File: ca.po

package info (click to toggle)
drgeo 1.1.0-1.2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 8,340 kB
  • ctags: 2,481
  • sloc: cpp: 22,807; sh: 11,294; lisp: 1,285; makefile: 378; ansic: 343
file content (2257 lines) | stat: -rw-r--r-- 56,414 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
# Drgeo translation to Catalan.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000.
# Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drgeo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-26 23:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.ogr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: drgenius_main.cc:56
#, c-format
msgid ""
"Command line options:\n"
"Term under [] are options, || means OR:\n"
"   drgeo [--file geo_file_name || macro_file_name] [geo_file_name.fgeo] "
"[macro_file_name.mgeo] [--evaluate dsf_file_name] [--texmacs] [--help]\n"
"\n"
"--file       : to load a Dr. Geo file\n"
"--evaluate   : to load and evaluate a Dr. Geo Scheme Figure (DSF)\n"
"--texmacs    : start Dr. Geo as a TeXmacs plug-in\n"
"--help       : this help summary\n"
"\n"
"Several files can be loaded using a --file command for each\n"
"\n"
msgstr ""
"Opcions de la línia d'ordres:\n"
"Els termes entre [] són opcions, i || significa O:\n"
"   drgeo [ --file nom_fitxer_geo || nom_fitxer_macroinstrucció] "
"[nom_fitxer_geo.fgeo] [nom_fitxer_macro.mgeo] [--evaluate nom_fitxer_dsf] [--"
"texmacs] [--help]\n"
"\n"
"--file       : per carregar un fitxer del Dr. Geo\n"
"--evaluate   : per carregar i avaluar una Figura Esquema del Dr. Geo (DSF)\n"
"--texmacs    : inicia el Dr. Geo com un connector de TeXmacs\n"
"--help        : aquest resum d'ajuda \n"
"Es poden carregar diversos fitxers utilitzant una comanda --file per a cada "
"un\n"
"\n"

#: drgenius_main.cc:160
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Miss a filename in --file\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Falta un nom de fitxer a --file\n"
"\n"

#: drgenius_main.cc:172
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Miss a filename to evaluate in --evaluate\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Falta el nom del fitxer a avaluar a --evaluate\n"
"\n"

#: drgenius_main.cc:196
#, c-format
msgid "Unknown file type: %s (try .fgeo, .mgeo)\n"
msgstr "Tipus de fitxer desconegut: %s (intenteu .fgeo, .mgeo)\n"

#: drgenius_main.cc:200
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknows command: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ordre desconeguda: %s\n"

#: drgenius_mdi.cc:99
msgid "Welcome to GNU Dr. Geo - Free Interactive geometry by OFSET"
msgstr ""
"Benvinguts al GNU Dr. Geo - Geometria interactiva lliure desenvolupada per "
"OFSET"

#: drgenius_mdi.cc:149
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava carregant '%s'"

#: drgenius_mdi.cc:592
msgid "Are you sure to quit Dr. Geo?"
msgstr "Esteu segur de voler sortir del Dr. Geo?"

#: drgenius_mdi.cc:643 drgenius_mdi.cc:703
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'"

#: drgenius_mdi.cc:668
msgid "Open..."
msgstr "Obre..."

#: drgenius_mdi.cc:727
msgid "Evaluate..."
msgstr "Avalua..."

#: drgenius_mdi.cc:767 drgenius_mdi.cc:797
#, c-format
msgid "Error saving to '%s'!"
msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava desant a '%s'!"

#: drgenius_mdi.cc:829 drgenius_mdi.cc:859 drgenius_mdi.cc:890
#: drgenius_mdi.cc:925
#, c-format
msgid "Error exporting to '%s'!"
msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava exportant a '%s'!"

#: drgenius_mdi.cc:943
#, c-format
msgid ""
"Error exporting to '%s'!\n"
"Exporting to PNG required the Image Magick package.\n"
"Install it and try again!"
msgstr ""
"S'ha produït un error mentre s'estava exportant a '%s'! Per exportar a PNG "
"cal el paquet Image Magick.\n"
"Instal·leu-lo i proveu-ho de nou!"

#: drgenius_mdi.cc:972
msgid "Define the printing area"
msgstr "Definiu l'àrea d'impressió"

#: drgenius_mdi.cc:1003 drgenius_mdi.cc:1087 drgenius_mdi.cc:1112
#: drgenius_mdi.cc:1138 drgenius_mdi.cc:1165 drgenius_mdi.cc:1192
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"El fitxer '%s' ja existeix!\n"
"El voleu sobreescriure?"

#: drgenius_mdi.cc:1027
msgid "Save As..."
msgstr "Anomena i desa..."

#: drgenius_mdi.cc:1215 drgenius_mdi.cc:1865
msgid "Interactive 2D Figure"
msgstr "Figura interactiva en 2D"

#: drgenius_mdi.cc:1216
msgid "Console"
msgstr "Consola"

#: drgenius_mdi.cc:1217 drgenius_mdi.cc:1866
msgid "Text Buffer"
msgstr "Memòria intermèdia de text"

#: drgenius_mdi.cc:1241
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: drgenius_mdi.cc:1246 glade/drgeo2.glade.h:68
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. Next we add the list of avalaible macro-construction
#: drgenius_mdi.cc:1280 drgenius_mdi.cc:1872 glade/drgeo2.glade.h:66
msgid "Macro-construction"
msgstr "Macro-construcció"

#: drgenius_mdi.cc:1365
msgid "Error printing the current figure!"
msgstr "S'ha produït un error en imprimir la figura actual!"

#: drgenius_mdi.cc:1409
msgid ""
"Only geometric figure\n"
"can be exported to Flydraw!"
msgstr ""
"L'exportació a Flydraw només accepta\n"
"una figura geomètrica!"

#: drgenius_mdi.cc:1426 drgenius_mdi.cc:1478 drgenius_mdi.cc:1529
#: drgenius_mdi.cc:1585 glade/drgeoMDI.glade.h:43
msgid "Export As..."
msgstr "Exporta com a..."

#: drgenius_mdi.cc:1461
msgid ""
"Only geomteric figure\n"
"can be exported to LaTex!"
msgstr ""
"L'exportació a Latex només accepta\n"
"una figura geomètrica!"

#: drgenius_mdi.cc:1513
msgid ""
"Only geomteric figure\n"
"can be exported to PostScript!"
msgstr ""
"L'exportació a Postscript només accepta\n"
"una figura geomètrica!"

#: drgenius_mdi.cc:1566
msgid ""
"Only geomteric figure\n"
"can be exported to PNG!"
msgstr ""
"L'exportació a PNG només accepta\n"
"una figura geomètrica!"

#: drgenius_mdi.cc:1705
msgid "Are you sure to close this figure?"
msgstr "Esteu segur de voler tancar aquesta figura?"

#: drgenius_mdi.cc:1729
msgid "About Dr. Geo"
msgstr "Quant al Dr. Geo"

#. VERSION
#: drgenius_mdi.cc:1742
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Free Interactive Geometry\n"
"\n"
"(c) Copyright 1996-2005 H. Fernandes  \n"
"(c) Copyright 2000 L. Gauthier\n"
"(c) Copyright 2000-2005 OFSET\n"
"Translation: translator_name"
msgstr ""
"\n"
"Geometria Interactiva Lliure\n"
"\n"
"(c) Copyright 1996-2000 H. Fernandes  \n"
"(c) Copyright 2000 L. Gauthier\n"
"(c) Copyright 2000-2003 OFSET\n"
"Traducció: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, Francesc Dorca <f."
"dorca@filnet.es>"

#: drgenius_mdi.cc:1826
msgid "Save Session As..."
msgstr "Anomena i desa la sessió..."

#: drgenius_mdi.cc:1921 geo/drgeo_control.cc:812
msgid "Play a recorded macro-construction"
msgstr "Executa una macro-construcció gravada anteriorment"

#: drgenius_mdi.cc:1976
#, fuzzy
msgid "Select a free point to animate it"
msgstr "Posició: selecciona un punt lliure i un punt dependent"

#: drgeo.desktop.in.h:1
msgid "Dr.Geo"
msgstr "Dr.Geo"

#: drgeo.desktop.in.h:2
msgid "Dr.Geo Math Tool"
msgstr "Eina matemàtica del Dr. Geo"

#: drgeo_adaptDialog.cc:404
msgid ""
"Password does not match\n"
" Access denied!"
msgstr ""
"La contrasenya és errònia\n"
" Accés denegat!"

#. create a new name
#: editor_view.cc:42
#, c-format
msgid "Text %d"
msgstr "Text %d"

#: geo_view.cc:32
#, c-format
msgid "Figure %d"
msgstr "Figura %d"

#: geo_view.cc:132
msgid "Items"
msgstr "Elements"

#: geo/drgeo_angle.cc:210 geo/drgeo_angle.cc:241
msgid "this angle %1"
msgstr "aquest angle %1"

#: geo/drgeo_angle.cc:285
#, c-format
msgid "Geometric angle:: %s"
msgstr "Angle geomètric:: %s"

#: geo/drgeo_angle.cc:286 geo/drgeo_angle.cc:288 geo/drgeo_arcCircle.cc:377
#: geo/drgeo_circle.cc:359 geo/drgeo_halfLine.cc:260 geo/drgeo_line.cc:320
#: geo/drgeo_numeric.cc:481 geo/drgeo_numeric.cc:486 geo/drgeo_numeric.cc:503
#: geo/drgeo_numeric.cc:510 geo/drgeo_numeric.cc:517 geo/drgeo_numeric.cc:518
#: geo/drgeo_point.cc:445 geo/drgeo_point.cc:446 geo/drgeo_polygon.cc:289
#, c-format
msgid "Point %s"
msgstr "Punt %s"

#: geo/drgeo_angle.cc:287
#, c-format
msgid "Vertex %s"
msgstr "Vèrtex %s"

#: geo/drgeo_angle.cc:292
#, c-format
msgid "Oriented angle:: %s"
msgstr "Angle orientat:: %s"

#: geo/drgeo_angle.cc:293 geo/drgeo_angle.cc:294 geo/drgeo_numeric.cc:461
#: geo/drgeo_numeric.cc:491 geo/drgeo_numeric.cc:496
#, c-format
msgid "Vector %s"
msgstr "Vector %s"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:282 geo/drgeo_arcCircle.cc:286
msgid "this arc %1"
msgstr "aquest arc %1"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:335
#, c-format
msgid "Rotate arc-circle:: %s"
msgstr "Gira l'arc-cercle:: %s"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:336 geo/drgeo_arcCircle.cc:344
#: geo/drgeo_arcCircle.cc:351
#, c-format
msgid "Transformed arc-circle %s"
msgstr "Arc-cercle transformat %s"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:338 geo/drgeo_arcCircle.cc:346
#: geo/drgeo_arcCircle.cc:369 geo/drgeo_circle.cc:319 geo/drgeo_circle.cc:327
#: geo/drgeo_circle.cc:350 geo/drgeo_circle.cc:358 geo/drgeo_circle.cc:366
#: geo/drgeo_circle.cc:375 geo/drgeo_halfLine.cc:221 geo/drgeo_halfLine.cc:229
#: geo/drgeo_halfLine.cc:252 geo/drgeo_line.cc:282 geo/drgeo_line.cc:290
#: geo/drgeo_line.cc:312 geo/drgeo_point.cc:383 geo/drgeo_point.cc:391
#: geo/drgeo_point.cc:413 geo/drgeo_polygon.cc:297 geo/drgeo_polygon.cc:305
#: geo/drgeo_polygon.cc:328 geo/drgeo_segment.cc:223 geo/drgeo_segment.cc:231
#: geo/drgeo_segment.cc:254 geo/drgeo_vector.cc:248 geo/drgeo_vector.cc:256
#: geo/drgeo_vector.cc:279
#, c-format
msgid "Center %s"
msgstr "Centre %s"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:339 geo/drgeo_circle.cc:320
#: geo/drgeo_halfLine.cc:222 geo/drgeo_line.cc:283 geo/drgeo_point.cc:384
#: geo/drgeo_polygon.cc:298 geo/drgeo_segment.cc:224 geo/drgeo_vector.cc:249
#, c-format
msgid "Angle %s"
msgstr "Angle %s"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:343 geo/drgeo_arcCircle.cc:350
#, c-format
msgid "Symmetric arc-circle:: %s"
msgstr "Arc-cercle simètric:: %s"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:353 geo/drgeo_circle.cc:334
#: geo/drgeo_halfLine.cc:236 geo/drgeo_line.cc:297 geo/drgeo_point.cc:398
#: geo/drgeo_polygon.cc:312 geo/drgeo_segment.cc:238 geo/drgeo_vector.cc:263
#, c-format
msgid "Reflexion axe %s"
msgstr "Eix de reflexió %s"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:358
#, c-format
msgid "Translate arc-circle:: %s"
msgstr "Desplaça l'arc-cercle:: %s"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:359
#, c-format
msgid "Translated arc-circle %s"
msgstr "Arc-cercle desplaçat %s"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:361 geo/drgeo_circle.cc:342
#: geo/drgeo_halfLine.cc:244 geo/drgeo_line.cc:305 geo/drgeo_point.cc:406
#: geo/drgeo_polygon.cc:320 geo/drgeo_segment.cc:246 geo/drgeo_vector.cc:271
#, c-format
msgid "Vector of translation %s"
msgstr "Vector del desplaçament %s"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:366
#, c-format
msgid "Scale arc-circle:: %s"
msgstr "Canvia l'escala de l'arc-cercle:: %s"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:367
#, c-format
msgid "Scaled arc-circle %s"
msgstr "Arc-cercle amb l'escala canviada %s"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:370 geo/drgeo_circle.cc:351
#: geo/drgeo_halfLine.cc:253 geo/drgeo_line.cc:313 geo/drgeo_point.cc:414
#: geo/drgeo_polygon.cc:329 geo/drgeo_segment.cc:255 geo/drgeo_vector.cc:280
#, c-format
msgid "Factor %s"
msgstr "Factor %s"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:375
#, c-format
msgid "Arc-circle defined by three points:: %s"
msgstr "Arc-cercle definit per tres punts:: %s"

#: geo/drgeo_arcCircle.cc:376 geo/drgeo_arcCircle.cc:378
#: geo/drgeo_segment.cc:261 geo/drgeo_segment.cc:262 geo/drgeo_vector.cc:287
#, c-format
msgid "Extremity %s"
msgstr "Extrem %s"

#: geo/drgeo_circle.cc:258 geo/drgeo_circle.cc:262
msgid "this circle %1"
msgstr "aquest cercle %1"

#: geo/drgeo_circle.cc:316
#, c-format
msgid "Rotate circle:: %s"
msgstr "Gira el cercle:: %s"

#: geo/drgeo_circle.cc:317 geo/drgeo_circle.cc:325 geo/drgeo_circle.cc:332
#, c-format
msgid "Transformed circle %s"
msgstr "Cercle transformat %s"

#: geo/drgeo_circle.cc:324 geo/drgeo_circle.cc:331
#, c-format
msgid "Symmetric circle:: %s"
msgstr "Cercle simètric:: %s"

#: geo/drgeo_circle.cc:339
#, c-format
msgid "Translate circle:: %s"
msgstr "Desplaça el cercle:: %s"

#: geo/drgeo_circle.cc:340
#, c-format
msgid "Translated circle %s"
msgstr "Cercle desplaçat %s"

#: geo/drgeo_circle.cc:347
#, c-format
msgid "Scale circle:: %s"
msgstr "Canvia d'escala el cercle:: %s"

#: geo/drgeo_circle.cc:348
#, c-format
msgid "Scaled circle %s"
msgstr "Cercle amb l'escala canviada %s"

#: geo/drgeo_circle.cc:356
#, c-format
msgid "Circle defined by its center and a point:: %s"
msgstr "Cercle definit pel centre i un punt:: %s"

#: geo/drgeo_circle.cc:364
#, c-format
msgid "Circle defined by its center and a segment:: %s"
msgstr "Cercle definit pel centre i un segment:: %s"

#: geo/drgeo_circle.cc:367
#, c-format
msgid "Radius from segment %s"
msgstr "Radi del segment %s"

#: geo/drgeo_circle.cc:373
#, c-format
msgid "Circle defined by its center and radius:: %s"
msgstr "Cercle definit pel centre i el radi:: %s"

#: geo/drgeo_circle.cc:376
#, c-format
msgid "Radius %s"
msgstr "Radi %s"

#: geo/drgeo_control.cc:254
msgid "Free point: click on the plane or over a curve"
msgstr "Punt lliure: fés clic al pla o a una corba"

#: geo/drgeo_control.cc:276
msgid "Middle: select two points or a segment"
msgstr "Punt mig: selecciona dos punts o un segment"

#: geo/drgeo_control.cc:298
msgid "Intersection(s): select two curves"
msgstr "Intersecció(ons): selecciona dues corves"

#: geo/drgeo_control.cc:319
msgid "Coordinate point: select two numbers (its coordinates)"
msgstr ""
"Punt de coordenada: selecciona dos números (les corresponents coordenades)"

#: geo/drgeo_control.cc:340
msgid "Line: select two points"
msgstr "Línia: selecciona dos punts"

#: geo/drgeo_control.cc:361
msgid "Ray: select its origin then another point"
msgstr "Raig: selecciona l'origen i un altre punt"

#: geo/drgeo_control.cc:382
msgid "Segment: select its extremities"
msgstr "Segment: seleccioneu-ne els extrems"

#: geo/drgeo_control.cc:404
msgid "Vector: select its origin and extremity"
msgstr "Vector: selecciona l'origen i l'extrem"

#: geo/drgeo_control.cc:425
msgid "Circle: select its center and a point or its radius (number or segment)"
msgstr ""
"Cercle: selecciona el centre i un punt o el seu radi (número o segment)"

#: geo/drgeo_control.cc:446
msgid "Arc: select three points"
msgstr "Arc: selecciona tres punts"

#: geo/drgeo_control.cc:467
msgid "Locus: select a free point and a dependent point"
msgstr "Posició: selecciona un punt lliure i un punt dependent"

#: geo/drgeo_control.cc:488
msgid "Polygon: select its vertices, then click over the first one"
msgstr "Polígon: selecciona els vèrtexs, llavor fés clic al primer"

#: geo/drgeo_control.cc:508
msgid ""
"Parallel line: select a point and a direction (line, ray, segment, vector) "
msgstr ""
"Línia paral·lela: selecciona un punt i una direcció (línia, raig, segment, "
"vector) "

#: geo/drgeo_control.cc:528
msgid ""
"Orthogonal line: select a point and a direction (line, ray, segment, vector)"
msgstr ""
"Línia ortogonal: selecciona un punt i una direcció (línia, raig, segment, "
"vector)"

#: geo/drgeo_control.cc:548
msgid "Axial symmetry: select a geometric object and a line"
msgstr "Simetria axial: selecciona un objecte geomètric i una línia"

#: geo/drgeo_control.cc:568
msgid "Central symmetry: select a geometric object and the center"
msgstr "Simetria central: selecciona un objecte geomètric i el centre"

#: geo/drgeo_control.cc:588
msgid "Translation: select a geometric object and a vector"
msgstr "Desplaçament: selecciona un objecte geomètric i un vector"

#: geo/drgeo_control.cc:608
msgid ""
"Rotation: select a geometric object, the center and an angle or a scalar"
msgstr ""
"Gir: selecciona un objecte geomètric, el centre i un angle o un escalar"

#: geo/drgeo_control.cc:628
msgid "Scale: select a geometric object, the center and a scalar"
msgstr ""
"Canvia la escala: selecciona un objecte geomètric, el centre i un escalar"

#: geo/drgeo_control.cc:648
msgid ""
"Numeric: click on the back to edit a free value or select geometric object"
"(s) to calculate distance"
msgstr ""
"Numèric: per editar un punt lliure feu clic al fons o seleccioneu un o varis "
"objectes geomètrics per calcular la distància"

#: geo/drgeo_control.cc:668
msgid ""
"Angle: select three points (geometric angle) or two vectors (oriented angle)"
msgstr ""
"Angle: selecciona tres punts (angle geomètric) o dos vector (angle orientat)"

#: geo/drgeo_control.cc:688
msgid "Coordinates & Equation: select a point, a vector, a line or a circle"
msgstr ""
"Coordenades i equació: selecciona un punt, un vector, una línia o un cercle"

#: geo/drgeo_control.cc:709
msgid "Script: select n objects (n >=0) then click on the background"
msgstr "Seqüència: selecciona n objectes (n>=0) i fés clic al fons"

#: geo/drgeo_control.cc:729
msgid "Delete object: select the object to delete"
msgstr "Elimina un objecte: selecciona l'objecte a eliminar"

#: geo/drgeo_control.cc:749
msgid "Look: select the object to change its look"
msgstr "Aparença: selecciona l'objecte per canviar-li l'aparença"

#: geo/drgeo_control.cc:769
msgid "Property: select the object to change its property"
msgstr "Propietats: per canviar les propietats de l'objecte selecccioneu-lo"

#: geo/drgeo_control.cc:790
msgid "Construct a macro-construction "
msgstr "Construeix una macro-construcció"

#: geo/drgeo_control.cc:937
msgid "Select: select and move an object"
msgstr "Selecciona: selecciona i mou l'objecte"

#: geo/drgeo_dialog.cc:62
msgid "Enter a value"
msgstr "Introduïu un valor"

#: geo/drgeo_equation.cc:173 geo/drgeo_equation.cc:182
msgid "the equation of %1"
msgstr "l'equació de %1"

#: geo/drgeo_equation.cc:230
#, c-format
msgid "Line's equation:: %s"
msgstr "Equació de la línia:: %s"

#: geo/drgeo_equation.cc:231 geo/drgeo_numeric.cc:471 geo/drgeo_numeric.cc:511
#, c-format
msgid "Line %s"
msgstr "Línia %s"

#: geo/drgeo_equation.cc:235
#, c-format
msgid "Circle's equation:: %s"
msgstr "Equació del cercle:: %s"

#: geo/drgeo_equation.cc:236 geo/drgeo_numeric.cc:466 geo/drgeo_numeric.cc:504
#, c-format
msgid "Circle %s"
msgstr "Cercle %s"

#: geo/drgeo_gtkhelpers.cc:98
#, c-format
msgid ""
"This help directory does not exist:\n"
"'%s'\n"
"Maybe the manual is not installed or it is not yet translated in your "
"language.\n"
"\n"
"If you want to translate the manual contact ofset@ofset.org."
msgstr ""
"Aquest directori d'ajuda no existeix:\n"
"'%s'\n"
"Segurament el manual no està instal·lat o encara no està traduït al vostre "
"idioma.\n"
"\n"
"Si voleu traduir el manual poseu-vos en contacte amb ofset @ofset.org."

#: geo/drgeo_gtkhelpers.cc:117
msgid ""
"A default online manual\n"
"in English will be used."
msgstr ""
"S'utilitzarà un manual per defecte\n"
"en línia en anglès"

#: geo/drgeo_gtkhelpers.cc:129
msgid "No default online manual can be found."
msgstr "No s'ha trobat cap manual en línia per defecte."

#: geo/drgeo_halfLine.cc:152 geo/drgeo_halfLine.cc:170
msgid "this half-line %1"
msgstr "aquesta semirecta %1"

#: geo/drgeo_halfLine.cc:218
#, c-format
msgid "Rotate half-line:: %s"
msgstr "Gira la semirecta:: %s"

#: geo/drgeo_halfLine.cc:219 geo/drgeo_halfLine.cc:227
#: geo/drgeo_halfLine.cc:234
#, c-format
msgid "Transformed half-line %s"
msgstr "Semirecta transformada %s"

#: geo/drgeo_halfLine.cc:226 geo/drgeo_halfLine.cc:233
#, c-format
msgid "Symmetric half-line:: %s"
msgstr "Semirecta simètrica:: %s"

#: geo/drgeo_halfLine.cc:241
#, c-format
msgid "Translate half-line:: %s"
msgstr "Desplaça la semirecta:: %s"

#: geo/drgeo_halfLine.cc:242
#, c-format
msgid "Translated half-line %s"
msgstr "Semirecta desplaçada %s"

#: geo/drgeo_halfLine.cc:249
#, c-format
msgid "Scale half-line:: %s"
msgstr "Canvia l'escala de la semirecta:: %s"

#: geo/drgeo_halfLine.cc:250
#, c-format
msgid "Scaled half-line %s"
msgstr "Semirecta amb l'escala canviada %s"

#: geo/drgeo_halfLine.cc:258
#, c-format
msgid "Half-line defined by two points:: %s"
msgstr "Semirecta definida per dos punts:: %s"

#: geo/drgeo_halfLine.cc:259 geo/drgeo_vector.cc:286
#, c-format
msgid "Origin %s"
msgstr "Origen %s"

#: geo/drgeo_line.cc:202 geo/drgeo_line.cc:220
msgid "this line %1"
msgstr "aquesta línia %1"

#: geo/drgeo_line.cc:279
#, c-format
msgid "Rotate line:: %s"
msgstr "Gira la línia:: %s"

#: geo/drgeo_line.cc:280 geo/drgeo_line.cc:288 geo/drgeo_line.cc:295
#, c-format
msgid "Transformed line %s"
msgstr "Línia transformada %s"

#: geo/drgeo_line.cc:287 geo/drgeo_line.cc:294
#, c-format
msgid "Symmetric line:: %s"
msgstr "Línia simètrica:: %s"

#: geo/drgeo_line.cc:302
#, c-format
msgid "Translate line:: %s"
msgstr "Desplaça la línia:: %s"

#: geo/drgeo_line.cc:303
#, c-format
msgid "Translated line %s"
msgstr "Línia desplaçada %s"

#: geo/drgeo_line.cc:310
#, c-format
msgid "Scale line:: %s"
msgstr "Canvia l'escala dela línia:: %s"

#: geo/drgeo_line.cc:311
#, c-format
msgid "Scaled line %s"
msgstr "Línia amb l'escala canviada %s"

#: geo/drgeo_line.cc:318
#, c-format
msgid "Line going through two points:: %s"
msgstr "Línia que uneix dos punts:: %s"

#: geo/drgeo_line.cc:319 geo/drgeo_line.cc:327 geo/drgeo_line.cc:333
#: geo/drgeo_line.cc:339
#, c-format
msgid "Point  %s"
msgstr "Punt  %s"

#: geo/drgeo_line.cc:325
#, c-format
msgid "Line defined by a point and its slope:: %s"
msgstr "Línia definida per un punt i el pendent:: %s"

#: geo/drgeo_line.cc:328
#, c-format
msgid "Slope %s"
msgstr "Pendent %s"

#: geo/drgeo_line.cc:332
#, c-format
msgid "Parallel line:: %s"
msgstr "Línia paral·lela:: %s"

#: geo/drgeo_line.cc:334 geo/drgeo_line.cc:340
#, c-format
msgid "Direction %s"
msgstr "Direcció %s"

#: geo/drgeo_line.cc:338
#, c-format
msgid "Perpendicular line:: %s"
msgstr "Línia perpendicular:: %s"

#. compute the string length
#: geo/drgeo_locus.cc:303 geo/drgeo_locus.cc:312
msgid "%1's locus when %2 describes %3"
msgstr "posició de %1 quan %2 descriu %3"

#: geo/drgeo_locus.cc:350
#, c-format
msgid "Locus:: %s"
msgstr "Posició:: %s"

#: geo/drgeo_locus.cc:351
#, c-format
msgid "Free point on curve %s"
msgstr "Punt lliure en una corba %s"

#: geo/drgeo_locus.cc:353
#, c-format
msgid "Constrained point %s"
msgstr "Punt fix %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:275 geo/drgeo_numeric.cc:281
msgid "%1's length"
msgstr "longitud de %1"

#: geo/drgeo_numeric.cc:286 geo/drgeo_numeric.cc:292
msgid "%1's magnitude"
msgstr "magnitud de %1"

#: geo/drgeo_numeric.cc:297 geo/drgeo_numeric.cc:303
msgid "%1's perimeter"
msgstr "perímetre de %1"

#: geo/drgeo_numeric.cc:308 geo/drgeo_numeric.cc:314
msgid "the slope of %1"
msgstr "el pendent de %1"

#: geo/drgeo_numeric.cc:322 geo/drgeo_numeric.cc:332
msgid "the distance between %1 and %2"
msgstr "la distància entre %1 i %2"

#: geo/drgeo_numeric.cc:345 geo/drgeo_numeric.cc:351
msgid "the abscissa of %1"
msgstr "l'abscissa de %1"

#: geo/drgeo_numeric.cc:357 geo/drgeo_numeric.cc:363
msgid "the ordinate of %1"
msgstr "l'ordenada de %1"

#: geo/drgeo_numeric.cc:367 geo/drgeo_value.cc:52
msgid "this value"
msgstr "aquest valor"

#: geo/drgeo_numeric.cc:451
#, c-format
msgid "Free value:: %s"
msgstr "Valor lliure:: %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:455
#, c-format
msgid "Segment's length:: %s"
msgstr "Longitud del segment:: %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:456 geo/drgeo_point.cc:440
#, c-format
msgid "Segment %s"
msgstr "Segment %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:460
#, c-format
msgid "Vector's norm:: %s"
msgstr "Norma del vector:: %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:465
#, c-format
msgid "Circle's perimeter:: %s"
msgstr "Perímetre del cercle:: %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:470
#, c-format
msgid "Line's slope:: %s"
msgstr "Pendent de la línia:: %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:475
#, c-format
msgid "Arc-circle's length:: %s"
msgstr "Longitud de l'arc-cercle:: %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:476
#, c-format
msgid "Arc-circle %s"
msgstr "Arc-cercle %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:480
#, c-format
msgid "Point's abscissa:: %s"
msgstr "Punt de l'abscissa:: %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:485
#, c-format
msgid "Point's ordinate:: %s"
msgstr "Ordenada del punt:: %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:490
#, c-format
msgid "Vector's abscissa:: %s"
msgstr "Abscissa del vector:: %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:495
#, c-format
msgid "Vector's ordinate:: %s"
msgstr "Ordenada del vector:: %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:501
#, c-format
msgid "Distance between a point and a circle:: %s"
msgstr "Distància entre un punt i un cercle:: %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:509
#, c-format
msgid "Distance between a point and a line:: %s"
msgstr "Distància entre un punt i una línia:: %s"

#: geo/drgeo_numeric.cc:516
#, c-format
msgid "Distance between two points:: %s"
msgstr "Distància entre dos punts:: %s"

#: geo/drgeo_point.cc:380
#, c-format
msgid "Rotate point:: %s"
msgstr "Gira el punt:: %s"

#: geo/drgeo_point.cc:381 geo/drgeo_point.cc:389 geo/drgeo_point.cc:396
#, c-format
msgid "Transformed point %s"
msgstr "Punt transformat %s"

#: geo/drgeo_point.cc:388 geo/drgeo_point.cc:395
#, c-format
msgid "Symmetric point:: %s"
msgstr "Punt simètric:: %s"

#: geo/drgeo_point.cc:403
#, c-format
msgid "Translate point:: %s"
msgstr "Desplaça el punt:: %s"

#: geo/drgeo_point.cc:404
#, c-format
msgid "Translated point %s"
msgstr "Punt desplaçat %s"

#: geo/drgeo_point.cc:411
#, c-format
msgid "Scale point:: %s"
msgstr "Canvia l'escala de punt:: %s"

#: geo/drgeo_point.cc:412
#, c-format
msgid "Scaled point %s"
msgstr "Punt amb l'escalada canviada %s"

#: geo/drgeo_point.cc:418
#, c-format
msgid "Coordinate point:: %s"
msgstr "Punt coordenada:: %s"

#: geo/drgeo_point.cc:419
#, c-format
msgid "Abscissa %s"
msgstr "Abscissa %s"

#: geo/drgeo_point.cc:420
#, c-format
msgid "Ordinate %s"
msgstr "Ordenada %s"

#: geo/drgeo_point.cc:424
#, c-format
msgid "Free point:: %s"
msgstr "Punt lliure:: %s"

#: geo/drgeo_point.cc:428
#, c-format
msgid "Free point on curve:: %s"
msgstr "Punt lliure a la corba:: %s"

#: geo/drgeo_point.cc:429 geo/drgeo_point.cc:434 geo/drgeo_point.cc:435
#, c-format
msgid "Curve %s"
msgstr "Corba %s"

#: geo/drgeo_point.cc:433
#, c-format
msgid "Intersection point:: %s"
msgstr "Punt d'intersecció:: %s"

#: geo/drgeo_point.cc:439
#, c-format
msgid "Middle of segment:: %s"
msgstr "Punt mig del segment:: %s"

#: geo/drgeo_point.cc:444
#, c-format
msgid "Middle of two points:: %s"
msgstr "Punt mig entre dos punts:: %s"

#: geo/drgeo_point.cc:482 geo/drgeo_point.cc:486
msgid "this point %1"
msgstr "aquest punt %1"

#: geo/drgeo_polygon.cc:287
#, c-format
msgid "Polygon:: %s"
msgstr "Polígon::: %s"

#: geo/drgeo_polygon.cc:294
#, c-format
msgid "Rotate polygon:: %s"
msgstr "Gira el polígon:: %s"

#: geo/drgeo_polygon.cc:295 geo/drgeo_polygon.cc:303 geo/drgeo_polygon.cc:310
#, c-format
msgid "Transformed polygon %s"
msgstr "Polígon transformat %s"

#: geo/drgeo_polygon.cc:302 geo/drgeo_polygon.cc:309
#, c-format
msgid "Symmetric polygon:: %s"
msgstr "Polígon simètric:: %s"

#: geo/drgeo_polygon.cc:317
#, c-format
msgid "Translate polygon:: %s"
msgstr "Desplaça el polígon:: %s"

#: geo/drgeo_polygon.cc:318
#, c-format
msgid "Translated polygon %s"
msgstr "Polígon desplaçat %s"

#: geo/drgeo_polygon.cc:325
#, c-format
msgid "Scale polygon:: %s"
msgstr "Canvia l'escala del polígon:: %s"

#: geo/drgeo_polygon.cc:326
#, c-format
msgid "Scaled polygon %s"
msgstr "Polígon amb l'escala canviada %s"

#: geo/drgeo_polygon.cc:383 geo/drgeo_polygon.cc:407
msgid "this polygon %1"
msgstr "aquest polígon %1"

#: geo/drgeo_repere.cc:148 geo/drgeo_repere.cc:161
msgid "this reference frame %1"
msgstr "aquest marc de referència %1"

#: geo/drgeo_scm_helper.cc:91
#, c-format
msgid "Error! Just got the following error tag: %s\n"
msgstr "Error! S'ha obtingut el següent marcador d'error: %s\n"

#: geo/drgeo_script.cc:158
msgid "Unprintable result"
msgstr "El resultat no es pot imprimir"

#: geo/drgeo_script.cc:171 geo/drgeo_script.cc:175
msgid "this script %1"
msgstr "aquesta seqüència %1"

#: geo/drgeo_script.cc:223
#, c-format
msgid "Script:: %s"
msgstr "Seqüència:: %s"

#: geo/drgeo_script.cc:225
#, c-format
msgid "Object %s"
msgstr "Objecte %s"

#: geo/drgeo_segment.cc:153 geo/drgeo_segment.cc:171
msgid "this segment %1"
msgstr "aquest segment %1"

#: geo/drgeo_segment.cc:220
#, c-format
msgid "Rotate segment:: %s"
msgstr "Gira el segment:: %s"

#: geo/drgeo_segment.cc:221 geo/drgeo_segment.cc:229 geo/drgeo_segment.cc:236
#, c-format
msgid "Transformed segment %s"
msgstr "Segment transformat %s"

#: geo/drgeo_segment.cc:228 geo/drgeo_segment.cc:235
#, c-format
msgid "Symmetric segment:: %s"
msgstr "Segment simètric:: %s"

#: geo/drgeo_segment.cc:243
#, c-format
msgid "Translate segment:: %s"
msgstr "Desplaça el segment:: %s"

#: geo/drgeo_segment.cc:244
#, c-format
msgid "Translated segment %s"
msgstr "Segment desplaçat %s"

#: geo/drgeo_segment.cc:251
#, c-format
msgid "Scale segment:: %s"
msgstr "Canvia l'escala del segment:: %s"

#: geo/drgeo_segment.cc:252
#, c-format
msgid "Scaled segment %s"
msgstr "Segment amb l'escala canviada %s"

#: geo/drgeo_segment.cc:260
#, c-format
msgid "Segment defined by its extremities:: %s"
msgstr "Segment definit pels seus extrems:: %s"

#: geo/drgeo_tool.cc:950
#, c-format
msgid "Remove %s?"
msgstr "Voleu eliminar %s ?"

#: geo/drgeo_tool.cc:953
msgid "Remove selected item?"
msgstr "Voleu eliminar l'element seleccionat?"

#: geo/drgeo_vector.cc:170 geo/drgeo_vector.cc:188
msgid "this vector %1"
msgstr "aquest vector %1"

#: geo/drgeo_vector.cc:245
#, c-format
msgid "Rotate vector:: %s"
msgstr "Gira el vector:: %s"

#: geo/drgeo_vector.cc:246 geo/drgeo_vector.cc:254 geo/drgeo_vector.cc:261
#, c-format
msgid "Transformed vector %s"
msgstr "Vector transformat %s"

#: geo/drgeo_vector.cc:253 geo/drgeo_vector.cc:260
#, c-format
msgid "Symmetric vector:: %s"
msgstr "Vector simètric:: %s"

#: geo/drgeo_vector.cc:268
#, c-format
msgid "Translate vector:: %s"
msgstr "Desplaça el vector:: %s"

#: geo/drgeo_vector.cc:269
#, c-format
msgid "Translated vector %s"
msgstr "Vector desplaçat %s"

#: geo/drgeo_vector.cc:276
#, c-format
msgid "Scale vector:: %s"
msgstr "Canvia l'escala del vector:: %s"

#: geo/drgeo_vector.cc:277
#, c-format
msgid "Scaled vector %s"
msgstr "Vector amb l'escala canviada %s"

#: geo/drgeo_vector.cc:285
#, c-format
msgid "Vector defined by two points:: %s"
msgstr "Vector definit per dos punts:: %s"

#: glade/drgenius2.glade.h:1 glade/drgeo2.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: glade/drgenius2.glade.h:2
msgid "Angle"
msgstr "Angle"

#: glade/drgenius2.glade.h:3
msgid "Arc-Circle"
msgstr "Arc-cercle"

#: glade/drgenius2.glade.h:4
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: glade/drgenius2.glade.h:5 glade/drgeo2.glade.h:33
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: glade/drgenius2.glade.h:6
msgid ""
"Default figure name used when a new figure is created. This name is combined "
"with a numeric indicator"
msgstr ""
"Nom per defecte de la figura utilitzat quan es crea una nova figura. Aquest "
"nom es combina amb una indicador numèric"

#: glade/drgenius2.glade.h:7
msgid ""
"Default file name used to export a geometric figure to the Flydraw format"
msgstr ""
"Nom per defecte del fitxer utilitzat per exportar una figura geomètrica al "
"format de Flydraw"

#: glade/drgenius2.glade.h:8
msgid ""
"Default file name used to export a geometric figure to the LaTeX format "
"(pstricks extension)"
msgstr ""
"Nom per defecte del fitxer utilitzat per exportar una figura geomètrica al "
"format de LaTeX (extensió pstricks)"

#: glade/drgenius2.glade.h:9
msgid ""
"Default file name used to export a geometric figure to the encapsulated "
"PostScript format"
msgstr ""
"Nom per defecte del fitxer utilitzat per exportar una figura geomètrica al "
"format de PostScript encapsulat"

#: glade/drgenius2.glade.h:10
msgid "Default file name used to save a geometric figure"
msgstr "Nom per defecte del fitxer utilitzat per desar un figura geomètrica"

#: glade/drgenius2.glade.h:11
msgid ""
"Default file name used to save a session (several documents in one file)"
msgstr ""
"Nom per defecte del fitxer per salvar una sessió (varis documents en un sol "
"fitxer)"

#: glade/drgenius2.glade.h:12
msgid "Default value"
msgstr "Valor per defecte"

#: glade/drgenius2.glade.h:13
msgid "Defaut file name"
msgstr "Nom del fitxer per defecte"

#: glade/drgenius2.glade.h:14
msgid "Figure name"
msgstr "Nom de la figura"

#: glade/drgenius2.glade.h:15
msgid "Flydraw:"
msgstr "Flydraw:"

#: glade/drgenius2.glade.h:16
msgid "Geometric figure "
msgstr "Figura geomètrica"

#: glade/drgenius2.glade.h:17
msgid "Global preferences"
msgstr "Preferències globals"

#: glade/drgenius2.glade.h:18
msgid "Half-Line"
msgstr "Semirecta"

#: glade/drgenius2.glade.h:19
msgid "Html viewer"
msgstr "Visualitzador de Html"

#: glade/drgenius2.glade.h:20
msgid "LaTeX:"
msgstr "LaTeX:"

#: glade/drgenius2.glade.h:21 glade/drgeo2.glade.h:58
msgid "Large"
msgstr "Ample"

#: glade/drgenius2.glade.h:22
msgid "Line"
msgstr "Línia"

#: glade/drgenius2.glade.h:23
msgid "Locus"
msgstr "Posició"

#: glade/drgenius2.glade.h:24 glade/drgeo2.glade.h:69
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: glade/drgenius2.glade.h:25
msgid "Number of undo/redo operations. 0 for infinite undo/redo level"
msgstr ""
"Nombre d'operacions de desfer/refer. 0 per un nombre infinit d'operacions"

#: glade/drgenius2.glade.h:26
msgid "Numeric Precision"
msgstr "Precisió numèrica"

#: glade/drgenius2.glade.h:27
msgid "Object Aspect"
msgstr "Aspecte de l'objecte"

#: glade/drgenius2.glade.h:28 glade/drgeo2.glade.h:77
msgid "Point"
msgstr "Punt"

#: glade/drgenius2.glade.h:29
msgid "Polygon"
msgstr "Polígon"

#: glade/drgenius2.glade.h:30
msgid "PostScript:"
msgstr "PostScript:"

#: glade/drgenius2.glade.h:31
msgid "Save a Dr Genius session"
msgstr "Desa una sessió del Dr Genius"

#: glade/drgenius2.glade.h:32
msgid "Save all"
msgstr "Desa-ho tot"

#: glade/drgenius2.glade.h:33
msgid "Save selection"
msgstr "Desa la selecció"

#: glade/drgenius2.glade.h:34
msgid "Scalar"
msgstr "Escalar"

#: glade/drgenius2.glade.h:35
msgid "Segment"
msgstr "Segment"

#: glade/drgenius2.glade.h:36
msgid "Select Color"
msgstr "Selecciona un color"

#: glade/drgenius2.glade.h:37
msgid "Select data to save"
msgstr "Seleccioneu les dades per desar"

#: glade/drgenius2.glade.h:38
msgid "Session:"
msgstr "Sessió:"

#: glade/drgenius2.glade.h:39 glade/drgeo2.glade.h:96
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: glade/drgenius2.glade.h:40 glade/drgeo2.glade.h:97
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: glade/drgenius2.glade.h:41 glade/drgeo2.glade.h:98
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: glade/drgenius2.glade.h:42 glade/drgeo2.glade.h:99
msgid "Style"
msgstr "Estil"

#: glade/drgenius2.glade.h:43
msgid "Undo/Redo levels"
msgstr "Nivells de desfer/refer"

#: glade/drgenius2.glade.h:44
msgid "Vector"
msgstr "Vector"

#: glade/drgenius2.glade.h:45
msgid "dillo "
msgstr "dillo "

#: glade/drgenius2.glade.h:46
msgid "galeon -x "
msgstr "galeon -x "

#: glade/drgenius2.glade.h:47
msgid "konqueror "
msgstr "konqueror "

#: glade/drgenius2.glade.h:48
msgid "mozilla "
msgstr "mozilla "

#: glade/drgeo2.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: glade/drgeo2.glade.h:5 glade/drgeoMDI.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: glade/drgeo2.glade.h:7 glade/drgeoMDI.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: glade/drgeo2.glade.h:9 glade/drgeoMDI.glade.h:6
#, no-c-format
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: glade/drgeo2.glade.h:11 glade/drgeoMDI.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: glade/drgeo2.glade.h:13 glade/drgeoMDI.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"

#: glade/drgeo2.glade.h:15 glade/drgeoMDI.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: glade/drgeo2.glade.h:17 glade/drgeoMDI.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: glade/drgeo2.glade.h:18
msgid "Abscissa"
msgstr "Abscissa"

#: glade/drgeo2.glade.h:19
msgid "Adjust the line style"
msgstr "Ajuda l'estil de la línia"

#: glade/drgeo2.glade.h:20
msgid "Adjust the point style"
msgstr "Ajusta l'estil del punt"

#: glade/drgeo2.glade.h:21
msgid "Adjust the value style"
msgstr "Ajusta l'estil del valor"

#: glade/drgeo2.glade.h:22
msgid "Adjust the zoom factor"
msgstr "Ajusta el factor de zoom"

#: glade/drgeo2.glade.h:23 glade/drgeoMDI.glade.h:15
msgid "Angle defined by three points or two vectors"
msgstr "Angle definit per tres punts o dos vectors"

#: glade/drgeo2.glade.h:24 glade/drgeoMDI.glade.h:24
msgid "Arc circle defined by three points"
msgstr "Arc cercle definit per tres punts"

#: glade/drgeo2.glade.h:25
msgid "Avalaible macro-construction"
msgstr "Macro-construcció disponible"

#: glade/drgeo2.glade.h:26 glade/drgeoMDI.glade.h:25
msgid ""
"Axial symmetry of an object. When ambiguity, the first selected line is the "
"line to transform"
msgstr ""
"Simetria d'eix d'un objecte. En cas de ser ambigu, la línia a transformar és "
"la primera seleccionada"

#: glade/drgeo2.glade.h:27
msgid "Build a macro construction"
msgstr "Construeix una macro-construcció"

#: glade/drgeo2.glade.h:28
msgid "Build a macro-construction"
msgstr "Construeix una macro-construcció"

#: glade/drgeo2.glade.h:29 glade/drgeoMDI.glade.h:26
msgid ""
"Central symmetry of an object. When ambiguity, the first selected point is "
"the point to transform"
msgstr ""
"Simetria central d'un objecte. En cas de ser ambigu, el punt a transformar "
"és el primer seleccionat"

#: glade/drgeo2.glade.h:30 glade/drgeoMDI.glade.h:29
msgid "Change the property of an object"
msgstr "Canvia les propietats d'un objecte"

#: glade/drgeo2.glade.h:31
msgid "Change the style of an object"
msgstr "Canvia l'estil d'un objecte"

#: glade/drgeo2.glade.h:32 glade/drgeoMDI.glade.h:30
msgid "Circle defines by center and point, radius or segment"
msgstr "Cercle definit pel centre i un punt, radi o segment"

#: glade/drgeo2.glade.h:34
msgid "Construct a macro"
msgstr "Construeix una macroinstrucció"

#: glade/drgeo2.glade.h:35
msgid "Create curve"
msgstr "Crea una corba"

#: glade/drgeo2.glade.h:36
msgid "Create numeric object"
msgstr "Crea un objecte numèric"

#: glade/drgeo2.glade.h:37
msgid "Create point"
msgstr "Crea un punt"

#: glade/drgeo2.glade.h:38
msgid "Curve"
msgstr "Corba"

#: glade/drgeo2.glade.h:39
msgid "Custome User Interface"
msgstr "Interfície d'usuari personalitzada"

#: glade/drgeo2.glade.h:40
msgid "Custome User Interface in the current view"
msgstr "Interfície d'usuari personalizat de la vista actual"

#: glade/drgeo2.glade.h:41 glade/drgeoMDI.glade.h:38
msgid "Delete an object and its relatives"
msgstr "Suprimeix un objecte i els seus afins"

#: glade/drgeo2.glade.h:42
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: glade/drgeo2.glade.h:43 glade/drgeoMDI.glade.h:39
msgid "Distance between objects, curve length, or edit free value"
msgstr ""
"Distància entre objectes, longituds de corbes, o edició de valors "
"independents"

#: glade/drgeo2.glade.h:44
msgid "Edit Scheme script"
msgstr "Edita la seqüència de l'esquema"

#: glade/drgeo2.glade.h:45
msgid "Edit value"
msgstr "Edita el valor"

#: glade/drgeo2.glade.h:46
msgid "Enter the macro-construction description there"
msgstr "Introduïu-hi la descripció de la macro-construcció"

#: glade/drgeo2.glade.h:47
msgid "Enter the macro-construction name there"
msgstr "Introduïu-hi el nom de la macro-construcció"

#: glade/drgeo2.glade.h:48
msgid "Enter the name of this view:"
msgstr "Introduïu-hi el nom de la vista:"

#: glade/drgeo2.glade.h:49
msgid "Execute"
msgstr "Executa"

#: glade/drgeo2.glade.h:50
msgid "Execute a macro-construction"
msgstr "Executa una macro-construcció"

#: glade/drgeo2.glade.h:51
msgid "Execute pre-built macro"
msgstr "Executa la macroinstrucció construïda prèviament"

#: glade/drgeo2.glade.h:52
msgid "Free point properties"
msgstr "Propietats dels punts lliures"

#: glade/drgeo2.glade.h:53
msgid "Give a name and a description"
msgstr "Especifiqueu un nom i una descripció"

#: glade/drgeo2.glade.h:54 glade/drgeoMDI.glade.h:55
msgid "Guile script using objects as input parameters"
msgstr "Seqüència Guile que utilitza objectes com a paràmetres d'entrada"

#: glade/drgeo2.glade.h:55 glade/drgeoMDI.glade.h:56
msgid "Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin"
msgstr ""
"Semirecta definida per dos punts, el primer punt seleccionat n'és l'origen"

#: glade/drgeo2.glade.h:56
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: glade/drgeo2.glade.h:57
msgid "Intro"
msgstr "Tecla de retorn"

#: glade/drgeo2.glade.h:59 glade/drgeoMDI.glade.h:58
msgid "Line defined by two points"
msgstr "Línia definida per dos punts"

#: glade/drgeo2.glade.h:60 glade/drgeoMDI.glade.h:59
msgid ""
"Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
msgstr ""
"Línia que travessa un punt i és ortogonal a una altra línia, semirecta, etc."

#: glade/drgeo2.glade.h:61 glade/drgeoMDI.glade.h:60
msgid "Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc."
msgstr ""
"Línia que passa a través d'un punt i és paral·lela a un altra línia, "
"semirecta, etc."

#: glade/drgeo2.glade.h:62
msgid "Lock"
msgstr "Bloqueja"

#: glade/drgeo2.glade.h:63
msgid "Lock the interface"
msgstr "Bloqueja la interfície"

#: glade/drgeo2.glade.h:64 glade/drgeoMDI.glade.h:61
msgid "Locus defined by a free point and a relative point"
msgstr "Lloc definit per un punt lliure i un punt relatiu"

#: glade/drgeo2.glade.h:65
msgid "Macro name"
msgstr "Nom de la macroinstrucció"

#: glade/drgeo2.glade.h:67
msgid "Masked"
msgstr "Emmascarat"

#: glade/drgeo2.glade.h:70
msgid "Not masked"
msgstr "No emmascarat"

#: glade/drgeo2.glade.h:71
msgid "Numeric"
msgstr "Numèric"

#: glade/drgeo2.glade.h:72
msgid "Ordinate"
msgstr "Ordenada"

#: glade/drgeo2.glade.h:73
msgid "Other"
msgstr "Altres"

#: glade/drgeo2.glade.h:74
msgid "Output"
msgstr "Sortida"

#: glade/drgeo2.glade.h:75
msgid "Password to lock the changes to the interface: "
msgstr "Contrasenya per bloquejar els canvis a la interfície: "

#: glade/drgeo2.glade.h:76
msgid "Password to unlock the changes to the interface:"
msgstr "Contrasenya per desbloquejar els canvis a la interfície:"

#: glade/drgeo2.glade.h:78 glade/drgeoMDI.glade.h:65
msgid "Point given its coordinates"
msgstr "El punt donades les seves coordenades"

#: glade/drgeo2.glade.h:79 glade/drgeoMDI.glade.h:66
msgid "Point on an object or the background plane"
msgstr "Apunta a un objecte o a la superfície de fons"

#: glade/drgeo2.glade.h:80
msgid ""
"Polygon defined by n points. Last choosen point must be the initial point to "
"terminate the selection"
msgstr ""
"Polígon definit per n punts. Per finalitzar la selecció l'últim punt ha de "
"ser el punt inicial"

#: glade/drgeo2.glade.h:81
msgid "Press this button to mask the object"
msgstr "Premeu aquest botó per emmascarar l'objecte"

#: glade/drgeo2.glade.h:82
msgid "Press this button to unmask the object"
msgstr "Premeu aquest botó per desemmascarar l'objecte"

#: glade/drgeo2.glade.h:83
msgid "Print Figure"
msgstr "Imprimeix la figura"

#: glade/drgeo2.glade.h:84
msgid "Re-lock the interface"
msgstr "Torna a bloquejar la interfície"

#: glade/drgeo2.glade.h:85
msgid "Rename the view"
msgstr "Canvia el nom de la vista"

#: glade/drgeo2.glade.h:86 glade/drgeoMDI.glade.h:75
msgid ""
"Rotation of an object. When ambiguity, the first selected point is the point "
"to rotate"
msgstr ""
"Gira un objecte. Quan es ambigu, el punt a girar és el primer seleccionat"

#: glade/drgeo2.glade.h:87 glade/drgeoMDI.glade.h:78
msgid ""
"Scale an object. When ambiguity, the first selected point is the point to "
"transform"
msgstr ""
"Canvia l'escala d'un objecte. Quan es ambigu, el punt a transformar és el "
"primer seleccionar"

#: glade/drgeo2.glade.h:88
msgid "Scheme script using objects as input parameters"
msgstr "Seqüència scheme que utilitza objectes com a paràmetres d'entrada"

#: glade/drgeo2.glade.h:89
msgid "Script"
msgstr "Seqüència"

#: glade/drgeo2.glade.h:90 glade/drgeoMDI.glade.h:79
msgid "Segment defined by two points"
msgstr "Segment definit per dos punts"

#: glade/drgeo2.glade.h:91
msgid "Select a macro-construction then the figure items"
msgstr "Selecciona una macro-construcció i llavors els elements de la figura"

#: glade/drgeo2.glade.h:92
msgid "Select and move an object"
msgstr "Selecciona i mou un objecte"

#: glade/drgeo2.glade.h:93
msgid "Select input parameters"
msgstr "Seleccioneu els paràmetres d'entrada"

#: glade/drgeo2.glade.h:94
msgid "Select output parameters"
msgstr "Seleccioneu els paràmetres de sortida"

#: glade/drgeo2.glade.h:95
msgid "Select printer: "
msgstr "Seleccioneu la impressora: "

#: glade/drgeo2.glade.h:100 glade/drgeoMDI.glade.h:82
msgid "The midpoint of a segment or between two points"
msgstr "El punt mig d'un segment o entre dos punts"

#: glade/drgeo2.glade.h:101 glade/drgeoMDI.glade.h:83
msgid "The point(s) of intersection between two objects"
msgstr "El(s) punt(s) d'intersecció entre dos objectes"

#: glade/drgeo2.glade.h:102
msgid ""
"This interface has already been locked.\n"
"Enter the previously used password for this view: "
msgstr ""
"Aquesta interfície ja s'ha bloquejat anteriorment.\n"
"Introduïu la contrasenya utilitzada prèviament per a aquesta vista: "

#: glade/drgeo2.glade.h:104
msgid ""
"To build a macro-construction,\n"
"\n"
"1. First select the input parameters\n"
"2. Next select the output parameters,\n"
"3. Last chose a name and a description."
msgstr ""
"Per construir una macro-construcció,\n"
"\n"
"1. Primer, seleccioneu els paràmetres d'entrada,\n"
"2. Després, seleccioneu els paràmetres de sortida,\n"
"3. Finalment, escolliu un nom i una descripció."

#: glade/drgeo2.glade.h:109
msgid ""
"To play a macro-construction,\n"
"\n"
"1. First select a macro-construction from the list,\n"
"2. Select items on the figure. Only relevant items \n"
"to the selected macro-construction are selectable.\n"
"Once enought items are selected, the macro is \n"
"automaticly executed.\n"
"To start press the button \"next\"."
msgstr ""
"Per executar una macro-construcció,\n"
"\n"
"1. Primer, seleccioneu una macro-construcció de la llista,\n"
"2. Seleccioneu elements de la figura. Només es poden\n"
"seleccionar elements relatius a la macro-construcció\n"
"seleccionada.\n"
"Quan ja s'han seleccionat prou elements, la macro s'executa\n"
"automàticament.\n"
"Per començar, premeu el botó \"següent\"."

#: glade/drgeo2.glade.h:117
msgid "Tools based on properties and transformations"
msgstr "Eina que es basa en les propietatats i les transformacions"

#: glade/drgeo2.glade.h:118 glade/drgeoMDI.glade.h:84
msgid ""
"Translation of an object. When ambiguity, the first selected vector is the "
"vector to translate"
msgstr ""
"Desplaçament d'un objecte. Quan es ambigu, el vector a desplaçar és el "
"primer seleccionat"

#: glade/drgeo2.glade.h:119
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloqueja"

#: glade/drgeo2.glade.h:120 glade/drgeoMDI.glade.h:86
msgid "Vector and point coordinates, line and circle equation"
msgstr "Vector i coordenades de punts, equació de línia i cercle"

#: glade/drgeo2.glade.h:121 glade/drgeoMDI.glade.h:87
msgid "Vector defined by two points"
msgstr "Vector definit per dos punts"

#: glade/drgeo2.glade.h:122
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"

#: glade/drgeo2.glade.h:123
msgid "Write down your description there."
msgstr "Anoteu-hi la descripció."

#: glade/drgeo2.glade.h:124
msgid "You can edit the description"
msgstr "Podeu editar la descripció"

#: glade/drgeo2.glade.h:125
msgid "macro"
msgstr "macroinstrucció"

#: glade/drgeo2.glade.h:126
msgid "other"
msgstr "altres"

#: glade/drgeo2.glade.h:127
msgid "transformation"
msgstr "transformació"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Animate a free point on a curve at speed 1"
msgstr "Punt lliure en una corba %s"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Animate a free point on a curve at speed 2"
msgstr "Punt lliure en una corba %s"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Animate a free point on a curve at speed 3"
msgstr "Punt lliure en una corba %s"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Animate a free point on a curve at speed 4"
msgstr "Punt lliure en una corba %s"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:20
msgid "Animation x1"
msgstr ""

#: glade/drgeoMDI.glade.h:21
msgid "Animation x2"
msgstr ""

#: glade/drgeoMDI.glade.h:22
msgid "Animation x3"
msgstr ""

#: glade/drgeoMDI.glade.h:23
msgid "Animation x4"
msgstr ""

#: glade/drgeoMDI.glade.h:27
msgid "Change the User Interface of the current figure"
msgstr "Canvia la interfície d'usuari de la figura actual"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:28
msgid "Change the look of an object"
msgstr "Defineix l'àrea d'exportació"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:31
msgid "Create a new geometric figure"
msgstr "Crea una nova figura geomètrica"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:32
msgid "Create a new text"
msgstr "Crea un nou text"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:34
#, no-c-format
msgid "Default 100%"
msgstr "Per defecte, el 100%"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:35
msgid "Define a macro-construction"
msgstr "Defineix una macro-construcció"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:36
msgid "Define exporting area"
msgstr "Defineix l'àrea d'exportació"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:37
msgid "Define the exporting area"
msgstr "Defineix l'àrea d'exportació"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:40
msgid "Dr Geo"
msgstr "Dr Geo"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:41
msgid "Evaluate a figure defined in Scheme"
msgstr "Avalua una figura definida a l'esquema"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:42
msgid "Execute a pre-built macro-construction"
msgstr "Executa una macroconstrucció construïda prèviament"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:44
msgid "Export current figure to Flydraw (for WIMS)"
msgstr "Exporta la figura actual a Flydraw (per a WIMS)"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:45
msgid "Export current figure to LaTeX (using PSTrick package)"
msgstr "Exporta la figura actual a LaTeX (utilitzant el paquet PSTrick)"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:46
msgid "Export current figure to PNG (image format)"
msgstr "Exporta la figura actual a PNG (format de la imatge)"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:47
msgid "Export current figure to PostScript (eps)"
msgstr "Exporta la figura actual a PostScript (eps)"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:48
msgid "Export figure to Flydraw"
msgstr "Exporta la figura a Flydraw"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:49
msgid "Export figure to LaTeX"
msgstr "Exporta la figura a LaTeX"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:50
msgid "Export figure to PNG"
msgstr "Exporta la figura a PNG"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:51
msgid "Export figure to PostScript"
msgstr "Exporta la figura a PostScript"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:52
msgid "Export preferences"
msgstr "Preferències d'exportació"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:53
msgid "Free _point"
msgstr "_Punt lliure"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:54
msgid "Grid"
msgstr "Graella"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:57
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:62
msgid "M_ove an object"
msgstr "M_ou un objecte"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:63
msgid "New Figure"
msgstr "Nova figura"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:64
msgid "New Text"
msgstr "Nou text"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:67
msgid "Polygon defined by three points or more"
msgstr "Polígon definit per tres punts o més"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:68
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:69
msgid "Preferences set up"
msgstr "Configuració de les preferències"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:70
msgid "Re_name"
msgstr "Canvia el _nom"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:71
msgid "Remove exporting area"
msgstr "Suprimeix l'àrea d'exportació"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:72
msgid "Remove the exporting area"
msgstr "Suprimeix l'àrea d'exportació"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:73
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:74
msgid "Rename the current view"
msgstr "Canvia el nom de la vista actual"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:76
msgid "Save _multiple"
msgstr "Desa _múltiple"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:77
msgid "Save several data (figures, macro-constructions.) in one file"
msgstr "Desa dades diverses (figures, macro-construccions) a un únic fitxer"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:80
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Mostra o amaga la graella"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:81
msgid "Show or hide the unit grid in the current view"
msgstr "Mostra o amaga les unitats de la graella de la vista actual"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:85
msgid "User manual"
msgstr "Manual d'usuari"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:88
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:90
#, no-c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom al 100%"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:92
#, no-c-format
msgid "Zoom to 125%"
msgstr "Zoom al 125%"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:94
#, no-c-format
msgid "Zoom to 150%"
msgstr "Zoom al 150%"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:96
#, no-c-format
msgid "Zoom to 175%"
msgstr "Zoom al 175%"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:98
#, no-c-format
msgid "Zoom to 200%"
msgstr "Zoom al 200%"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:100
#, no-c-format
msgid "Zoom to 25%"
msgstr "Zoom al 25%"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:102
#, no-c-format
msgid "Zoom to 50%"
msgstr "Zoom al 50%"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:104
#, no-c-format
msgid "Zoom to 75%"
msgstr "Zoom al 75%"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:105
msgid "_About"
msgstr "Quant _a"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:106
msgid "_Angle"
msgstr "_Angle"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "_Animation"
msgstr "_Transformació"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:108
msgid "_Arc Circle"
msgstr "_Arc cercle"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:109
msgid "_Axial Symmetry"
msgstr "Simetria d'_eix"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:110
msgid "_Central Symmetry"
msgstr "Simetria _central"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:111
msgid "_Circle"
msgstr "_Cercle"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:112
msgid "_Construct Macro"
msgstr "_Construeix una macroinstrucció"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:113
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:114
msgid "_Coordinates"
msgstr "_Coordenades"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:115
msgid "_Coordinates & Equation"
msgstr "_Coordenades i equacions"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:116
msgid "_Curve"
msgstr "_Corba"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:117
msgid "_Custom Interface"
msgstr "Interfície _personalitzada"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:118
msgid "_Delete an Object"
msgstr "_Suprimeix un objecte"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:119
msgid "_Distance & Length"
msgstr "_Distància i longitud"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:120
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:121
msgid "_Evaluate"
msgstr "_Avalua"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:122
msgid "_Execute Macro"
msgstr "_Executa una macroinstrucció"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:123
msgid "_Figure"
msgstr "_Figura"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:124
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:125
msgid "_Geometric Locus"
msgstr "Posició _geomètrica"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:126
msgid "_Half-line"
msgstr "_Semirecta"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:127
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:128
msgid "_Intersection"
msgstr "_Intersecció"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:129
msgid "_Line"
msgstr "_Línia"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:130
msgid "_Look"
msgstr "A_parença"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:131
msgid "_Macro"
msgstr "_Macroinstrucció"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:132
msgid "_Macro-constructions"
msgstr "_Macro-construccions"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:133
msgid "_Middle"
msgstr "_Mig"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:134
msgid "_Numeric"
msgstr "_Numèric"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:135
msgid "_Orthogonal Line"
msgstr "Línia _ortogonal"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:136
msgid "_Other"
msgstr "A_ltres"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:137
msgid "_Parallel Line"
msgstr "Línia _paral·lela "

#: glade/drgeoMDI.glade.h:138
msgid "_Point"
msgstr "_Punt"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:139
msgid "_Polygon"
msgstr "_Polígon"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:140
msgid "_Property"
msgstr "_Propietat"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:141
msgid "_Rotation"
msgstr "Gi_r"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:142
msgid "_Scale"
msgstr "_Canvia l'escala"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:143
msgid "_Script"
msgstr "_Seqüència"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:144
msgid "_Segment"
msgstr "_Segment"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:145
msgid "_Text"
msgstr "_Text"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:146
msgid "_Transformation"
msgstr "_Transformació"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:147
msgid "_Translation"
msgstr "Desplaçamen_t"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:148
msgid "_Vector"
msgstr "_Vector"

#: glade/drgeoMDI.glade.h:149
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#~ msgid "Guile script attached to a widget"
#~ msgstr "Seqüència Guile adjunt a un element de la interfície"