων είναι xfs, το Clonezilla θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει το ntfsclone πρώτα και εφόσον φυσικά το xfs δεν υποστηρίζεται από το ntfsclone, το Clonezilla θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει το partimage με το dd να είναι το τελευταίο πρόγραμμα προς δοκιμή αν αποτύχει και το δεύτερο.\nΟι προκαθορισμένες επιλογές είναι οι βέλτιστες. Αν δεν έχετε ιδέα, κρατήστε την προεπιλογή, ΜΗΝ αλλάξετε τίποτα και συνεχίστε."
msg_choose_param_to_set='Ορίστε τις προχωρημένες παραμέτρους (πολλαπλές επιλογές διαθέσιμες). Αν δεν έχετε ιδέα, κρατήστες την προεπιλογή και ΜΗΝ αλλάξετε τίποτα.' # deprecated
msg_hint_for_not_fdisk='///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// Αν η παράμετρος "-k" δεν επιλεχθεί, το Clonezilla ΘΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΚΑΙΝΟΥΡΙΟ ΠΙΝΑΚΑ ΚΑΤΑΤΜΗΣΕΩΝ ΣΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΟ ΔΙΣΚΟ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΕΞΑΛΕΙΨΕΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!!! Αν ΔΕΝ θέλετε το Clonezilla να σας επαναδημιουργήσει τον πίνακα κατατμήσεων, επιλέξτε -k' # κατηργημένο
msg_choose_one_compression_param_to_save='Διαλέξτε επιλογή συμπίεσης. Αν δεν έχετε ιδέα, κρατήστε την προεπιλογή και ΜΗΝ αλλάξετε τίποτα.'
msg_ocs_param_n='Μη γίνει επανεκκίνηση την υπηρεσίας NFS'
msg_ocs_param_u='Επιλέξτε το ομοίωμα για αποκατάσταση στον πελάτη (μόνο για unicast αποκατάσταση)'
msg_ocs_param_c='Ο πελάτης περιμένει επιβεβαίωση πριν ξεκινήσει η κλωνοποίηση'
msg_ocs_param_s='Ο πελάτης παραλείπει την ανίχνευση υλισμικού κατά την εκκίνηση'
msg_ocs_param_f='Επανεκκίνηση της υπηρεσίας NFS'
msg_ocs_param_j='Χρήση sfdisk για δημιουργία κατάτμησης στον προοριζόμενο δίσκο αντί για dd'
msg_ocs_param_j0='Χρήση dd για δημιουργία κατάτμησης (ΟΧΙ αν υπάρχουν λογικές κατατμήσεις)'
msg_ocs_param_k='ΝΑ ΜΗΝ δημιουργηθεί πίνακας κατατμήσεων στον προοριζόμενο δίσκο'
msg_ocs_param_t='Ο πελάτης παρέλειψε την αποκατάσταση του MBR (Master Boot Record)'
msg_ocs_param_e='Το sfdisk χρησιμοποιεί τις CHS τιμές του σκληρού δίσκου από το αποθηκευμένο ομοίωμα'
msg_ocs_param_y='Ο εξυπηρετητής πάντα παρέχει τρόπο κλωνοποίησης - προκαθορισμένη τοπική εκκίνηση'
msg_ocs_param_y0='Ο εξυπηρετητής πάντα παρέχει τρόπο κλωνοποίησης - προκαθορισμένη τοπική εκκίνηση'
msg_ocs_param_y1='Ο εξυπηρετητής πάντα παρέχει τρόπο κλωνοποίησης - προκαθορισμένο Clonezilla'
msg_ocs_param_y2='Ο εξυπηρετητής πάντα παρέχει τρόπο κλωνοποίησης - προκαθορισμένο drbl'
msg_ocs_param_z0='Χωρίς συμπίεση (Το γρηγορότερο, αλλά μεγάλο μέγεθος αρχείου ομοιώματος)'
msg_ocs_param_z1='gzip compression (Γρήγορο, με μικρότερο μέγεθος αρχείου ομοιώματος)'
msg_ocs_param_z2='bzip2 compression (Αργό, αλλά με το ελάχιστο μέγεθος αρχείου ομοιώματος)'
msg_ocs_param_z3='lzo compression (Γρηγορότερο, με μέγεθος αρχείου ομοιώματος περίπου ίδιο με αυτό του gzip)'
msg_ocs_param_g_auto='Επανεγκατάσταση του grub στο MBR του δίσκου του πελάτη (μόνο αν υπάρχει ήδη αρχείο διαμόρφωσης του grub)'
msg_ocs_param_p_true='Μη γίνει τίποτα όταν τελειώσει η κλωνοποίηση'
msg_ocs_param_p_poweroff='Σβήσιμο του πελάτη όταν τελειώσει η κλωνοποίηση'
msg_ocs_param_p_reboot='Επανεκκίνηση του πελάτη όταν τελειώσει η κλωνοποίηση'
msg_ocs_param_p_choose='Επιλογή στον πελάτη όταν τελειώσει η κλωνοποίηση'
msg_choose_post_mode_after_clone='Η ενέργεια που θα εκτελεστεί όταν τελειώσει η κλωνοποίηση'
msg_default_pxemenu_for_clone='Το προεπιλεγμένο μενού εκκίνησης PXE είναι'
# Since drbl.conf is loaded before language file is loaded, we explicitly show it as $OCS_PRERUN_DIR and $OCS_POSTRUN_DIR
msg_ocs_param_o0="Εκτέλεση του script στο $OCS_PRERUN_DIR πριν αρχίσει η κλωνοποίηση"
msg_ocs_param_o1="Εκτέλεση του script στο $OCS_POSTRUN_DIR αφού τελειώσει η κλωνοποίηση"
msg_ocs_param_hn0='Αλλαγή του ονόματος ξενιστή με MS Win (βασισμένο στην IP διεύθυνση) μετά την κλωνοποίηση'
msg_ocs_param_hn1='Αλλαγή του ονόματος ξενιστή με MS Win (βασισμένο στη MAC διεύθυνση) μετά την κλωνοποίηση'
msg_ocs_param_q='Προτεραιότητα: ntfsclone > partimage > dd'
msg_ocs_param_q1='Προτεραιότητα: Μόνο dd (υποστηρίζει όλα τα συστήματα αρχείων, αλλά δεν είναι αποδοτικό)'
msg_ocs_param_q2='Προτεραιότητα: partclone > partimage > dd'
msg_ocs_param_none_ie_partimage='Προτεραιότητα: partimage > dd (χωρίς ntfsclone)'
msg_ocs_param_a='Να ΜΗΝ ανάβει βεβιασμένα το HD DMA'
msg_ocs_param_v='Χρήση αναλυτικών μηνυμάτων (ειδικά για udpcast)'
msg_ocs_param_r='Προσπάθεια αλλαγής μεγέους του συστήματος αρχείων για να ταιριάζει με το μέγεθος της κατάτμησης'
msg_ocs_param_x='Χρήση full-duplex δικτύου σε multicast κλωνοποίηση'
msg_ocs_param_ns='Αποθήκευση προσωρινού αρχείου ntfsclone στον κατάλογο ομοιωμάτων (ειδώλων) του εξυπηρετητή'
msg_ocs_param_broadcast='Στην multicast κλωνοποίηση, να γίνεται broadcast. Χρησιμοποιήστε αυτό αν ο μεταγωγέας εμποδίζει το multicast'
msg_ocs_param_skip='Παράληψη αυτής της επιλογής'
msg_ocs_param_rm_win_swap_hib='Αφαίρεση των αρχείων εικονικής μνήμης και αδρανοποίησης των Win αν υπάρχουν'
msg_clonezilla_advanced_extra_param='Προχωρημένες επιπλέον παραμέτροι του Clonezilla'
msg_skip_set_advanced_extra_param="Θέλετε να *ΠΑΡΑΛΕΙΨΕΤΕ* τον ορισμό επιπλέον προχωρημένων παραμέτρων για το Clonezilla? \nΔιαθέσιμοι παράμετροι:\n"
msg_skip_set_save_compression_extra_param="Θέλετε να *ΠΑΡΑΛΕΙΨΕΤΕ* τη χρήση άλλων μεθόδων συμπίεσης; (προεπιλογή είναι το gzip)?\nΔιαθέσιμοι παράμετροι:\n"
msg_no_network_installation_img='Δε βρέθηκε ομοίωμα εγκατάστασης μέσω δικτύου!'
msg_no_network_installation_img_des="Δε βρέθηκε κανένα ομοίωμα δικτυακής εγκατάστασης στο $PXELINUX_DIR/default! \nΒεβαιωθείτε ότι έχετε ήδη εγκαταστήσει τα αρχεία netinstall και έχετε τρέξει το generate-pxe-menu για να φτιαχτεί το αρχείο μενού του PXE ($PXELINUX_DIR/default)."
msg_start_clonezilla_mode='Έναρξη του Clonezilla mode'
msg_choose_mode='Επιλέξτε τρόπο λειτουργίας'
msg_clonezilla_save_disk='Κλωνοποίηση του δίσκου και αποθήκευση ως ενιαίο ομοίωμα (ολόκληρο σκληρό δίσκο)'
msg_clonezilla_restore_disk='Αποκατάσταση ομοιώματος στον σκληρό δίσκο υπολογιστή (ολόκληρο σκληρό δίσκο)'
msg_clonezilla_save_parts='Κλωνοποίηση κατατμήσεων δίσκου και αποθήκευση ως ενιαίο ομοίωμα'
msg_clonezilla_restore_parts='Αποκατάσταση ομοιώματος σε μία κατάτμηση δίσκου'
msg_clonezilla_save_hda1='Αποθήκευση hda1 του πελάτη (Δε χρησιμοποιείται πλέον! Χρησιμοποιήστε μια από τις παραπάνω επιλογές!)'
msg_clonezilla_restore_hda1='Αποκατάσταση hda1 του πελάτη (Δε χρησιμοποιείται πλέον! Χρησιμοποιήστε μια από τις παραπάνω επιλογές!)'
msg_clonezilla_selec_in_client='Επιλογή αποθήκευσης/αποκατάστασης στον πελάτη (unicast μόνο)'
msg_choose_the_mode_to_restore_disk='Επιλογή τρόπου αποκατάστασης στο δίσκο του πελάτη'
msg_choose_the_mode_to_restore_parts='Επιλογή τρόπου μερικής αποκατάστασης του πελάτη'
msg_choose_the_mode_to_restore_hda1='Επιλογή τρόπου αποκατάστασης /dev/hda1 του πελάτη'
msg_abandon_hda1='Σημείωση! Αποθήκευση και αποκατάσταση του hda1 του πελάτη δεν υφίσταται πλέον! Παρακαλούμε, αντ᾽ αυτού, χρησιμοποιήστε αποθήκευση και αποκατάσταση κατατμήσεων.'
msg_unicast_restore='unicast αποκατάσταση'
msg_multicast_restore='multicast αποκατάσταση'
msg_choose_the_image_to_restore='Επιλέξτε αρχείο ομοιώματος προς αποκατάσταση'
msg_time_to_wait='Ορίστε την ώρα που θα ξεκινήσει η κλωνοποίηση στους πελάτες'
msg_clients_to_wait='Ορίστε τον αριθμό πελατών προς κλωνοποίηση'
msg_clients_time_to_wait='Ορίστε τον αριθμό πελατών και το αργότερο που θα ξεκινήσει η κλωνοποίηση'
msg_how_many_clients_to_restore='Πόσοι πελάτες να αποκατασταθούν'
msg_input_name_to_save_the_img='Δώστε όνομα για το ομοίωμα που θα αποθηκευτεί'
msg_time_to_wait_sec='Ελάχιστος χρόνος αναμονής (Sec) (Ο χρόνος αρχίζει να μετράει από τη στιγμή που θα συνδεθεί ο πρώτος πελάτης)'
msg_max_time_to_wait_sec="Μέγιστος χρόνος αναμονής (Sec) (Ο χρόνος αρχίζει να μετράει από τη στιγμή που θα συνδεθεί ο πρώτος πελάτης). Όταν δεν έχουν συνδεθεί αρκετοί πελάτες (αλλά τουλάχιστον ένας) ξεκινάει η διαδικασία μετά από [όσα ορισμένα δευτερόλεπτα] αφότου συνδεθεί ο πρώτος πελάτης. (Καλύτερα >= $SLEEP_TIME_AFTER_PART_CLONED)"
msg_you_must_input_filename='Πρέπει να δώσετε ένα όνομα'
msg_you_must_input_legal_filename='Πρέπει να δώσετε ένα κανονικό όνομα ομοιώματος (να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς, _, -, (, ), % και .)'
msg_you_must_input_partition='Πρέπει να δώσετε μία κατάτμηση'
msg_please_do_it_again='Παρακαλώ, ξανακάντε το'
msg_choose_the='Επιλέξτε το'
msg_to_save='να αποθηκευτεί (αναφέρεται μόνο η προσαρτημένη κατάτμηση)'
msg_the_image='Το ομοίωμα'
msg_was_saved_before='υπάρχει ήδη! Αυτό το όνομα ομοιώματος ήδη χρησιμοποιείται'
msg_do_you_want_to_replace='Θέλετε να το επαναγράψετε αντικαθιστώντας το'
msg_linux_disk_MS_mapping='Το όνομα του δίσκου είναι και το όνομα της συσκευής στο GNU/Linux. Εάν το σύστημα που θέλετε να αποθηκεύσετε είναι MS windows, λογικά ο πρώτος δίσκτος είναι hda (για PATA) ή sda (για PATA, SATA ή SCSI), και ο δεύτερος δίσκος μπορεί να είναι hdb ή sdb...'
msg_linux_parts_MS_mapping='Το όνομα κατάτμησης είναι και το όνομα της συσκευής στο GNU/Linux. Η πρώτη κατάτμηση του πρώτου δίσκου είναι "hda1" ή "sda1", η δεύτερη κατάτμηση στον πρώτο δίσκο είναι "hda2" ή "sda2", η πρώτη κατάτμηση στον δεύτερο δίσκο είναι "hdb1" ή "sdb1"... Αν το σύστημα που θέλετε να αποθηκεύσετε είναι MS windows, τυπικά C: είναι το hda1 (για PATA) ή sda1 (για PATA, SATA ή SCSI), και D: μπορεί να είναι hda2 (ή sda2), hda5 (ή sda5)...'
msg_choose_disks_to_save='Επιλέξτε τον δίσκο προέλευσης για αποθήκευση (αναφέρονται μόνο αποπροσαρτημένοι δίσκοι).'
msg_choose_parts_to_save='Επιλέξτε τις κατατμήσεις προέλευσης για αποθήκευση (αναφέρονται μόνο αποπροσαρτημένες κατατμήσεις).'
msg_choose_the_disks_to_restore='Επιλέξτε τους δίσκους προορισμού που θα επαναγραφούν (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΔΙΣΚΟ ΘΑ ΧΑΘΟΥΝ ΚΑΙ ΘΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΟΥΝ!)'
msg_choose_the_parts_to_restore='Επιλέξτε τις κατατμήσεις που θα επαναγραφούν (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΤΙΣ ΚΑΤΑΤΜΗΣΕΙΣ ΘΑ ΧΑΘΟΥΝ ΚΑΙ ΘΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΟΥΝ!)'
msg_you_can_not_hide_all_pxe_menus='ΔΕΝ μποείτε να αποκρύψετε όλα τα μενού'
msg_no_modification='Παραβλέψτε τις όποιες τροποποιήσεις'
msg_install_via_network='εγκατάσταση μέσω δικτύου'
msg_range_found_in_dhcpd_conf='Προειδοποίηση!!! Η επιλογή "range" που βρίσκεται στο dhcpd.conf, δεν είναι καλός τρόπος για να λειτουργεί το Clonezilla... Είναι καλύτερα να αφήνετε τους πελάτες του DRBL να λαμβάνουν την ίδια διεύθυνση IP, ορίζοντας τις MAC διευθύνσεις τους στο dhcpd.conf ώστε να ΜΗΝ επαναγράψετε κατά λάθος το ΛΣ κάποιου άγνωστου μηχανήματος.'
msg_you_are_using_multicast_clonezilla='Χρησιμοποιείτε multicast Clonezilla, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι:'
msg_ethernet_port_is_up_confirm='1. Αυτή η ethernet θύρα στον εξυπηρετητή είναι ενεργοποιημένη και συνδεδεμένη'
msg_more_NIC_connect_each_other='2. Αν έχετε περισσότερους από ένα (>=2) δικτυακό μεταγωγέα (switch) στο DRBL περιβάλλον σας, βεβαιωθείτε ότι όλοι είναι συνδεμένοι μεταξύ τους, αλλιώς τα multicast πακέτα δεν θα αποστέλλονται σε κάθε πελάτη από την ethernet θύρα που αναφέραμε προηγουμένως μέσω όλων των μεταγωγέων, οπότε η multicast κλωνοποίηση μπορεί να ΜΗΝ ξεκινήσει.'
msg_switch_drbl_service='Έναρξη/Λήξη/Επανεκκίνηση/Προσθήκη/Αφαίρεση υπηρεσιών DRBL (Σε όλους τους πελάτες)'
msg_start_drbl_all_services='Έναρξη των DRBL-σχετικών υπηρεσιών στον DRBL εξυπηρετητή'
msg_stop_drbl_all_services='Λήξη των DRBL-σχετικών υπηρεσιών στον DRBL εξυπηρετητή'
msg_restart_drbl_all_services='Επανεκκίνηση των DRBL-σχετικών υπηρεσιών στον DRBL εξυπηρετητή'
msg_add_drbl_all_services='Προσθήκη όλων των DRBL-σχετικών υπηρεσιών στον DRBL εξυπηρετητή'
msg_del_drbl_all_services='Αφαίρεση όλων των DRBL-σχετικών υπηρεσιών στον DRBL εξυπηρετητή'
msg_choose_action='Η επιλεγμένη ενέργεια είναι'
msg_login_switch='Αλλαγή γραφικού (X-window) τρόπου σύνδεσης πελάτη'
msg_normal_login='Κανονική σύνδεση (ο χρήστης πρέπει να δώσει όνομα και συνθηματικό)'
msg_auto_login='Αυτόματη σύνδεση'
msg_timed_login='Χρονομετρημένη σύνδεση'
msg_turn_on_client_to_make_template='Τώρα ρυθμίστε τα πελατειακά μηχανήματα να εκκινούν από PXE (ανατρέξτε στο http://drbl.org για περισσότερες λεπτομέρειες). Μετά εκκινήστε τον πελάτη για να φτιαχτεί το πρότυπο ομοίωμα! Σημείωση: Αν η κατάτμηση που θέλετε να αποθηκεύσετε είναι σύστημα αρχείων NTFS, συνίσταται να την αποκατακερματίσετε πρώτα.'
msg_turn_on_client_to_clone='Τώρα ρυθμίστε τα πελατειακά μηχανήματα να εκκινούν από PXE (ανατρέξτε στο http://drbl.org για περισσότερες λεπτομέρειες). Μετά εκκινήστε τους πελάτες για να αποκατασταθεί σε αυτούς το πρότυπο ομοίωμα!'
msg_turn_on_client_to_select_clone_type='Τώρα ρυθμίστε τα πελατειακά μηχανήματα να εκκινούν από PXE (ανατρέξτε στο http://drbl.org για περισσότερες λεπτομέρειες). Μετά εκκινήστε τους πελάτες και μπορείτε να διαλέξετε αν θέλετε να δημιουργηθεί από, ή να αποκατασταθεί σε αυτούς κάποι ομοίωμα!'
msg_client_sfdisk_log_are_in='Το αρχείο καταγραφής του sfdisk όταν τρέχει το clonezilla είναι στον πελάτη'
msg_set_the_clients_root_passwd='Ορίστε το ριζικό συνθηματικό του πελάτη.'
msg_new_passwd_prompt='Νέο συνθηματικό: (Θα προβληθούν αστερίσκοι [*] στη θέση του )'
msg_do_you_want_set_yum_repo='Θέλετε να επιλέξετε ένα yum αποθετήριο;'
msg_set_yum_conf_yes_prompt='Αν ναι, θα αναφέρουμε μερικά για να επιλέξετε, αυτό θα είναι καλύτερο αν ξέρετε ποιος κατοπτρικός ιστότοπος είναι γρηγορότερος.'
msg_set_yum_conf_no_prompt='Αν όχι, θσ χρησιμοποιήσουμε τα υπάρχοντα αρχεία μορφοποίησης από αυτό το μηχάνημα (οπότε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η το yum αποθετήριο δουλεύει σε αυτό το μηχάνημα) για να παράξουμε κάποια αρχεία μορφοποίησης για παϰέτα σχετικά με το DRBL.'
msg_need_lynx_to_parse_config='Χρειαζόμαστε το lynx για να αναλύσουμε το αρχείο μορφοποίησης να βρούμε το url, θα προσπαθήσουμε να το εγκαταστήσουμε...'
msg_need_curl_etc_to_parse_config='Χρειαζόμαστε τα curl, lftp και wget για να αναλύσουμε το αρχείο μορφοποίησης να βρούμε το url, θα προσπαθήσουμε να τα εγκαταστήσουμε αν δεν είναι ήδη εγκατεστημένα...'
msg_try_to_update_some_pkgs='Προσπάθεια να αναβάθμησης μερικών απαραίτητων πακέτων αν είναι διαθέσιμα...'
msg_force_to_upgrade_some_pkgs='Βεβιασμένη αναβάθμιση ορισμένων πακέτων αν είναι απαραίτητο...'
msg_install_net_install_images='Εγκατάσταση ομοιωμάτων δικτυακών εγκαταστάσεων μερικών διανομών Linux...'
msg_clean_dhcpd_lease='Βεβιασμένη επαναφορά των δανείων των DHCP IP διευθύνσεων (Για όλους τους πελάτες)'
msg_client_reautologin='Βεβιασμένη επανεκκίνηση αυτόματης σύνδεσης του πελάτη'
msg_clean_autologin_account='Αφαίρεση όλων των λογαριασμών αυτόματης σύνδεσης (Για όλους τους πελάτες)'
msg_reset_autologin_account='Επαναφορά περιβάλλοντος όλων των λογαριασμών αυτόματης σύνδεσης (Για όλους τους πελάτες)'
msg_re_deploy='Ενημέρωση των αρχείων του εξυπηρετητή στους πελάτες (Για όλους τους πελάτες)'
msg_dcs_others='Άλλοι τρόποι λειτουργίας ή εντολές'
msg_dcs_more_modes='Περισσότεροι τρόποι λειτουργίας ή εντολές'
msg_2_kernel_availables='Υπάρχουν 2 πυρήνες διαθέσιμοι για τους πελάτες, ποιον προτιμάτε;'
msg_from_this_drbl_server='από αυτόν τον DRBL εξυπηρετητή'
msg_from_apt_repository='από το APT αποθετήριο'
msg_from_ayo_repository='από το APT ή yum αποθετήριο'
msg_install_kernel_for_clients='Εγκαθίσταται ο πυρήνας για τους πελάτες...'
msg_which_kernel_do_you_perfer='Ποιον πυρήνα προτιμάτε για τους DRBL πελάτες; Αν ήδη ενημερώσατε το σύστημά σας, είναι καλύτερα να επιλέξετε τον πυρήνα στις ενημερώσεις. Αν όχι, είναι καλύτερα να επιλέξετε αυτόν στην έκδοση.'
msg_you_choose='Επιλέξατε'
msg_chosen_kernel='Ο επιλεγμένος πυρήνας'
msg_not_available_enter_again='Δεν είναι διαθέσιμο, παρακαλώ δώστε ένα αριθμό ξανά!'
msg_hosts_allow_deny_is_set='Προειδοποίηση! Ήδη έχετε στήσει τα αρχεία /etc/hosts.allow ή /etc/hosts.deny!'
msg_you_must_make_sure_these_clients='ΠΡΕΠΕΙ να ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ, αυτοί οι πελάτες:'
msg_can_access_this_DRBL_server='έχουν πρόσβαση σε αυτόν τον DRBL εξυπηρετητή!'
msg_otherwise_client_fail_to_boot='Αλλιώς, ο πελάτης θα αποτύχει να εκκινήσει και μηνύματα λάθους θα εμφανιστούν όπως:'
msg_if_you_like_you_can_reboot_to_make_sure_everthing='Αν θέλετε, μπορείτε να επανεκκινήσετε τον DRBL εξυπηρετητή τώρα για να βεβαιωθείτε ότι όλα είναι έτοιμα...(Δεν είναι απαραίτητο, απλά μια προαιρετική επιλογή)'
msg_do_not_create_part='ΜΗΝ δημιουργήσετε πίνακα κατατμήσεων στον δίσκο του πελάτη!'
msg_do_not_restore_mbr='ΜΗΝ αποκαταστήσετε το MBR του πελάτη!'
msg_you_have_to_input_image_names_in_client='Επιλέξτε το ομοίωμα προς αποκατάσταση στο πελατειακό μηχάνημα!'
msg_title_input_save_image_name_in_server='Θέλετε να δώσετε το όνομα της συσκευής και του ομοιώματος τώρα σε αυτόν τον DRBL εξυπηρετητή, ή αργότερα στον πρότυπο πελάτη;'
msg_ask_if_input_save_image_name_in_server='Μπορείτε να επιλέξετε να δώσετε το όνομα του ομοιώματος και της συσκευής τώρα στον εξυπηρετητή ή αργότερα στον πρότυπο πελάτη. (Αν δεν είστε σίγουροι για το όνομα της συσκευής (Π.χ. hda ή sda), προτείνεται να επιλέξετε "Later_in_client", και μετά να επιλέξετε στο πρότυπο πελάτη αργότερα)'
msg_input_image_name='Το όνομα του ομοιώματος είναι:'
msg_input_device_name='Η συσκευή στο πρότυπο μηχάνημα προς αποθήκευση είναι:'
msg_ocs_param_exclude_multicast='Θέσατε -u (επιλογή ομοιώματος στον πελάτη) για αποκατάσταση με Clonezilla, οπότε μόνο unicast (όχι multicast) τρόπος λειτουργίας είναι διαθέσιμος!'
msg_run_drbl_ocs_again_cmd='Την επόμενη φορά μπορείτε να τρέξετε αυτή την εντολή απ᾽ ευθείας:'
msg_is_unknown_HD='είναι άγνωστη συσκευή σκληρού δίσκου! Γνωστές και υποστηριζόμενες συσκευές σκληρών δίσκων είναι του τύπου hda, hdb, hdc, hdd'
msg_creating_partition_in_target='Θα δημιουργηθεί η κατάτμηση στο προοριζόμενο μηχάνημα...'
msg_partition_table_for_target_dev='Ο πίνακας κατατμήσεων που θα εγγραφεί στο προοριζόμενο μηχάνημα'
msg_if_go_on_the_data_will_be_erased_then_confirm='Αν συνεχίσετε, τα δεδομένα που υπάρχουν στην προοριζόμενη συσκευή θα καταστραφούν!!! Να είστε προσεκτικοί!!! Είστε σίγουροι;'
msg_should_not_run_ocs_onthefly_in_server='Δεν πρέπει να τρέξετε αυτό το πρόγραμμα στον DRBL εξυπηρετητή!!! Πρέπει να το τρέξετε στον DRBL πελάτη!!!'
msg_ok_we_will_keep_old_partition_table='Εντάξει, θα κρατήσουμε τον παλιό πίνακα κατατμήσεων.'
msg_fail_to_create_partition_table_in_target_dev='Απέτυχε η δημιουργία πίνακα κατατμήσεων στην προοριζόμενη συσκευή'
msg_my_IP_in_drbl_env='Η IP διεύθυνσή μου στο DRBL περιβάλλον'
msg_are_u_sure_u_want_to_continue='Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;'
msg_really_dangerous_then_continue='Είναι πραγματικά πολύ επικίνδυνο!!! Τέλος πάντων, θα συνεχίσουμε...'
msg_src_target_r_same_dev='Η συσκευή προέλευσης και προορισμού είναι ίδια!!!'
msg_is_not_valid_grub_root='ΔΕΝ είναι έγκυρη ριζική κατάτμηση του grub!'
msg_different_type_of_input_devs='Διαφορετικός τύπος συσκευών εισόδου'
msg_a_partition_table_already_exist='Ένας πίνακας κατατμήσεων ήδη υπάρχει στην προοριζόμενη συσκευή'
msg_do_u_want_to_duplicate_the_partition_layout_to='Θέλετε να αντιγράψετε τη διάταξη των κατατμήσεων στο'
msg_do_you_want_to_clone_the_MBR_to='Θέλετε να κλωνοποιήσετε το MBR στο'
msg_do_you_want_to_clone_the_boot_loader_to='Θέλετε να κλωνοποιήσετε τον φορτωτή εκκίνησης (περιοχή εκτελέσιμου κώδικα, τα πρώτα 446 bytes) στο'
msg_skip_clone_MBR='Παράλειψη κλωνοποίησης του MBR'
msg_skip_clone_boot_loader='Παράλειψη κλωνοποίησης του φορτωτή εκκίνησης'
msg_failed_to_clone_the_MBR='Αποτυχία κλωνοποίησης του MBR στο'
msg_failed_to_clone_the_boot_loader='Αποτυχία κλωνοποίησης του φορτωτή εκκίνησης στο'
msg_if_clone_the_partition_to_hda1_in_target_machine='Για παράδειγμα, αν θέλετε να κλωνοποιήσετε την κατάτμηση στο hda1 στο προοριζόμενο μηχάνημα, μπορείτε να το τρέξετε στο προοριζόμενο μηχάνημα έτσι'
msg_if_clone_the_disk_to_hda_in_target_machine='Για παράδειγμα, αν θέλετε να κλωνοποιήσετε τον δίσκο στο hda στο προοριζόμενο μηχάνημα, μπορείτε να το τρέξετε στο προοριζόμενο μηχάνημα έτσι'
msg_this_is_for_source_machine='Αυτό είναι για το μηχάνημα προέλευσης'
msg_this_is_for_target_machine='Αυτό είναι για το προοριζόμενο μηχάνημα'
msg_kernel_2_6_13_15_defaul_is_buggy='Ο τρέχων πυρήνας 2.6.13-15-default σε αυτό το μηχάνημα είναι ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΙΚΟΣ!!! Το κλείδωμα NFS δε δουλεύει! Πολλά προγράμματα στον DRBL πελάτη, ΔΕ θα δουλέψουν!!!'
msg_u_have_to_upgrade_kernel_in_this_machine='Πρέπει να αναβαθμίσετε τον πυρήνα σε αυτό το μηχάνημα, κάντε το έτσι:'
msg_then_reboot_this_server='Μετά επανεκκινήστε αυτό τον εξυπηρετητή για να χρησιμοποηθεί ο καινούριος πυρήνας.'
msg_make_audio_open='Αφήσετε τις συσκευές ήχου προσβάσιμες για όλους τους χρήστες στους DRBL πελάτες.'
msg_make_audio_close='Μην αφήσετε τις συσκευές ήχου προσβάσιμες για όλους τους χρήστες στους DRBL πελάτες.'
msg_make_plugdev_open='Αφήσετε τις συσκευές plugdev προσβάσιμες σε όλους τους χρήστες στους DRBL πελάτες.'
msg_make_plugdev_close='Αφήσετε τις συσκευές plugdev προσβάσιμες σε όλους τους χρήστες στους DRBL πελάτες.'
msg_restart_prompt_for_audio='Εφόσον αλλάξατε τις ρυθμίσεις των συσκευών ήχου των πελατών, αν ήδη έχετε συνδεθεί σε ένα X-window στους DRBL πελάτες, τότε πρέπει να: (1) επανεκκινήσετε τον DRBL πελάτη ή (2) επανεκκινήστε την υπηρεσία udev και αποσυνδεθείτε και επανασυνδεθείτε σε ένα X-window στον DRBL πελάτη για να τεθούν σε ισχύ οι ρυθμίσεις του ήχου.'
msg_restart_prompt_for_plugdev='Εφόσον αλλάξατε τις ρυθμίσεις των συσκευών plugdev των πελατών, αν ήδη έχετε συνδεθεί σε ένα X-window στους DRBL πελάτες, τότε πρέπει να αποσυνδεθείτε και να επανασυνδεθείτε σε ένα X-window στον DRBL πελάτη για να τεθούν σε ισχύ οι ρυθμίσεις του plugdev.'
msg_restart_prompt_for_dev='Εφόσον αλλάξατε τις ρυθμίσεις των συσκευών των πελατών, αν ήδη έχετε συνδεθεί σε ένα X-window στους DRBL πελάτες, τότε πρέπει να αποσυνδεθείτε και να επανασυνδεθείτε σε ένα X-window στον DRBL πελάτη για να τεθούν σε ισχύ οι ρυθμίσεις των συσκευών.'
msg_run_update_plugdev_again='Σημείωση! Αν προσθέτετε νέους ή αφαιρείτε υπάρχοντες λογαριασμους στον DRBL εξυπηρετητή, στο μέλλον, θυμηθείτε να τρέξετε την ακόλουθη εντολή ξανά, ώστε η ομάδα plugdev να ενημερωθεί'
msg_run_update_dev_again='Σημείωση! Αν προσθέτετε νέους ή αφαιρείτε υπάρχοντες λογαριασμους στον DRBL εξυπηρετητή, στο μέλλον, θυμηθείτε να τρέξετε την ακόλουθη εντολή ξανά, ώστε οποιαδήποτε ομάδα (Π.χ. plugdev) να ενημερωθεί'
msg_no_autologin_account='Δεν βρέθηκε λογαριασμός αυτόματης σύνδεσης'
msg_are_you_sure_reset_autologin_home_dir='Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε τους αρχικούς καταλόγους όλων των λογαριασμών αυτόματης σύνδεσης; '
msg_warning_home_dir_will_be_deleted='Προειδοποίηση!!! Τα δεδομένα στους αρχικούς καταλόγους θα διαγραφούν'
msg_these_accounts_are='Αυτοί οι λογαριασμοί είναι'
msg_ok_let_do_it='Εντάξει, ας το κάνουμε!'
msg_do_not_reset_autologin_home_dir='ΝΑ ΜΗΝ επαναφερθούν οι αρχικοί καταλόγοι των λογαριασμών αυτόματης σύνδεσης'
msg_created_autologin_ID_passwd_file="Οι δημιουργημένες ταυτότητες και συνθηματικά αναφέρονται στο $AUTO_LOGIN_ID_PASSWD. Θα ήταν καλή ιδέα να μεταφέρετε αυτό το αρχείο σε κάποιο άλλο ασφαλές μέρος και να σβήσετε το $AUTO_LOGIN_ID_PASSWD."
msg_drbl_clonezilla_switch='Αλλαγή στο μηχανισμό του DRBL και Clonezilla'
msg_drbl_mode_switch='Αλλαγή στο μηχανισμό του DRBL'
msg_drbl_mode_switch_long="3 τρόποι λειτουργίας για υπηρεσίες linux χωρίς δίσκο:\n[0] Τρόπος Full DRBL, κάθε πελάτης έχει τα δικά του /etc και /var μέσω NFS.\n[1] Τρόπος DRBL SSI (Single system image), κάθε πελάτης χρησιμοποιεί /etc και /var βασισμένα σε tmpfs. Σε αυτό τον τρόπο το φορτίο και ο απαιτούμενος χώρος στον εξυπηρετητή θα είναι λιγότερα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! (α) Το πελατειακό μηχάνημα χρειάζεται τουλάχιστον 256 MB μνήμης. (β) Τα αρχεία διαμόρφωσης του πελάτη δεν αποθηκεύονται στον εξυπηρετητή DRBL! Απλά χρησιμοποιούνται άπαξ και εξαφνίζονται με το σβήσιμο του πελατειακού μηχανήματος! Εξάλλου, αν τροποποιήσετε οποιοδήποτε αρχείο στο πρότυπο πελάτη (που βρίσκεται στο $drblroot), πρέπει να τρέξετε drbl-gen-ssi-files για να δημιουργηθεί το πρότυπο συμπιεσμένο αρχείο μέσα στο $drbl_common_root/drbl_ssi/.\n[2] ΔΕΝ θέλω να παρέχω υπηρεσίες Linux χωρίς δίσκο στον πελάτη.\nΠοιον τρόπο λειτουργίας προτιμάτε;"
msg_drbl_mode_0='Χρήση τρόπου Full DRBL'
msg_drbl_mode_1='Χρήση τρόπου DRBL SSI'
msg_drbl_mode_2='Να μην παρέχονται υπηρεσίες linux χωρίς δίσκο'
msg_clonezilla_mode_switch='Αλλαγή μηχανισμού Clonezilla'
msg_clonezilla_mode_switch_long="3 τρόποι λειτουργίας για το Clonezilla:\n[0] Τρόπος Full Clonezilla, κάθε πελάτης έχει το δικό του /etc και /var βασισμένα σε NFS.\n[1] Τρόπος Clonezilla box, κάθε πελάτης χρησιμοποιεί /etc και /var βασισμένα σε tmpfs. Τρόπος Clonezilla box, κάθε πελάτης χρησιμοποιεί /etc και /var βασισμένα σε tmpfs. Σημείωση! Στον Clonezilla box, τα αρχεία διαμόρφωσης του πελάτη δεν αποθηκεύονται στον εξυπηρετητή DRBL! Απλά χρησιμοποιούνται άπαξ και εξαφνίζονται με το σβήσιμο του πελατειακού μηχανήματος!\n[2] ΔΕΝ θέλω clonezilla.\nΠοιον τρόπο προτιμάτε;"
msg_clonezilla_mode_0='Χρήση τρόπου Full Clonezilla'
msg_clonezilla_mode_1='Χρήση τρόπου Clonezilla box'
msg_clonezilla_mode_2='Να μην παρέχεται υπηρεσία Clonezilla'
msg_r_u_sure_want_to_del_autologin_accounts='Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε τους λογαριασμούς αυτόματης σύνδεσης;'
msg_also_clean_autologin_accounts='Θέλετε επίσης να καθαρίσετε τους αρχικούς καταλόγους των λογαριασμών με αυτόματη σύνδεση;'
msg_do_not_del_accounts='ΝΑ ΜΗΝ σβηστούν λογαρισμοί'
msg_regenerate_nfs_nis_nat_config='Επαναπαραγωγή των αρχείων μορφωποίησης του NFS, NIS, και NAT βασισμένα στις ρυθμίσεις της υπηρεσίας DHCP.'
msg_not_in_SSI_mode='Αυτή η εντολή δουλεύει μόνο αν έχει οριστεί τρόπος λειτουργίας DRBL SSI, εφόσον ο εξυπηρετητής δεν είναι σε τρόπο DRBL SSI, δε μπορούμε να συνεχίσουμε. Χρησιμοποιήστε το dcs για να αλλάξετε σε τρόπο λειτουργίας DRBL SSI.'
msg_wol_0='Τώρα οι πελάτες θα πρέπει να είναι σε θέση να εκκινήσουν, αν όχι, ελέγξτε:'
msg_wol_1='1. Αν το BIOS του πελάτη είναι σωστά ρυθμισμένο για Wake on LAN. Ελέγξτε το εγχειρίδιο του BIOS για περισσότερες λεπτομέρειες.'
msg_wol_2='2. Αν ο πελάτης ήταν "software shutdown". Αν όχι, το Wake on LAN δε θα δουλέψει.'
msg_wol_3='3. Αν το ΛΣ του πελάτη ΔΕΝ μπορεί να κρατήσει την κάρτα δικτύου σε λειτουργία αναμονής.'
msg_wol_4="4. Αν η MAC διευθύνσεις των πελατών είναι σωστά καταχωρημένες στην μορφοποίηση του dhcpd, $DHCPDCONF_DIR/dhcpd.conf?"
msg_no_kernel_rpm_is_available='ΔΕ βρέθηκε κατάλληλο rpm πακέτο πυρήνα σε αυτά τα URL:'
msg_internet_connection='1. Η διαδικτυακή σας σύνδεση λειτουργεί κανονικά.'
msg_use_baseurl_in_yum_centos='2. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις των αποθετηρίων στα αρχεία συστήματος του ΛΣ στο /etc/yum.repos.d/ (π.χ. /etc/yum.repos.d/CentOS-Base.repo). Προσπαθήστε να αναθέσετε ένα κανονικό yum αποθετήριο χρησιμοποιώντας baseurl αντί για mirrorlist.'
msg_you_must_input_device_name_to_save_image='Πρέπει να δώσετε το όνομα συσκευής που θα σώσετε το ομοίωμα!'
msg_start_detect_MAC_addresse='Έναρξη ανίχνευσης διεύθυνσης MAC....'
msg_enter_1_or_press_enter_to_view='Δώστε "1" ή πατήστε "Enter" για να δείτε την κατάσταση συλλογής στοιχείων.'
msg_enter_2_or_press_q_to_quit='Δώστε "2" ή "q" για να σταματήσετε τη συλλογή και να εγκαταλείψετε.'
msg_dhcpd_tftpd_stopped_need_restart_if_you_need_them='Οι υπηρεσίες dhcpd και tftpd-hpa/xinetd έχουν σταματήσει, θυμηθείτε να τις ξαναξεκινήσετε όταν τις χρειαστείτε!'
msg_the_collected_MAC_addr_from='Οι MAC διευθύνσεις συγκεντρωμένες από'
msg_are_saved_in_files_separately='έχουν αποθηκευτεί σε ξεχωριστά αρχεία'
msg_http_isu_edu_tw_not_compatible='Εφόσον η http://ftp.isu.edu.tw χρησιμοποιεί απεικόνιση σελίδα σελίδα, ΔΕΝ είναι συμβατή με τα scripts του DRBL.'
msg_prompt_chang_yum_config='Αυτό το yum αποθετήριο ΔΕΝ δουλεύει με το στήσιμο του DRBL, πρέπει να τροποποιήσετε το αρχείο μορφοποίησης του yum στο /etc/yum.repos.d/ για να αποφύγετε να χρησιμοποιείτε αυτό το αποθετήριο. Αν χρησιμοποιείτε mirrorlist, αλλάξτε σε baseurl και χρησιμοποιήστε άλλο αποθετήριο αντ᾽ αυτού!'
msg_What_the_win_hostname_prefix='Ποιο είναι το πρόθεμα των ονομάτων ξενιστών, για τους κλώνους των MS windows;'
msg_change_hostname_of_MS_WIN_on_the_fly='Χρησιμοποιείτε -hn0 ή -hn1'
msg_write_MS_WIN_is_necessary="Χρησιμοποιείτε -hn0 ή -hn1 για να αλλάξετε όνομα ξενιστή του MS Win ομοιώματος απ᾽ ευθείας από το GNU/Linux. Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το GNU/Linux σας μπορεί να γράψε ή να τροποποιήσει αρχεία μέσα στο ομοίωμα MS Win. Για σύστημα αρχείων FAT, θα είναι εντάξει. Αν είναι NTFS, πρέπει να έχετε εγκαταστήσει κάποια πακέτα (όπως ntfs-3g η ntfsmount από http://www.linux-ntfs.org) σε αυτόν τον εξυπηρετητή και να τρέξετε drblpush ξανά, ώστε το Clonezilla να μπορεί να τροποποιήσει αρχεία μέσα σε σύστημα αρχείων NTFS.\nΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ***ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΕ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΡΧΕΙΩΝ ΣΤΑ MS WIN!!!***"
msg_necessary_pkgs_from_dists='Αυτά τα πακέτα από την GNU/Linux διανομή σας είναι απαραίτητα (Ελέγξτε στο αποθετήριο πακέτων της διανομής σας για περισσότερες λεπτομέρειες):'
msg_necessary_pkgs_from_drbl='Αυτά τα πακέτα από το DRBL εγχείρημα είναι απαραίτητα [Ελέγξτε στο http://drbl.sf.net (Αγγλικά) ή στο http://drbl.nchc.org.tw (Κινέζικα) για περισσότερες λεπτομέρειες]. Πακέτα rpm ή deb βρίσκονται στο http://free.nchc.org.tw/drbl-core ή http://drbl.sf.net/drbl-core:'
msg_recommended_pkgs_from_dists='Αυτά τα πακέτα συνίστανται για εγκατάσταση αν υπάρχουν στο αποθετήριο της διανομής σας:'
msg_install_glibc_etc_arch_by_yourself='Αν η αρχιτεκτονική του CPU του πελάτη (ας πούμε AMD K7) είναι διαφορετική από αυτή του εξυπηρετητή (ας πούμε Intel P4), πρέπει να κατεβάσετε και να εγκαταστήσετε τα πακέτα σε αυτόν τον εξυπηρετητή με την ακόλουθη εντολη, αλλιώς ο πελάτης θα αποτύχει στην εκκίνηση:'
msg_prepare_kernel_for_clients='Προετοιμασία του πυρήνα του πελάτη, αναζήτηση διαθέσιμου πυρήνα στο αποθετήριο...'
msg_some_necessary_pkgs_not_installed='Προειδοποίηση! Κάποια απαραίτητα πακέτα δεν είναι εγκατεστημένα! Αν συνεχίσετε, μάλλον κάτι θα πάει στραβά! Καλύτερα να εγκαταλείψετε τώρα και να ελέγξετε το /etc/apt/sources.list σας και τη διαδικτυακή σας σύνδεση!'
msg_reset_all_existing_urpmi_setting='Προειδοποίηση! Πρέπει να επαναφέρουμε όλες τις υπάρχουσες ρυθμίσεις του urpmi!'
msg_some_required_pkgs_not_installed='Αυτά τα απαραίτητα πακέτα δεν είναι εγκατεστημένα'
msg_use_drblsrv_instead='Αν η πρόσβαση σας στο διαδίκτυο λειτουργεί, χρησιμοποιήστε το drblsrv αντί αυτού του script. Θα κατεβάσει και θα εγκαταστήσει αυτόματα τα απαιτούμενα πακέτα, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία εγκατάστασης (όπως apt/yum/urpmi/YaST) για να εγκαταστήσετε τα απαραίτητα προγράμματα'
msg_continue_may_not_work='Αν συνεχίσετε, το περιβάλλον του DRBL ίσως να μη δουλέψει!'
msg_switch_pxe_bg_mode='Αλλαγή στον τρόπο του μενού εκκίνησης του PXE'
msg_pxemenu_text='Ο πελάτης χρησιμοποιεί μενού κειμένου εκκίνησης από PXE'
msg_pxemenu_graphic='Ο πελάτης χρησιμοποιεί γραφικό μενού εκκίνησης από PXE'
msg_only_one_kernel_meets_requirement='Μόνο ένας πυρήνας πληρεί τις απαιτήσεις σας'
msg_drbl_server_is_NOT_NAT_server='Αυτός ο DRBL εξυπηρετητής ΔΕΝ παρέχει υπηρεσία NAT, οπότε ο DRBL πελάτης σας ΔΕ θα έχει πρόσβαση στο διαδίκτυο.'
msg_ask_user_is_reserved_for_save_mode='"ask_user" είναι κατοχυρωμένο όνομα ομοιώματος, παρακαλώ χρησιμοποιήστε άλλο όνομα!'
msg_all_data_in_dev_will_be_overwritten='ΤΑ ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΤΟΥΣ ΔΙΣΚΟΥΣ/ΚΑΤΑΤΜΗΣΕΙΣ ΘΑ ΕΠΑΝΑΓΡΑΦΟΥΝ! ΟΛΑ ΤΑ ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΘΑ ΧΑΘΟΥΝ'
msg_authentication_pxe_linux_info='Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μηχανισμό πιστοποίησης για εκκίνηση PXE Linux στον πελάτη, χρησιμοποιήστε το drbl-pxelinux-passwd στον εξυπηρετητή. Για περισσότερες πληροφορίες, τρέξτε "drbl-pxelinux-passwd -h".'
msg_this_might_take_several_minutes='Αυτό μπορεί να πάρει μερικά λεπτά...'
msg_run_dcs_clonezilla_start_to_show_pxemenu='Πρέπει να χρησιμοποιήσετε "dcs" -> clonezilla-start για να ξεκινήσετε την υπηρεσία Clonezilla, ώστε να εμφανιστεί ένα μενού Clonezilla όταν ξεκινάει ο πελάτης'
msg_if_always_provide_clonezilla_srv="Θέλετε να παρέχετε ΠΑΝΤΑ υπηρεσία Clonezilla για τον πελάτη;\nΣΗΜΕΙΩΣΗ! Αν επιλέξετε οποιαδήποτε -y* επιλογή, ο πελάτης δε θα ξεκινάει το τοπικό ΛΣ του αφότου τελειώσει η κλωνοποίηση του ΛΣ στον τοπικό σκληρό δίσκο! Αν δεν είστε σίγουροι, ΜΗΝ επιλέξετε καμμία -y* επιλογή!"
msg_gen_template_files='Επαναδημιουργία του πρότυπου αρχείου SSI/Clonezilla box'
msg_ocs_iso_too_big_for_CD='Το προοριζόμενο ISO αρχείο είναι πολύ μεγάλο για να χωρέσει σε δίσκο CD.'
msg_ocs_iso_too_big_for_DVD='Το προοριζόμενο ISO αρχείο είναι πολύ μεγάλο για να χωρέσει σε δίσκο DVD.'
msg_unable_to_create_clonezilla_img_iso='Αδύνατο να δημιουργηθεί αυτό το ομοίωμα Clonezilla live CD'
msg_burn_clonezilla_img_iso='Μπορείτε να γράψετε αυτό το iso αρχεί σε CD/DVD και μετά να το χρησιμοποιήσετε για να εκκινήσετε άλλα μηχανήματα που να χρησιμοποιήσουν το Clonezilla'
msg_burn_drbl_live_img_iso='Μπορείτε να γράψετε αυτό το iso αρχεί σε CD/DVD και μετά να το χρησιμοποιήσετε για να εκκινήσετε άλλο μηχάνημα που να χρησιμοποιήσει το DRBL'
msg_burn_drbl_live_img_zip='Μπορείτε να αποσυμπιέσετε (unzip) αυτό το zip αρχεί σε ένα USB flash στικάκι και μετά να το κάνετε εκκινήσιμο με το πρόγραμμα "makeboot.bat" μέσα του (στα MS windows) ή "makeboot.sh DEVNAME" (στο GNU/Linux, DEVNAME είναι του τύπου /dev/sdb1), και μετά να το χρησιμοποιήσετε για να εκκινήσετε άλλα μηχανήματα για να χρησιμοποιήσουν το DRBL'
msg_is_mounted_u_must_unmount_it='Αυτή η συσκευή είναι προσαρτημένη! Πρέπει να την αποπροσαρτήσετε πρώτα'
msg_create_live_device_warning='Αυτό το πρόγραμμα θα γράψει το Debian Live και τα DRBL/Clonezilla προγράμματα στη συσκευή αυτή. Το MBR αυτής της συσκευής θα επαναγραφεί (ο πίνακας κατατμήσεων θα διατηρηθεί)! Προσοχή στη χρήση του! Η συσκευή είναι:'
msg_unable_to_mount_this_dev='Αδύνατο να προσαρτηθεί αυτή η συσκευή! Μορφοποιήσατε την κατάτμηση αυτή ήδη; Η συσκευή είναι'
msg_format_as_FAT_16_32='Αν πρέπει να μορφοποιήσετε κάποια κατάτμηση, έχετε υπ᾽ όψιν σας ότι πρέπει να την κάνετε FAT16 ή FAT32, και ο τύπος της κατάτμησης είναι, για παράδειγμα, "W95 FAT16 (LBA)" (είναι "e" ως φαίνεται στο fdisk) ή "W95 FAT32 (LBA)" (είναι "c" ως φαίνεται στο fdisk). Μπορείτε να το κάνετε στο GNU/Linux με'
msg_this_is_disk_usage_status='Αυτή είναι η κατάσταση χρήσης του δίσκου'
msg_boot_clonezilla_live_dev='Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη live συσκευή για να εκκινήσετε άλλα μηχανήματα και να χρησιμοποιήσετε το Clonezilla'
msg_clone_finished_choose_to='Τώρα μπορείτε να επιλέξετε να'
msg_enter_cml='Μεταβείτε σε γραμμή εντολών'
msg_clonezilla_is_free_and_no_warranty='* Το Clonezilla είναι ελεύθερο (GPL) λογισμικό, και δεν έχει ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ*'
msg_1_6_a_b_is_reserved='Τα 1, 2 ,3, 4, 5, 6, a, b, ή -b είναι κατοχυρωμένα ονόματα, δεν μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε ως ονόματα ομοιωμάτων Clonezilla.'
msg_name_ntfs_dd_img_is_reserved='Τα .ptcl.img, .ntfs-img ή .dd-img είναι κατοχυρωμένα ονόματα, δεν μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε ως ονόματα ομοιωμάτων Clonezilla.'
msg_to_use_clonezilla_to_save_image='Χρήση Clonezilla για να αποθηκεύσετε ένα ομοίωμα'
msg_to_use_clonezilla_to_save_image_again='Χρήση Clonezilla για να αποθηκεύσετε ένα ομοίωμα ξανά'
msg_run_sudo_su_to_become_root='Τρέξτε "sudo su -" για να γίνετε υπερχρήστης (root)'
msg_prepare_writable_dev_and_mount_it_as='Πρέπει να προετοιμάσετε μία άλλη εγγράψιμη συσκευή ή κενό χώρο και να τα προσαρτήσετε ως'
msg_ex_mount_ocsroot_in_ocs_live="Π.χ. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το Clonezilla για να κλωνοποιήσετε και να αποθηκεύσετε το /dev/hda, και να βάλετε το ομοίωμά του στο /dev/hdb1, τότε πρέπει να προσαρτήσετε το /dev/hdb1 ως $ocsroot δίνοντας:"
msg_if_src_part_is_ntfs='Αν αυτή η κατάτμηση είναι NTFS και για να είναι εγγράψιμη, πρέπει να την προσαρτήσετε έτσι:'
msg_sshfs_smbfs_are_supported='Τα sshfs και smbfs υποστηρίζονται, επίσης. Χρησιμοποιώντας sshfs, μπορείτε να προσαρτήσετε τον απομακρυσμένο ssh ή samba εξυπηρετητή σας'
msg_use_zh_TW_bterm='Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τερματικό με Παραδοσιακή Κινέζικη υποστήριξη, τρέξτε'
msg_start_ocs_sr_interactive='Έπειτα τρέξτε αυτό για να χρησιμοποιήσετε το Clonezilla'
msg_remember_poweroff_reboot_when_ocs_sr_is_done='Όταν τελειώσετε, θυμηθείτε να χρησιμοποιήσετε "σβήσιμο", "επανεκκίνηση" ή ακολουθήστε το μενού για να κάνετε κανονικά σβήσιμο/επανεκκίνηση. Αλλιώς αν το μέσο εκκίνησης που χρησιμοποιείτε είναι εγγράψιμο (όπως ένα στικάκι USB flash) και είναι προσαρτημένο, απότομο σβήσιμο ή επανεκκίνηση μπορεί να το κάνει να ΜΗΝ ξεκινάει την επόμενη φορά!'
msg_if_you_want_to_use_ocs_again='Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το Clonezilla ξανά'
msg_extra_storage_space_via_sshfs_smbfs_for_ocs_live='Αν χρειάζεστε αποθηκευτικό χώρο πέραν αυτού της εγγράψιμης αυτής συσκευής, τα sshfs και smbfs υποστηρίζονται στο Clonezilla live. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας sshfs, μπορείτε να προσαρτήσετε τον απομακρυσμένο ssh εξυπηρετητή σας'
msg_remove_existing_link_for_ocsroot="Αφαιρέστε τον υπάρχων σύνδεσμο $ocsroot, και δημιουργήστε ένα κατάλογο $ocsroot ως σημείο προσάρτησης"
msg_to_see_this_ocs_live_help_msg='ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Οι παραπάνω υποδείξεις μπορεί να εξαφανιστούν αφότου πατήσετε Enter και το τερματικό σταματήσει. Για να δείτε το μήνυμα αυτό πάλι, τρέξτε'
msg_image_source_for_ocs_live="Αν το ομοίωμα του Clonezilla δεν είναι σε αυτό το μέσω εκκίνησης, ή χρειάζεστε αποθηκευτικό χώρο πέραν αυτού που έχει αυτή η εγγράψιμη συσκευή, μπορείτε να προσαρτήσετε την εγγράψιμη κατάτμηση ως $ocsroot. Να θυμάστε, τα sshfs και smbfs υποστηρίζονται στο Clonezilla live. Αυτό γίνεται ως εξής"
msg_modify_grub_config_if_necessary="Μπορεί να χρειαστεί να τροποποιήσετε δύο αρχεία: /boot/grub/menu.lst και /boot/grub/grub.conf τα οποία βρίσκονται στη συσκευή $output_dev. Για παράδειγμα, το όνομα συσκευής στις ακόλουθες 2 γραμμές που ταιριάζει στο περιβάλλον σας όταν το χρησιμοποιείτε για να εκκινήσετε το Clonezilla live"
msg_this_script_will_create_SL_diskless='Αυτό το script θα δημιουργήσει την "χωρίς δίσκο" υπηρεσία στο περιβάλλον του DRBL για αυτό το μικρό live GNU/Linux'
msg_RAM_size_for_SL_drbl_client='Συνιστάται ο πελάτης σας να έχει τουλάχιστον τόση RAM για να το τρέξει'
msg_cons_for_dd_clone='Το dd αποθηκεύει και αποκαθιστά όλα τα blocks στον σκληρό δίσκο, είτε χρησιμοποιούνται, είτε όχι.'
msg_will_be_inefficent_and_slow='ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΜΗ ΑΠΟΔΟΤΙΚΟ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΡΕΙ ΠΟΛΥ ΩΡΑ'
msg_status_report_is_very_primitive='Η αναφορά κατάστασης σε αυτό τον τρόπο είναι πολύ πρωτόγονη'
msg_home_partimag_not_home_partimage='Βρέθηκε το /home/partimage! Παρόλα αυτά, ο κατάλογος ειδώλων του Clonezilla είναι /home/partimag (χωρίς το τελευταίο γράμμα "e"). Πρέπει να μετονομάσετε το /home/partimage σε /home/partimag'
msg_target_dev_has_this_partition_table='Ο προοριζόμενος δίσκος προς επαναγραφή έχει τις εξής πληροφορίες'
msg_let_me_ask_you_again='Θα ρωτήσω ξανά'
msg_unable_to_mnt_ocsroot="Αδυναμία προσάρτησης του μέσου ως $ocsroot"
msg_mount_ocsroot_img_hint_short_des='Προσάρτηση καταλόγου ομοιωμάτων Clonezilla'
msg_mount_ocsroo_img_hint_long_des="Πριν την κλωνοποίηση, πρέπει να ορίσετε που θα αποθηκευτεί ή από που θα διαβαστεί το ομοίωμα Clonezilla. Θα προσαρτήσουμε αυτή τη συσκευή ή το απομακρυσμένο μέσο ως $ocsroot. Το ομοίωμα του Clonezilla θα αποθηκευτεί ή θα διαβαστεί από εκεί. $ocsroot."
msg_mount_local_dev='Χρήση τοπκικής συσκευής (Π.χ.: σκληρός δίσκος, δίσκος USB)'
msg_mount_sshfs='Χρήση υπηρεσίας SSH'
msg_mount_smbfs='Χρήση υπηρεσίας SAMBA (εξυπηρετητής Network Neighborhood)'
msg_mount_nfs='Χρήση υπηρεσίας NFS'
msg_mount_ftpfs='Χρήση υπηρεσίας FTP'
msg_do_it_manually='Κάντε το χειροκίνητα'
msg_skip_this_use_existing_ocsroot="Χρήση υπάρχοντος $ocsroot"
msg_device_to_mount_as_ocsroot_do_not_mount_target_dev="Τώρα πρέπει να προσαρτήσουμε μια συσκευή ως $ocsroot (αποθετήριο των ομοιωμάτων Clonezilla) ώστε να μπορούμε να διαβάσουμε ή να αποθηκεύσουμε το ομοίωμα στο $ocsroot.\n///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// ΔΕΝ πρεπει να προσαρτήσετε την κατάτμηση που θέλετε να αντιγράψετε, ως $ocsroot"
msg_ip_address_or_FQDN_of_server='IP διεύθυνση ή FQDN του εξυπηρετητή. Π.χ. 192.168.120.254 ή hostname.domainname.org'
msg_smb_domain_in_server='Τομέας του εξυπηρετητή samba'
msg_if_no_smb_domain_skip_this='Μπορείτε να το ακυρώσετε αυτό, αν ο Samba εξυπηρετητής δεν έχει τομέα'
msg_account_in_server='Λογαριασμός στον εξυπηρετητή, ο οποίος έχει άδεια να γράφει (για αποθήκευση ομοιωμάτων) ή να διαβάζει από εκεί'
msg_sshfs_dir_path='Ο κατάλογος όπου θα αποθηκεύεται ή θα διαβάζεται το ομοίωμα Clonezilla. ///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// χρησιμοποιήστε την απόλυτη διαδρομή στον ssh εξυπηρετητή'
msg_ftpfs_dir_path='Ο κατάλογος όπου θα αποθηκεύεται ή θα διαβάζεται το ομοίωμα Clonezilla.'
msg_now_you_have_to_enter_passwd='Τώρα πρέπει να βάλετε το συνθηματικό για'
msg_confirm_ssh_server_might_be_necessary='Αν είναι η πρώτη φορά που συνδέεστε στον εξυπηρετητή ssh μετά την εκκίνηση του Clonezilla live, για μεγαλύτερη ασφάλεια θα σας ζητηθεί επιβεβαίωση'
msg_ocs_img_dir_path='Ο φάκελος στον οποίο θα αποθηκευτεί ή από τον οποίο θα διαβαστεί το ομοίωμα'
msg_enter_another_shell_hint_with_netcfg_prompt='Τώρα μπαίνετε σε άλλο κέλυφος. Αν θέλετε να ρυθμίσετε το δίκτυο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή "ocs-live-netcfg". Όταν τελειώσετε τρέξτε "exit" για να επιστρέψετε στο αρχικό πρόγραμμα.'
msg_existing_setting_is='Η υπάρχουσα ρύθμιση είναι'
msg_start_clonezilla='Εκκίνηση του Clonezilla'
msg_start_clonezilla_or_enter_shell='Εκκίνηση του Clonezilla ή είσοδος σε κέλυφος σύνδεσης (γραμμή εντολών);'
msg_writable_dev_ex_usb_stick='Εγγράψιμη συσκευή. Π.χ. σκληρός δίσκος/δίσκος USB'
msg_writable_fs_ex_nfs_smbfs='Εγγράψιμος δίσκος δικτύου. Π.χ. NFS/SMBFS'
msg_readonly_dev_ex_CD='Αποκλειστικά αναγνώσιμη συσκευή. Π.χ. CD'
msg_writable_dev_fuse='Εγγράψιμη συσκευή fuse. Π.χ. SSHFS, Swift'
msg_readonly_dev_fuse='Αποκλειστικά αναγνώσιμη συσκευή fuse. Π.χ. SSHFS, Swift'
msg_writable_dev_ramdisk='Μνήμη! *ΔΕΝ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ*'
msg_warning_mount_ntfs_writable='Προειδοποίηση! H προσάρτηση κατατμήσεων NTFS με ntfs-3g είναι σε πειραματικό στάδιο! Πιθανόν να προκαλέσει ζημιά στο σύστημα αρχείων της NTFS κατάτμησης! (Αν και η πιθανότητα είναι μικρή)'
msg_df_report='Η χρήση του χώρου συστήματος αρχείων'
msg_hint_assign_IP_group="Υπόδειξη 1: Μπορείτε να φτιάξετε μία ομάδα διευθύνσεων IP προσθέτοντας αρχεία $drbl_syscfg/IP-grp-*, θέτοντας IP διευθύνσεις στο αρχείο μία ανά γραμμή. Αντικαταστήστε το * στο όνομα αρχείου με οποιονδήποτε εκτυπώσιμο χαρακτήρα ή λέξη, όπως 1, DX."
msg_hint_assign_MAC_group="Υπόδειξη 2: Μπορείτε να φτιάξετε μία ομάδα διευθύνσεων MAC προσθέτοντας αρχεία $drbl_syscfg/MAC-grp-*, θέτοντας MAC διευθύνσεις στο αρχείο μία ανά γραμμή. Αντικαταστήστε το * στο όνομα αρχείου με οποιονδήποτε εκτυπώσιμο χαρακτήρα ή λέξη, όπως 1, DX."
msg_device_image_device_clone="Δύο τρόποι λειτουργίας είναι διαθέσιμοι, μπορείτε να \n(1) κλωνοποιήσετε/επαναφέρετε δίσκο ή κατάτμηση χρησιμοποιώντας ομοίωμα \n(2) κλωνοποιήσετε/επαναφέρετε δίσκο σε δίσκο ή κατάτμηση σε κατάτμηση"
msg_device_image_clone='δουλέψτε με δίσκους ή κατατμήσεις χρησιμοποιώντας ομοιώματα'
msg_device_device_clone='δουλέψτε απευθείας από δίσκο ή κατάτμηση σε δίσκο ή κατάτμηση'
msg_disk_to_local_disk='κλώνος τοπικού δίσκου σε τοπικό δίσκο'
msg_disk_to_remote_disk='κλώνος τοπικού δίσκου σε απομακρυσμένο δίσκο'
msg_part_to_local_part='κλώνος τοπικής κατάτμησης σε τοπική κατάτμηση'
msg_part_to_remote_part='κλώνος τοπικής κατάτμησης σε απομακρυσμένη κατάτμηση'
msg_local_source_disk='Επιλέξτε τοπικό δίσκο ως αφετηρία.'
msg_local_target_disk='Επιλέξτε τοπικό δίσκο ως προορισμό (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΔΙΣΚΟ ΘΑ ΧΑΘΟΥΝ ΚΑΙ ΘΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΟΥΝ!!)'
msg_local_source_part='Επιλέξτε τοπική κατάτμηση ως αφετηρία.'
msg_local_target_part='Επιλέξτε τοπική κατάτμηση ως προορισμό (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΤΜΗΣΗ ΘΑ ΧΑΘΟΥΝ ΚΑΙ ΘΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΟΥΝ!!)'
msg_ocs_onthefly_advanced_extra_param='Clonezilla on-the-fly παραμέτροι για προχωρημένους'
msg_ocs_onthefly_param_g='Επανεγκατάσταση του grub στον τομέα εκκίνησης στον δίσκο προορισμού'
msg_ocs_onthefly_param_e='Αλλαγή του μεγέθους του συστήματος αρχείων ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος της κατάτμησης προορισμού'
msg_ocs_onthefly_param_n='Να ΜΗΝ δημιουργηθεί πίνακας κατατμήσεων στον τομέα εκκίνησης στη συσκευή προορισμού'
msg_ocs_onthefly_param_m='Να ΜΗΝ κλωνοποιηθεί ο φορτωτής εκκίνησης'
msg_ocs_onthefly_param_o='Εξαναγκασμός φορτώματος των αποθηκευμένων τιμών CHS του σκληρού δίσκου'
msg_ocs_onthefly_param_b='Κλωνοποίηση σε λειτουργία δέσμης (ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ!)'
msg_ocs_onthefly_param_v='Εμφάνιση αναλυτικών πληροφοριών'
msg_only_i686_kernel_available_in_centos_5='Προς το παρόν, μόνο ο πυρήνας i686 υποστηρίζεται επίσημα στο CentOS 5, δεν υπάρχει διαθέσιμος πυρήνας i386 ή i586. Για περισσότερες πληροφορίες, ελέγξτε εδώ: http://wiki.centos.org/QaWiki/CentOS5PentiumSupport'
msg_do_you_want_to_clean_all_stale_mac_cfg="Ορισμένα παλαιωμένα αρχεία διαμόρφωσης pxelinux μορφής MAC βρέθηκαν στο $PXELINUX_DIR και επειδή δεν υπάρχει εγγραφή διεύθυνσης MAC στο dhcpd.conf, δεν μπορούμε να καθαρίσουμε τα συγκεκριμένα παλαιωμένα αρχεία με βάση τις διευθύνσεις IP. Θέλετε να τα καθαρίσετε όλα για να αποφύγετε προβλήματα; \nΣημείωση! Εάν ναι, μπορεί να επηρεάσετε κάποιους άλλους πελάτες. Εάν δεν ενδιαφέρεστε για άλλους πελάτες, είναι εντάξει να πείτε ναι, καθώς μπορείτε πάντα να τρέξετε dcs για να αλλάξετε τη λειτουργία για τους πελάτες. Συνιστάται (1) Να σταματήσετε το Clonezilla από το dcs προτού χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία για να επιλέξετε συγκεκριμένους πελάτες. (2) Χρησιμοποιήστε τη διεύθυνση MAC στο dhcpd.conf."
msg_something_went_wrong_when_start_drbl_related_srv='Συνέβη κάποιο σφάλμα κατά την εκκίνηση των υπηρεσιών που σχετίζονται με το DRBL!'
msg_you_can_try_to_run_the_following_again='Μπορείτε να δοκιμάσετε να εκτελέσετε ξανά τα εξής:'
msg_try_drblsrv_offline='Εάν είστε βέβαιοι ότι αυτή η διανομή GNU/Linux είναι συμβατή με τις διανομές που υποστηρίζει το DRBL, μπορείτε να δοκιμάσετε να χρησιμοποιήσετε drblsrv-offline. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ελέγξτε τον ιστότοπο DRBL ή εκτελέστε το "drblsrv-offline -h"'
msg_very_unstable='ΠΟΛΥ ΑΣΤΑΘΕΣ'
msg_not_stable='ΜΗ ΣΤΑΘΕΡΟ'
msg_not_secure='Μη ασφαλής'
msg_no_nic_is_found='Δεν βρέθηκαν υποστηριζόμενες κάρτες δικτύου.'
msg_choose_nic='Ποια συσκευή δικτύου θέλετε να διαμορφώσετε'
msg_send_dhcp_request_from='Αποστολή εκπομπής DHCP από συσκευή'
msg_enter_IP_add_for_this_nic='Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση IP για '
msg_enter_netmask_for_this_nic='Εισαγάγετε τη μάσκα δικτύου για '
msg_enter_default_gateway='Παρακαλώ εισάγετε την προεπιλεγμένη πύλη'
msg_enter_dns_server='Εισαγάγετε διακομιστή(ές) ονομάτων'
msg_put_dnsserver_to_resolv_conf='Ρύθμιση διακομιστή(ών) ονομάτων στο /etc/resolv.conf σε'
msg_append_dnsserver_to_resolv_conf='Προσθήκη διακομιστή ονομάτων στο /etc/resolv.conf:'
msg_Network_config='Διαμόρφωση δικτύου'
msg_choose_mode_to_setup_net='Επιλέξτε τη λειτουργία ρύθμισης του δικτύου για αυτήν την κάρτα δικτύου'
msg_use_dhcp_broadcast='Χρήση εκπομπής DHCP'
msg_use_static_ip='Χρήση στατικής διεύθυνσης IP'
msg_use_pppoe_conf='Χρήση PPPoE'
msg_setup_network_first='Ρυθμίστε πρώτα το δίκτυο εάν χρειάζεται'
msg_hint_multiple_choice_select_by_space='///Υπόδειξη! Από εδώ και στο εξής, εάν υπάρχουν πολλές επιλογές, πρέπει να πατήσετε το πλήκτρο διαστήματος για να επισημάνετε την επιλογή σας. Ένας αστερίσκος (*) θα εμφανιστεί όταν ολοκληρωθεί η επιλογή///'
msg_network_is_not_configured='Το δίκτυο δεν έχει διαμορφωθεί! Τώρα θα τρέξουμε αυτό το πρόγραμμα για να διαμορφώσουμε το δίκτυό σας'
msg_network_is_already_configured='Το δίκτυο έχει ήδη ρυθμιστεί! Διαθέσιμη διεύθυνση IP σε αυτό το μηχάνημα'
msg_run_drblpush_with_config_again='P.S. Το αρχείο διαμόρφωσης αποθηκεύεται ως /etc/drbl/drblpush.conf. Επομένως, εάν θέλετε να εκτελέσετε ξανά το drblpush με την ίδια ρύθμιση παραμέτρων, μπορείτε να το εκτελέσετε ως: drblpush -c /etc/drbl/drblpush.con'
msg_do_not_assign_default_gw_for_DRBL_NIC='///Note/// Έχετε περισσότερες από μία κάρτες δικτύου. Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε να τις διαμορφώνετε αν θέλετε. Ωστόσο, θυμηθείτε (0) Χρησιμοποιήστε ιδιωτική διεύθυνση IP. Συνιστάται η κατηγορία C (192.168.x.y). (1) Ορίστε τη διεύθυνση IP σε διαφορετικό υποδίκτυο, δηλαδή όλες οι κάρτες δικτύου έχουν διαφορετική διεύθυνση IP σε διαφορετικό υποδίκτυο (π.χ. 192.168.100.254 για eth1, 192.168.101.254 για eth2...). ΜΗΝ το τοποθετήσετε στο ίδιο υποδίκτυο με το υπάρχον. (2) ΔΕΝ** θα πρέπει να εκχωρήσετε καμία "προεπιλεγμένη πύλη" σε αυτές τις κάρτες δικτύου για τη σύνδεση των πελατών!'
msg_continue_to_conf_another_NIC='Κάποιες κάρτες δικτύου δεν έχουν διαμορφωθεί, θέλετε να συνεχίσετε με τη διαμόρφωση μιας άλλης κάρτας δικτύου;'
msg_no_ip_address_is_configured='Δεν έχει διαμορφωθεί διεύθυνση IP!'
msg_only_one_IP_so_create_alias_IP='Μόνο μία κάρτα δικτύου με μία διεύθυνση IP, οπότε τώρα δημιουργείται μια διεύθυνση IP ψευδώνυμου που θα χρησιμοποιηθεί για πελάτες DRBL...'
msg_more_than_1_IP_some_for_DRBL_clients='Υπάρχουν περισσότερες από μία διευθύνσεις IP. Αυτές που δεν είναι συνδεδεμένες σε WAN θα χρησιμοποιηθούν για πελάτες DRBL.'
msg_now_continue_to_run_drblpush='Τώρα θα συνεχίσουμε με την εκτέλεση του drblpush για να λειτουργήσουν οι αλλαγές στο περιβάλλον DRBL.'
msg_partimage_not_support_block_per_group_non_32768='Λυπούμαστε, το Partimage, το οποίο χρησιμοποιείται στο Clonezilla για την αποθήκευση κατατμήσεων ext2/ext3, ΔΕΝ υποστηρίζει μη-32768 ext2/ext3 κατατμήσεις.'
msg_for_more_info_check='Για περισσότερες πληροφορίες, ελέγξτε'
msg_the_partition_table_in_disk_is_illegal='Ο πίνακας κατατμήσεων σε αυτόν τον δίσκο είναι λανθασμένος/μη έγκυρος'
msg_parted_detect_as_wrong='Δεν υποστηρίζεται από parted. Το parted χρησιμοποιείται στο Clonezilla για την ανάλυση του συστήματος αρχείων στον πίνακα κατατμήσεων. Αυτός ο πίνακας κατατμήσεων ανιχνεύεται ως ΛΑΘΟΣ από τον διαχωρισμό!'
msg_error_messages_from_parted_are='Τα μηνύματα σφάλματος από το parted είναι'
msg_continue_with_weird_partition_table='Εάν συνεχίσετε, μπορεί να συμβεί κάτι περίεργο (π.χ. χρησιμοποιείται dd, όχι partimage ή ntfsclone, για την αποθήκευση του υποστηριζόμενου συστήματος αρχείων) και το ομοίωμα που αποθηκεύσατε ίσως να μην είναι πλήρες!'
msg_does_this_part_table_file_fit_disk='Ταιριάζει αυτό το αρχείο πίνακα κατατμήσεων σε αυτόν τον δίσκο'
msg_is_this_disk_too_small='Είναι πολύ μικρός αυτός ο δίσκος'
msg_the_following_step_is_to_save_the_disk_part_as_img='Το επόμενο βήμα είναι να αποθηκεύσετε τον σκληρό δίσκο/κατατμήσεις σε αυτό το μηχάνημα ως ομοίωμα'
msg_the_following_step_is_to_restore_img_to_disk_part='Το επόμενο βήμα είναι να επαναφέρετε ένα ομοίωμα στον σκληρό δίσκο/κατατμήσεις σε αυτό το μηχάνημα'
msg_this_image_dir_is_not_complete='Αυτό το Clonezilla ομοίωμα δεν έχει ολοκληρωθεί'
msg_now_input_in_server='Τώρα εισαγάγετε ομοίωμα και όνομα συσκευής'
msg_later_input_in_client='Μεταγενέστερη εισαγωγή ομοιώματος και ονόματος συσκευής στον πελάτη'
msg_drbl_related_services_not_added_started='///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// Επιλέξατε να μην προσθέσετε και να μην ξεκινήσετε υπηρεσίες που σχετίζονται με το DRBL στον διακομιστή DRBL. Θυμηθείτε να εκτελέσετε το ᾽drbl-all-service start᾽ εάν θέλετε να ξεκινήσετε υπηρεσίες που σχετίζονται με το DRBL.'
msg_one_NIC_one_IP_limitation_prompt='///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// Υπάρχει μόνο μία κάρτα δικτύου και μία διεύθυνση IP σε αυτόν τον διακομιστή. Χρησιμοποιώντας ψευδώνυμη διεύθυνση IP, μπορούμε να παρέχουμε υπηρεσία DRBL μόνο με μία κάρτα δικτύου. Ωστόσο, προσέξτε τους πελάτες που συνδέονται με eth0 (Η πρώτη κάρτα δικτύου σε αυτό το μηχάνημα). Δεδομένου ότι η υπηρεσία DHCP θα εκτελείται σε αυτόν τον διακομιστή, είναι προτιμότερο να μην εκμισθώσετε τη διεύθυνση IP σε ΚΑΝΕΝΑΝ πελάτη. Είναι προτιμότερο να μισθώσετε τη διεύθυνση IP μόνο σε πελάτες PXE/Etherboot που είναι συνδεδεμένοι στην eth0, όχι ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ πελάτη (μπορεί να είναι οποιοσδήποτε άλλος πελάτης MS Windows ή οποιοσδήποτε πελάτης GNU/Linux). Ωστόσο, εάν έχει οριστεί αυτός ο περιορισμός και χρησιμοποιείτε έναν DRBL διακομιστή Clonezilla, το λειτουργικό σύστημα που έχει αποκατασταθεί από το Clonezilla δεν θα μπορεί να εκμισθώσει διεύθυνση IP από αυτόν τον διακομιστή DRBL.'
msg_if_lease_IP_add_to_pxe_etherboot_only='Θέλετε να εκμισθώσετε τη διεύθυνση IP μόνο σε πρόγραμμα-πελάτη PXE/Etherboot; ///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// Εάν πείτε όχι, οποιοδήποτε μηχάνημα που είναι συνδεδεμένο με την eth0 μπορεί να μισθώσει διεύθυνση IP από αυτόν τον διακομιστή DRBL. ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΕΝΟΧΛΗΤΙΚΟ αν έχετε άλλα μηχανήματα που δεν θέλετε να ενταχθούν στο περιβάλλον DRBL! Μπορεί να μισθώσουν διεύθυνση IP από αυτόν τον διακομιστή DRBL! Επομένως, ΜΟΝΟ όταν είστε βέβαιοι ότι όλα τα μηχανήματα που συνδέονται με την eth0 χρησιμοποιούνται ως πελάτες DRBL/Clonezilla, μπορείτε να πείτε ᾽όχι᾽ εδώ.'
msg_drbl_env_is_not_ready_now_config='Το περιβάλλον DRBL δεν είναι έτοιμο. Τώρα πρέπει να εισαγάγετε ορισμένες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων (1) διαμόρφωσης δικτύου και (2) αρχικό κατάλογο ομοιωμάτων Clonezilla, για να ρυθμίσετε ένα τέτοιο περιβάλλον.'
msg_drbl_env_is_ready='Το περιβάλλον DRBL είναι έτοιμο, επομένως μπορούμε να ξεκινήσουμε τον διακομιστή Clonezilla τώρα.'
msg_ntfs_in_this_part_is_corrupt='Το NTFS σε αυτή την κατάτμηση είναι κατεστραμμένο'
msg_two_options_for_you_now='Δύο επιλογές για εσάς τώρα'
msg_boot_win_run_chkdsk='Προσπαθήστε να εκκινήσετε το μηχάνημα προτύπου σε MS Windows και εκτελέστε το "chkdsk /f" ή το "chkdsk /p /r" (για MS XP Recovery Console και άλλα) και μετά επανεκκινήστε το ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ! Σημαντικό, μην ξεχνάτε την παράμετρο /f ή /p /r! Αυτή η επιλογή συνιστάται!'
msg_run_ntfsfix_then_force_save='Προσπαθήστε να επιτρέψετε στο Clonezilla να χρησιμοποιήσει ntfsfix για να το διορθώσει και μετά αναγκάστε να το αποθηκεύσει. ///Σημείωση/// ntfsfix επιδιορθώνει μόνο ορισμένες θεμελιώδεις ασυνέπειες NTFS, επαναφέρει το αρχείο ημερολογίου NTFS και προγραμματίζει έναν έλεγχο συνέπειας NTFS για την πρώτη εκκίνηση στα Windows. Εν ολίγοις, το ntfsfix ΔΕΝ είναι έκδοση Linux του chkdsk. Αυτή η επιλογή ΔΕΝ συνιστάται!'
msg_stay_in_this_console_1='Μείνετε σε αυτήν την κονσόλα (κονσόλα 1), εισάγετε τη γραμμή εντολών'
msg_run_cmd_exit='Εκτέλεση εντολής "exit" ή "logout"'
msg_this_is_for_drbl_server_not_for_clonezilla_server_edition='Αυτό είναι για διακομιστή DRBL, εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την έκδοση διακομιστή Clonezilla, είναι καλύτερο να κάνετε κλικ στο εικονίδιο "Έκδοση διακομιστή Clonezilla" στην επιφάνεια εργασίας, διαφορετικά πρέπει να προσαρτήσετε το Clonezilla image repositoryi () ο ίδιος. Τώρα το αποθετήριο ομοιωμάτων χρησιμοποιεί τη μνήμη αυτού του μηχανήματος.'
msg_no_network_card_is_configured_do_it_again='Δεν έχει διαμορφωθεί καμία κάρτα δικτύου! Θέλετε να ρυθμίσετε ξανά τις παραμέτρους'
msg_link_detected='Εντοπίστηκε σύνδεσμος'
msg_option_k_is_not_chosen_part_table_will_be_recreated='Η επιλογή "-k" στις σύνθετες επιπλέον παραμέτρους δεν έχει επιλεγεί, ο πίνακας κατατμήσεων στον δίσκο προορισμού θα δημιουργηθεί εκ νέου!!! ///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// ΟΛΑ τα δεδομένα σε αυτόν τον δίσκο θα διαγραφούν!!! Παρακαλώ σημειώστε! Παρόλο που κάνετε επαναφορά κατατμήσεων, ωστόσο, επειδή δεν έχει επιλεγεί το "-k", ο πίνακας κατατμήσεων στον δίσκο προορισμού θα αναδημιουργηθεί!!! ΟΛΑ τα δεδομένα σε αυτόν τον δίσκο θα διαγραφούν!!!'
msg_failed_to_find_this_partition='Αποτυχία εύρεσης αυτής της κατάτμησης σε αυτό το σύστημα'
msg_the_partition_table_does_not_exist='Ίσως ο πίνακας κατατμήσεων δεν υπάρχει; Έπιλέξατε την επιλογή "-k" κατά την εκτέλεση του Clonezilla; Αν ναι, ΜΗΝ τσεκάρετε το "-k" ώστε το Clonezilla να μπορεί να δημιουργήσει έναν πίνακα κατατμήσεων για εσάς.'
msg_linux_disk_naming='Το όνομα του δίσκου είναι το όνομα της συσκευής στο GNU/Linux. Ο πρώτος δίσκος στο σύστημα είναι "hda" ή "sda", ο 2ος δίσκος είναι "hdb" ή "sdb"...'
msg_unable_to_find_target_hd='Δεν είναι δυνατή η εύρεση του σκληρού δίσκου προορισμού'
msg_check_if_this_hd_exists_and_more='Ελέγξτε εάν αυτός ο σκληρός δίσκος υπάρχει πραγματικά ή ίσως (1) Ο πυρήνας είναι πολύ παλιός (2) Το ομοίωμα δεν αποθηκεύτηκε από αυτόν τον δίσκο (ΥΓ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το cnvt-ocs-dev για να μετατρέψετε το ομοίωμα σε διαφορετικό όνομα συσκευής δίσκου. Για περισσότερες πληροφορίες, επιλέξτε "cnvt-ocs-dev --help")'
msg_the_partition_in_the_system_now='Ο δίσκος και οι κατατμήσεις σε αυτό το σύστημα τώρα'
msg_to_be_created='Θα δημιουργηθεί'
msg_ssh_port_on_server='Θύρα για σύνδεση στον απομακρυσμένο κεντρικό υπολογιστή SSH (ο κανονικός αριθμός θύρας είναι 22)'
msg_use_the_part_table_from_image='Χρησιμοποιήστε τον πίνακα κατατμήσεων από το ομοίωμα'
msg_ocs_param_k1='Δημιουργία πίνακα κατατμήσεων ανάλογα'
msg_ocs_param_k2='Ξεκινήστε τη γραμμή εντολών για τη μη αυτόματη δημιουργία κατατμήσεων αργότερα'
msg_hint_for_fdisk='Επιλέξτε τη λειτουργία για τη δημιουργία του πίνακα κατατμήσεων στον δίσκο προορισμού: ***ΠΡΟΣΟΧΗ***(1) ΓΙΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΝΕΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΚΑΤΑΤΜΗΣΕΩΝ ΣΤΟ ΔΙΣΚΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ, ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ ΘΑ ΣΒΗΣΤΟΥΝ!!! (2) Το Clonezilla δεν θα αποκαταστήσει ένα ομοίωμα από μεγάλο δίσκο (κατάτμηση) σε μικρότερο δίσκο (κατάτμηση). Ωστόσο, μπορεί να αποκαταστήσει ένα ομοίωμα από έναν μικρό δίσκο (κατάτμηση) σε έναν μεγαλύτερο δίσκο (κατάτμηση). (3) Εάν ΔΕΝ θέλετε το Clonezilla να δημιουργήσει έναν πίνακα κατατμήσεων, επιλέξτε -k'
msg_overwrite_data_on_disk_when_restoring='Αυτό το λογισμικό θα αντικαταστήσει τα δεδομένα στον σκληρό σας δίσκο κατά την επαναφορά! Συνιστάται η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σημαντικών αρχείων πριν από την επαναφορά!***'
msg_overwrite_data_on_disk_when_cloning='Αυτό το λογισμικό θα αντικαταστήσει τα δεδομένα στον σκληρό σας δίσκο κατά την κλωνοποίηση! Συνιστάται η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σημαντικών αρχείων στον δίσκο προορισμού πριν από την κλωνοποίηση!***'
msg_clonezilla_save_local_disk='Αποθήκευση τοπικού δίσκου ως ομοίωμα'
msg_clonezilla_restore_local_disk='Επαναφορά ομοιώματος στον τοπικό δίσκο'
msg_clonezilla_save_local_parts='Αποθήκευση τοπικών κατατμήσεων ως ομοίωμα'
msg_clonezilla_restore_local_parts='Επαναφορά ομοώματος σε τοπικές κατατμήσεις'
msg_iscsi_port_on_server='Θύρα για σύνδεση σε απομακρυσμένο κεντρικό υπολογιστή iSCSI (ο κανονικός αριθμός θύρας είναι 3260)'
msg_enter_another_shell_for_fdisk='Τώρα εισάγεστε σε άλλο κέλυφος για να σας επιτρέψει να δημιουργήσετε πίνακα κατατμήσεων στο δίσκο προορισμού. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε fdisk, cfdisk, sfdisk ή parted για να το κάνετε αυτό. Όταν ολοκληρωθούν όλα, εκτελέστε το "exit" για να επιστρέψετε στο αρχικό πρόγραμμα.'
msg_use_the_part_table_from_sourcedisk='Χρησιμοποιήστε τον πίνακα κατατμήσεων από τον δίσκο προέλευσης'
msg_start_to_clone_data_to_target_machine='Τώρα θα αρχίσουμε να κλωνοποιούμε δεδομένα στο μηχάνημα προορισμού...'
msg_ocs_sr_again_command_saved_filename='Αυτή η εντολή αποθηκεύεται επίσης ως αυτό το όνομα αρχείου για μελλοντική χρήση εάν είναι απαραίτητο'
msg_restored_OS_change_fstab_grub_conf='///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// Εάν το λειτουργικό σύστημα που έχει αποκατασταθεί είναι GNU/Linux, ίσως χρειαστεί να τροποποιήσετε το αρχείο ρύθμισης /etc/fstab και grub στο αποκατεστημένο GNU/Linux για να επηρεάσετε αυτές τις αλλαγές, ώστε να μπορεί να εκκινήσει με επιτυχία!'
msg_only_same_disk_name_work_try_cnvt_ocs_dev_instead='Μόνο το ίδιο όνομα δίσκου θα λειτουργήσει! Δεν θα δημιουργήσουμε προσωρινό ομοίωμα εδώ! Εναλλακτικά, μπορείτε να δοκιμάσετε την εντολή cnvt-ocs-dev για να μετατρέψετε το ομοίωμα.'
msg_create_cvrt_img_for_different_not_supported_in_multicast_mode='Η επαναφορά του ομοιώματος σε διαφορετικά ονόματα δίσκων δεν υποστηρίζεται σε λειτουργία πολλαπλής διανομής!'
msg_create_cvrt_img_for_more_than_2_disks_not_supported='Το ομοίωμα αποθηκεύτηκε από περισσότερους από 1 δίσκους. Η επαναφορά του ομοιώματος σε διαφορετικά ονόματα δίσκων δεν υποστηρίζεται για περισσότερους από 1 δίσκους!'
msg_create_cvrt_img_for_clonezilla_server_edition_client_not_supported='Αυτή η εργασία ξεκίνησε από τον διακομιστή Clonezilla και το όνομα του δίσκου προέλευσης είναι διαφορετικό από το όνομα του δίσκου προορισμού! Η επαναφορά του ομοιώματος σε διαφορετικά ονόματα δίσκων δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την περίπτωση!'
msg_something_weng_wrong='Συνέβη κάποιο σφάλμα!!!'
# Tag for 20080715
msg_recovery_clonezilla_live='Δημιουργία ανάκτησης Clonezilla live'
msg_input_device_name_for_recovery_iso_zip='Η συσκευή που πρέπει να επαναφέρετε κατά τη χρήση αυτού του CD/USB ζωντανής αποκατάστασης Clonezilla:'
msg_you_must_input_device_name_to_be_restored='Πρέπει να εισαγάγετε ένα όνομα συσκευής για να είναι η συσκευή για επαναφορά!'
msg_recovery_clonezilla_file_type='Τι τύπο αρχείου για ανάκτηση Clonezilla live θέλετε να δημιουργήσετε;'
msg_choose_file_type='Επιλέξτε τον τύπο αρχείου'
msg_create_recovery_clonezilla_live_iso='Δημιουργία αρχείου iso για χρήση CD/DVD'
msg_create_recovery_clonezilla_live_zip='Δημιουργία αρχείου zip για χρήση μονάδας flash USB'
msg_create_recovery_clonezilla_live_iso_and_zip='Δημιουργία αρχείων ISO και zip για χρήση CD/DVD και μονάδα flash USB'
msg_choose_the_language_in_recovery_iso_zip='Επιλέξτε τη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί στην ανάκτηση Clonezilla live'
msg_you_must_input_keymap_file='Πρέπει να εισάγετε ένα αρχείο keymap!'
msg_the_output_file_is_in_dir='Το αρχείο εξόδου iso/zip θα βρίσκεται σε αυτό τον κατάλογο '
msg_enter_digits_only='Παρακαλώ εισάγετε μόνο ψηφία'
msg_broadcast_restore='επαναφορά εκπομπής'
msg_choose_the_parts_to_dump='Επιλέξτε την κατάτμηση προέλευσης για απόθεση στον διακομιστή'
msg_ocs_param_j1='Γράψτε ξανά το MBR (512 B) μετά την επαναφορά του ομοιώματος. Δεν είναι εντάξει γιατί ο πίνακας κατατμήσεων διαφέρει από αυτόν του ομοιώματος'
msg_ocs_param_gm='Δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου ομοιώματος MD5'
msg_ocs_param_gs='Δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου ομοιώματος SHA1'
msg_ocs_param_cm='Έλεγχος ομοιώματος με άθροισμα ελέγχου MD5'
msg_ocs_param_cs='Έλεγχος ομοιώματος από αθροίσματα ελέγχου SHA1'
msg_MD5SUMS_check_failed='Τα αθροίσματα ελέγχου MD5 ΔΕΝ ταιριάζουν!'
msg_SHA1SUMS_check_failed='Τα αθροίσματα ελέγχου SHA1 ΔΕΝ ταιριάζουν!'
msg_top_directory_in_local_dev='Κορυφαίος κατάλογος στην τοπική συσκευή'
msg_run_generage_pxe_menu_after_drbl_netinstall='Μιας και έγινε λήψη των αρχείων netinstall, θέλετε να ενημερώσετε το μενού εκκίνησης του PXE;'
msg_run_generate_pxe_menu_and_dcs_to_show_netboot_menu='///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// Θα πρέπει να εκτελέσετε ξανά το "generate-pxe-menu" τώρα για να ενημερώσετε το μενού PXE και μετά να εκτελέσετε το "dcs -> more -> switch-pxe-menu" για να αποκαλύψετε το netinstall μενού εκκίνησης.'
msg_run_dcs_to_show_netboot_menu='///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// Για να εμφανιστεί το netinstall στο μενού εκκίνησης, πρέπει να εκτελέσετε το "dcs -> more -> switch-pxe-menu" για να τα ελέγξετε.'
# Tag on 2008/Nov/27
msg_ocs_param_b='Εκτέλεση κλώνου σε λειτουργία δέσμης (ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ!)'
# Tag on 2008/Dec/24
msg_ocs_param_e1_auto='Αυτόματη προσαρμογή της γεωμετρίας του συστήματος αρχείων για μία κατάτμηση εκκίνησης NTFS εάν υπάρχει'
msg_you_have_to_enter_yes_or_no='Πρέπει να εισαγάγετε "y", "yes", "n" ή "no". Εισαγάγετε ξανά!'
msg_ocs_onthefly_param_e1='Αυτόματη προσαρμογή της γεωμετρίας του συστήματος αρχείων για μία κατάτμηση εκκίνησης NTFS εάν υπάρχει'
msg_ocs_param_j2='Κλωνοποίηση των κρυφών δεδομένων μεταξύ MBR και 1ης κατάτμησης'
msg_ocs_onthefly_param_j2='Κλωνοποίηση των κρυφών δεδομένων μεταξύ MBR και 1ης κατάτμησης'
# Tag on 2009/03/16
msg_ocs_param_e2='το sfdisk χρησιμοποιεί CHS σκληρού δίσκου από το EDD (για φορτωτή εκκίνησης που δεν είναι grub)'
msg_ocs_onthefly_param_e2='sfdisk χρησιμοποιεί CHS του σκληρού δίσκου από το EDD (για μη-grub boot loader)'
msg_see_above_notice='Προειδοποίηση! Δείτε την παραπάνω ειδοποίηση!'
# Tag on 2009/04/10
msg_select_beginner_or_expert_mode='Επιλέξτε τον τρόπο εκτέλεσης του παρακάτω οδηγού σχετικά με τις σύνθετες παραμέτρους'
msg_beginner_mode='Λειτουργία αρχαρίου: Αποδοχή των προεπιλογών'
msg_expert_mode='Λειτουργία ειδικού: Επιλέξτε τις δικές σας επιλογές'
msg_ocs_param_ntfs_ok='Παράλειψη ελέγχου ακεραιότητας NTFS, ακόμη και κατεστραμμένων τομέων (μόνο ntfsclone)'
msg_ocs_param_nogui='Χρήση μόνο εξόδου κειμένου, χωρίς έξοδο TUI/GUI'
msg_ocs_onthefly_param_nogui='Χρήση μόνο εξόδου κειμένου, χωρίς έξοδο TUI/GUI'
msg_ocs_param_z4='συμπίεση lzma (πιο αργή αλλά και μικρή ομοίωμα, ταχύτερη αποσυμπίεση από το bzip2)'
msg_warning_mount_hfsplus_writable='Προειδοποίηση! Η προσάρτηση κατάτμησης HFS+ με δυνατότητα εγγραφής σε GNU/Linux είναι επικίνδυνη! Το πρόγραμμα οδήγησης linux HFS+ _ΔΕΝ_ κάνει journaling. Συνιστάται να μην το κάνετε με σημαντικό δίσκο.'
msg_do_u_want_to_do_it_again='Θέλετε να το ξανακάνετε;'
msg_you_must_choose_a_dev='Πρέπει να επιλέξετε συσκευή!'
msg_mode='Λειτουργία'
msg_enter_another_shell_hint_wo_netcfg_prompt='Τώρα εισάγετε άλλο κέλυφος. Όταν ολοκληρωθούν όλα, εκτελέστε το "exit" για να επιστρέψετε στο αρχικό πρόγραμμα.'
# Tag on 2009/05/28
msg_ocs_param_rescue='Συνεχίστε την ανάγνωση του επόμενου όταν ο δίσκος αποκλείει σφάλματα ανάγνωσης'
msg_ocs_onthefly_param_rescue='Συνεχίστε την ανάγνωση του επόμενου όταν ο δίσκος αποκλείει σφάλματα ανάγνωσης'
# Tag on 2009/06/30
msg_later_enter_X_in_drbl_live='///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// Αργότερα θα εισέλθουμε σε γραφικό περιβάλλον εάν επιλέξετε "0". Ωστόσο, εάν το γραφικό περιβάλλον (παράθυρο X) δεν ξεκινήσει, μπορείτε:'
msg_run_forcevideo_drbl_live_prompt='Εκτελέστε το "sudo Forcevideo-drbl-live" για να το διαμορφώσετε ξανά. Επιλέξτε 1024x768, 800x600 ή 640x480 ως ανάλυση και το πρόγραμμα οδήγησης για την κάρτα VGA, κ.λπ. Τις περισσότερες φορές μπορείτε να αποδεχτείτε τις προεπιλεγμένες τιμές εάν δεν έχετε ιδέα για αυτές.'
msg_failing_start_X_in_drbl_live_prompt='Εάν αποτύχετε να εισέλθετε σε περιβάλλον γραφικών και δεν επιστρέψετε σε λειτουργία κειμένου, μπορείτε να επανεκκινήσετε ξανά και να επιλέξετε "1" εδώ για να ρυθμίσετε το X μη αυτόματα.'
msg_which_mode_do_you_prefer='Ποια λειτουργία προτιμάτε;'
msg_continue_to_start_X_for_drbl_live='Συνεχίστε την αυτόματη εκκίνηση του X-window για χρήση του DRBL live'
msg_run_forcevideo_to_config_X_manually='Εκτέλεση "Forcevideo-drbl-live" για μη αυτόματη διαμόρφωση των ρυθμίσεων του παραθύρου X'
msg_enter_cmd_prompt_to_config_X='Εισαγάγετε τη γραμμή εντολών για να διαμορφώσετε μόνοι σας το X-window'
msg_program_to_create_X_config_with_60_Hz='Αυτό το πρόγραμμα θα δημιουργήσει αρχείο διαμόρφωσης X-window με συχνότητα οθόνης 60 Hz.'
msg_which_resolution_do_u_want='Ποια ανάλυση θέλετε;'
msg_which_vga_card_driver='Ποιο πρόγραμμα οδήγησης για την κάρτα VGA; Π.χ. vesa, i810, intel, nv, ati...'
msg_which_color_depth_do_u_want='Τι βάθος χρώματος θέλετε;'
# Tag on 2009/08/03
msg_ocs_live_mount_nfs_ser_ver='Ποια έκδοση της υπηρεσίας NFS θέλεις να ανεβάσεις;'.
# Tag on 2009/11/05
msg_ocs_param_icrc='Παράβλεψη ελέγχου CRC του partclone'
msg_change_cpu_level_to_i686='Για τη διανομή που χρησιμοποιείτε, είναι διαθέσιμες μόνο αρχιτεκτονικές i686, επομένως το επίπεδο βελτιστοποίησης αλλάζει σε i686!!!'
# Tag on 2010/02/15
msg_ocs_param_z5='συμπίεση xz (πιο αργή αλλά και μικρή ομοίωμα, ταχύτερη αποσυμπίεση από το bzip2)'
msg_ocs_param_z5p='Χρήση παράλληλης συμπίεσης xz, για πολλαπλούς πυρήνες/CPU'
msg_ocs_param_z6='συμπίεση lzip (πιο αργή αλλά και μικρή ομοίωμα, ταχύτερη αποσυμπίεση από το bzip2)'
msg_ocs_param_z6p='Χρησιμοποιήστε παράλληλη συμπίεση lzip, για πολλαπλούς πυρήνες/CPU'
msg_image_saved_from_dd='Το ομοίωμα αποθηκεύτηκε από το dd. Χρησιμοποιήστε το dd για να επαναφέρετε το ομοίωμα αντί για έξυπνα προγράμματα, π.χ. partimage, ntfsclone ή partclone...'
msg_fs_not_supported_by_partimage_ntfsclone='Αυτό το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζεται από έξυπνα προγράμματα, π.χ. partclone, partimage ή ntfsclone, ή αναγκάζετε να χρησιμοποιήσετε dd για να αποθηκεύσετε το σύστημα αρχείων'
msg_use_this_method_to_save_img='Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μέθοδο για να αποθηκεύσετε το ομοίωμα αντί για partclone, partimage ή ntfsclone'
# Tag on 2010/06/08
msg_mkisofs_unable_process_that='Το mkisofs ή το genisoimage ενδέχεται να μην είναι σε θέση να το επεξεργαστεί!'
# Tag on 2010/10/12
msg_ocs_param_t1='Ο πελάτης επαναφέρει τον προκατασκευασμένο bootloader από το syslinux (μόνο για Windows)'
# Tag on 2010/12/08
msg_keyboard_configuration='Διαμόρφωση πληκτρολογίου'
msg_change_keyboard_layout='Αλλαγή διάταξης πληκτρολογίου'
msg_keep_the_default_US_keymap='Διατήρηση της προεπιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου - Πληκτρολόγιο ΗΠΑ'
msg_ocs_onthefly_param_q1='Αναγκαστική χρήση αντιγραφής τομέα προς τομέα (υποστηρίζει όλα τα συστήματα αρχείων, αλλά είναι αναποτελεσματική)'
# Tag on 2011/02/15
msg_the_image_to_be_cheked='Το ομοίωμα προς έλεγχο'
msg_the_part_image_to_be_cheked='Η κατάτμηση προς έλεγχο'
msg_choose_the_parts_to_check='Επιλέξτε την κατάτμηση που θέλετε να ελέγξετε'
msg_the_requested_partition_to_be_checked='Οι κατατμήσεις που ζητήθηκαν πρέπει να ελεγχθούν στο ομοίωμα'
msg_a_disk_image_saved_from_hd='Αυτό είναι ένα ολόκληρο ομοίωμα δίσκου, αποθηκευμένο από σκληρό δίσκο'
msg_a_part_image_saved_from_partitions='Αυτό δεν είναι ολόκληρο ομοίωμα δίσκου, είναι ομοίωμα για ορισμένες κατατμήσεις, αποθηκευμένο από κατατμήσεις'
msg_this_swap_part_info_not_found='Αυτές οι πληροφορίες κατατμήσεως ανταλλαγής ΔΕΝ βρέθηκαν'
msg_mbr_img_of_this_hd_not_found='Το ομοίωμα MBR αυτού του σκληρού δίσκου ΔΕΝ βρέθηκε'
msg_img_check_not_supported='Αυτό το ομοίωμα κατάτμησης δεν αποθηκεύτηκε με το partclone. Αυτό το πρόγραμμα λειτουργεί μόνο για ομοιώματα κατατμήσεων που έχουν αποθηκευτεί με το partclone. Παράλειψη ελέγχου.'
msg_this_partition_table_file_not_found='Αυτό το αρχείο πίνακα κατατμήσεων ΔΕΝ βρέθηκε'
msg_broken_partition_img_found='Βρέθηκαν αλλοιωμένα ομοιώματατα κατατμήσεων ή ορισμένες κατατμήσεις δεν μπορούν να ελεγχθούν σε αυτό το ομοίωμα'
msg_all_the_part_lv_are_ok='Όλα τα ομοιώματα κατατμήσεων ή συσκευών LV σε αυτό το ομοίωμα έχουν ελεγχθεί και μπορούν να αποκατασταθούν'
msg_this_image_saved_successfully='Αυτό το ομοίωμα αποθηκεύτηκε με επιτυχία'
msg_this_image_not_saved_correctly='Αυτό το ομοίωμα ΔΕΝ αποθηκεύτηκε σωστά'
msg_do_u_want_to_check_img_is_restorable='Θέλετε να ελέγξετε εάν το αποθηκευμένο ομοίωμα μπορεί να επαναφερθεί; ///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// Αυτή η ενέργεια θα ελέγξει μόνο την δυνατότητα επαναφοράς του ομοιώματος και δεν θα εγγράψει δεδομένα στον σκληρό δίσκο.'
msg_choose_if_checking_image_restorable='Μετά την αποθήκευση του ομοιώματος, θέλετε να ελέγξετε εάν το ομοίωμα μπορεί να αποκατασταθεί; ///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// Αυτή η ενέργεια θα ελέγξει μόνο την δυνατότητα επαναφοράς του ομοιώματος και δεν θα εγγράψει δεδομένα στον σκληρό δίσκο.'
msg_ocs_param_check_img_restorable='Ναι, ελέγξτε το αποθηκευμένο ομοίωμα'
msg_ocs_param_skip_checking_img_restorable='Όχι, παραλείψτε τον έλεγχο του αποθηκευμένου ομοιώματος'
msg_check_if_image_restorable='Ελέγξτε το ομοίωμα για δυνατότητα επαναφοράς ή όχι'
msg_choose_the_image_to_be_checked='Επιλέξτε το ομοίωμα που θα ελεγχθεί εάν είναι δυνατή η επαναφορά του'
msg_broken_image_dir='Αυτό είναι ένα κατεστραμμένο ομοίωμα, επειδή δεν υπάρχει όνομα αρχείου "disk" ή "parts" στον κατάλογο ομοιώματος.'
msg_no_umounted_disks_found='Δεν βρέθηκαν υπάρχοντες δίσκοι ή μη προσαρτημένοι δίσκοι! Για να χρησιμοποιήσετε το Clonezilla για αποθήκευση ή κλωνοποίηση ενός δίσκου, ο δίσκος προέλευσης πρέπει να υπάρχει ή να είναι αποπροσαρτημένος! Εάν είστε βέβαιοι ότι ο δίσκος υπάρχει σε αυτό το μηχάνημα, ίσως ο πυρήνας είναι πολύ παλιός;'
msg_no_umounted_parts_found='Δεν βρέθηκαν υπάρχουσες κατατμήσεις ή μη προσαρτημένες κατατμήσεις! Για να χρησιμοποιήσετε το Clonezilla για να αποθηκεύσετε ή να κλωνοποιήσετε μία κατάτμηση, η κατάτμηση προέλευσης πρέπει να υπάρχει ή να είναι αποπροσαρτημένη! Εάν είστε βέβαιοι ότι η κατάτμηση υπάρχει σε αυτό το μηχάνημα, ίσως ο πυρήνας είναι πολύ παλιός;'
# Tag on 2011/06/19
msg_ocs_param_z1p='Χρήση παράλληλης συμπίεσης gzip, για πολλαπλούς πυρήνες/CPU'
msg_ocs_param_z2p='Χρήση παράλληλης συμπίεση bzip2, για πολλαπλούς πυρήνες/CPU'
msg_failed_to_create_partition_table_on_disk='Αποτυχία δημιουργίας πίνακα κατατμήσεων σε αυτόν τον δίσκο'
msg_failed_to_save_partition_table_for_disk='Αποτυχία αποθήκευσης του πίνακα κατατμήσεων για αυτόν τον δίσκο'
msg_only_kernel_same_with_srv_available='Μόνο ο ίδιος τύπος πυρήνα με τον διακομιστή είναι διαθέσιμος για τους υπολογιστές-πελάτες στο αποθετήριο.'
msg_ocs_param_irhr='Μην καταργήσετε την εγγραφή υλικού Linux udev μετά την επαναφορά.'
msg_remove_yum_repo_question='Θέλετε να καταργήσετε τις ρυθμίσεις του αποθετηρίου DRBL yum;'
msg_locale_de_DE='Γερμανικά'
msg_locale_el_GR='Ελληνικά'
msg_locale_en_US='Αγγλικά'
msg_locale_es_ES='Ισπανικά'
msg_locale_fr_FR='Γαλλικά'
msg_locale_it_IT='Ιταλικά'
msg_locale_ja_JP='Ιαπωνικά'
msg_locale_pt_BR='Πορτογαλικά Βραζιλίας'
msg_locale_ru_RU='Ρωσικά'
msg_locale_sk_SK='Σλοβακικά'
msg_locale_tr_TR='Τούρκικα'
msg_locale_zh_CN='Απλοποιημένα Κινέζικα'
msg_locale_zh_TW='Παραδοσιακά Κινέζικα'
msg_if_you_want_to_run_in_unattended_mode='Εάν θέλετε να εκτελέσετε σε λειτουργία χωρίς επίβλεψη:'
msg_source_disks_more_than_1='Το ομοίωμα αποθηκεύτηκε από περισσότερους από 1 δίσκους. Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χειριστεί μόνο το ομοίωμα που λαμβάνεται από έναν δίσκο.'
msg_restore_1_image_to_multiple_local_disks='Επαναφορά ομοιώματος σε πολλούς τοπικούς δίσκους'
msg_prompt_for_insert_USB_dev_as_destination_disks='Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε συσκευές USB ως δίσκους προορισμού, εισάγετε συσκευές USB σε αυτό το μηχάνημα *τώρα*. Περιμένετε περίπου 5 δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο Enter για να μπορέσει το λειτουργικό σύστημα να εντοπίσει τις συσκευές USB.'
msg_prompt_to_use_ask_user_for_later_choose='Εάν θέλετε να επιλέξετε τη συσκευή προορισμού αργότερα κατά την επαναφορά, πληκτρολογήστε "ask_user".'
# Tag on 2011/10/31
msg_choose_if_fsck_the_source_part='Επιλέξτε εάν θέλετε να ελέγξετε και να επιδιορθώσετε το σύστημα αρχείων πριν το αποθηκεύσετε. Αυτή η επιλογή είναι μόνο για ορισμένα συστήματα αρχείων που υποστηρίζονται άψογα από το fsck στο GNU/Linux, όπως τα ext2/3/4, reiserfs, xfs, jfs, vfat. Όχι για NTFS, HFS+...'
msg_skip_check_source_fs='Παράλειψη ελέγχου/επιδιόρθωσης συστήματος αρχείων πηγής'
msg_ocs_onthefly_param_irhr='Μην καταργήσετε την εγγραφή υλικού Linux udev μετά την επαναφορά.'
msg_ocs_param_ius='Μην ενημερώσετε αρχεία που σχετίζονται με το syslinux μετά την επαναφορά.'
msg_ocs_onthefly_param_ius='Μην ενημερώσετε αρχεία που σχετίζονται με το syslinux μετά την επαναφορά.'
msg_destination_disk_too_small='Ο δίσκος προορισμού είναι πολύ μικρός!'
msg_destination_disk_size='Μέγεθος δίσκου προορισμού'
msg_src_disk_size_from_image='Πηγή μέγεθος δίσκου από το ομοίωμα'
# Tag on 2011/11/29
msg_ocs_param_z7='συμπίεση lrzip (Αργή αλλά και μικρό ομοίωμα)'
msg_mismatched_GPT_MBR_partition='Αυτός ο δίσκος περιέχει αναντιστοιχία κατάτμησης GPT και MBR'
msg_confuse_clonezilla_and_saved_image_useless='Θα προκαλέσει σύγχυση στο Clonezilla και μπορεί να καταστήσει το αποθηκευμένο ομοίωμα άχρηστο ή να μην καταφέρει να κλωνοποιήσει το δίσκο.'
msg_description_to_fix_mismatched_GPT_and_MBR_partition='Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το gdisk ή το sgdisk για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα. Π.χ. εάν είστε βέβαιοι ότι μόνο ο πίνακας κατατμήσεων MBR είναι αυτός που θέλετε, μπορείτε να εκτελέσετε αυτήν την εντολή για να καταστρέψετε τον πίνακα κατατμήσεων GPT ενώ διατηρείτε τον πίνακα κατατμήσεων MBR'
msg_replace_sdx_with_harddrive_name='//ΣΗΜΕΙΩΣΗ// (1) Αντικαταστήστε το /dev/sdx με το παραπάνω όνομα σκληρού δίσκου. (2) ΟΛΑ ΤΑ ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΤΟ ΔΙΣΚΟ ΘΑ ΧΑΘΟΥΝ ΑΝ ΔΩΣΕΤΕ ΛΑΘΟΣ ΕΝΤΟΛΗ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΝΤΟΛΗ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ!'
msg_please_fix_this_issue_then_restart_clonezilla_again='Διορθώστε αυτό το πρόβλημα και κάντε επανεκκίνηση του Clonezilla ξανά.'
# Tag on 2012/01/19
msg_autoname_is_reserved_for_save_mode='Το "autoname" είναι ένα δεσμευμένο όνομα ομοιώματος, χρησιμοποιήστε άλλο όνομα!'
msg_ocs_param_icds='Παράλειψη ελέγχου του μεγέθους του δίσκου προορισμού πριν από τη δημιουργία πίνακα κατατμήσεων'
msg_ocs_onthefly_param_icds='Παράλειψη ελέγχου μεγέθους δίσκου προορισμού πριν από τη δημιουργία πίνακα κατατμήσεων'
# Tag on 02/02/2012
msg_ocs_param_fsck_src_part='Ελέγξτε και επιδιορθώστε διαδραστικά το σύστημα αρχείων προέλευσης πριν την αποθήκευση'
msg_ocs_param_fsck_src_part_yes='Αυτόματος (Προσοχή!) έλεγχος και επιδιόρθωση του συστήματος αρχείων προέλευσης πριν την αποθήκευση'
msg_ocs_onthefly_param_fsck_src_part='Διαδραστικός έλεγχος και επιδιόρθωση του συστήματος αρχείων προέλευσης πριν από την κλωνοποίηση'
msg_ocs_onthefly_param_fsck_src_part_yes='Αυτόματος (Προσοχή!) έλεγχος και επιδιόρθωση του συστήματος αρχείων προέλευσης πριν από την κλωνοποίηση'
msg_run_clonezilla_live_again="Ξεκινήστε από την αρχή (το αποθετήριο ομοιώματος $ocsroot, εάν προσαρτηθεί, θα αποσυναρμολογηθεί)"
msg_run_clonezilla_live_again_but_keep_mounted_repository="Ξεκινήστε από την αρχή (κρατήστε το αποθετήριο ομοιώματος $ocsroot προσαρτημένο)"
# Tag on 2012/04/09
msg_autohostname_is_reserved_for_save_mode='Το "autohostname" είναι ένα δεσμευμένο όνομα ομοιώματος, χρησιμοποιήστε άλλο όνομα!'
msg_no_partition_table_need_to_create='Δεν βρέθηκαν κατατμήσεις σε αυτό το μηχάνημα. Για να επαναφέρετε ένα ομοίωμα της κατάτμησης, πρέπει να υπάρχουν κατατμήσεις στο δίσκο προορισμού.'
# Tag on 2012/08/20
msg_client_job_are_logged_in='Οι εργασίες πελάτη καταγράφονται σε αυτό το αρχείο'
msg_autoproductname_is_a_reserved='Το "autoproductname" είναι ένα δεσμευμένο όνομα ομοιώματος, χρησιμοποιήστε άλλο όνομα!'
# Tag on 2012/11/30
msg_locale_ca_ES='Καταλανικά'
keymap_file_prompt_and_example='Εισαγάγετε τη διάταξη πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί στην ανάκτηση Clonezilla ζωντανά. Εάν το εισαγάγετε ως "ΚΑΝΕΝΑ", ο χάρτης πληκτρολογίου θα είναι πληκτρολόγιο ΗΠΑ. Μπορείτε να βρείτε μια λίστα με διατάξεις πληκτρολογίου στο /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst. π.χ. "fr" για διάταξη γαλλικού πληκτρολογίου. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο ζωντανό εγχειρίδιο στον ιστότοπο του Debian Live.'
# Tag on 2013/02/17
msg_ocs_param_srel='Αποθήκευση σφάλματος επαναφοράς σύνδεσης στον κατάλογο (φάκελο) ομοιωμάτων'
# Tag on 2013/07/23
msg_ocs_param_iefi='Παράλειψη ενημέρωσης καταχωρήσεων εκκίνησης στο EFI NVRAM μετά την επαναφορά'
msg_ocs_onthefly_param_iefi='Παράλειψη ενημέρωσης καταχωρήσεων εκκίνησης στο EFI NVRAM μετά την κλωνοποίηση'
msg_you_must_select_a_mode='Πρέπει να επιλέξετε μια λειτουργία!'
msg_you_must_input_a_server='Πρέπει να εισάγετε έναν διακομιστή!'
msg_you_must_input_an_account='Πρέπει να εισάγετε έναν λογαριασμό!'
msg_you_must_input_the_path_to_image='Πρέπει να εισαγάγετε τη διαδρομή προς το αποθετήριο ειδώλων!'
msg_ocs_live_mount_smb_security_mod='Ποια λειτουργία ασφαλείας θέλετε;'
msg_ocs_use_system_default='Χρήση προεπιλογής συστήματος'
msg_ocs_use_ntlm_mode='Χρήση κατακερματισμού κωδικού πρόσβασης NTLM (παλαιότερη, αδύναμη λειτουργία, για ορισμένα NAS)'
msg_you_must_input_the_ssh_port='Πρέπει να εισαγάγετε τον αριθμό θύρας υπηρεσίας SSH!'
# Tag on 2013/08/31
msg_prompt_for_insert_USB_dev_if_necessary="Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε συσκευή USB ως αποθήκη ειδώλων Clonezilla, παρακαλούμε\n * Τοποθετήστε τη συσκευή USB σε αυτό το μηχάνημα *τώρα*\n * Περιμένετε περίπου 5 δευτερόλεπτα \n * Πατήστε το πλήκτρο Enter \nώστε το λειτουργικό σύστημα να μπορεί να ανιχνεύσει τη συσκευή USB και αργότερα μπορούμε να την προσαρτήσουμε ως $ocsroot."
msg_do_not_close_window_until_clone_finish="///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// \nΜΗΝ ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΑΡΑΘΥΡΟ ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΠΕΛΑΤΕΣ ΝΑ ΤΕΛΕΙΩΣΟΥΝ ΤΟΝ ΚΛΩΝΟ! \nΑυτό το παράθυρο πρέπει να παραμείνει έτσι ώστε οι υπηρεσίες κλώνων που δημιουργούνται από την Clonezilla να μπορούν να λειτουργούν και να εμφανίζουν αποτελέσματα."
# Tag on 2013/12/08
msg_the_image_to_be_convert='Το ομοίωμα προς μετατροπή'
msg_the_part_image_to_be_convert='Το ομοίωμα της κατάτμησης προς μετατροπή'
msg_choose_the_image_to_be_converted_compression='Επιλέξτε το ομοίωμα για να μετατρέψετε τη συμπίεση'
msg_failed_to_convert_the_img_compression='Αποτυχία μετατροπής της μορφής συμπίεσης για αυτήν το ομοίωμα'
msg_succeeded_convert_the_img_compression='Επιτυχής μετατροπή της μορφής συμπίεσης για αυτήν το ομοίωμα'
msg_choose_if_converted_image_restorable='Ελέγξτε εάν το ομοίωμα που μετατράπηκε είναι επαναφέρεται'
msg_check_converted_img_restorable='Ναι, ελέγξτε το ομοίωμα που έχει μετατραπεί'
msg_skip_check_converted_img_restorable='Όχι, παραλείψτε τον έλεγχο του ομοιώματος που μετατράπηκε'
msg_convert_img_compression='Μετατροπή μορφής συμπίεσης ομοιώματος ως άλλο ομοίωμα'
msg_this_incomplete_image_will_be_removed='Αυτή η ημιτελής ομοίωμα θα αφαιρεθεί'
msg_new_compression_format_image_created_successfully='Η νέα μορφή συμπίεσης του ομοιώματος δημιουργήθηκε με επιτυχία'
msg_failed_to_convert_new_compression_as_another_image='Αποτυχία μετατροπής νέας μορφής συμπίεσης ομοιώματος'
# Tag on 2014/03/17
msg_img_created_time='Το ομοίωμα δημιουργήθηκε στο '
# Tag on 2014/05/26
msg_kvm_started_for_conversion='Τώρα θα ξεκινήσει μια εικονική μηχανή (KVM) για να κάνει τη μετατροπή και θα εμφανιστεί η διαδικασία.'
msg_do_not_panic_for_booting_msg_of_kvm='///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// ΜΗΝ ΠΑΝΙΚΟΒΑΛΕΤΕ όταν δείτε το μήνυμα εκκίνησης! Η έξοδος είναι _NOT_ για αυτό το πραγματικό, κεντρικό μηχάνημα!'
msg_only_output_for_kvm_no_input='Είναι έξοδος μόνο μιας εικονικής μηχανής και δεν υπάρχει καμία είσοδος. Επομένως, το πληκτρολόγιο και το ποντίκι δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον έλεγχο της εικονικής μηχανής.'
msg_press_ctrl_c_to_quit_tail='Μπορείτε να πατήσετε Ctrl-C για έξοδο από το πρόγραμμα προβολής (ουρά).'
msg_choose_if_create_vmdk_format='Από προεπιλογή θα δημιουργηθεί μόνο η μορφή εικονικού δίσκου qcow2. Εάν θέλετε να δημιουργήσετε μορφή vmdk (compat6), επιλέξτε "-c"'
msg_not_create_vmdk_format='Ούτε να δημιουργήσετε μορφή vmdk'
msg_create_vmdk_format='Δημιουργήστε επίσης μορφή vmdk'
msg_failed_to_start_kvm_to_convert='Απέτυχε η έναρξη του kvm για τη μετατροπή του ομοιώματος!'
# Tag on 2014/06/21
msg_this_part_in_the_img_is_broken='Το ομοίωμα αυτής της κατάτμησης είναι κατεστραμμένο'
msg_this_part_in_the_img_is_ok='Το ομοίωμα αυτής της κατάτμησης μπορεί να αποκατασταθεί'
# Tag on 2014/09/28
msg_2_or_more_parts_only_same_parts_on_dest='Επιλέχθηκαν δύο ή περισσότερες κατατμήσεις από τον κατάλογο ειδώλων. Μόνο οι ίδιες κατατμήσεις στο δίσκο προορισμού μπορούν να αποκατασταθούν.'
msg_choose_the_parts_from_img_to_restore='Επιλέξτε την κατάτμηση από το ομοίωμα για επαναφορά στον δίσκο προορισμού (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΤΜΗΣΗ ΘΑ ΧΑΘΟΥΝ ΚΑΙ ΘΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΟΥΝ!!)'
# Tag on 2014/12/23
msg_encrypt_image='Θέλετε να κρυπτογραφήσετε το ομοίωμα;'
msg_yes_to_encrypt_img='Κρυπτογράφηση του ομοιώματος'
msg_not_to_encrypt_img='Να μην κρυπτογραφηθεί το ομοίωμα'
msg_ecryptfs_is_used_for_clonezilla='Εάν ναι, το πρόγραμμα eCryptfs θα χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση του ομοιώματος. Χρησιμοποιεί βιομηχανικά πρότυπα κρυπτογραφικούς κρυπτογράφους, δημιουργία κλειδιών και μηχανισμούς προστασίας φράσης πρόσβασης. Χωρίς το salt/passphrase ή το ιδιωτικό κλειδί σας, κανείς δεν θα μπορεί να ανακτήσει τα δεδομένα σας.'
msg_remember_passphrase_of_ecryptfs='//ΣΗΜΕΙΩΣΗ// Πρέπει να θυμάστε τη φράση πρόσβασης, διαφορετικά το ομοίωμα _ΔΕΝ_ θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο μέλλον.'
msg_enter_passphrase_to_encrypt_img='Εισαγάγετε τη φράση πρόσβασης για να κρυπτογραφήσετε το ομοίωμα'
msg_it_will_not_be_echoed='Δεν θα επαναληφθεί στην οθόνη'
msg_reenter_passphrase_to_encrypt_img='Εισαγάγετε ξανά για να επαληθεύσετε τη φράση πρόσβασης για την κρυπτογράφηση του ομοιώματος'
msg_passphrases_not_match='Λυπούμαστε, οι φράσεις πρόσβασης δεν ταιριάζουν.'
msg_passphrase_empty='Η φράση πρόσβασης ΔΕΝ μπορεί να είναι κενή!'
msg_enter_passphrase_for_decrypt_img='Εισαγάγετε τη φράση πρόσβασης για αποκρυπτογράφηση του ομοιώματος'
msg_succeed_to_decrypt_img='Κατάφερε την αποκρυπτογράφηση του ομοιώματος'
msg_failed_to_encrypt_img='Αποτυχία κρυπτογράφησης του ομοιώματος.'
msg_failed_to_decrypt_img='Αποτυχία αποκρυπτογράφησης του ομοιώματος'
msg_encrypt_img_dir_is_now_as='Η προσωρινή κρυπτογραφημένο ομοίωμα είναι τώρα ως'
# Tag on 2015/01/03
msg_is_encrypted_image_already='Αυτό το ομοίωμα πηγής είναι ήδη κρυπτογραφημένο, επομένως δεν είναι απαραίτητο να κρυπτογραφηθεί ξανά'
msg_is_unencrypted_image_already='Αυτό το ομοίωμα πηγής είναι ήδη αποκρυπτογραφημένο, επομένως δεν είναι απαραίτητο να αποκρυπτογραφηθεί ξανά'
msg_cnvt_image_to_unencrypted_successfully='Αυτό το ομοίωμα αποκρυπτογραφήθηκε με επιτυχία'
msg_failed_to_cnvt_image_to_unencrypted='Αποτυχία αποκρυπτογράφησης αυτού του ομοιώματος'
msg_cnvt_image_to_encrypted_successfully='Αυτο το ομοίωμα έχει κρυπτογραφηθεί με επιτυχία'
msg_failed_to_cnvt_image_to_encrypted='Αποτυχία κρυπτογράφησης αυτού του ομοιώματος'
msg_choose_the_unenc_image_to_enc='Επιλέξτε ένα από τα μη κρυπτογραφημένα είδωλα για κρυπτογράφηση'
msg_choose_the_enc_image_to_decrypt='Επιλέξτε ένα από τα κρυπτογραφημένα είδωλα για αποκρυπτογράφηση'
msg_remove_original_unencrypted_img='Θέλετε να αφαιρέσετε το αρχικό, μη κρυπτογραφημένο ομοίωμα;'
msg_remove_original_unencrypted_img_ask_again='Επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω ξανά. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το αρχικό, μη κρυπτογραφημένο ομοίωμα;'
msg_remove_original_encrypted_img='Θέλετε να αφαιρέσετε το αρχικό, κρυπτογραφημένο ομοίωμα;'
msg_remove_original_encrypted_img_ask_again='Επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω ξανά. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το αρχικό, κρυπτογραφημένο ομοίωμα;'
msg_converted_img_is_not_encrypted='///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// Το ομοίωμα που έχει μετατραπεί δεν είναι κρυπτογραφημένο. Εάν θέλετε να το κρυπτογραφήσετε, χρησιμοποιήστε το "ocs-encrypt-img"'
msg_choose_the_image_to_be_converted_virtual='Επιλέξτε το ομοίωμα που θα μετατραπεί σε αρχείο δίσκου εικονικής μηχανής'
msg_encrypt_existing_img='Κρυπτογράφηση υπάρχοντος μη κρυπτογραφημένου ομοιώματος'
msg_decrypt_existing_img='Αποκρυπτογράφηση υπάρχοντος κρυπτογραφημένου ομοιώματος'
msg_p2v_existing_img='Μετατροπή υπάρχοντος ομοιώματος σε εικονικό δίσκο'
msg_only_nonenc_is_shown='(εμφανίζονται μόνο μη κρυπτογραφημένα είδωλα)'
msg_restoring_encrypted_img_not_supported_in_clonezilla_se='Η επαναφορά κρυπτογραφημένου ομοιώματος δεν υποστηρίζεται στην Έκδοση διακομιστή Clonezilla.'
# Tag on 2015/01/27
msg_mount_webdav_server='Χρήση διακομιστή WebDAV'
msg_url_of_davfs_server='URL για τον διακομιστή WebDAV. Π.χ. http://192.168.1.254/webdav, http://10.1.2.3:8080/share ή https://mywebdavsever.domainname.org'
# Tag on 2015/03/09
msg_ocs_param_irvd='Μην αφαιρείτε τη "βρώμικη" σημαία τόμου NTFS μετά την επαναφορά του'
# Tag on 2015/03/29
msg_img_repository_not_writable='Ο κατάλογος του αποθετηρίου ειδώλων είναι μόνο για ανάγνωση, και όχι εγγράψιμος'
# Tag on 2015/04/18
msg_mount_S3_server='Χρήση διακομιστή AWS S3'
msg_mount_swift_server='Χρήση διακομιστή OpenStack swift'
# Tag on 2015/05/06
msg_locale_hu_HU='Ουγγρικά'
# Tag on 2015/11/18
msg_choose_if_checking_image_restorable_before_restoring_on_this_server='Πριν από την επαναφορά του ομοιώματος, θέλετε να ελέγξετε εάν το ομοίωμα μπορεί να αποκατασταθεί σε αυτόν τον διακομιστή; ///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// Αυτή η ενέργεια θα ελέγχει μόνο εάν το ομοίωμα είναι αποκαταστάσιμη ή όχι και δεν θα γράψει δεδομένα στον σκληρό δίσκο.'
msg_choose_if_checking_image_restorable_before_restoring='Πριν από την επαναφορά του ομοιώματος, θέλετε να ελέγξετε εάν το ομοίωμα μπορεί να επαναφερθεί ή όχι; ///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// Αυτή η ενέργεια θα ελέγχει μόνο αν το ομοίωμα είναι επαναφερόμενη ή όχι και δεν θα εγγράψει δεδομένα στον σκληρό δίσκο.'
msg_ocs_param_check_img_restorable_before_restoring='Ναι, ελέγξτε το ομοίωμα πριν την επαναφορά'
msg_ocs_param_skip_checking_img_restorable_before_restoring='Όχι, παραλείψτε τον έλεγχο του ομοιώματος πριν την επαναφορά'
# Tag on 2016/02/14
msg_ocs_param_gmf='Δημιουργία αθροίσματος ελέγχου για αρχεία στη συσκευή μετά την αποθήκευση'
msg_fail_to_mount_maybe_linux_not_support='Απέτυχε η προσάρτηση αυτής της συσκευής, ίσως δεν υποστηρίζεται από τον πυρήνα του Linux'
msg_unsble_to_create_checksum_file='Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου αθροίσματος ελέγχου.'
msg_this_might_take_some_time='Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο...'
msg_ocs_param_cmf='Επιθεώρηση αθροίσματος ελέγχου για αρχεία στη συσκευή μετά την επαναφορά'
msg_chksum_for_files_not_match='Προειδοποίηση! Άθροισμα ελέγχου για ορισμένα αρχεία σε αυτήν τη συσκευή ΔΕΝ ταιριάζουν'
msg_chksum_inspection_for_files_passed='Έγινε έλεγχος αθροίσματος ελέγχου για αρχεία σε αυτήν τη συσκευή'
msg_unsble_to_inspect_checksum='Δεν είναι δυνατή η επιθεώρηση του αθροίσματος ελέγχου για αρχεία.'
msg_ocs_onthefly_param_cmf='Επιθεώρηση αθροίσματος ελέγχου για αρχεία στη συσκευή μετά την κλωνοποίηση'
msg_this_dev_is_busy_you_have_to_unmount='Αυτή η συσκευή είναι απασχολημένη, πριν συνεχίσεις πρέπει να την αποπροσαρτήσεις'
# Tag on 2016/02/18
msg_chksum_results_saved_in_this_file='Αποτελέσματα επιθεώρησης αθροίσματος ελέγχου αποθηκεύονται σε αυτό το αρχείο'
# Tag on 2016/03/05
msg_local_source_disk_for_checksum_inspect='Επιλέξτε τοπικό δίσκο για να επιθεωρήσετε το άθροισμα ελέγχου.'
msg_choose_the_image_to_be_checked_for_checksum='Επιλέξτε το ομοίωμα για να επιθεωρήσετε το άθροισμα ελέγχου στο ομοίωμα και τα αρχεία στην κατάτμηση ή στο δίσκο (εμφανίζονται μόνο ομοιώματα με άθροισμα ελέγχου). //ΣΗΜΕΙΩΣΗ// Η επιθεώρηση αθροίσματος ελέγχου ορισμένων αρχείων ενδέχεται να αποτύχει, π.χ. εάν επιλέξετε να επιτρέψετε στην Clonezilla να επανεγκαταστήσει το grub boot loader, το /boot/grub/core.img θα είναι διαφορετικό'
# Tag on 2016/06/14
msg_failed_to_clone_the_boot_loader_on_EBR='Απέτυχε η κλωνοποίηση του boot loader σε εκτεταμένη κατάτμηση'
msg_ocs_param_t2='Πελάτης παράλειψη επαναφοράς του EBR (Εκτεταμένη εγγραφή εκκίνησης)'
# Tag on 2016/07/03
msg_parent_directory='Γονικός κατάλογος'
msg_dir_browser_for_img='Κατάλογος Βrowser για το αποθετήριο ειδώλων Clonezilla'
msg_which_dir_as_clonezilla_img_home='Ποιος κατάλογος είναι για το αποθετήριο ειδώλων Clonezilla; (Εάν υπάρχει κενό διάστημα στο όνομα του καταλόγου, θα _NOT_ εμφανίζεται)'
msg_path_on_the_resource='Διαδρομή στον πόρο'
msg_current_selected_dir_name='Τρέχον επιλεγμένο όνομα διεύθυνσης'
msg_when_current_selected_dir_name_is_ok='Όταν το "Τρέχον επιλεγμένο όνομα διεύθυνσης" είναι αυτό που θέλετε, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο "Tab" για να επιλέξετε "Τέλος"'
msg_not_chosing_CZ_IMG_dir='//ΣΗΜΕΙΩΣΗ// Δεν πρέπει να επιλέξετε τον κατάλογο με ετικέτα CZ_IMG. Είναι μόνο για να γνωρίζετε τη λίστα ειδώλων στον τρέχοντα κατάλογο.'
msg_no_any_image_found='Δεν βρέθηκε καμία ομοίωμα σε αυτόν τον κατάλογο'
msg_this_directory_is_not_mountpoint='Αυτός ο κατάλογος δεν είναι σημείο προσάρτησης'
msg_there_is_no_way_to_mount_subdirectory='Δεν υπάρχει τρόπος προσάρτησης του υποκαταλόγου.'
msg_the_dir_you_choose_is_clonezilla_img_dir='Αυτός ο κατάλογος που επιλέξατε είναι μια ομοίωμα Clonezilla'
msg_remount_subdir='Επαναφορά υποδιεύθυνσης στο μέσο του τρέχοντος αποθετηρίου'
msg_run_clonezilla_live_again_but_remounted_subdir='Έναρξη από την αρχή (Επαναφορά υποδιεύθυνσης στο μέσο του τρέχοντος αποθετηρίου)'
msg_exit_browsing='Έξοδος από την περιήγηση καταλόγου'
msg_this_img_repo_can_only_be_used_for_saving='Αυτή η τοποθετημένη αποθήκη ειδώλων μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για αποθήκευση ομοιώματος στο μεταξύ'
# Tag on 2016/09/09
msg_choose_post_mode_after_clone_1='Η ενέργεια που πρέπει να εκτελεστεί όταν όλα έχουν τελειώσει'
msg_ocs_param_p_poweroff_1='Τερματισμός λειτουργίας'
msg_ocs_param_p_reboot_1='Επανεκκίνηση'
msg_ocs_param_p_choose_1='Επιλέξτε reboot/ shutdown/etc όταν όλα τελειώσουν'
msg_remove_source_or_destination_disk_after_cloning='///ΣΗΜΕΙΩΣΗ/// Θυμηθείτε να αφαιρέσετε τον δίσκο προέλευσης ή τον κλωνοποιημένο δίσκο προορισμού προτού εκκινήσετε αυτό το μηχάνημα.'
msg_2_identical_systems_will_confuse_restored_os='Διαφορετικά, όταν υπάρχουν δύο ίδια συστήματα στον ίδιο υπολογιστή, το λειτουργικό σύστημα που έχει αποκατασταθεί θα μπερδευτεί και η εκκίνηση μπορεί να αποτύχει.'
# Tag on 2016/11/01
msg_warning_selinux_is_enabled='Προειδοποίηση! Το SELinux σε αυτό το σύστημα είναι ενεργοποιημένο! Εάν δεν έχετε ιδέα πώς να το διαμορφώσετε για διακομιστή DRBL, πριν συνεχίσετε, παρακαλούμε (1) Απενεργοποιήστε το ρυθμίζοντας το "SELINUX=disabled" στο /etc/selinux/config, (2) Επανεκκινήστε το σύστημα (3) Εκτελέστε το πρόγραμμα drblsrv πάλι.'
# Tag on 2016/12/06
msg_bittorent_restore='επαναφορά bittorrent'
# Tag on 2017/01/03
msg_ocs_param_noabo='Το ομοίωμα δεν είναι προσβάσιμο μόνο από τον ιδιοκτήτη'
# Tag on 2017/01/24
msg_found_dhcp_service_on_nic='Βρέθηκε υπηρεσία DHCP σε αυτήν τη διεπαφή δικτύου'
msg_do_you_want_to_lease_ip_addr_from_existing_dhcp_srv='Θέλετε να μισθώσετε διεύθυνση IP από την υπάρχουσα υπηρεσία DHCP; Η διεύθυνση IP του διακομιστή DHCP είναι '
msg_will_use_available_ip_addr_from_dhcp_srv='Εάν ναι, θα χρησιμοποιήσουμε τη διαθέσιμη διεύθυνση IP που μισθώθηκε από τον διακομιστή DHCP. Εάν όχι, θα εκτελέσουμε μια υπηρεσία DHCP σε αυτό το μηχάνημα, η οποία ενδέχεται να έρχεται σε διένεξη με την υπάρχουσα. Επομένως, συνιστάται να επιλέξετε ναι.'
msg_note_you_have_to_make_sure_enough_no_of_ip_addr='//ΣΗΜΕΙΩΣΗ// Εάν επιλέξετε "ναι", πρέπει να βεβαιωθείτε ότι ο διακομιστής DHCP σας παρέχει αρκετό αριθμό διευθύνσεων IP για όλους τους πελάτες. Επιπλέον, αυτός ο μηχανισμός είναι επικίνδυνος επειδή όλοι οι πελάτες εκκίνησης δικτύου PXE ή uEFI θα εισέλθουν σε λειτουργία DRBL ή Clonezilla. Βεβαιωθείτε ότι αυτό είναι αυτό που θέλετε'.
msg_failed_to_find_any_dhcp_srv='Αποτυχία εύρεσης υπηρεσίας DHCP σε αυτήν την κάρτα δικτύου'
# Tag on 2017/03/02
msg_say_no_to_manually_config_it='Εάν πείτε όχι, θα έχετε την ευκαιρία να το διαμορφώσετε χειροκίνητα αργότερα.'
msg_do_you_want_to_manually_configure_it='Θέλετε να διαμορφώσετε με μη αυτόματο τρόπο τις ρυθμίσεις δικτύου για τη συσκευή εικονικού δικτύου drbl0'
msg_what_is_the_ip_add_for_virtual_nic_drbl0='Ποια είναι η διεύθυνση IP και το πρόθεμα για τη διεπαφή εικονικού δικτύου drbl0; Η μορφή είναι όπως: 192.168.167.101/24'
msg_your_input_config_is='Η ρύθμιση που έχετε εισάγει είναι'
msg_is_that_correct='Είναι σωστό;'
# Tag on 2017/04/09
msg_failed_to_get_file_from_this_URL='Αποτυχία λήψης αρχείου από αυτήν τη διεύθυνση URL'
msg_boot_client_with_same_version_clonezilla_live='Τώρα εκκινήστε τους πελάτες με την ίδια έκδοση του Clonezilla live, μετά εκτελέστε το "sudo ocs-live-get-img", ακολουθήστε τον οδηγό για να διαμορφώσετε το δίκτυό του και εκχωρήστε τον διακομιστή ως'
msg_append_parameter_for_unattended_mode='Εάν θέλετε να εκκινήσετε το Clonezilla ζωντανά σε λειτουργία χωρίς παρακολούθηση, μπορείτε να εκχωρήσετε αυτές τις επιλογές στις παραμέτρους εκκίνησης'
msg_client_program_is_run_on_lite_server='Φαίνεται ότι εκτελείτε το πρόγραμμα επαναφοράς πελάτη στον ζωντανό διακομιστή Clonezilla lite.'
msg_connect_to_upstream_network='Αυτό το μηχάνημα θα συνδεθεί στο upstream δίκτυο'
msg_in_isolated_environment='Αυτό το μηχάνημα θα βρίσκεται σε απομονωμένο περιβάλλον δικτύου'
msg_clonezilla_live_lite_server='Εισαγωγή διακομιστή Clonezilla live lite'
msg_clonezilla_live_lite_client='Εισαγωγή Clonezilla live lite client'
msg_start_clonezilla_live_lite_server='Έναρξη διακομιστή Clonezilla live lite'
msg_stop_clonezilla_live_lite_server='Διακοπή διακομιστή Lite Clonezilla'
msg_convert_encrypted_img_not_supported='Η μετατροπή κρυπτογραφημένου ομοιώματος σε αρχεία slice bittorrent δεν υποστηρίζεται.'
msg_if_boot_from_locaL_media='Εάν θέλετε να εκκινήσετε υπολογιστές-πελάτες με CD ή μονάδα flash USB'
msg_remote_clone_source='Εισαγάγετε τη λειτουργία πηγής απομακρυσμένης κλωνοποίησης συσκευής'
msg_remote_clone_destination='Εισαγάγετε τη λειτουργία προορισμού της κλωνοποίησης απομακρυσμένης συσκευής'
msg_now_wait_for_client_to_connect='Τώρα περιμένω να συνδεθούν οι πελάτες...'
msg_now_run_this_cmd_in_target_machine='Τώρα μπορείτε να εκκινήσετε το μηχάνημα προορισμού μέσω του Clonezilla live, μετά να εισέλθετε στη λειτουργία clonezilla και να επιλέξετε "Remote-dest" και να ακολουθήσετε τον οδηγό ή μπορείτε να εκτελέσετε τις ακόλουθες εντολές στο μηχάνημα προορισμού για να ξεκινήσει η απομακρυσμένη κλωνοποίηση '
msg_insert_storage_dev_now='Μπορείτε να εισαγάγετε συσκευή αποθήκευσης σε αυτό το μηχάνημα τώρα εάν θέλετε να το χρησιμοποιήσετε και μετά περιμένετε να εντοπιστεί.'
msg_which_mode_for_client_boot='Πώς θα εκκινήσετε τους υπολογιστές-πελάτες σας;'
msg_boot_client_with_network='Εκκίνηση πελάτη με εκκίνηση δικτύου, π.χ., εκκίνηση δικτύου PXE ή uEFI'
msg_boot_with_local_media='Οι πελάτες εκκινούνται από τοπικά μέσα, όπως USB stick ή CD'
msg_boot_client_with_network_and_local_media='Οι πελάτες εκκινούνται τόσο από δίκτυο όσο και από τοπικά μέσα'
msg_how_to_run_dhcpd='Πώς να τρέξω την υπηρεσία DHCP; Για τη λειτουργία "auto-dhcpd", το Clonezilla θα εντοπίσει εάν υπάρχει υπηρεσία DHCP στο LAN. Για τη λειτουργία "use-existing-dhcpd", θα χρησιμοποιηθεί η υπάρχουσα υπηρεσία DHCP στο LAN. Ως εκ τούτου, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η υπάρχουσα υπηρεσία DHCP είναι καλά διαμορφωμένη και παρέχει αρκετές διευθύνσεις IP για τους πελάτες σας. Για τη λειτουργία "start-new-dhcpd", θα ξεκινήσει μια νέα υπηρεσία DHCP για μηχανισμό εκκίνησης δικτύου στο LAN. Εάν επιλέξετε τη λειτουργία "start-new-dhcpd", πρέπει να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει υπάρχουσα υπηρεσία DHCP στο LAN, διαφορετικά οι υπηρεσίες DHCP θα έρθουν σε διένεξη μεταξύ τους.'
msg_auto_detect_dhcpd='Αυτόματη ανίχνευση υπηρεσίας DHCP'
msg_use_existing_dhcpd='Χρήση υπάρχουσας υπηρεσίας DHCP στο LAN'
msg_start_new_dhcpd='Έναρξη νέας υπηρεσίας DHCP στο LAN'
# Tag on 2017/06/13
msg_ocs_live_mount_smb_protocol_ver='Ποια έκδοση του πρωτοκόλλου SMB θέλετε; Εάν δεν είστε σίγουροι, δοκιμάστε την προεπιλεγμένη (έκδοση 1.0).'
msg_ocs_use_smbv1_0='Πρωτόκολλο SMB 1.0'
msg_ocs_use_smbv2_0='Πρωτόκολλο SMB 2.0'
msg_ocs_use_smbv2_1='Πρωτόκολλο SMB 2.1'
msg_ocs_use_smbv3_0='Πρωτόκολλο SMB 3.0'
msg_you_must_select_a_ver='Πρέπει να επιλέξετε μια έκδοση!'
# Tag on 2017/09/24
msg_lite_server_and_client_are_provided='Εξάλλου, διατίθενται επίσης λειτουργίες διακομιστή Clonezilla lite και πελάτη. Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για μαζική ανάπτυξη'
# Tag on 2017/12/02
msg_ocs_param_z8='lz4 συμπίεση (Γρήγορη αλλά και μεγαλύτερο ομοίωμα)'
# Tag on 2017/12/27
msg_ocs_param_z8p='lz4mt συμπίεση (Γρήγορη αλλά και μεγαλύτερο ομοίωμα)'
# Tag on 2018/01/09
msg_use_channel_bonding='Χρήση σύνδεσης καναλιού'
msg_select_nics_for_channel_bonding='Επιλέξτε τις κάρτες δικτύου για σύνδεση καναλιού. Θα πρέπει να επιλέξετε δύο ή περισσότερα φύλλα.'
# Tag on 2018/03/06
msg_it_might_stop_required_restoring_service='Μπορεί να τερματίσει τις απαιτούμενες υπηρεσίες για επαναφορά.'
msg_do_all_clients_finish_jobs='Ολοκλήρωσαν όλοι οι πελάτες τις εργασίες επαναφοράς; //ΣΗΜΕΙΩΣΗ// ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΤΕ "y" ΕΑΝ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΟΛΟΙ ΟΙ ΠΕΛΑΤΕΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΕΙ ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ.'
# Tag on 2018/09/25
msg_clonezilla_massive_deployment='Μαζική εφαρμογή/εκτέλεση μέσω μετάδοσης, εκπομπής ή bittorrent'
msg_netboot_interactive_client='Δικτυακή εκκίνηση πελατών και είσοδος σε Clonezilla ζωντανό διαδραστικό τρόπο λειτουργίας'
msg_secure_boot_for_clients_is_enabled='Η λειτουργία ασφαλούς εκκίνησης UEFI (UEFI Secure boot) για πελατειακά μηχανήματα είναι ανενεργή. Η υπηρεσία DHCP θα ξεκινήση σε αυτό το μηχάνημα για το Clonezilla lite server. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάποια άλλη ενεργή υπηρεσία DHCP στο LAN.'
# Tag on 2019/01/08
msg_ocs_live_lite_server_des='Ο διακομιστής Clonezilla live lite είναι μια λειτουργία υπηρεσίας Clonezilla, η οποία εκτελεί υπηρεσία πολλαπλής μετάδοσης/εκπομπής για μηχανήματα-πελάτες. Ως εκ τούτου, είναι ευκολότερο να χρησιμοποιηθεί στο υπάρχον περιβάλλον δικτύου, επειδή μπορεί απλώς να ταιριάζει στο περιβάλλον δικτύου χωρίς να αλλάξει καμία υπάρχουσα ρύθμιση δικτύου στο LAN. Εάν το χρησιμοποιείτε σε ένα απομονωμένο περιβάλλον δικτύου χωρίς καμία επικοινωνία με το upstream, αυτός ο διακομιστής lite θα εκτελεί τη δική του υπηρεσία DHCP και PXE. Μπορείτε να εκκινήσετε τους υπολογιστές-πελάτες με την ίδια έκδοση του Clonezilla live, είτε χρησιμοποιώντας μονάδα flash CD/USB ή PXE για να επαναφέρετε το ομοίωμα που παρέχεται από αυτόν τον διακομιστή lite.'
msg_img_massive_deploy='Μαζική εφαρμογή/εκτέλεση από ομοίωμα'
msg_dev_massive_deploy='Μαζική εφαρμογή/εκτέλεση απ᾽ ευθείας από κατάτμηση(εις) ή δίσκο(υς) (μόνο bittorrent)'
msg_disk_to_mdisk_by_BT='Δίσκο(ι) προς δίσκους πολλαπλών μηχανημάτων χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο ΒΤ'
msg_part_to_mpart_by_BT='Κατάτμηση(εις) προς κατατμήσεις πολλαπλών μηχανημάτων χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο ΒΤ'
msg_save_temp_img_for_BT='Πριν πραγματοποιήσουμε μαζική εφαρμογη απ᾽ ευθείας από κάποια πηγαία συσκευή, πρέπει να αποθηκεύσουμε τη συσκευή ως προσωρινό ομοίωμα.'
# Tag on 2019/01/12
msg_img_repo_is_using_tmpfs='Το αποθετήριο ομοιωμάτων χρησιμοποιεί tmpfs (RAM ως δίσκος).'
msg_failed_to_use_ramdisk_as_repo='Αποτυχία χρήσης του δίσκου μνήμης RAM (tmpfs) ως αποθετήριο ομοιωμάτων.'
# Tag on 2019/01/16
msg_choose_param_to_set_before_sending_data='Διαλέξτε το πρόγραμμα συμπίεσης των δεδομένων πριν σταλθούν στο πελατειακό μηχάνημα. Αυτό χρησιμοποιείται για οικονομία εύρους δικτυακής ζώνης. Εάν έχετε διαθέσιμους πολλαπλούς επεξεργαστές (CPU) θα χρησιμοποιηθούν παράλληλα για καλύτερη απόδοση στην συμπίεση δεδομένων'
msg_ocs_onthefly_param_gz='Χρήση αλγορίθμου gzip'
msg_ocs_onthefly_param_bzip2='Χρήση αλγορίθμου bzip2'
msg_ocs_onthefly_param_xz='Χρήση αλγορίθμου xz'
msg_ocs_onthefly_param_lzop='Χρήση αλγορίθμου lzo'
msg_ocs_onthefly_param_zstd='Χρήση αλγορίθμου zstd'
msg_ocs_onthefly_param_cat='Χωρίς συμπίεση'
# Tag on 2019/07/18
msg_ocs_param_iui='Να μην ενημερωθούν τα αρχεία του initramfs στο αποκατεστημένο GNU/Linux.'
msg_ocs_onthefly_param_iui='Να μην ενημερωθούν τα αρχεία του initramfs στο αποκατεστημένο GNU/Linux.'
# Tag on 2019/07/25
msg_disk_is_full_or_permission_issue='Δεν απομένει άλλος χώρος στη συσκευή ή υπάρχει θέμα με τα δικαιώματα πρόσβασης. Λόγω αυτού, τα δεδομένα δεν μπορούν να καταχωρηθούν σε αυτό τον κατάλογο.'
# Tag on 2019/08/13
msg_no_device_selected='Δεν έχει επιλεχθεί συσκευή.'
msg_input_img_dir_not_exist='Ο κατάλογος για το εισαχθέν όνομα ομοιώματος ΔΕΝ υπάρχει:'
# Tag on 2019/09/02
msg_clean_MBR_partition_keep_GPT_one='Απ᾽ την άλλη, αν είστε σίγουροι ότι θέλετε μόνο GPT πίνακα κατατμήσεων, μπορείτε να τρέξετε αυτή την εντολή για να καταστρέψετε τον πίνακα κατατμήσεων MBR, διατηρώντας τον πίνακα κατατμήσεων GPT'
# Tag on 2019/10/04
msg_ocs_param_ps="Ας ακουστεί ένας ήχος όταν τελειώσει η δουλειά"
msg_ocs_onthefly_param_ps="Ας ακουστεί ένας ήχος όταν τελειώσει η δουλειά"
# Tag on 2019/10/04
msg_ocs_param_ps="Ας ακουστεί ένας ήχος όταν τελειώσει η δουλειά"
msg_ocs_onthefly_param_ps="Ας ακουστεί ένας ήχος όταν τελειώσει η δουλειά"
# Tag on 2019/12/03
msg_ocs_param_z9='συμπίεση zstd (Πολύ γρήγορη και μικρό είδωλο όπως με gzip)'
msg_ocs_param_z9p='συμπίεση zstdmt (Πολύ γρήγορη και μικρό είδωλο όπως με gzip, για πολυπύρηνο CPU)'
# Tag on 2020/08/09
msg_locale_ko_KR='Κορεάτικα'
# Tag on 2020/09/10
msg_ocs_onthefly_param_rvd='Καθάρισμα της "βρώμικης" σημαίας του πηγαίου NTFS τόμου πριν την κλωνοποίησή του'
# Tag on 2020/10/02
msg_ocs_onthefly_param_t='Παράλειψη κλωνοποίησης του MBR (Master Boot Record)'
msg_ocs_onthefly_param_t1='Κλωνοποίηση του προκατασκευασμένου φορτωτή εκκίνησης από syslinux (Μόνο για Windows)'
msg_ocs_onthefly_param_t2='Παράλειψη κλωνοποίησης του EBR (Extended Boot Record)'
msg_choose_net_pipe_program='Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα για κλωνοποίηση μέσω δικτύου'
msg_ocs_onthefly_param_netcat='Χρήση netcat για κλωνοποίηση μέσω δικτύου'
msg_ocs_onthefly_param_nuttcp='Χρήση nuttcp για κλωνοποίηση μέσω δικτύου'
# Tag on 2020/12/31
msg_ocs_use_smbv3_11='SMB πρωτόκολλο 3.11 or 3.1.1'
msg_ocs_use_smb_auto='Αυτόματη διαπραγμάτευση SMB πρωτοκόλλου'
# Tag on 2021/01/18
msg_choose_if_fsck_the_repo_part='Επιλέξτε αν θέλετε να ελέγξετε και να διορθώσετε το σύστημα αρχείων πριν προσαρτήσετε το αποθετήριο ομοιωμάτων. Αυτή η επιλογή είναι μόνο για ορισμένα συστήματα αρχείων που υποστηρίζονται άψογα από το fsck στο GNU/Linux, όπως τα ext2/3/4, reiserfs, xfs, jfs, vfat. Όχι για NTFS, HFS+...'
msg_skip_check_repo_fs='Παράλειψη ελέγχου/επιδιόρθωσης του συστήματος αρχείων πριν από την προσάρτηση'
msg_ocs_param_fsck_repo_part='Διαδραστικός έλεγχο και επιδιόρθωση του συστήματος αρχείων πριν από την προσάρτηση'
msg_ocs_param_fsck_repo_part_yes='Αυτόματος (Προσοχή!) έλεγχος και επιδιόρθωση του συστήματος αρχείων πριν από την προσάρτηση'
msg_not_this_is_for_mount_repository='//ΣΗΜΕΙΩΣΗ// Αυτό είναι για την τοποθέτηση τοπικής συσκευής αποθήκευσης ως αποθήκη ειδώλων!'
# Tag on 2021/03/06
msg_ocs_param_ssnf='Παράλειψη της ρύθμισης της 1ης συσκευής εκκίνησης ως δικτύου στο UEFI netboot client NVRAM'
msg_ocs_param_scpt='Παράλειψη ελέγχου μορφής MBR ή GPT του πίνακα κατατμήσεων του δίσκου προέλευσης'
# Tag on 2021/03/09
msg_B2SUMS_check_failed='Τα αθροίσματα ελέγχου BLAKE2 ΔΕΝ ταιριάζουν!'
msg_B3SUMS_check_failed='Τα αθροίσματα ελέγχου BLAKE3 ΔΕΝ ταιριάζουν!'
msg_ocs_param_gb2='Δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου ειδώλου BLAKE2'
msg_ocs_param_cb2='Έλεγχος ειδώλου κατά BLAKE2 checksums'
msg_ocs_param_gb3='Δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου ειδώλου BLAKE3'
msg_ocs_param_cb3='Έλεγχος ειδώλου κατά BLAKE3 checksums'
# Tag on 2021/03/15
msg_list_local_device_mode='Με ποιο τρόπο λειτουργίας θέλετε να εμφανίσετε τις block συσκευές σε αυτό το μηχάνημα; Εάν δεν έχετε ιδέα, επιλέξτε "disk_or_part". _ΜΗΝ_ επιλέξετε "both_type_dev" εκτός και αν γνωρίζετε τι κάνετε. Βασικά, το "both_type_dev" είναι για να αναγκάσετε να επιλέξετε τη block συσκευή που δεν αναφέρεται ως έχει. Για παράδειγμα, θέλετε να αποθηκεύσετε τη block συσκευή /dev/sda, αλλά δεν εμφανίζεται σε λειτουργία "saveparts", καθώς είναι όνομα συσκευής δίσκου, όχι όνομα συσκευής κατάτμησης.'
msg_list_disk_or_part_mode='Ξεχωρίστε τους δίσκους και τις κατατμήσεις'
msg_list_both_type_device_mode='Κατάλογος και των δύο τύπων block συσκευών μαζί, π.χ. εμφάνιση δίσκων και κατατμήσεων ταυτόχρονα'
# Tag on 2021/07/22
msg_press_space_to_mark_selection='Εάν υπάρχουν πολλαπλές επιλογές, πατήστε το πλήκτρο διαστήματος για να επισημάνετε την επιλογή σας. Θα εμφανιστεί ένας αστερίσκος (*) όταν ολοκληρωθεί η επιλογή'
# Tag on 2021/08/28
msg_reserved_img_names="Ορισμένα δεσμευμένα ονόματα ειδώλων έχουν ειδικές σημασίες, όπως \"ask_user\", \"autoname\", \"autoname-*\" \"autohostname\" και \"autoproductname\". Ελέγξτε τον ιστότοπο του Clonezilla για περισσότερες λεπτομέριες."
# Tag on 2021/10/25
msg_choose_wired_or_wireless="Εντοπίστηκαν τόσο ενσύρματες όσο και ασύρματες συσκευές δικτύου. Ποιον τύπο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
msg_use_wired="Χρήση συσκευής ενσύρματου δικτύου"
msg_use_wireless="Χρήση συσκευής ασύρματου δικτύου"
msg_nic_status_on_sytem="Εντοπίστηκε συσκευή και κατάσταση δικτύου σε αυτό το σύστημα:"
# Tag on 2021/12/04
msg_set_image_volume_size='Το μέγεθος σε MB για το διαχωρισμό του αρχείου ειδώλου της κατάτμησης σε αρχεία πολλαπλών τόμων. Χρησιμοποιήστε το "0" εάν δεν θέλετε να χωρίσετε το αρχείο ειδώλου. //ΣΗΜΕΙΩΣΗ// Για το χώρο αποθήκευσης ειδώλων FAT32, ο αριθμός πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 4000. Μην χρησιμοποιείτε το "0" επειδή το όριο μεγέθους αρχείου είναι 4000 MB για το FAT32.'
# Tag on 2022/02/03
msg_found_luks_dev='Βρέθηκαν συσκευές LUKS'
msg_prompt_for_open_luks_dev='Πρέπει να ανοίξουμε τις συσκευές LUKS τώρα. Θα σας ζητηθεί να εισαγάγετε φράση πρόσβασης για κάθε μία από αυτές.'
msg_luks_mapped_name_not_found_in_this_file='Το όνομα της αντιστοιχισμένης συσκευής LUKS δεν βρέθηκε σε αυτό το αρχείο'
msg_name_it_arbitrarily_restered_os_boot_might_fail='Θα ονομαστεί αυθαίρετα. Ωστόσο, εάν το λειτουργικό σύστημα που έχει αποκατασταθεί εξαρτάται από αυτό το καθορισμένο όνομα, ενδέχεται να αποτύχει η εκκίνηση του.'
msg_now_open_luks_dev='Τώρα ανοίξτε τη συσκευή LUKS'
msg_luks_header_file_found='Βρέθηκε αρχείο κεφαλίδας LUKS'
msg_luks_header_file_not_found='Δεν βρέθηκε το αρχείο κεφαλίδας LUKS'
msg_luks_crypttab_file_found='Βρέθηκε αρχείο LUKS crypttab'
msg_luks_crypttab_file_not_found='Δεν βρέθηκε το αρχείο LUKS crypttab'
msg_this_partition_table_file_found='Βρέθηκε το αρχείο του πίνακα κατατμήσεων για αυτόν τον δίσκο'
# Tag on 2022/05/02
msg_found_luks_do_you_want_open_it='Βρέθηκε συσκευή LUKS. Θέλεις να την ανοίξεις';
msg_if_yes_open_luks='Εάν ναι, θα σας ζητηθεί να εισαγάγετε τη φράση πρόσβασης για να ανοίξετε τη συσκευή LUKS αργότερα.'
msg_if_no_dd_mode_will_be_used='Εάν όχι, η συσκευή LUKS δεν θα ανοίξει και θα χρησιμοποιηθεί η λειτουργία τομέα προς τομέα (dd) του Clonezilla.'
# Tag on 2022/05/09
msg_open_luks_dev='Άνοιγμα της συσκευής LUKS'
msg_do_not_open_luks_dev='Μην ανοίξετε τη συσκευή LUKS'
# Tag on 2022/07/04
msg_ocs_param_sfs='Παράλειψη αποθήκευσης αντιγράφου ασφαλείας των κατάτμησεων'
# Tag on 2022/09/10
msg_choose_default_param_if_no_idea='Αν δεν έχετε ιδέα, διατηρήστε τις προεπιλεγμένες τιμές και ΜΗΝ αλλάξετε τίποτα. Απλώς πατήστε Enter.'
msg_hint_for_fdisk_beginner='Επιλέξτε τον τρόπο δημιουργίας του πίνακα κατατμήσεων στο δίσκο προορισμού: ***ΠΡΟΣΟΧΗ***(1) Η ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΝΕΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΚΑΤΑΤΜΗΣΕΩΝ ΣΤΟΝ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟ ΔΙΣΚΟ ΘΑ ΣΒΗΣΕΙ ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΤΟΝ ΔΙΣΚΟ ΑΥΤΟ!!! (2) Το Clonezilla δεν μπορεί να αποκαταστήσει είδωλο από μεγάλο δίσκο (κατάτμηση) σε μικρότερο δίσκο (κατάτμηση), ωστόσο, μπορεί να αποκαταστήσει είδωλο από μικρό δίσκο (κατάτμηση) σε μεγαλύτερο δίσκο (κατάτμηση).'
# Tag on 2022/09/27
msg_hint_for_onthefly_fdisk_beginner='Επιλέξτε τον τρόπο δημιουργίας του πίνακα κατατμήσεων στο δίσκο προορισμού: ***ΠΡΟΣΟΧΗ***(1) Η ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΝΕΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΚΑΤΑΤΜΗΣΕΩΝ ΣΤΟΝ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟ ΔΙΣΚΟ ΘΑ ΣΒΗΣΕΙ ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΤΟΝ ΔΙΣΚΟ ΑΥΤΟ!!! (2) Το Clonezilla δεν μπορεί να αποκαταστήσει είδωλο από μεγάλο δίσκο (κατάτμηση) σε μικρότερο δίσκο (κατάτμηση), ωστόσο, μπορεί να αποκαταστήσει είδωλο από μικρό δίσκο (κατάτμηση) σε μεγαλύτερο δίσκο (κατάτμηση).'
# Tag on 2023/01/24
msg_failed_to_open_this_luks_dev='Αποτυχία ανοίγματος αυτής της συσκευής LUKS:'
msg_do_you_want_to_try_to_open_it_again='Θέλετε να προσπαθήσετε να την ανοίξετε ξανά;'
msg_if_yes_open_luks_again='Εάν ναι, θα σας ζητηθεί να εισαγάγετε τη φράση πρόσβασης για να ανοίξετε ξανά τη συσκευή LUKS.'
# Tag on 2023/10/05
msg_ocs_param_edio='Ενεργοποίηση της απευθείας λειτουργειας IO (Εισόδου/Εξόδου) του Partclone για NVMe SSD'
msg_ocs_onthefly_param_edio='Ενεργοποίηση της απευθείας λειτουργειας IO (Εισόδου/Εξόδου) του Partclone για NVMe SSD'
# Tag on 2024/01/13
msg_prompt_remove_gnome_initial_setup='YP is used in DRBL clients, so gnome-initial-setup is annoying and not required. It is recommended to remove it.'
# Tag on 2024/09/28
msg_mount_ramdisk='Αποθήκευση στη μνήμη (OK για BT από γυμνή συσκευή)'
# Tag on 2025/02/08
msg_choose_param_to_set_multiple_choices='Ορίστε σύνθετες παραμέτρους (διατίθενται πολλές επιλογές). Αν δεν έχετε ιδέα, κρατήστε τις προεπιλεγμένες τιμές και ΜΗΝ αλλάξετε τίποτα. Απλώς πατήστε Enter.'
msg_choose_param_to_set_single_choice='Ορισμός σύνθετων παραμέτρων. Αν δεν έχετε ιδέα, κρατήστε τις προεπιλεγμένες τιμές και ΜΗΝ αλλάξετε τίποτα. Απλώς πατήστε Enter.'
msg_put_log_usb_or_not='Do you want to copy the log files to Clonezilla live USB drive if it exists in this machine?'
msg_put_log_to_OCS_USB_drive='Yes, copy log files to Clonezilla live USB drive if it exists'
msg_not_put_log_to_OCS_USB_drive='No, do not copy log files to Clonezilla live USB drive even if it exists'
# Tag on 2025/07/10
msg_time_sync_via_internet='Do you want to sync the time of this computer via internet?'
# Tag on 2025/07/19
msg_live_system_time_sync='Do you want to synchronize the time on this Clonezilla live system?'
msg_no_net_so_set_timezone_manually='No internet connection. Use the time got from BIOS when booting. Need time zone info.'
msg_next_choose_timezone='Please choose your time zone in the next dialog menu if you want.'
# Tag on 2025/07/21
msg_current_time_on_this_system='Current time on this live system:'
# Tag on 2025/09/22
msg_disk_to_mdisk='Directly clone source disk(s) to that of multiple machines'
msg_part_to_mpart='Directly clone source partition(s) to that of multiple machines'
# Tag on 2025/10/05
msg_ocs_param_rmtd="Restore MTD block device (/dev/mtdblock*)"
msg_ocs_param_rmmcb="Restore eMMC boot device (/dev/mmcblk*boot*)"
# Tag on 2025/10/17
msg_ocs_param_smtd="Save MTD block device (/dev/mtdblock*)"
msg_ocs_param_smmcb="Save eMMC boot device (/dev/mmcblk*boot*)"
# Tag on 2025/11/06
msg_using_bitlocker="This BitLocker partition has been successfully decrypted. Clonezilla will now save the **decrypted** data."
msg_bitlocker_disclaimer_00="Found BitLocker-encrypted device:"
msg_bitlocker_disclaimer_01="You have two options:"
msg_bitlocker_disclaimer_02="(1) Back up the **encrypted** data (as-is). This is slower and compression will be ineffective."
msg_bitlocker_disclaimer_03="(2) Back up the **decrypted** data. This requires the encryption key/password, but it is faster and compression will work normally."
msg_bitlocker_disclaimer_04="If you back up the decrypted data, the restored device will **not** be encrypted. You must re-enable BitLocker in Windows on the target machine after restoring."
msg_bitlocker_disclaimer_05="This process will **not** change the original device. It will remain encrypted on this machine, regardless of your choice."
msg_bitlocker_disclaimer_06="This feature is intended **only for NTFS** devices. Do **not** use it with Resilient File System (ReFS), as it will not work."
msg_bitlocker_disclaimer_07="This is **separate** from Clonezilla's own backup encryption. If you enabled Clonezilla's encryption, your final backup *file* will still be encrypted."
msg_bitlocker_disclaimer_08="Do you want to back up the **decrypted** data from the BitLocker partition? (If unsure, choose No)"
msg_bitlocker_request_password="Please enter your BitLocker password, recovery key, or clear key:"
msg_bitlocker_use_recovery_password="Attempting to unlock using the provided key as a **recovery password**..."
msg_bitlocker_use_user_password="Attempting to unlock using the provided key as a **user password**..."
msg_bitlocker_password_not_work="The key/password did not work. Please try again."
msg_bitlocker_backup_decrypted_data="OK, let's back up the **decrypted** data from the BitLocker partition."
msg_bitlocker_backup_encrypted_data="OK, let's back up the **encrypted** data from the BitLocker partition."
msg_decrypt_bitlocker_dev="Decrypt the BitLocker partition on this machine"
msg_do_not_decrypt_bitlocker_dev="Do not decrypt the BitLocker partition on this machine"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_01="You now need to type the BitLocker password for"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_02="First, please choose: "
msg_bitlocker_ask_for_passwd_03="1 - To type the password and NOT have it shown on the screen"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_04="2 - To type the password and have it shown on the screen"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_05="3 - To skip typing the password and doing the backup of the **encrypted** data (as-is)"
msg_please_choose_1_2_3="Please choose 1, 2 or 3:"
msg_bitlocker_not_decrypting_this_partition="OK, we not going to decrypt this BitLocker partition."
# 2026/01/11
msg_ocs_param_reluks="Reencrypt LUKS encrypted volumes (change master key) in the destination device"
|